All language subtitles for the.dick.van.dyke.show.s05e28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,875 --> 00:00:09,943 [theme music] 2 00:00:10,043 --> 00:00:13,346 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:13,446 --> 00:00:22,689 starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,789 --> 00:00:29,095 Mathews, and Mary Tyler Moore 5 00:00:29,195 --> 00:00:30,096 Hey, the sketch is great. 6 00:00:30,196 --> 00:00:31,197 Oh, good. 7 00:00:31,297 --> 00:00:32,665 - Alan even smiled. - Oh, boy. 8 00:00:32,766 --> 00:00:33,600 How's the script going? 9 00:00:33,700 --> 00:00:34,567 It's almost finished. 10 00:00:34,667 --> 00:00:35,468 Hey, any messages? 11 00:00:35,568 --> 00:00:36,503 Yeah. 12 00:00:36,603 --> 00:00:38,138 You got a call from, uh, Leslie Merkel. 13 00:00:38,238 --> 00:00:39,472 The Leslie Merkel? 14 00:00:39,572 --> 00:00:40,807 I didn't know there was a "the" Leslie Merkel. 15 00:00:40,907 --> 00:00:41,941 Who is he? 16 00:00:42,041 --> 00:00:43,376 He's an old army buddy of mine. 17 00:00:43,476 --> 00:00:45,011 Oh, another one of those reunions? 18 00:00:45,111 --> 00:00:46,679 No, I think another one of those touches. 19 00:00:46,780 --> 00:00:47,781 Oh. 20 00:00:47,881 --> 00:00:49,015 He makes low budget movies. 21 00:00:49,115 --> 00:00:50,083 You know, those crazy ones. 22 00:00:50,183 --> 00:00:51,351 Oh, yeah, like what? 23 00:00:51,451 --> 00:00:52,852 Well, you remember about a year ago, 24 00:00:52,952 --> 00:00:55,155 Laura and I went to see a picture called "The Sewer"? 25 00:00:55,255 --> 00:00:56,156 "The Sewer"? 26 00:00:56,256 --> 00:00:57,157 Who was in it? 27 00:00:57,257 --> 00:00:58,992 Uh, candy wrapper. 28 00:00:59,092 --> 00:01:00,727 Candy wrapper? 29 00:01:00,827 --> 00:01:01,694 A real candy wrapper. 30 00:01:01,795 --> 00:01:02,962 Oh. 31 00:01:03,062 --> 00:01:04,230 They took a camera, and they followed it 32 00:01:04,330 --> 00:01:05,832 from Park Avenue floating all the way down 33 00:01:05,932 --> 00:01:07,133 to the Hudson River. 34 00:01:07,233 --> 00:01:08,368 It was a kind of a part of a double feature. 35 00:01:08,468 --> 00:01:09,836 The other one had nothing but feet in it. 36 00:01:09,936 --> 00:01:11,805 You mean, real feet, like with toes and everything? 37 00:01:11,905 --> 00:01:12,806 Yeah, that's right. 38 00:01:12,906 --> 00:01:13,740 What did they call it? 39 00:01:13,840 --> 00:01:16,276 "Feet." 40 00:01:16,376 --> 00:01:17,477 Did he say anything? 41 00:01:17,577 --> 00:01:18,545 What he wanted? 42 00:01:18,645 --> 00:01:20,180 No, he just said it was very important. 43 00:01:20,280 --> 00:01:21,981 Probably wants me to write a free script for him. 44 00:01:22,082 --> 00:01:23,216 It could be your big chance, Rob. 45 00:01:23,316 --> 00:01:24,951 There's your name up there in lights. 46 00:01:25,051 --> 00:01:27,086 "The Nostril" by Rob Petrie. 47 00:01:27,187 --> 00:01:28,755 Uh, Mr. Merkle, please. 48 00:01:28,855 --> 00:01:31,057 He's got about as much chance of me writing a free-- 49 00:01:31,157 --> 00:01:31,991 hello, Les? 50 00:01:32,091 --> 00:01:32,926 Hi. 51 00:01:33,026 --> 00:01:34,027 Rob Petrie. 