All language subtitles for the.dick.van.dyke.show.s05e31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,509 --> 00:00:10,377 [theme music] 2 00:00:10,477 --> 00:00:13,380 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:13,480 --> 00:00:22,722 starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,822 --> 00:00:25,558 Matthews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:29,429 --> 00:00:31,698 Oh, Jerry, this is a bad day for me 6 00:00:31,798 --> 00:00:33,266 to have a wisdom tooth out. 7 00:00:33,366 --> 00:00:36,236 I got a whole big western sketch to write down at the office. 8 00:00:36,336 --> 00:00:37,737 Rob, will you relax? 9 00:00:37,837 --> 00:00:39,305 This is a simple extraction. 10 00:00:39,406 --> 00:00:40,807 Look, you've been putting this off for a couple of months. 11 00:00:40,907 --> 00:00:42,942 Now, it'll be over with, you'll be back at the office 12 00:00:43,042 --> 00:00:44,244 writing the sketch this afternoon. 13 00:00:44,344 --> 00:00:47,213 I got a Western sketch, uh, with a sheriff, 14 00:00:47,313 --> 00:00:48,114 cowboys and everything. 15 00:00:48,214 --> 00:00:49,115 Just relax. 16 00:00:49,215 --> 00:00:50,383 The pill has to take effect. 17 00:00:50,483 --> 00:00:51,751 It'll be all right. - It'll win an Emmy. 18 00:00:51,851 --> 00:00:52,952 Take it easy. 19 00:00:53,053 --> 00:00:56,256 Yeah, I'll be a sheriff in a Western. 20 00:00:56,356 --> 00:00:59,125 [clicking tongue] 21 00:00:59,926 --> 00:01:04,097 [music playing] 22 00:01:57,383 --> 00:01:58,751 Oh howdy, sheriff. 23 00:01:58,852 --> 00:02:00,753 Howdy, Buddy. 24 00:02:00,854 --> 00:02:02,355 Town peaceful while I was away? 25 00:02:02,455 --> 00:02:04,524 Yeah, didn't have a bit of trouble. 26 00:02:04,624 --> 00:02:06,159 Did you hear from my wife and boy? 27 00:02:06,259 --> 00:02:07,327 Yeah, they said they wanted to hear 28 00:02:07,427 --> 00:02:09,062 from you as soon as you got in. 29 00:02:09,162 --> 00:02:10,597 Better call 'em. 30 00:02:10,697 --> 00:02:11,598 Laura! 31 00:02:14,100 --> 00:02:15,168 I'm back! 32 00:02:15,268 --> 00:02:17,170 MILLIE: She's not home, Rob! 33 00:02:17,270 --> 00:02:18,671 This is Millie. 34 00:02:18,771 --> 00:02:20,306 Can I take a message? 35 00:02:20,406 --> 00:02:22,775 No, I'll call back! 36 00:02:22,876 --> 00:02:23,743 Bye! 37 00:02:23,843 --> 00:02:24,777 MILLIE: Bye! 38 00:02:27,447 --> 00:02:30,049 Gotta move closer to the office. 39 00:02:30,149 --> 00:02:31,017 Coffee hot? 40 00:02:31,117 --> 00:02:32,252 Yeah, it should be. 41 00:02:32,352 --> 00:02:33,419 It's been cooking since last Tuesday. 42 00:02:38,992 --> 00:02:41,027 Howdy, sheriff, and welcome home. 43 00:02:41,127 --> 00:02:42,228 Howdy, Ms. Sally. 44 00:02:42,328 --> 00:02:44,497 And here's your favorite fried chicken. 45 00:02:44,597 --> 00:02:47,100 Oh boy, and hominy grits. 46 00:02:47,200 --> 00:02:48,768 Oh, I don't know, about 40 or 50. 47 00:02:53,406 --> 00:02:55,108 Well, how are things at the saloon, Ms. Sal? 48 00:02:55,208 --> 00:02:56,309 Well, OK now. 49 00:02:56,409 --> 00:02:57,777 But last night, a couple of cowpokes 50 00:02:57,877 --> 00:02:59,312 really broke up the joint. 51 00:02:59,412 --> 00:03:01,047 I thought you said you didn't have any trouble. 52 00:03:01,147 --> 00:03:04,617 I didn't have no trouble, she did. 53 00:03:04,717 --> 00:03:07,287 Hey, tell me, sheriff, catch any of these fellows 54 00:03:07,387 --> 00:03:08,821 on this trip? 55 00:03:08,922 --> 00:03:09,956 Nope. 56 00:03:10,056 --> 00:03:11,224 Well, when you do, don't forget, 57 00:03:11,324 --> 00:03:13,526 I get that one and that one and that one. 58 00:03:13,626 --> 00:03:15,194 Boy, you sure ain't choosy. 59 00:03:15,295 --> 00:03:16,930 Oh, yes, I am. 60 00:03:17,030 --> 00:03:21,901 This one, that's the only one I want no part of, Big Bad Brady. 61 00:03:22,001 --> 00:03:23,369 [clattering] 62 00:03:23,469 --> 00:03:25,705 How come every time somebody mentions Big Bad Brady 63 00:03:25,805 --> 00:03:26,472 you drop a tray? 64 00:03:26,573 --> 00:03:28,441 I once ruled with Brady. 65 00:03:28,541 --> 00:03:29,242 When? 66 00:03:29,342 --> 00:03:30,710 When I was a gunslinger. 67 00:03:30,810 --> 00:03:31,878 You were a gunslinger? 68 00:03:31,978 --> 00:03:33,079 Yep. 69 00:03:33,179 --> 00:03:34,981 You were a gunslinger turned sheriff? 70 00:03:35,081 --> 00:03:37,383 No, my last job was parson. 71 00:03:39,686 --> 00:03:41,588 You were a gunslinger turned parson? 72 00:03:41,688 --> 00:03:45,358 No, when I quit being a gunslinger, I became a singer. 73 00:03:45,458 --> 00:03:46,960 A slinger turned singer. 74 00:03:47,060 --> 00:03:50,396 I hated all that violence, so I became a singer in a saloon. 75 00:03:50,496 --> 00:03:51,965 A singing parson. 76 00:03:52,065 --> 00:03:54,534 No, parson came later. 77 00:03:54,634 --> 00:03:56,903 Folks didn't like my singing, so I became 78 00:03:57,003 --> 00:04:00,173 a dancer, then a rancher. 