All language subtitles for the.dick.van.dyke.show.s05e30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,476 --> 00:00:10,343 [theme music] 2 00:00:10,443 --> 00:00:13,346 NARRATOR: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:13,446 --> 00:00:22,722 starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,822 --> 00:00:25,558 Matthews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:29,329 --> 00:00:36,236 Flies, floats, sinkers, tackle. 6 00:00:36,336 --> 00:00:39,139 Oh, better roll that up. 7 00:00:39,239 --> 00:00:40,373 JERRY: Hey, Rob, my car's all packed. 8 00:00:40,473 --> 00:00:41,808 I'll give you a hand with yours. 9 00:00:41,908 --> 00:00:43,376 Well, I haven't got my sleeping bag rolled up yet. 10 00:00:43,476 --> 00:00:44,644 Oh, I'll give you a hand. 11 00:00:49,182 --> 00:00:50,016 Thanks, Jerry. 12 00:00:50,116 --> 00:00:51,050 What's the difference? 13 00:00:51,151 --> 00:00:52,452 We're roughing it, aren't we? 14 00:00:52,552 --> 00:00:55,488 Come on, hurry up before the fish die from hunger. 15 00:00:55,588 --> 00:00:57,624 Darling, here's Ritchie's worms. 16 00:00:57,724 --> 00:00:58,758 Oh. 17 00:00:58,858 --> 00:01:00,360 Don't let him play with them on the way up, huh? 18 00:01:00,460 --> 00:01:01,895 How does he play with worms? 19 00:01:01,995 --> 00:01:04,531 He tries to tie them all together and make one long one. 20 00:01:07,233 --> 00:01:09,636 Gee, honey, I wish you were going with me. 21 00:01:09,736 --> 00:01:10,737 Yeah, I do too. 22 00:01:10,837 --> 00:01:12,305 Well, you know, I think if I had the choice, 23 00:01:12,405 --> 00:01:13,573 I'd rather stay home with this cold 24 00:01:13,673 --> 00:01:16,476 than bait a fishhook with a live worm. 25 00:01:16,576 --> 00:01:18,945 Do you know where my fuzzy yellow lures are? 26 00:01:19,045 --> 00:01:20,780 Gee, I don't know, darling. 27 00:01:20,880 --> 00:01:22,382 I'll look in the bedroom. 28 00:01:22,482 --> 00:01:26,119 MILLIE: Well, the kids are in the car, and here's Herschel. 29 00:01:26,219 --> 00:01:28,788 If he finishes his cuttlebone, there's more in here 30 00:01:28,888 --> 00:01:30,223 with his toys. - OK. 31 00:01:30,323 --> 00:01:31,958 You don't mind taking care of him, do you? 32 00:01:32,058 --> 00:01:33,293 Mind? 33 00:01:33,393 --> 00:01:34,761 No, it'll be great to have someone to talk to. 34 00:01:34,861 --> 00:01:35,829 Oh, he talks. 35 00:01:35,929 --> 00:01:36,963 Say hi to Mrs. Petrie, Herschel? 36 00:01:37,063 --> 00:01:37,897 HERSCHEL: Don't be nervous. 37 00:01:37,997 --> 00:01:39,999 Don't be nervous 38 00:01:40,100 --> 00:01:42,669 Oh, that dumb Jerry and his dentist talk. 39 00:01:42,769 --> 00:01:43,603 [car horn beeps] 40 00:01:43,703 --> 00:01:45,538 JERRY: Millie, will you hurry up? 41 00:01:45,638 --> 00:01:46,606 I'm coming. 42 00:01:46,706 --> 00:01:47,740 He's so impatient. 43 00:01:47,841 --> 00:01:48,908 I hope he sits on his fishhook. 44 00:01:49,008 --> 00:01:50,009 Oh. 45 00:01:50,109 --> 00:01:51,311 - Bye. - Bye. 46 00:01:51,411 --> 00:01:52,579 Bye, Herschel. HERSCHEL: Don't be nervous. 47 00:01:52,679 --> 00:01:53,613 Don't be nervous. 48 00:01:55,582 --> 00:01:56,683 Oh, where'd you find them? 49 00:01:56,783 --> 00:01:57,984 In with my cuff links. 50 00:01:58,084 --> 00:01:59,519 Oh. 51 00:01:59,619 --> 00:02:00,987 Listen, darling, make sure Ritchie gets to row the boat, 52 00:02:01,087 --> 00:02:01,988 huh. 53 00:02:02,088 --> 00:02:02,889 Otherwise, he gets nauseous. 54 00:02:02,989 --> 00:02:04,257 OK. 55 00:02:04,357 --> 00:02:05,458 What are you doing? 56 00:02:05,558 --> 00:02:06,860 Sticking all my fish hooks in my hat. 57 00:02:06,960 --> 00:02:08,595 That's the way experienced fishermen carry them. 58 00:02:08,695 --> 00:02:09,596 - Oh. - Ah! 59 00:02:13,466 --> 00:02:14,634 Oh. 60 00:02:14,734 --> 00:02:18,104 I think I found a new cure for dandruff, you stab it. 61 00:02:18,204 --> 00:02:19,372 You sure you're going to be all right? 62 00:02:19,472 --> 00:02:20,540 Maybe I ought to go along. 63 00:02:20,640 --> 00:02:22,041 Honey, the doctor said that mountain 64 00:02:22,142 --> 00:02:23,510 air will make your cold worse. 65 00:02:23,610 --> 00:02:24,511 [car horn beeps] 66 00:02:24,611 --> 00:02:26,713 JERRY: Rob, I got the motor running. 67 00:02:26,813 --> 00:02:28,481 Coming! 68 00:02:28,581 --> 00:02:30,316 Oh, I hate to leave you alone, honey. 69 00:02:30,416 --> 00:02:31,551 Oh, don't worry about me, Rob. 70 00:02:31,651 --> 00:02:32,519 I'll be fine. 71 00:02:32,619 --> 00:02:34,187 I got tons of sewing to keep me busy. 72 00:02:34,287 --> 00:02:35,355 Well, you know, lock the windows 73 00:02:35,455 --> 00:02:36,656 and doors and all that junk. 74 00:02:36,756 --> 00:02:37,857 Rob, I'm a big girl. 75 00:02:37,957 --> 00:02:40,560 Yeah, boy, I know that. 76 00:02:40,660 --> 00:02:41,261 Bye. 77 00:02:41,361 --> 00:02:43,663 Oh, wait a minute. 78 00:02:43,763 --> 00:02:45,031 Sorry. 79 00:02:45,131 --> 00:02:46,032 Catch a lot of fish. 80 00:02:46,132 --> 00:02:46,933 OK. 81 00:02:47,033 --> 00:02:48,368 Off to the mountains. 