79 00:04:00,273 --> 00:04:05,111 A slinger singer turned rancher dancer. 80 00:04:05,211 --> 00:04:06,245 Then you became a sheriff. 81 00:04:06,346 --> 00:04:07,380 - Don't forget the parson. - Yeah. 82 00:04:07,480 --> 00:04:08,948 No, it's easy, look. 83 00:04:09,048 --> 00:04:11,284 I was a slinger turned singer turned dancer turned rancher 84 00:04:11,384 --> 00:04:12,518 turned parson turned sheriff. 85 00:04:12,619 --> 00:04:13,553 Oh. 86 00:04:16,956 --> 00:04:19,792 When you became sheriff, you swore you'd get Brady, right? 87 00:04:19,892 --> 00:04:22,028 No, I swore to get Brady when I was a dancer. 88 00:04:24,597 --> 00:04:26,299 But then what can a dancer do to anybody? 89 00:04:26,399 --> 00:04:28,301 Yes, why'd you swear to get him? 90 00:04:28,401 --> 00:04:30,169 Because I wanted to rid the worst of everything 91 00:04:30,270 --> 00:04:31,904 that's mean and corrupt and ugly. 92 00:04:32,005 --> 00:04:36,309 Then you better save one of them bullets for my wife. 93 00:04:36,409 --> 00:04:38,578 Grab some sky. 94 00:04:38,678 --> 00:04:40,246 I wouldn't do that, sheriff. 95 00:04:40,346 --> 00:04:41,247 I can't. 96 00:04:41,347 --> 00:04:44,384 I couldn't find the key. 97 00:04:44,484 --> 00:04:46,085 Who are you and what do you want? 98 00:04:46,185 --> 00:04:47,253 That's Killer Cooley. 99 00:04:47,353 --> 00:04:50,056 How could you tell with my hat on? 100 00:04:50,156 --> 00:04:53,393 You forgot to cover the Ponderosa. 101 00:04:53,493 --> 00:04:54,827 So you're a Killer Cooley, eh? 102 00:04:54,927 --> 00:04:55,762 Right. 103 00:04:55,862 --> 00:04:57,730 Bad Brady's weak brother-in-law. 104 00:04:57,830 --> 00:04:58,765 Yeah, darn it. 105 00:04:58,865 --> 00:05:00,933 And I got a message for you from Bad. 106 00:05:01,034 --> 00:05:03,636 That ain't good. 107 00:05:03,736 --> 00:05:06,105 He wants me to tell you two things. 108 00:05:06,205 --> 00:05:07,473 First, he's coming to town. 109 00:05:07,573 --> 00:05:08,574 Over my dead body. 110 00:05:08,675 --> 00:05:10,977 That's the second thing. 111 00:05:11,077 --> 00:05:12,111 That don't scare me none. 112 00:05:12,211 --> 00:05:13,780 I can still handle these irons. 113 00:05:13,880 --> 00:05:15,715 Oh, boy. 114 00:05:15,815 --> 00:05:17,583 Sheriff, you keep forgetting, you ain't got no guns. 115 00:05:17,684 --> 00:05:19,419 A sheriff without guns? 116 00:05:19,519 --> 00:05:21,821 When I quit being a gunslinger, I hung up my guns. 117 00:05:21,921 --> 00:05:22,655 I ain't wore 'em since. 118 00:05:22,755 --> 00:05:24,257 You gave up gun fighting? 119 00:05:24,357 --> 00:05:25,792 No, I forgot where I hung 'em. 120 00:05:25,892 --> 00:05:27,326 I just looked everywhere, the basement, Ritchie's room. 121 00:05:27,427 --> 00:05:28,728 I don't know where they are. 122 00:05:28,828 --> 00:05:30,863 Well, you better find 'em, and by tomorrow noon. 123 00:05:30,963 --> 00:05:32,265 Why, by high noon? 124 00:05:32,365 --> 00:05:35,535 Because that's when Bad Brady is coming to town for the show. 125 00:05:35,635 --> 00:05:37,303 You mean the showdown, stupid. 126 00:05:37,403 --> 00:05:38,671 I mean, the show, Shorty. 127 00:05:38,771 --> 00:05:40,640 He wants to see a stage show. 128 00:05:40,740 --> 00:05:42,408 Oh, hey, I play the cello. 129 00:05:42,508 --> 00:05:43,943 Well, you better play it good, because he 130 00:05:44,043 --> 00:05:45,678 you don't like anybody in the show he's gonna kill 'em. 131 00:05:45,778 --> 00:05:47,213 Nobody's gonna want to be in the show 132 00:05:47,313 --> 00:05:48,614 if they know they're gonna get killed. 133 00:05:48,715 --> 00:05:51,751 That's the sheriff's problem. 134 00:05:51,851 --> 00:05:53,619 And if he don't get a good show together, 135 00:05:53,720 --> 00:05:55,521 there's only one person gonna get killed, 136 00:05:55,621 --> 00:05:58,958 and that's the sheriff. 137 00:05:59,058 --> 00:06:00,493 Are you scared, sheriff? 138 00:06:00,593 --> 00:06:03,563 Ms. Sally, I don't know the meaning of the word scared-- 139 00:06:03,663 --> 00:06:06,132 terrified, panic stricken, I know all those. 140 00:06:14,407 --> 00:06:15,241 Howdy, Laura. 141 00:06:15,341 --> 00:06:16,442 Howdy. 142 00:06:18,978 --> 00:06:19,879 Oh! 143 00:06:23,116 --> 00:06:23,916 How was your trip? 144 00:06:24,016 --> 00:06:26,252 Fine, fine. 145 00:06:26,352 --> 00:06:27,987 How's the boy? 146 00:06:28,087 --> 00:06:29,355 Good, good. 147 00:06:29,455 --> 00:06:31,691 Fine, fine. 148 00:06:31,791 --> 00:06:33,526 Rob, you seem a mite fidgety. 149 00:06:33,626 --> 00:06:35,027 Is something bothering you? 150 00:06:35,128 --> 00:06:36,996 No, no, nothing wrong. 151 00:06:37,096 --> 00:06:38,331 Good. 152 00:06:38,431 --> 00:06:39,832 Making a pretty new dress? 153 00:06:39,932 --> 00:06:41,400 You like it? 154 00:06:41,501 --> 00:06:44,604 (SHAKILY) It's beautiful. 155 00:06:44,704 --> 00:06:47,039 Rob, there is something wrong. 156 00:06:47,140 --> 00:06:49,475 No, no, nothing's wrong. 