82 00:02:48,468 --> 00:02:50,870 Oh. 83 00:02:50,970 --> 00:02:52,171 ROB: Ow! 84 00:02:52,272 --> 00:02:53,306 JERRY: Come on, Rob. 85 00:02:53,406 --> 00:02:54,607 Hey, Millie, where are you going? 86 00:02:54,707 --> 00:02:56,676 Oh, I just get one, and I lose the other. 87 00:02:56,776 --> 00:02:58,111 I forgot to give you something. 88 00:02:58,211 --> 00:02:59,145 A fountain pen? 89 00:02:59,245 --> 00:03:00,246 Well, it's not really a pen. 90 00:03:00,346 --> 00:03:01,581 It's a burglar beeper. 91 00:03:01,681 --> 00:03:02,382 A what? 92 00:03:02,482 --> 00:03:03,917 You know, a burglar beeper. 93 00:03:04,017 --> 00:03:05,685 If somebody breaks in and tries to bash you in the head, 94 00:03:05,785 --> 00:03:08,588 you pull the top off, and the siren starts. 95 00:03:08,688 --> 00:03:09,789 Keen, huh? , 96 00:03:09,889 --> 00:03:11,658 Well, yeah, but I don't think I'll have to use it. 97 00:03:11,758 --> 00:03:13,426 Oh, listen, haven't you been reading the papers? 98 00:03:13,526 --> 00:03:14,994 There's a lot of craziness around. 99 00:03:15,094 --> 00:03:16,262 Oh, thanks, Millie. 100 00:03:16,362 --> 00:03:17,597 I really needed that. 101 00:03:17,697 --> 00:03:19,666 Listen, and you ought to stack some tin cans 102 00:03:19,766 --> 00:03:22,201 in front of the door so in case a burglar breaks in, 103 00:03:22,302 --> 00:03:23,603 you'll hear him. - Millie! 104 00:03:23,703 --> 00:03:24,837 [car horn beeps] 105 00:03:24,938 --> 00:03:26,673 JERRY: OK, Millie, If you're not here one second, 106 00:03:26,773 --> 00:03:29,776 I'm getting the axe out of the truck. 107 00:03:29,876 --> 00:03:33,112 Listen, for goodness sake, don't take a shower. 108 00:03:33,212 --> 00:03:34,681 Why? 109 00:03:34,781 --> 00:03:38,284 Oh, listen, didn't you see that Alfred Hitchcock picture? 110 00:03:38,384 --> 00:03:39,953 You're better off dirty than dead. 111 00:03:40,053 --> 00:03:40,853 Believe me. 112 00:03:40,954 --> 00:03:41,955 OK, goodbye, Laura. 113 00:03:42,055 --> 00:03:43,156 I got her, Rob. 114 00:03:43,256 --> 00:03:44,691 Goodbye. 115 00:03:44,791 --> 00:03:45,858 ROB: Bye, honey. 116 00:03:45,959 --> 00:03:47,093 Bye. 117 00:03:47,193 --> 00:03:50,597 Ritchie, keep your pole inside the car. 118 00:03:50,697 --> 00:03:51,664 [car horn beeps] 119 00:03:51,764 --> 00:03:52,665 MILLIE: Bye. 120 00:03:56,035 --> 00:04:00,006 [music playing] 121 00:04:03,977 --> 00:04:06,112 Burglar beeper. 122 00:04:06,212 --> 00:04:07,981 [siren] 123 00:04:08,081 --> 00:04:09,682 [bird squawks] 124 00:04:09,782 --> 00:04:11,351 Sorry, Herschel. HERSCHEL: Don't be nervous. 125 00:04:11,451 --> 00:04:12,318 Don't be nervous. 126 00:04:12,418 --> 00:04:13,319 I didn't know it showed. 127 00:04:13,419 --> 00:04:16,789 [music playing] 128 00:04:28,768 --> 00:04:30,069 Hi there, Herschel, how's it going? 129 00:04:30,169 --> 00:04:31,004 HERSCHEL: Don't be nervous. 130 00:04:31,104 --> 00:04:32,805 Don't be nervous. 131 00:04:32,905 --> 00:04:34,807 Well, I'm not really. 132 00:04:34,907 --> 00:04:35,742 It's just that it's-- 133 00:04:35,842 --> 00:04:37,343 [floorboards creak] 134 00:04:38,077 --> 00:04:40,213 Did you hear that? 135 00:04:40,313 --> 00:04:44,617 Probably the beams or the wood swelling. 136 00:04:44,717 --> 00:04:47,086 That's what-- probably the wood swelling. 137 00:04:47,186 --> 00:04:51,024 Hey, Hersch how come it only swells when you're alone, huh? 138 00:04:51,124 --> 00:04:53,092 What am I doing talking to a bird? 139 00:04:53,192 --> 00:04:58,398 Craziest thing I-- oh, it's a cat. 140 00:04:58,498 --> 00:04:59,432 Sure, it's a cat. 141 00:04:59,532 --> 00:05:02,301 That's-- meow! 142 00:05:02,402 --> 00:05:03,903 [bird squawks] Herschel-- 143 00:05:04,003 --> 00:05:05,038 [phone rings] 144 00:05:05,138 --> 00:05:06,239 ah! HERSCHEL: Don't be nervous. 145 00:05:06,339 --> 00:05:07,140 Don't be nervous. 146 00:05:07,240 --> 00:05:09,876 Well, you're the one. 147 00:05:09,976 --> 00:05:11,711 Hello? 148 00:05:11,811 --> 00:05:12,745 Hello? 149 00:05:14,747 --> 00:05:15,682 Hello? 150 00:05:18,818 --> 00:05:21,621 Oh, I hate it when it does that. 151 00:05:21,721 --> 00:05:24,157 It's like that movie where the lady gets murdered. 152 00:05:24,257 --> 00:05:25,091 No. 153 00:05:25,191 --> 00:05:26,125 It isn't. 154 00:05:26,225 --> 00:05:28,695 It's nothing like that at all. 155 00:05:32,065 --> 00:05:32,965 [phone rings] 156 00:05:33,066 --> 00:05:44,677 [bird squawks] 157 00:05:44,777 --> 00:05:45,845 Laura? 158 00:05:45,945 --> 00:05:46,846 Rob? 159 00:05:49,382 --> 00:05:52,552 Don't you say "hello" anymore, honey? 160 00:05:52,652 --> 00:05:53,686 Well, I didn't-- 161 00:05:53,786 --> 00:05:55,655 I didn't know it was you, darling. 162 00:05:55,755 --> 00:05:57,256 Did you call a few minutes ago? 163 00:05:57,357 --> 00:05:58,291 ROB (ON PHONE): No, why? 164 00:05:58,391 --> 00:05:59,325 Well, nothing. 165 00:05:59,425 --> 00:06:00,993 It was probably wrong number. 166 00:06:01,094 --> 00:06:02,328 Where are you? 167 00:06:02,428 --> 00:06:04,697 Well, we stopped for gas, and for the kids. 168 00:06:04,797 --> 00:06:06,599 Oh. 169 00:06:06,699 --> 00:06:08,768 Honey, I forgot to give you the number to the cabin, 170 00:06:08,868 --> 00:06:10,470 in case you want anything. - Oh. 171 00:06:10,570 --> 00:06:11,404 How's Ritchie? 172 00:06:11,504 --> 00:06:12,705 He broke his pole. 173 00:06:12,805 --> 00:06:14,307 I told him to keep it in the car. 174 00:06:14,407 --> 00:06:15,241 Well, he did. 175 00:06:15,341 --> 00:06:16,776 I sat on it. 176 00:06:16,876 --> 00:06:17,710 Rob. 177 00:06:17,810 --> 00:06:18,444 Oh, I can-- 178 00:06:18,544 --> 00:06:19,545 I can fix it. 179 00:06:19,645 --> 00:06:20,947 Is Sal there yet? 180 00:06:21,047 --> 00:06:22,548 No, no, she called. 181 00:06:22,648 --> 00:06:24,784 She's got the flu, so she's not going to come over. 182 00:06:24,884 --> 00:06:26,652 Honey, look, if you're scared-- 183 00:06:26,753 --> 00:06:28,921 No, Rob, I'm not scared. 184 00:06:29,021 --> 00:06:30,289 I'm just fine. 185 00:06:30,389 --> 00:06:32,024 Honey, take this number down anyway, huh? 186 00:06:32,125 --> 00:06:32,959 OK. 187 00:06:33,059 --> 00:06:34,994 [siren] 188 00:06:39,599 --> 00:06:41,367 Laura, what was that? 189 00:06:41,467 --> 00:06:44,537 It was Millie's beeper, dear. 190 00:06:44,637 --> 00:06:46,272 What's-- what's a Millie's beeper? 191 00:06:46,372 --> 00:06:48,307 Just ask Jerry. 192 00:06:48,407 --> 00:06:49,642 What's the number? 193 00:06:49,742 --> 00:06:50,843 Nine. 194 00:06:50,943 --> 00:06:51,978 Nine, go ahead. 195 00:06:52,078 --> 00:06:53,012 That's it. 196 00:06:57,984 --> 00:06:59,285 Nine is it? 197 00:06:59,385 --> 00:07:00,686 Well, yeah Apple City 9. 198 00:07:00,787 --> 00:07:03,089 It's a small town, honey. 199 00:07:03,189 --> 00:07:04,657 Look, Millie told me-- ow! 200 00:07:04,757 --> 00:07:06,025 LAURA (ON PHONE): Rob, what happened? 201 00:07:06,125 --> 00:07:07,827 I sat on my hat. 202 00:07:07,927 --> 00:07:09,429 LAURA (ON PHONE): Are you all right? 203 00:07:09,529 --> 00:07:13,032 Yeah, my wallet got most of it. 204 00:07:13,132 --> 00:07:16,269 Rob, I worry about you all alone up there with that hat. 205 00:07:16,369 --> 00:07:18,538 No, I take care of myself. 206 00:07:18,638 --> 00:07:20,439 I just want to make sure you're all right, honey. 207 00:07:20,540 --> 00:07:22,308 Oh I'm-- I'm just fine, darling. 208 00:07:22,408 --> 00:07:23,609 OK, I'll call you tomorrow night. 209 00:07:23,709 --> 00:07:25,144 LAURA (ON PHONE): OK. - OK, sweetheart. 210 00:07:25,244 --> 00:07:26,078 LAURA (ON PHONE): Bye. 211 00:07:26,179 --> 00:07:26,979 I love you. 212 00:07:27,079 --> 00:07:27,780 I love you. 213 00:07:27,880 --> 00:07:29,182 Hey, wait-- wait a minute. 214 00:07:29,282 --> 00:07:32,952 Millie said stack the cans, whatever that means. 215 00:07:33,052 --> 00:07:35,488 Will you just tell Millie she's a nut? 216 00:07:35,588 --> 00:07:36,956 Oh, well, that wouldn't be nice. 217 00:07:37,056 --> 00:07:38,357 I'll have Jerry do it. 218 00:07:38,457 --> 00:07:39,325 Goodnight. 219 00:07:39,425 --> 00:07:40,226 Bye. 220 00:07:40,326 --> 00:07:43,696 [music playing] 221 00:07:45,431 --> 00:07:46,299 [doorbell] 222 00:07:46,399 --> 00:07:47,366 [gasps] 223 00:07:47,466 --> 00:07:48,267 Oh! 224 00:07:48,367 --> 00:07:50,536 Ah! 225 00:07:50,636 --> 00:07:52,872 Oh, my gosh. 226 00:07:52,972 --> 00:07:53,606 Coming! 227 00:07:53,706 --> 00:07:57,243 [music playing] 228 00:08:05,117 --> 00:08:06,686 [doorbell] 229 00:08:08,254 --> 00:08:09,622 Come on, Herschel. HERSCHEL: Don't be nervous. 230 00:08:09,722 --> 00:08:10,890 Don't be nervous. - I won't. 231 00:08:10,990 --> 00:08:11,791 I won't. 232 00:08:11,891 --> 00:08:12,992 I'll try. 233 00:08:13,092 --> 00:08:16,596 [music playing] 234 00:08:20,700 --> 00:08:21,567 There's nobody there. 235 00:08:21,667 --> 00:08:23,135 [doorbell] 236 00:08:23,236 --> 00:08:24,670 Who is it? 237 00:08:24,770 --> 00:08:27,139 ARTIE: Artie, Gordon's Drugstore. 238 00:08:27,240 --> 00:08:28,341 I have your prescription. 239 00:08:28,441 --> 00:08:30,943 Just a second, Artie. 240 00:08:31,043 --> 00:08:31,944 Hi. 241 00:08:32,044 --> 00:08:34,146 I didn't see you through the peephole. 242 00:08:34,247 --> 00:08:35,147 I was bending over. 243 00:08:35,248 --> 00:08:36,115 Oh. 244 00:08:36,215 --> 00:08:37,116 I dropped your medicine. 245 00:08:37,216 --> 00:08:38,451 Thank you very much. 246 00:08:38,551 --> 00:08:39,418 Come on in, Artie. 247 00:08:39,518 --> 00:08:40,720 We never see you anymore. 248 00:08:40,820 --> 00:08:41,888 You saw me yesterday. 249 00:08:41,988 --> 00:08:43,923 Well, Yeah, but just for a second. 250 00:08:44,023 --> 00:08:44,657 How's your mom? 251 00:08:44,757 --> 00:08:45,958 How's your dad? 252 00:08:46,058 --> 00:08:47,727 Hey, would you like some milk and cookies? 