157 00:06:49,575 --> 00:06:50,810 Well, good. 158 00:06:50,910 --> 00:06:53,412 I'm making this for the big social Sunday night. 159 00:06:53,513 --> 00:06:56,716 (SHAKILY) There ain't gonna be no social. 160 00:06:56,816 --> 00:07:00,553 Rob, are you trying to hide something from me? 161 00:07:00,653 --> 00:07:02,855 I've held it in as long as I can, Laura. 162 00:07:02,955 --> 00:07:03,890 What? 163 00:07:03,990 --> 00:07:07,126 (SHAKILY) Bad Brady's coming to town. 164 00:07:07,226 --> 00:07:09,028 Oh, no, Rob! 165 00:07:09,128 --> 00:07:11,430 Bad Brady's coming to town! 166 00:07:11,531 --> 00:07:12,932 - Now, now, woman. - Oh, Rob. 167 00:07:13,032 --> 00:07:13,866 [sobbing] 168 00:07:13,966 --> 00:07:15,668 No sense in the both of us crying. 169 00:07:15,768 --> 00:07:18,171 You're absolutely right, Rob, there's no sense in it at all. 170 00:07:18,271 --> 00:07:19,839 BOTH: [sobbing] 171 00:07:20,940 --> 00:07:23,509 Well, what's he coming to town for anyway? 172 00:07:23,609 --> 00:07:25,044 What do you think? 173 00:07:25,144 --> 00:07:26,279 You? 174 00:07:26,379 --> 00:07:27,880 What else would he want in this town? 175 00:07:27,980 --> 00:07:32,351 Well, he always did like me a little. 176 00:07:32,451 --> 00:07:33,853 No, honey, he wants me. 177 00:07:33,953 --> 00:07:35,688 I'm the one who deserted his gang. 178 00:07:35,788 --> 00:07:37,523 Well, don't you worry, Rob, we've run before 179 00:07:37,623 --> 00:07:38,791 and we can certainly run again. 180 00:07:38,891 --> 00:07:41,694 Well, I'm tired of running. 181 00:07:41,794 --> 00:07:45,064 You're not thinking of facing him, are you? 182 00:07:45,164 --> 00:07:46,499 May not have to. 183 00:07:46,599 --> 00:07:48,067 He wants to see a show, and if it's good, 184 00:07:48,167 --> 00:07:53,206 he'll just see the show and rob the bank and leave town. 185 00:07:53,306 --> 00:07:55,107 And if it isn't good? 186 00:07:55,208 --> 00:07:56,976 He'll kill everybody in it. 187 00:07:57,076 --> 00:07:59,278 Who's gonna want to be in a show like that? 188 00:07:59,378 --> 00:08:02,648 Well, if there ain't no show, he's just gonna kill me. 189 00:08:02,748 --> 00:08:05,218 Well, that seems fair-- 190 00:08:05,318 --> 00:08:07,620 I mean, from his point of view. 191 00:08:07,720 --> 00:08:09,155 I'm going over to Sally's saloon 192 00:08:09,255 --> 00:08:11,123 and get some volunteers before they find out it's 193 00:08:11,224 --> 00:08:12,425 a suicide show. 194 00:08:12,525 --> 00:08:13,693 But Rob, you've been away for two weeks. 195 00:08:13,793 --> 00:08:16,529 Don't you want to see the boy? 196 00:08:16,629 --> 00:08:19,799 Can he sing or dance? 197 00:08:19,899 --> 00:08:20,566 No. 198 00:08:20,666 --> 00:08:21,767 He can wait. 199 00:08:24,570 --> 00:08:28,140 [laughing and yelling] 200 00:08:36,515 --> 00:08:38,851 Well, I reckon you heard about the show. 201 00:08:41,254 --> 00:08:42,154 Hi, Buck. 202 00:08:44,423 --> 00:08:45,324 Howdy, Frank. 203 00:08:48,027 --> 00:08:50,029 Howdy, Jesse. 204 00:08:50,129 --> 00:08:51,030 Howdy, James. 205 00:08:53,599 --> 00:08:54,700 Howdy, Doody. 206 00:08:57,737 --> 00:08:59,205 Howdy, Buddy. 207 00:08:59,305 --> 00:09:00,206 Howdy, stranger. 208 00:09:02,842 --> 00:09:05,711 Folks, I'd like to talk to you about the great show 209 00:09:05,811 --> 00:09:07,380 we're gonna put on. 210 00:09:07,480 --> 00:09:08,547 I know you'd all like to be in it, 211 00:09:08,648 --> 00:09:10,082 but I'm afraid we're going to have 212 00:09:10,182 --> 00:09:12,585 to cast this thing on a first come, first served basis. 213 00:09:14,887 --> 00:09:16,422 Well, I know you're disappointed. 214 00:09:16,522 --> 00:09:19,792 And we'll try to put as many of you in as we possibly can. 215 00:09:19,892 --> 00:09:21,894 So to keep this thing orderly, I think 216 00:09:21,994 --> 00:09:23,496 it'd be better if all the man lined up 217 00:09:23,596 --> 00:09:26,365 on this side of the room and all the ladies lined up over there. 218 00:09:29,569 --> 00:09:32,838 Actually, I have a better idea. 219 00:09:32,939 --> 00:09:34,707 You just stay and relax where you are and Ms. Sal 220 00:09:34,807 --> 00:09:38,744 and I will go from table to table. 221 00:09:38,844 --> 00:09:40,546 You'd rather line up, huh? 222 00:09:40,646 --> 00:09:41,747 All right, that's all right with me. 223 00:09:41,847 --> 00:09:43,182 All the men over here. 224 00:09:43,282 --> 00:09:44,784 Wait a minute, folks. 225 00:09:44,884 --> 00:09:48,521 Here-- All right, you want to line up outside, that's fine. 226 00:09:48,621 --> 00:09:51,557 OK, folks, all the men over there. 227 00:09:51,657 --> 00:09:52,959 Oh, that's a good idea. 228 00:09:53,059 --> 00:09:55,361 I'll come to your homes and talk to you about it. 229 00:09:55,461 --> 00:09:56,629 [gunshot] 230 00:09:56,729 --> 00:09:57,730 Well, I guess that leaves the three of us. 231 00:09:57,830 --> 00:09:58,931 Nope, just two. 232 00:09:59,031 --> 00:10:01,167 I got a cello concert in Dodge City. 233 00:10:01,267 --> 00:10:03,836 Well, Ms. Sal, I reckon I can count 234 00:10:03,936 --> 00:10:05,771 on you to sing a song for us. 235 00:10:05,871 --> 00:10:08,674 What, without a cello? 