253 00:08:47,827 --> 00:08:49,462 They're fine and I just had some milk and chocolate cake. 254 00:08:49,562 --> 00:08:51,464 Oh. 255 00:08:51,564 --> 00:08:54,367 My mom does that when she's home alone too. 256 00:08:54,467 --> 00:08:55,701 Who said I was alone? 257 00:08:55,801 --> 00:08:57,603 You did when you called for the delivery. 258 00:08:57,703 --> 00:08:59,305 Oh, oh. Yes, that's right. 259 00:08:59,405 --> 00:09:00,640 I did. 260 00:09:00,740 --> 00:09:04,343 I don't blame you for being edgy, Mrs. Petrie. 261 00:09:04,443 --> 00:09:05,845 What happened there? 262 00:09:05,945 --> 00:09:09,048 Oh, well, I just spilled some juice. 263 00:09:09,148 --> 00:09:10,383 Looks like blood. 264 00:09:10,483 --> 00:09:11,751 Goodnight, Mrs. Petrie. 265 00:09:11,851 --> 00:09:14,220 Goodnight, Artie. 266 00:09:14,320 --> 00:09:17,023 Thank you. 267 00:09:17,123 --> 00:09:18,057 Oh. 268 00:09:22,328 --> 00:09:23,763 Oh, Herschel. 269 00:09:23,863 --> 00:09:26,599 [tapping on window] 270 00:09:32,271 --> 00:09:34,640 [hums] 271 00:09:37,009 --> 00:09:39,946 [whistles] 272 00:09:46,385 --> 00:09:49,322 All right, Laura Petrie, you are acting just ridiculous. 273 00:09:49,422 --> 00:09:50,856 I'm gonna take a nice hot shower, 274 00:09:50,957 --> 00:09:53,526 and then I'm going to bed. 275 00:09:53,626 --> 00:09:57,697 Well, maybe I'll just go to bed. 276 00:09:57,797 --> 00:10:00,299 I'm going to take a nice hot shower, and go to bed, 277 00:10:00,399 --> 00:10:01,901 and that's all there is to it. 278 00:10:04,303 --> 00:10:06,706 Don't want to leave you alone, Herschel. poor baby, 279 00:10:06,806 --> 00:10:08,307 I know how scared you get. 280 00:10:08,407 --> 00:10:09,642 [bird squawks] 281 00:10:09,742 --> 00:10:13,179 [music playing] 282 00:10:17,016 --> 00:10:19,118 Laura? 283 00:10:19,218 --> 00:10:21,487 Laura! 284 00:10:21,587 --> 00:10:25,591 Oh, don't worry, Laura, it's only me. 285 00:10:25,691 --> 00:10:27,159 Right. 286 00:10:27,259 --> 00:10:28,160 Laura! 287 00:10:31,397 --> 00:10:32,732 Used the tin cans, huh? 288 00:10:32,832 --> 00:10:35,634 Were you scared, Laura? 289 00:10:35,735 --> 00:10:38,604 Laura, what were you scared of? 290 00:10:38,704 --> 00:10:39,939 How come you didn't holler when I 291 00:10:40,039 --> 00:10:43,409 knocked the tin cans over, huh? 292 00:10:43,509 --> 00:10:47,513 What are you eating, Laura, huh? 293 00:10:47,613 --> 00:10:51,050 You're not hungry, huh, Laura? 294 00:10:51,150 --> 00:10:56,856 Laura, something funny's going on. 295 00:10:56,956 --> 00:11:01,527 Laura, how come you don't answer me, Laura? 296 00:11:01,627 --> 00:11:02,428 What's going on? 297 00:11:02,528 --> 00:11:04,630 It's not so funny. 298 00:11:04,730 --> 00:11:05,865 Laura? 299 00:11:08,434 --> 00:11:10,836 Laura? 300 00:11:10,936 --> 00:11:14,473 Not sleeping, huh? 301 00:11:14,573 --> 00:11:16,308 Oh! 302 00:11:16,409 --> 00:11:17,343 Oh, my goodness. 303 00:11:22,448 --> 00:11:24,950 Looks like tomato juice. 304 00:11:28,220 --> 00:11:30,856 Boy, it sure doesn't taste like tomato juice. 305 00:11:33,726 --> 00:11:35,294 Oh, it's cranberry juice. 306 00:11:35,394 --> 00:11:36,328 Sure. 307 00:11:36,429 --> 00:11:38,397 She's probably taking a shower. 308 00:11:38,497 --> 00:11:39,699 Oh, taking a shower. 309 00:11:39,799 --> 00:11:41,967 She's crazy. 310 00:11:42,068 --> 00:11:42,735 Laura! 311 00:11:42,835 --> 00:11:43,703 LAURA: Ah! 312 00:11:43,803 --> 00:11:46,338 [laura and millie scream] 313 00:11:46,439 --> 00:11:48,708 Laura, what are you doing? 314 00:11:48,808 --> 00:11:49,742 LAURA: Oh! 315 00:11:49,842 --> 00:11:51,077 Millie, what are you doing here? 316 00:11:51,177 --> 00:11:52,511 Why didn't you ask me that before you 317 00:11:52,611 --> 00:11:53,913 hit me with a wash rag? 318 00:11:54,013 --> 00:11:56,048 LAURA: You nearly scared me half to death, Millie! 319 00:11:56,148 --> 00:11:58,784 Well, how could seeing your best friend scare you to death? 320 00:11:58,884 --> 00:12:00,586 Because my best friend is supposed 321 00:12:00,686 --> 00:12:01,887 to be miles away from here. 322 00:12:01,987 --> 00:12:03,489 What are you doing back here anyway? 323 00:12:03,589 --> 00:12:04,723 Is everyone back? 324 00:12:04,824 --> 00:12:07,326 No, just me, and I'm not really back. 325 00:12:07,426 --> 00:12:08,394 Well, you're here. 326 00:12:08,494 --> 00:12:09,762 Well, I never got there. 327 00:12:09,862 --> 00:12:11,163 I'm glad you're here. 328 00:12:11,263 --> 00:12:12,164 Oh, Laura. 329 00:12:15,067 --> 00:12:16,368 What happened anyway? 330 00:12:16,469 --> 00:12:19,839 Well, going up there it suddenly dawned on me, 331 00:12:19,939 --> 00:12:21,107 where was I going? 332 00:12:21,207 --> 00:12:23,876 I mean, I hate camping, and I hate fishing. 333 00:12:23,976 --> 00:12:26,779 And I could just about tolerate the kids, 334 00:12:26,879 --> 00:12:30,616 and I'm not that wild about Jerry. 