236 00:10:08,774 --> 00:10:11,510 A man desperately needs help and nobody'll help him. 237 00:10:11,610 --> 00:10:13,512 What kind of a town is this? 238 00:10:13,613 --> 00:10:16,649 Your average American town. 239 00:10:16,749 --> 00:10:18,117 I'm at the time in a man's life 240 00:10:18,217 --> 00:10:20,286 when he's got to make a, choice whether he's gonna fight 241 00:10:20,386 --> 00:10:21,721 or whether he's gonna run. 242 00:10:24,290 --> 00:10:26,525 I think he's going home to strap on his guns. 243 00:10:26,626 --> 00:10:27,994 Or lace up his sneakers. 244 00:10:32,565 --> 00:10:34,333 I ain't leaving. 245 00:10:34,433 --> 00:10:35,267 I ain't running no more. 246 00:10:35,368 --> 00:10:36,235 We ain't leaving town. 247 00:10:36,335 --> 00:10:37,503 I'm gonna face him. 248 00:10:37,603 --> 00:10:39,171 Rob, I do wish you'd stop saying that. 249 00:10:39,271 --> 00:10:40,306 Well, I ain't leaving. 250 00:10:40,406 --> 00:10:42,541 "Ain't" is what I wish you'd stop saying, Rob. 251 00:10:42,641 --> 00:10:44,110 The boy's beginning to pick it up. 252 00:10:44,210 --> 00:10:45,311 It sounds bad. 253 00:10:45,411 --> 00:10:46,879 Well, I aren't leaving town. 254 00:10:50,549 --> 00:10:52,251 You see that man? 255 00:10:52,351 --> 00:10:54,954 I wish I knew who that was. 256 00:10:55,054 --> 00:10:56,989 But if he was my pa, he wouldn't want me running. 257 00:10:57,089 --> 00:11:00,359 Oh, but Rob, I just don't want to be married to a dead hero. 258 00:11:00,459 --> 00:11:02,561 Would you rather be married to a live coward? 259 00:11:02,661 --> 00:11:04,697 I've loved every minute of it. 260 00:11:07,466 --> 00:11:10,002 In exactly one hour, Bad Brady's coming to town. 261 00:11:10,102 --> 00:11:12,838 And we'll be gone just as soon as I finish this dress. 262 00:11:12,938 --> 00:11:14,674 What are you fooling with that dress for anyway? 263 00:11:14,774 --> 00:11:16,308 It's my new traveling dress. 264 00:11:16,409 --> 00:11:17,410 Well, wear the one you got on. 265 00:11:17,510 --> 00:11:18,711 I can't, Rob. 266 00:11:18,811 --> 00:11:20,946 I wore this one the last time we ran away. 267 00:11:21,047 --> 00:11:22,348 I can't wear it again. 268 00:11:22,448 --> 00:11:24,350 Now, let me just check this length on you. 269 00:11:24,450 --> 00:11:27,453 I just don't know what to do, whether to stay 270 00:11:27,553 --> 00:11:29,822 or run or run or stay. 271 00:11:29,922 --> 00:11:31,190 The hem is uneven. 272 00:11:31,290 --> 00:11:32,224 I gotta go get the pins. 273 00:11:35,428 --> 00:11:37,797 Mommy, mommy, the kids are all hitting me and saying daddy 274 00:11:37,897 --> 00:11:38,998 is a sissy! 275 00:11:43,269 --> 00:11:46,238 Mommy, daddy isn't a sissy, is he? 276 00:11:46,338 --> 00:11:49,642 Of course, not son. 277 00:11:49,742 --> 00:11:51,477 Daddy, you're wearing a dress. 278 00:11:51,577 --> 00:11:54,647 It ain't what a man wears, boy, it's what's in his heart. 279 00:11:54,747 --> 00:11:57,750 Is that a sissy in your heart, daddy? 280 00:11:57,850 --> 00:11:59,452 Boy, who told you I was a sissy in my heart? 281 00:11:59,552 --> 00:12:02,188 All the kids said you were afraid of Big Bad Brady. 282 00:12:04,790 --> 00:12:06,292 Do you believe 'em, boy? 283 00:12:06,392 --> 00:12:08,594 You look good in that dress, daddy. 284 00:12:08,694 --> 00:12:11,063 All right, son, stop bothering your pa. 285 00:12:11,163 --> 00:12:13,365 Go pack your bags, we're leaving town. 286 00:12:13,466 --> 00:12:14,633 He is a sissy! 287 00:12:14,733 --> 00:12:16,368 We're running! 288 00:12:16,469 --> 00:12:18,637 We are not running! 289 00:12:18,738 --> 00:12:19,905 Rob, where are you going? 290 00:12:20,005 --> 00:12:22,341 I'm gonna go and find my guns. 291 00:12:22,441 --> 00:12:24,076 - Oh. - Hi, Laura. 292 00:12:24,176 --> 00:12:25,211 Hi, Rob. 293 00:12:25,311 --> 00:12:27,980 Oh say, that's a pretty dress you're wearing. 294 00:12:31,317 --> 00:12:33,486 Why is he wearing a pretty dress? 295 00:12:33,586 --> 00:12:34,854 Oh, Millie. 296 00:12:34,954 --> 00:12:37,456 Wear this yourself. 297 00:12:37,556 --> 00:12:38,891 Laura, what's going on? 298 00:12:38,991 --> 00:12:41,694 Millie, he's out there right now looking for his guns 299 00:12:41,794 --> 00:12:43,262 because nobody in this rotten town 300 00:12:43,362 --> 00:12:47,566 has guts enough to get up on a stage and face Bad Brady. 301 00:12:47,666 --> 00:12:49,135 That's it. 302 00:12:49,235 --> 00:12:51,737 Right, Rob should get on the stage and ride out of town. 303 00:12:51,837 --> 00:12:52,905 No, I'm gonna get up on the stage. 304 00:12:53,005 --> 00:12:54,140 Millie, where's my old costume? 305 00:12:54,240 --> 00:12:55,241 You're dancing and singing costumes? 