335 00:12:30,716 --> 00:12:33,452 The only person that was going to make it any fun was here. 336 00:12:33,552 --> 00:12:37,356 So when we got to Fluter Junction, I jumped on a train, 337 00:12:37,456 --> 00:12:39,458 and here I am. 338 00:12:39,558 --> 00:12:40,626 Well, how did you get in? 339 00:12:40,726 --> 00:12:41,894 I locked the front door. 340 00:12:41,994 --> 00:12:43,395 I used my key. 341 00:12:43,496 --> 00:12:44,964 You have a key to this house? 342 00:12:45,064 --> 00:12:48,634 Yeah, when I had them made for you, I had one made for me. 343 00:12:48,734 --> 00:12:50,402 You know, In case I needed it. 344 00:12:50,503 --> 00:12:51,771 Tonight I needed it. 345 00:12:51,871 --> 00:12:54,039 Oh, boy, Millie, I wish you'd rung the bell. 346 00:12:54,140 --> 00:12:55,674 Well, I did but nobody answered. 347 00:12:55,774 --> 00:12:57,610 Because I was in the shower. 348 00:12:57,710 --> 00:12:59,178 So you see I needed it. 349 00:12:59,278 --> 00:13:00,579 LAURA: Oh. 350 00:13:00,679 --> 00:13:01,480 Oh, whatever. 351 00:13:01,580 --> 00:13:02,882 I'm glad you're here. 352 00:13:02,982 --> 00:13:05,050 Yeah, I noticed all the cans in front of the door. 353 00:13:05,151 --> 00:13:06,685 Oh, boy, Millie, you were so right. 354 00:13:06,786 --> 00:13:08,087 I tell you, when you were alone in the house, 355 00:13:08,187 --> 00:13:11,891 every tiny little noise just makes you so scared. 356 00:13:11,991 --> 00:13:12,825 You heard noises? 357 00:13:12,925 --> 00:13:13,993 What noises? 358 00:13:14,093 --> 00:13:16,529 Well, just ordinary house noises. 359 00:13:16,629 --> 00:13:17,997 Things that go bump in the night. 360 00:13:18,097 --> 00:13:20,132 You know, the stuff that I'd never worry about 361 00:13:20,232 --> 00:13:21,534 if someone were here with me. 362 00:13:21,634 --> 00:13:23,836 Well, someone's here with you, and she's worried. 363 00:13:23,936 --> 00:13:25,771 What kind of noises? 364 00:13:25,871 --> 00:13:29,875 Well, like, wood creaking, and a cat 365 00:13:29,975 --> 00:13:32,011 scratching, and then once the phone rang 366 00:13:32,111 --> 00:13:33,779 and there was nobody on the other line. 367 00:13:33,879 --> 00:13:35,714 Oh, "Sorry, Wrong Number." 368 00:13:35,814 --> 00:13:36,649 Did you see that picture? 369 00:13:36,749 --> 00:13:37,783 Yes, I did. 370 00:13:37,883 --> 00:13:38,684 That's what's been frightening me. 371 00:13:38,784 --> 00:13:40,052 Oh. 372 00:13:40,152 --> 00:13:41,086 So I hope you're planning to spend the night. 373 00:13:41,187 --> 00:13:42,688 Oh, that's my original plan. 374 00:13:42,788 --> 00:13:43,756 I never sleep in my house alone. 375 00:13:43,856 --> 00:13:44,657 Good. 376 00:13:44,757 --> 00:13:46,091 Here, you can wear this. 377 00:13:46,192 --> 00:13:48,260 Oh, listen, don't you have something a little less, 378 00:13:48,360 --> 00:13:49,562 you know? 379 00:13:49,662 --> 00:13:51,764 I mean, in case we got to go running into the streets 380 00:13:51,864 --> 00:13:53,866 I don't want to look too sexy. 381 00:13:53,966 --> 00:13:55,467 Here, I'll wear this. 382 00:13:55,568 --> 00:13:56,702 Those are Rob's. 383 00:13:56,802 --> 00:13:58,637 Yeah, well, I don't mind looking cute. 384 00:13:58,737 --> 00:14:00,206 [music playing] 385 00:14:00,306 --> 00:14:03,242 [creaking] 386 00:14:04,610 --> 00:14:06,245 What's that? 387 00:14:06,345 --> 00:14:07,279 I don't know. 388 00:14:09,748 --> 00:14:13,953 Whatever it was let's turn this off so it can't see us. 389 00:14:14,053 --> 00:14:15,054 You mean you heard it too? 390 00:14:15,154 --> 00:14:18,324 No, but I trust you. 391 00:14:18,424 --> 00:14:22,228 Whatever it was I think it was outside. 392 00:14:22,328 --> 00:14:24,663 [creaking] 393 00:14:26,065 --> 00:14:29,835 Whatever that was, it was inside. 394 00:14:29,935 --> 00:14:32,071 I think it was a door opening. 395 00:14:32,171 --> 00:14:34,039 Oh, Laura, there's a burglar in the house. 396 00:14:34,139 --> 00:14:36,342 What are we going to do? 397 00:14:36,442 --> 00:14:38,377 Be perfectly quiet, and pretend you're asleep. 398 00:14:38,477 --> 00:14:40,279 Maybe he'll just take what he wants and go. 399 00:14:40,379 --> 00:14:42,748 Ssh. 400 00:14:42,848 --> 00:14:43,682 [cough] 401 00:14:43,782 --> 00:14:46,318 MILLIE: Oh, don't cough. 402 00:14:46,418 --> 00:14:47,453 He'll hear us. 403 00:14:52,891 --> 00:14:53,726 [gasps] 404 00:14:53,826 --> 00:14:56,095 You're smothering me. 405 00:14:56,195 --> 00:14:59,698 Listen, better me than a burglar. 406 00:14:59,798 --> 00:15:00,833 All right. 407 00:15:00,933 --> 00:15:02,034 OK. 408 00:15:07,506 --> 00:15:12,745 Rob, I think I hear somebody in the living room. 409 00:15:12,845 --> 00:15:16,081 Why don't you get the gun, darling? 410 00:15:16,181 --> 00:15:18,183 OK (DEEP VOICE) OK. 411 00:15:20,953 --> 00:15:23,756 It's in the closet, darling 412 00:15:23,856 --> 00:15:25,691 (DEEP VOICE) I'll get the axe too. 413 00:15:25,791 --> 00:15:26,659 - Good. - Ah! 414 00:15:26,759 --> 00:15:27,693 Darling. 415 00:15:33,332 --> 00:15:34,166 Laura. 416 00:15:34,266 --> 00:15:35,000 Ssh. 417 00:15:35,100 --> 00:15:37,269 I think I did something dumb. 418 00:15:37,369 --> 00:15:38,437 What? 419 00:15:38,537 --> 00:15:42,341 I think I left the door open when I came in. 420 00:15:42,441 --> 00:15:43,976 Why? 421 00:15:44,076 --> 00:15:45,210 In case something was wrong. 422 00:15:45,311 --> 00:15:47,413 I wanted to be able to get out fast. 423 00:15:47,513 --> 00:15:49,682 Now we have to go out and check. 424 00:15:57,389 --> 00:15:59,224 Oh, Millie, it was the door. 425 00:15:59,325 --> 00:16:00,759 You left it wide open. 426 00:16:00,859 --> 00:16:02,061 Thank goodness. 427 00:16:02,161 --> 00:16:04,730 Now at least we know it's just my dumbness. 428 00:16:04,830 --> 00:16:06,498 Unless-- 429 00:16:06,598 --> 00:16:07,633 Unless what? 430 00:16:07,733 --> 00:16:09,835 Unless somebody came in while it was open, 431 00:16:09,935 --> 00:16:11,503 and they're still here. 432 00:16:11,603 --> 00:16:14,106 Oh, no, no, Millie, if I'm going to do any thinking, 433 00:16:14,206 --> 00:16:16,308 I'm going to think that they may have been here, 434 00:16:16,408 --> 00:16:18,811 but then when the door opened they left, OK? 435 00:16:18,911 --> 00:16:19,745 Gotcha. 436 00:16:19,845 --> 00:16:20,813 LAURA: Good. 437 00:16:20,913 --> 00:16:23,215 Why didn't they close the door? 438 00:16:23,315 --> 00:16:25,517 Millie, I'm going to quit worrying. 439 00:16:25,617 --> 00:16:27,286 I'm going to quit imagining things, 440 00:16:27,386 --> 00:16:30,456 and I'm going to just calm down, and go to sleep. 441 00:16:30,556 --> 00:16:31,590 OK, me too. 442 00:16:31,690 --> 00:16:34,059 I'm not going to think any more about burglars, 443 00:16:34,159 --> 00:16:35,961 monsters, or murderers-- 444 00:16:36,061 --> 00:16:37,329 Or maniacs. 445 00:16:37,429 --> 00:16:38,530 I'm going to stack the cans. 446 00:16:38,630 --> 00:16:40,399 I'm going to help you. 447 00:16:40,499 --> 00:16:43,769 [music playing] 448 00:16:51,777 --> 00:16:53,178 Oh, boy, that's 11 in a row. 449 00:16:53,278 --> 00:16:54,480 You broke your own record. 450 00:16:54,580 --> 00:16:56,081 Boy, and my neck. 451 00:16:56,181 --> 00:16:57,616 Those allergy pills won't help, huh? 452 00:16:57,716 --> 00:17:00,853 I can't stop sneezing long enough to take one. 453 00:17:00,953 --> 00:17:03,055 They wouldn't do anything against this onslaught anyway. 454 00:17:03,155 --> 00:17:04,656 [phone rings] 455 00:17:04,757 --> 00:17:05,624 Maybe that's it. 456 00:17:05,724 --> 00:17:07,526 Hello? 457 00:17:07,626 --> 00:17:08,894 Still busy, operator? 458 00:17:08,994 --> 00:17:12,364 Who could Laura be talking to this time of the morning? 459 00:17:12,464 --> 00:17:13,966 Operator, would you try that number again? 460 00:17:14,066 --> 00:17:16,635 See if it's out of order. 461 00:17:16,735 --> 00:17:18,437 It's in New Rochelle. 462 00:17:18,537 --> 00:17:21,540 Yeah, well, the number is 6, 639-- 463 00:17:24,543 --> 00:17:27,146 9970. 464 00:17:27,246 --> 00:17:30,649 You tell her, huh? 465 00:17:30,749 --> 00:17:31,850 Hello, operator? 466 00:17:31,950 --> 00:17:33,652 This is Dr. Jerome Helper. 467 00:17:33,752 --> 00:17:36,989 I'm a friend of the callee. 468 00:17:37,089 --> 00:17:38,891 Would you try that number? 469 00:17:38,991 --> 00:17:40,426 Oh, she's trying the number. 470 00:17:40,526 --> 00:17:41,427 What? 471 00:17:41,527 --> 00:17:42,161 Oh, I see. 472 00:17:42,261 --> 00:17:43,762 OK, thanks anyway. 473 00:17:43,862 --> 00:17:45,230 It's definitely busy. 474 00:17:45,330 --> 00:17:46,732 Well, I better get started then. 475 00:17:46,832 --> 00:17:48,233 Yeah, I guess so. 476 00:17:48,333 --> 00:17:49,902 Look, [sneeze] Jerry, would you keep trying, and tell 477 00:17:50,002 --> 00:17:51,437 them I'm coming, will you? 478 00:17:51,537 --> 00:17:52,838 If I walk in unannounced, they're liable to get scared. 479 00:17:52,938 --> 00:17:54,039 Yeah, you're right. 480 00:17:54,139 --> 00:17:55,507 And take care of Rich, will you? 481 00:17:55,607 --> 00:17:56,809 Right. 482 00:17:56,909 --> 00:17:58,010 Hey, listen, what am I going to tell Rich when he wakes 483 00:17:58,110 --> 00:17:58,877 up he finds out you're gone? 484 00:17:58,977 --> 00:18:00,345 Oh, gosh, I forgot. 485 00:18:00,446 --> 00:18:01,747 Listen, tell him in the morning to take his vitamins, 486 00:18:01,847 --> 00:18:04,082 and if he wants to go fishing, untie the worms. 487 00:18:04,183 --> 00:18:05,818 Got you. 488 00:18:05,918 --> 00:18:07,152 [music playing loudly] 489 00:18:07,252 --> 00:18:09,054 Take it up a half inch. 490 00:18:09,154 --> 00:18:10,222 What? 491 00:18:10,322 --> 00:18:11,223 I said, it looks even. I'll just-- 492 00:18:11,323 --> 00:18:12,191 Wait a minute. 493 00:18:12,291 --> 00:18:14,860 --take it up a half inch. 494 00:18:14,960 --> 00:18:15,994 What did you do? 495 00:18:16,094 --> 00:18:17,362 Millie, I can't hear myself think. 496 00:18:17,463 --> 00:18:19,798 We got the television going, the record player, 497 00:18:19,898 --> 00:18:21,200 the radio in the kitchen. 498 00:18:21,300 --> 00:18:23,035 We got every light in the house on. 499 00:18:23,135 --> 00:18:25,571 I'm surprised you don't want to turn on the garbage disposal. 