306 00:12:55,341 --> 00:12:56,275 Yeah. 307 00:12:56,375 --> 00:12:57,810 Millie, I'm gonna get up on that stage 308 00:12:57,910 --> 00:12:59,278 and sing and dance my heart out for my man. 309 00:13:01,747 --> 00:13:02,681 Oh, howdy, sheriff. 310 00:13:02,781 --> 00:13:03,916 I was just packing your things. 311 00:13:04,016 --> 00:13:04,950 I ain't leaving. 312 00:13:05,050 --> 00:13:06,018 Hey, can I have your things? 313 00:13:06,118 --> 00:13:07,520 I ain't dying either. 314 00:13:07,620 --> 00:13:08,821 You're gonna face Brady? 315 00:13:08,921 --> 00:13:10,222 Help me find my guns, will you? 316 00:13:10,322 --> 00:13:11,690 What are you gonna do if you can't find the guns? 317 00:13:11,790 --> 00:13:13,058 I'll face him with my face. 318 00:13:13,159 --> 00:13:15,528 That ain't too good against bullets. 319 00:13:15,628 --> 00:13:16,629 Yeah. 320 00:13:16,729 --> 00:13:18,564 Howdy, gents. 321 00:13:18,664 --> 00:13:19,498 Who are you? 322 00:13:19,598 --> 00:13:21,967 I sell guns. 323 00:13:22,067 --> 00:13:23,202 Yeah, what do you got? 324 00:13:23,302 --> 00:13:25,404 I got the best line in the territory. 325 00:13:25,504 --> 00:13:29,942 Gosh, I hate to buy a gun for just one afternoon. 326 00:13:30,042 --> 00:13:31,544 But these will last you a lifetime. 327 00:13:31,644 --> 00:13:34,547 For him, that's one afternoon. 328 00:13:34,647 --> 00:13:36,649 Yeah, just heft these babies. 329 00:13:36,749 --> 00:13:37,616 They're beauties now. 330 00:13:37,716 --> 00:13:38,751 Uh-huh. 331 00:13:38,851 --> 00:13:40,052 Give 'em a little try out there. 332 00:13:40,152 --> 00:13:41,720 I see. 333 00:13:41,820 --> 00:13:43,589 Well, those are nice. 334 00:13:43,689 --> 00:13:44,924 Do you have anything in black? 335 00:13:45,024 --> 00:13:46,492 Most of my wardrobe is black. 336 00:13:49,195 --> 00:13:50,796 No, haven't got any black. 337 00:13:50,896 --> 00:13:52,765 Hey, how about a set of pearls? 338 00:13:52,865 --> 00:13:54,099 Pearls would be perfect. 339 00:13:54,200 --> 00:13:56,202 What else goes better with basic black? 340 00:13:59,004 --> 00:14:00,239 Too fussy. 341 00:14:03,242 --> 00:14:06,779 Well, here's a modest little gun you might find amusing. 342 00:14:06,879 --> 00:14:09,615 Hey, try that out. 343 00:14:09,715 --> 00:14:10,749 What do you-- 344 00:14:10,849 --> 00:14:12,151 Oh, it's nice, but it's not you. 345 00:14:12,251 --> 00:14:14,520 Yeah, you know what I think is wrong, 346 00:14:14,620 --> 00:14:16,255 it's the barrel is too short. 347 00:14:16,355 --> 00:14:18,190 See, I have a long thigh-line. 348 00:14:24,063 --> 00:14:25,064 Try this baby out. 349 00:14:25,164 --> 00:14:26,498 Oh, that's pretty. 350 00:14:26,599 --> 00:14:27,633 A beauty. 351 00:14:27,733 --> 00:14:29,168 Looks a little expensive, though. 352 00:14:29,268 --> 00:14:31,437 I can give you a deal on that, though, it's second hand. 353 00:14:31,537 --> 00:14:32,738 Oh, really? 354 00:14:32,838 --> 00:14:37,610 Used only once to kill a little old lady in Pasadena. 355 00:14:37,710 --> 00:14:39,578 No thank you. 356 00:14:39,678 --> 00:14:40,913 Give me that back. 357 00:14:41,013 --> 00:14:42,448 You're not gonna buy, you're just gonna look. 358 00:14:42,548 --> 00:14:44,516 I haven't time for all this shilly-shally. 359 00:14:44,617 --> 00:14:45,884 I'm a busy man. 360 00:14:45,985 --> 00:14:49,355 I have to get on to Arizona by July, you know. 361 00:14:49,455 --> 00:14:51,657 Look at that clock, it's 5 to 12:00. 362 00:14:51,757 --> 00:14:52,858 I gotta get to that saloon. 363 00:14:52,958 --> 00:14:54,193 Go ahead, sheriff. 364 00:14:54,293 --> 00:14:55,327 When I find your guns, I'll bring them over. 365 00:14:55,427 --> 00:14:56,362 Good thinking. 366 00:14:56,462 --> 00:14:57,596 Good, if I'm late, start without me. 367 00:14:59,832 --> 00:15:00,666 Will you hold it? 368 00:15:00,766 --> 00:15:01,634 Now wait a minute. 369 00:15:01,734 --> 00:15:02,935 The odds are 20 to 1. 370 00:15:03,035 --> 00:15:03,869 Now who wants some action? 371 00:15:03,969 --> 00:15:04,770 I want in. 372 00:15:04,870 --> 00:15:06,005 [yelling] 373 00:15:06,105 --> 00:15:07,506 20 over here. [interposing voices] 374 00:15:07,606 --> 00:15:08,474 And another. 375 00:15:08,574 --> 00:15:09,408 OK, I got you. 376 00:15:09,508 --> 00:15:10,376 Hold it! 377 00:15:10,476 --> 00:15:11,310 [whistles] 378 00:15:11,410 --> 00:15:12,311 MAN: Right here. 379 00:15:12,411 --> 00:15:15,247 You folks know gambling's illegal. 380 00:15:15,347 --> 00:15:18,717 Come on, sheriff, let the folks have their fun. 381 00:15:18,817 --> 00:15:20,286 What they betting on, Sal? 382 00:15:20,386 --> 00:15:21,353 You. 383 00:15:21,453 --> 00:15:22,288 Me? 384 00:15:22,388 --> 00:15:24,290 Yeah, and your fight with Brady. 385 00:15:24,390 --> 00:15:26,025 They betting on me to win? 386 00:15:26,125 --> 00:15:29,928 No, on which way you'll fall. 387 00:15:30,029 --> 00:15:31,664 It's 20 to 1 for backwards. 388 00:15:31,764 --> 00:15:33,666 You want some of the action? 