500 00:18:25,671 --> 00:18:28,240 You want to hear those footsteps again? 501 00:18:28,340 --> 00:18:30,008 I didn't hear them in the first place. 502 00:18:30,109 --> 00:18:31,043 Well, you're lucky. 503 00:18:31,143 --> 00:18:32,478 I did. 504 00:18:32,578 --> 00:18:35,714 Walking all around the house with big convict shoes. 505 00:18:35,814 --> 00:18:38,016 Can we at least turn off the television? 506 00:18:38,117 --> 00:18:42,087 Well, let's turn to sound down, and leave the picture on. 507 00:18:42,187 --> 00:18:45,891 Mrs. Miniver had such strength. 508 00:18:45,991 --> 00:18:47,726 Well, let me measure something else. 509 00:18:47,826 --> 00:18:50,329 Boy, are you lucky my father was a tailor. 510 00:18:50,429 --> 00:18:53,365 Seven dresses and two skirts. 511 00:18:53,465 --> 00:18:54,700 Are you getting tired? 512 00:18:54,800 --> 00:18:57,002 Yeah, I can't even see the lines on the tape. 513 00:18:57,102 --> 00:18:57,903 Want to go to sleep? 514 00:18:58,003 --> 00:18:58,837 Do you? 515 00:18:58,937 --> 00:18:59,805 No. 516 00:18:59,905 --> 00:19:00,906 I'll press something. 517 00:19:01,006 --> 00:19:02,307 Anything's better than sleeping. 518 00:19:02,407 --> 00:19:03,208 Want some coffee? 519 00:19:03,308 --> 00:19:04,243 Oh, I'd love some. 520 00:19:04,343 --> 00:19:06,211 And I need some. 521 00:19:06,311 --> 00:19:07,779 Leave the door open. 522 00:19:07,880 --> 00:19:09,248 Millie, I'm right here. 523 00:19:14,019 --> 00:19:17,156 Let's keep talking, OK? 524 00:19:17,256 --> 00:19:18,290 What? 525 00:19:18,390 --> 00:19:20,759 I said, let's keep talking, OK? 526 00:19:20,859 --> 00:19:22,194 OK. 527 00:19:22,294 --> 00:19:23,962 What are you doing now? 528 00:19:24,062 --> 00:19:26,131 I'm making the coffee. 529 00:19:26,231 --> 00:19:28,667 OK. 530 00:19:28,767 --> 00:19:31,937 Laura, would you fix me a piece of toast? 531 00:19:32,037 --> 00:19:33,238 OK. 532 00:19:33,338 --> 00:19:34,473 MILLIE: OK. 533 00:19:37,309 --> 00:19:38,944 Now what are you doing? 534 00:19:39,044 --> 00:19:40,913 I'm making the toast. 535 00:19:41,013 --> 00:19:43,715 Oh, good, good, good. 536 00:19:43,815 --> 00:19:45,684 [clatter] 537 00:19:47,019 --> 00:19:48,120 Laura? 538 00:19:48,220 --> 00:19:49,755 OK. 539 00:19:49,855 --> 00:19:50,689 No. 540 00:19:50,789 --> 00:19:52,824 No, OK. 541 00:19:52,925 --> 00:19:54,393 Did you hear that? 542 00:19:54,493 --> 00:19:58,864 Millie, I can't hear anything with the radio blaring away. 543 00:19:58,964 --> 00:19:59,898 Laura! 544 00:20:03,201 --> 00:20:04,570 LAURA: Millie? 545 00:20:04,670 --> 00:20:05,304 Where are you? 546 00:20:05,404 --> 00:20:08,140 MILLIE: In the dark. 547 00:20:08,240 --> 00:20:10,108 [screams] 548 00:20:10,208 --> 00:20:12,044 LAURA: Millie! 549 00:20:12,144 --> 00:20:13,145 He's gonna get me. Oh, Jerry! 550 00:20:13,245 --> 00:20:14,179 Jerry! 551 00:20:14,279 --> 00:20:15,647 I'm so scared, mother, father-- 552 00:20:15,747 --> 00:20:16,448 Millie! 553 00:20:16,548 --> 00:20:18,050 [gasps] He hit me. 554 00:20:18,150 --> 00:20:19,418 I hit you. 555 00:20:19,518 --> 00:20:20,552 Why did you hit me? 556 00:20:20,652 --> 00:20:21,753 Because you're acting hysterical, 557 00:20:21,853 --> 00:20:23,055 Millie, and for absolutely no reason. 558 00:20:23,155 --> 00:20:24,256 No reason? 559 00:20:24,356 --> 00:20:25,624 We're in the dark without any light. 560 00:20:25,724 --> 00:20:27,392 I know, Millie, but we're not going to scream, 561 00:20:27,492 --> 00:20:29,161 and we're not going to panic. 562 00:20:29,261 --> 00:20:30,429 What are we going to do? 563 00:20:30,529 --> 00:20:32,197 We're very calmly going into the garage. 564 00:20:32,297 --> 00:20:33,465 What are we going to do in the garage? 565 00:20:33,565 --> 00:20:35,601 We'll get in my car, and get out. 566 00:20:35,701 --> 00:20:36,335 MILLIE: Oh! 567 00:20:36,435 --> 00:20:37,536 LAURA: Hurry! 568 00:20:40,038 --> 00:20:40,939 Turn on the light. 569 00:20:41,039 --> 00:20:42,741 Turn on the light. 570 00:20:42,841 --> 00:20:45,244 Oh, Millie, the electricity is off. 571 00:20:45,344 --> 00:20:46,411 There's no car. 572 00:20:46,511 --> 00:20:47,879 Oh, Laura, somebody stole your car. 573 00:20:47,980 --> 00:20:51,049 Nobody stole the car. 574 00:20:51,149 --> 00:20:52,818 It's in the driveway. 575 00:20:52,918 --> 00:20:53,852 Oh, how stupid. 576 00:20:53,952 --> 00:20:55,354 Now we got to walk outside where he can 577 00:20:55,454 --> 00:20:56,455 get us from behind the bushes. 578 00:20:56,555 --> 00:20:57,856 Millie, would you stop that? 579 00:20:57,956 --> 00:20:59,391 Nobody is going to get us from behind any bushes. 580 00:20:59,491 --> 00:21:00,392 How do you know? 581 00:21:00,492 --> 00:21:03,762 Because he's in the house. 582 00:21:03,862 --> 00:21:05,097 Let's go. 583 00:21:05,197 --> 00:21:07,933 How do you get this door open? 584 00:21:08,033 --> 00:21:10,969 A button. 585 00:21:11,069 --> 00:21:13,672 Oh, Millie, the electricity. 586 00:21:13,772 --> 00:21:15,707 You and your fancy electric door. 587 00:21:15,807 --> 00:21:16,875 Now we're trapped. 