389 00:15:33,766 --> 00:15:34,667 MAN: I want in! 390 00:15:34,767 --> 00:15:37,002 [interposing voices] 391 00:15:37,102 --> 00:15:38,737 How about you, Ben? 392 00:15:38,837 --> 00:15:40,272 Folks! 393 00:15:40,372 --> 00:15:41,273 Folks! 394 00:15:41,373 --> 00:15:42,274 Attention! 395 00:15:42,374 --> 00:15:43,008 Atten-- 396 00:15:43,108 --> 00:15:45,911 [piano playing] 397 00:15:46,011 --> 00:15:47,179 [gunshot] 398 00:15:49,915 --> 00:15:51,116 It's Killer Cooley. 399 00:15:51,216 --> 00:15:52,518 And it's high noon. 400 00:15:59,091 --> 00:15:59,925 Hello, sheriff. 401 00:16:00,025 --> 00:16:00,926 We meet again. 402 00:16:01,026 --> 00:16:01,860 Yup. 403 00:16:01,960 --> 00:16:03,195 Got a good show for me? 404 00:16:03,295 --> 00:16:07,132 There ain't gonna be no show. 405 00:16:07,232 --> 00:16:09,134 Did he say what I think he said? 406 00:16:09,234 --> 00:16:10,336 - He said to-- - Shut up! 407 00:16:10,436 --> 00:16:11,036 Yes, sir. 408 00:16:11,136 --> 00:16:12,271 Go stand in the corner. 409 00:16:16,241 --> 00:16:18,277 There's not gonna be no show, huh? 410 00:16:18,377 --> 00:16:19,211 Nope. 411 00:16:19,311 --> 00:16:20,779 I guess you know what that means. 412 00:16:20,879 --> 00:16:22,014 Yep. 413 00:16:24,650 --> 00:16:27,186 All right, sheriff. 414 00:16:27,286 --> 00:16:28,387 Go for your guns. 415 00:16:28,487 --> 00:16:30,089 OK. 416 00:16:30,189 --> 00:16:32,124 Where you going? 417 00:16:32,224 --> 00:16:33,592 Going for my guns. They should have been here. 418 00:16:33,692 --> 00:16:34,960 Now, I don't know what's keeping 'em. 419 00:16:35,060 --> 00:16:36,295 Hold it! You ain't going nowhere! 420 00:16:36,395 --> 00:16:37,796 You wouldn't shoot an unarmed man, would you? 421 00:16:37,896 --> 00:16:39,998 That's one of my best things. 422 00:16:40,099 --> 00:16:41,367 It's showtime! 423 00:16:41,467 --> 00:16:42,101 Showtime? 424 00:16:42,201 --> 00:16:43,435 What's going on here? 425 00:16:43,535 --> 00:16:45,704 You came to see a show, there's gonna be a show. 426 00:16:45,804 --> 00:16:46,805 Get out of here! 427 00:16:46,905 --> 00:16:49,041 It better be a good one! 428 00:16:49,141 --> 00:16:50,509 Maestro, please! 429 00:16:50,609 --> 00:16:54,279 [MUSIC - JEAN LENOX AND HARRY SUTTON, "I DON'T CARE"] 430 00:16:54,380 --> 00:16:59,151 (SINGING) They say I'm crazy, got no sense, but I don't care. 431 00:16:59,251 --> 00:17:04,056 They may or may not mean offense, but I don't care. 432 00:17:04,156 --> 00:17:05,824 You see, I'm sort of independent, 433 00:17:05,924 --> 00:17:07,559 of a clever race descendent. 434 00:17:07,659 --> 00:17:10,662 My star is on the ascendant, that's why I don't care. 435 00:17:10,763 --> 00:17:11,964 [cheering] 436 00:17:12,064 --> 00:17:13,332 Wait, just hold it! 437 00:17:13,432 --> 00:17:14,533 Hold it! 438 00:17:14,633 --> 00:17:16,635 Laura, you-- I want you to come down off of there 439 00:17:16,735 --> 00:17:17,903 and you come down right now. 440 00:17:18,003 --> 00:17:19,037 Hey, you! 441 00:17:19,138 --> 00:17:20,939 You, you, you let that lady sing. 442 00:17:21,040 --> 00:17:22,441 That ain't no lady, that's my wife. 443 00:17:22,541 --> 00:17:25,344 Oh, Rob, please, please let me do this thing. 444 00:17:25,444 --> 00:17:27,045 Laura, this is my fight. 445 00:17:27,146 --> 00:17:27,980 I don't care. 446 00:17:28,080 --> 00:17:28,881 [piano playing] 447 00:17:28,981 --> 00:17:31,316 Not you. 448 00:17:31,417 --> 00:17:33,285 Don't you realize that man's a killer? 449 00:17:33,385 --> 00:17:34,686 Rob, I don't care. 450 00:17:34,787 --> 00:17:35,587 [piano playing] 451 00:17:35,687 --> 00:17:38,390 Will you stop! 452 00:17:38,490 --> 00:17:41,260 Laura, I don't want you to sing. 453 00:17:41,360 --> 00:17:46,698 If she don't sing, I'm gonna kill an innocent bystander. 454 00:17:46,799 --> 00:17:49,134 Don't sing, honey. 455 00:17:49,234 --> 00:17:50,135 [gunshot] 456 00:17:50,235 --> 00:17:51,403 [groans] 457 00:17:55,174 --> 00:17:58,544 That don't scare me none. 458 00:17:58,644 --> 00:17:59,611 [gunshot] 459 00:18:03,215 --> 00:18:05,517 That don't scare me none either. 460 00:18:05,617 --> 00:18:06,518 You're next. 461 00:18:06,618 --> 00:18:07,686 (SINGING) Ya-dah, dah-dah, dah-dah. 462 00:18:07,786 --> 00:18:08,620 [piano playing] 463 00:18:08,720 --> 00:18:09,688 (SINGING) I don't care. 464 00:18:09,788 --> 00:18:13,892 I don't care what they may think of me. 465 00:18:13,992 --> 00:18:20,232 Men say I am plucky, so happy go lucky, so jolly and carefree. 466 00:18:20,332 --> 00:18:22,167 I don't care. 467 00:18:22,267 --> 00:18:26,104 I don't care if I do get the cold and stony stare. 468 00:18:26,205 --> 00:18:29,675 If I'm never successful, it won't be distressful, 469 00:18:29,775 --> 00:18:32,110 'cause I don't care. 470 00:18:32,211 --> 00:18:33,011 Yeah! 471 00:18:33,111 --> 00:18:35,547 [cheering] 472 00:18:35,647 --> 00:18:36,315 Oh, Rob. 473 00:18:36,415 --> 00:18:37,549 Rob, I saved your life. 474 00:18:37,649 --> 00:18:38,250 I saved your life. 475 00:18:38,350 --> 00:18:39,384 Isn't that wonderful? 476 00:18:39,485 --> 00:18:40,953 What'd you think of the show, Bad? 477 00:18:41,053 --> 00:18:43,255 One lousy chorus of "I Don't Care," you call that a show? 478 00:18:43,355 --> 00:18:44,323 That's no show. 479 00:18:44,423 --> 00:18:46,091 Hey, is this anything? 480 00:18:46,191 --> 00:18:49,695 (SINGING) Every little movement has-- 481 00:18:49,795 --> 00:18:52,064 I guess not. 482 00:18:52,164 --> 00:18:53,665 Good luck, Rob! 483 00:18:53,765 --> 00:18:55,200 Well, this is it. 484 00:18:55,300 --> 00:18:56,201 Hold it! 485 00:18:56,301 --> 00:18:57,402 Who are you? 486 00:18:57,503 --> 00:18:58,904 Deputy Sheriff Sorrell. 487 00:18:59,004 --> 00:19:00,506 I hate lawmen. 488 00:19:00,606 --> 00:19:01,707 Call me Buddy. 489 00:19:01,807 --> 00:19:03,342 Put that away. 490 00:19:03,442 --> 00:19:04,643 Sheriff, I got your guns. 491 00:19:04,743 --> 00:19:05,878 - Oh, no. - Good. 492 00:19:05,978 --> 00:19:07,146 Where'd you find 'em? 493 00:19:07,246 --> 00:19:09,081 Your kid Ritchie was playing with 'em. 494 00:19:09,181 --> 00:19:10,782 No wonder he's been losing all his friends. 495 00:19:10,883 --> 00:19:14,052 Rob, if you put those guns on, I'll never speak to you again. 496 00:19:14,152 --> 00:19:15,854 Probably not, but I got to. 497 00:19:15,954 --> 00:19:16,855 Oh, Rob. 498 00:19:19,491 --> 00:19:22,127 You're really going through with it, eh, sheriff? 499 00:19:22,227 --> 00:19:25,364 I'm through running. 500 00:19:25,464 --> 00:19:26,632 I'm through walking, too. 501 00:19:26,732 --> 00:19:27,833 I can't do that. 502 00:19:27,933 --> 00:19:30,135 Oh, Rob, you're out of practice, out of practice. 503 00:19:30,235 --> 00:19:31,904 Let him practice, huh? 504 00:19:32,004 --> 00:19:33,005 Go ahead and practice, it ain't 505 00:19:33,105 --> 00:19:35,307 gonna do you no good nohow. 506 00:19:35,407 --> 00:19:38,777 All right, you with the cards there, 507 00:19:38,877 --> 00:19:42,014 throw a card up in the air. 508 00:19:42,114 --> 00:19:43,282 [gunshot] 509 00:19:45,651 --> 00:19:46,852 Are you ready? 510 00:19:46,952 --> 00:19:47,786 Are you kidding? 511 00:19:47,886 --> 00:19:48,687 Did you see that? 512 00:19:48,787 --> 00:19:49,922 I need more practice. 513 00:19:50,022 --> 00:19:51,456 Go ahead and take it. 514 00:19:58,230 --> 00:19:59,131 [gunshot] 515 00:19:59,231 --> 00:20:00,132 [glass shattering] 516 00:20:00,232 --> 00:20:04,102 [gunshots] 517 00:20:04,203 --> 00:20:06,405 [glass shattering] 518 00:20:10,208 --> 00:20:13,178 Hey, that's pretty good shooting, sheriff. 519 00:20:13,278 --> 00:20:17,249 Not too good, I was shooting at the picture. 520 00:20:17,349 --> 00:20:18,216 Can I get another minute? 521 00:20:18,317 --> 00:20:19,718 No, you can't. 522 00:20:19,818 --> 00:20:20,552 Oh, Rob, please. 523 00:20:20,652 --> 00:20:22,688 Please no, don't do it, please. 524 00:20:22,788 --> 00:20:25,257 Listen Bad, if you ever had any feeling for me at all, 525 00:20:25,357 --> 00:20:26,592 please spare this man. 526 00:20:26,692 --> 00:20:28,961 I never had any feeling for you. 527 00:20:29,061 --> 00:20:29,861 See that, honey? 528 00:20:29,962 --> 00:20:30,963 I told you he wanted me. 529 00:20:31,063 --> 00:20:31,997 Not even a little bit. 530 00:20:32,097 --> 00:20:33,599 No, not at all. 531 00:20:33,699 --> 00:20:35,934 Maybe your sister a little bit for a while there, but no more. 532 00:20:36,034 --> 00:20:37,769 Make your move, Brady. 533 00:20:37,869 --> 00:20:39,037 You make your move. 534 00:20:39,137 --> 00:20:41,873 Shouldn't I make my move? 535 00:20:41,974 --> 00:20:42,841 Yeah, good thinking. 536 00:20:42,941 --> 00:20:43,842 Thanks, Rob. 537 00:20:58,523 --> 00:21:01,560 You, give me a little of that, [vocalizing].. 538 00:21:01,660 --> 00:21:03,295 [suspenseful music] That's it. 539 00:21:03,395 --> 00:21:04,563 Yeah, that's better. 540 00:21:08,333 --> 00:21:09,167 Gotcha! 541 00:21:09,267 --> 00:21:10,535 Gotcha! 542 00:21:10,636 --> 00:21:12,904 Well, that's not gonna work. 543 00:21:13,005 --> 00:21:14,006 Back to back. 544 00:21:14,106 --> 00:21:16,508 Right, back to back. 545 00:21:16,608 --> 00:21:20,612 I'll count to three, then we draw and shoot. 546 00:21:20,712 --> 00:21:22,147 All right. 547 00:21:22,247 --> 00:21:26,885 One, two, three! 548 00:21:26,985 --> 00:21:27,919 [gunshots] 549 00:21:30,188 --> 00:21:31,356 You didn't say to turn around. 550 00:21:31,456 --> 00:21:32,491 You're supposed to tell us to turn around. 551 00:21:32,591 --> 00:21:33,759 That was implicit! 552 00:21:33,859 --> 00:21:34,960 I didn't-- 553 00:21:35,060 --> 00:21:36,094 I didn't mean to shoot him, I meant to shoot him. 554 00:21:36,194 --> 00:21:37,095 [gunshot] 555 00:21:57,282 --> 00:21:58,583 Hey, I did it! 556 00:21:58,684 --> 00:22:00,552 I outdrew him fair and square. 557 00:22:00,652 --> 00:22:02,287 Did you see that? I was fast. 558 00:22:02,387 --> 00:22:03,288 He didn't have a chance. 