588 00:21:16,975 --> 00:21:18,310 Oh, he's going to get us. 589 00:21:18,410 --> 00:21:19,544 Jerry, Jerry, Jerry. 590 00:21:19,645 --> 00:21:20,879 I'm so scared. Mother, mother-- 591 00:21:20,979 --> 00:21:21,813 Millie! 592 00:21:21,913 --> 00:21:22,948 Millie! 593 00:21:23,048 --> 00:21:24,883 You hit me again, and I'll let you have it. 594 00:21:28,153 --> 00:21:29,888 Nobody is going to murder us. 595 00:21:29,988 --> 00:21:30,956 Well, we're still trapped. 596 00:21:31,056 --> 00:21:32,257 We're not trapped, Millie. 597 00:21:32,357 --> 00:21:33,659 As soon as it gets light out, when he's gone, 598 00:21:33,759 --> 00:21:35,394 we're going to start yelling for help. 599 00:21:35,494 --> 00:21:37,195 Why can't we start yelling now? 600 00:21:37,295 --> 00:21:38,864 Because it will only make him nervous, 601 00:21:38,964 --> 00:21:41,066 and he's going to come in here and make us stop yelling. 602 00:21:41,166 --> 00:21:43,969 Do you want that? 603 00:21:44,069 --> 00:21:46,505 Ssh! 604 00:21:46,605 --> 00:21:47,239 Oh-- 605 00:21:47,339 --> 00:21:48,473 Did you hear that? 606 00:21:48,573 --> 00:21:51,009 --Millie, somebody's in the house. 607 00:21:51,109 --> 00:21:51,943 Definitely. 608 00:21:52,044 --> 00:21:53,979 Oh. 609 00:21:54,079 --> 00:21:55,013 What the? 610 00:21:57,049 --> 00:21:57,983 Laura! 611 00:22:01,086 --> 00:22:02,020 Laura! 612 00:22:08,994 --> 00:22:09,995 What the? 613 00:22:11,963 --> 00:22:12,898 Laura! 614 00:22:15,000 --> 00:22:15,901 Ow! 615 00:22:24,309 --> 00:22:27,212 Laura! 616 00:22:27,312 --> 00:22:28,880 [clatter] 617 00:22:29,981 --> 00:22:30,582 Laura? 618 00:22:30,682 --> 00:22:32,784 Now do you believe me? 619 00:22:32,884 --> 00:22:34,052 I told you. 620 00:22:34,152 --> 00:22:35,087 Now do you hear the footsteps? 621 00:22:35,187 --> 00:22:36,154 Yes, I heard them. 622 00:22:36,254 --> 00:22:37,355 Now what are we going to do? 623 00:22:37,456 --> 00:22:39,157 I don't know! 624 00:22:39,257 --> 00:22:41,226 Well, I do. 625 00:22:41,326 --> 00:22:42,761 What do you doing? 626 00:22:42,861 --> 00:22:46,331 We're going to hide these so they can't use them on us. 627 00:22:46,431 --> 00:22:47,365 Garage. 628 00:22:47,466 --> 00:22:49,034 There's somebody in the garage. 629 00:22:52,771 --> 00:22:53,438 [clatter] 630 00:22:53,538 --> 00:22:54,940 Oh, he's getting closer. 631 00:22:55,040 --> 00:22:55,640 He's getting closer. 632 00:22:55,741 --> 00:22:56,875 What are we going to do? 633 00:23:00,779 --> 00:23:01,880 [bang] 634 00:23:02,581 --> 00:23:03,415 Oh, he's coming. 635 00:23:03,515 --> 00:23:04,349 He's coming. 636 00:23:04,449 --> 00:23:05,283 Oh! 637 00:23:05,383 --> 00:23:06,418 He's coming. 638 00:23:06,518 --> 00:23:08,153 Millie, what are you going to do? 639 00:23:08,253 --> 00:23:09,121 Oh, goodness. 640 00:23:09,221 --> 00:23:10,422 LAURA: Millie, what is-- 641 00:23:10,522 --> 00:23:12,858 No, we can't-- [gasps] Rob! 642 00:23:12,958 --> 00:23:13,859 I got him! 643 00:23:13,959 --> 00:23:14,760 Oh! 644 00:23:14,860 --> 00:23:17,062 Oh, it's Rob! 645 00:23:17,162 --> 00:23:18,029 Rob's the maniac. 646 00:23:18,130 --> 00:23:19,231 Oh, I'm sorry. 647 00:23:19,331 --> 00:23:20,165 I'm sorry. 648 00:23:20,265 --> 00:23:21,833 Did I hurt you? 649 00:23:21,933 --> 00:23:24,202 Oh! 650 00:23:24,302 --> 00:23:25,971 Did I hurt you? 651 00:23:26,071 --> 00:23:29,775 Are there-- are there fireflies in here? 652 00:23:29,875 --> 00:23:30,509 No. 653 00:23:30,609 --> 00:23:31,476 Then I'm hurt. 654 00:23:31,576 --> 00:23:33,211 It's just the fish hooks. 655 00:23:33,311 --> 00:23:34,813 Oh, Rob! 656 00:23:34,913 --> 00:23:38,183 Get it off. 657 00:23:38,283 --> 00:23:39,851 That dumb hat. 658 00:23:43,221 --> 00:23:45,824 [clatter] 659 00:23:53,231 --> 00:23:54,132 MILLIE: Ah! - Ah! 660 00:23:54,232 --> 00:23:55,133 Ah! 661 00:24:05,477 --> 00:24:07,345 Millie, what are you doing here? 662 00:24:07,446 --> 00:24:10,448 Oh, Rob, you stepped right on my throat. 663 00:24:10,549 --> 00:24:13,051 Millie, what are you doing down there? 664 00:24:13,151 --> 00:24:15,353 Well, I can't sleep in Ritchie's room. 665 00:24:15,454 --> 00:24:17,689 I keep hearing noises. 666 00:24:17,789 --> 00:24:18,757 Millie, I told you. 667 00:24:18,857 --> 00:24:20,525 It's just a kite on the roof. 668 00:24:20,625 --> 00:24:22,127 Oh, I know it's a kite. 669 00:24:22,227 --> 00:24:24,296 I know it's stuck on the street, and it's banging on the roof. 670 00:24:24,396 --> 00:24:26,698 I want to sleep with you guys. 671 00:24:26,798 --> 00:24:28,500 Well, you can't sleep on the floor. 672 00:24:28,600 --> 00:24:31,937 Well I can't sleep alone. 673 00:24:32,037 --> 00:24:35,574 OK, hop in. 674 00:24:35,674 --> 00:24:38,443 Is it all right, Rob? 675 00:24:38,543 --> 00:24:41,546 Uh-huh just don't get used to it. 676 00:24:41,646 --> 00:24:45,217 [music playing] 677 00:24:51,189 --> 00:24:53,592 [theme song] 43410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.