559 00:22:03,388 --> 00:22:04,389 His gun didn't even cock! 560 00:22:04,489 --> 00:22:05,323 [gunshot] 561 00:22:05,424 --> 00:22:07,225 OK, yes, it did. 562 00:22:07,325 --> 00:22:08,160 Ow! 563 00:22:08,260 --> 00:22:09,094 Ow! 564 00:22:09,194 --> 00:22:10,996 Oh, ow, ow! 565 00:22:11,096 --> 00:22:14,766 Gee whizz, does that hurt. 566 00:22:14,866 --> 00:22:16,568 [groaning] 567 00:22:16,668 --> 00:22:17,302 Ah! 568 00:22:17,402 --> 00:22:18,503 Oh! 569 00:22:18,603 --> 00:22:19,538 Oh, I'm shot. - Where'd it hit you? 570 00:22:19,638 --> 00:22:20,639 Where'd it hit you? 571 00:22:20,739 --> 00:22:21,373 Oh. 572 00:22:21,473 --> 00:22:22,541 In the shoulder. 573 00:22:22,641 --> 00:22:24,309 All that noise for just a shoulder? 574 00:22:24,409 --> 00:22:25,410 Somebody call a doctor. 575 00:22:25,510 --> 00:22:26,845 All right, all right, all right. 576 00:22:26,945 --> 00:22:27,779 My Rob! 577 00:22:27,879 --> 00:22:29,214 Hey, doc! Doc! 578 00:22:29,314 --> 00:22:30,615 We don't have no doctor in this town, 579 00:22:30,716 --> 00:22:31,750 all we got's a dentist. 580 00:22:31,850 --> 00:22:32,684 Hey, dent! 581 00:22:32,784 --> 00:22:33,785 Dent! 582 00:22:33,885 --> 00:22:35,220 - Yes, Ms. Sally? - Over there. 583 00:22:35,320 --> 00:22:36,254 Huh? 584 00:22:36,354 --> 00:22:37,723 Oh, oh, where are you hurt, pal? 585 00:22:37,823 --> 00:22:40,592 Oh, over here, dummy, he's already dead. 586 00:22:40,692 --> 00:22:43,028 Yuck! 587 00:22:43,128 --> 00:22:44,262 Jerry, can you save him? 588 00:22:44,362 --> 00:22:45,831 I don't know, where are you hurt, pal? 589 00:22:45,931 --> 00:22:48,100 Right there in the shoulder where the blood is leaking out 590 00:22:48,200 --> 00:22:50,469 of that little hole. 591 00:22:50,569 --> 00:22:52,604 Well, I hope you're all satisfied. 592 00:22:52,704 --> 00:22:55,674 Nobody would face Bad Brady but Rob, now he may die. 593 00:22:55,774 --> 00:22:57,109 Are you satisfied? - Yeah, I am. 594 00:22:57,209 --> 00:22:58,043 [interposing voices] 595 00:22:58,143 --> 00:22:59,077 Pretty good. 596 00:22:59,177 --> 00:23:00,278 Let me see how he is. 597 00:23:00,379 --> 00:23:01,246 Ah! 598 00:23:01,346 --> 00:23:02,681 Oh my gosh! 599 00:23:02,781 --> 00:23:03,915 Is that a bad wound, doc? 600 00:23:04,015 --> 00:23:04,850 What wound? 601 00:23:04,950 --> 00:23:05,650 Did you see that? 602 00:23:05,751 --> 00:23:06,752 He's got an impacted tooth. 603 00:23:06,852 --> 00:23:07,652 Let me see that. 604 00:23:07,753 --> 00:23:08,387 Ah! 605 00:23:08,487 --> 00:23:09,921 Look at that! 606 00:23:10,021 --> 00:23:11,022 We gotta get you down to the office to take care of that. 607 00:23:11,123 --> 00:23:11,823 In fact-- - Oh, no. 608 00:23:11,923 --> 00:23:12,557 Oh, yeah! 609 00:23:12,657 --> 00:23:14,159 [interposing voices] 610 00:23:15,127 --> 00:23:16,328 No, no! 611 00:23:16,428 --> 00:23:17,396 No, no! 612 00:23:17,496 --> 00:23:18,530 No, no! 613 00:23:18,630 --> 00:23:19,464 Rob, Rob, now take it easy, Rob. 614 00:23:19,564 --> 00:23:20,565 Relax. Relax, Rob. 615 00:23:20,665 --> 00:23:22,100 - What? - Rob, it's all over. 616 00:23:22,200 --> 00:23:24,002 The tooth is out. 617 00:23:24,102 --> 00:23:25,871 What are you gonna do about this bullet in my arm? 618 00:23:25,971 --> 00:23:27,839 What'd you do, have a dream, Rob? 619 00:23:27,939 --> 00:23:29,674 You wouldn't believe the dream I just had. 620 00:23:29,775 --> 00:23:31,109 I just killed Alan Brady. 621 00:23:31,209 --> 00:23:32,277 Well, not soon enough. 622 00:23:32,377 --> 00:23:33,812 His secretary called and said tooth 623 00:23:33,912 --> 00:23:36,181 or no tooth, he wants that sketch done by this afternoon 624 00:23:36,281 --> 00:23:37,549 or he's gonna kill you. 625 00:23:37,649 --> 00:23:38,550 You know, that's no problem. 626 00:23:38,650 --> 00:23:40,051 He wants a Western sketch. 627 00:23:40,152 --> 00:23:41,553 I'll just use all that stuff I just had in that dream. 628 00:23:41,653 --> 00:23:44,189 Rob, did you dream about World War I? 629 00:23:44,289 --> 00:23:45,490 What? 630 00:23:45,590 --> 00:23:48,360 Alan wants a World War I sketch instead. 631 00:23:48,460 --> 00:23:49,928 Jerry, do I need another wisdom tooth out? 632 00:23:50,028 --> 00:23:50,762 Yeah. 633 00:23:50,862 --> 00:23:52,531 Put me under and take it out. 634 00:23:52,631 --> 00:23:54,499 Rob, Rob, there's no guarantee that you're going 635 00:23:54,599 --> 00:23:55,801 to dream about World War I. 636 00:23:55,901 --> 00:23:57,068 I don't care, even a rat like Alan Brady 637 00:23:57,169 --> 00:23:58,570 can't expect a funny sketch out of a guy 638 00:23:58,670 --> 00:23:59,971 if he had two teeth out. 639 00:24:00,071 --> 00:24:01,039 Come on, put me under. 640 00:24:01,139 --> 00:24:02,607 Take 'em all out and give me a nose job. 641 00:24:02,707 --> 00:24:05,477 Give me a haircut. 642 00:24:05,577 --> 00:24:09,748 [music playing] 643 00:24:12,551 --> 00:24:18,790 [theme music] 42880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.