52 00:01:34,127 --> 00:01:34,961 Yeah, fine. 53 00:01:35,061 --> 00:01:35,995 How are you, boy? 54 00:01:36,095 --> 00:01:37,163 Great. Listen. 55 00:01:37,263 --> 00:01:38,498 I'm sorry I was out when you called. 56 00:01:38,598 --> 00:01:40,800 What's up? 57 00:01:40,900 --> 00:01:43,236 You're kidding. 58 00:01:43,336 --> 00:01:45,905 Well, I'd love to. 59 00:01:46,005 --> 00:01:46,873 Well, sure, I would. 60 00:01:46,973 --> 00:01:48,808 Who wouldn't? 61 00:01:48,908 --> 00:01:49,709 Lunch tomorrow? 62 00:01:49,809 --> 00:01:50,910 Yeah. 63 00:01:51,010 --> 00:01:51,978 OK. 64 00:01:52,078 --> 00:01:53,446 Yeah, I'll see you, Les. 65 00:01:53,546 --> 00:01:54,547 Bye. 66 00:01:54,647 --> 00:01:56,382 I could have sworn I heard somebody 67 00:01:56,483 --> 00:01:59,118 say they would never write one of those crazy pictures. 68 00:01:59,219 --> 00:02:00,520 He doesn't want me to write it. 69 00:02:00,620 --> 00:02:01,955 BUDDY: What did he want you to do? 70 00:02:02,055 --> 00:02:03,823 He wants me to star in it. 71 00:02:03,923 --> 00:02:05,191 BUDDY: Come on. 72 00:02:05,291 --> 00:02:07,427 He wants you to star in a motion picture? 73 00:02:07,527 --> 00:02:08,461 Right. 74 00:02:08,561 --> 00:02:09,195 BUDDY: What are they going to call it? 75 00:02:09,295 --> 00:02:10,029 "The Flop." 76 00:02:10,130 --> 00:02:12,165 I don't know, guys. 77 00:02:12,265 --> 00:02:14,400 [laughter] 78 00:02:16,736 --> 00:02:17,637 Are you ready? 79 00:02:17,737 --> 00:02:18,705 Yeah. 80 00:02:18,805 --> 00:02:21,074 Your husband, the man who left this place 81 00:02:21,174 --> 00:02:22,342 this morning an ordinary writer, has 82 00:02:22,442 --> 00:02:25,278 been offered a part in a movie. 83 00:02:25,378 --> 00:02:26,613 You're kidding. 84 00:02:26,713 --> 00:02:29,082 No, I'm not. 85 00:02:29,182 --> 00:02:30,550 A regular movie? 86 00:02:30,650 --> 00:02:33,286 Where you go in and pay $2 to see it and everything? 87 00:02:33,386 --> 00:02:34,854 Well, I mean, I could get you in free, 88 00:02:34,954 --> 00:02:36,422 but yeah, it's a regular movie. 89 00:02:36,523 --> 00:02:38,057 Well, are you going to be in a crowd 90 00:02:38,158 --> 00:02:39,626 scene or something like that? 91 00:02:39,726 --> 00:02:41,094 No. 92 00:02:41,194 --> 00:02:42,962 I'm going to be a star. 93 00:02:43,062 --> 00:02:44,831 A star? 94 00:02:44,931 --> 00:02:46,065 Oh, come on, Rob. 95 00:02:46,165 --> 00:02:47,000 You're kidding. 96 00:02:47,100 --> 00:02:48,134 No, I am not kidding. 97 00:02:48,234 --> 00:02:49,569 You remember Leslie Merkle? 98 00:02:49,669 --> 00:02:50,503 Leslie Merkle? 99 00:02:50,603 --> 00:02:52,405 Yeah, the guy from "The Sewer"? 100 00:02:52,505 --> 00:02:53,740 Oh. 101 00:02:53,840 --> 00:02:57,010 What-- he did a picture called, uh, "Shoes"-- 102 00:02:57,110 --> 00:02:57,944 no, "Socks." 103 00:02:58,044 --> 00:02:58,845 "Feet." 104 00:02:58,945 --> 00:03:00,179 "Feet," yes. 105 00:03:00,280 --> 00:03:01,614 Well, he's going to do an experimental movie. 106 00:03:01,714 --> 00:03:02,882 He wants me in it. 107 00:03:02,982 --> 00:03:03,983 Which part of you? 108 00:03:04,083 --> 00:03:05,184 Well, all of it. 109 00:03:05,285 --> 00:03:06,786 Well, I mean, this time he's going 110 00:03:06,886 --> 00:03:08,221 to do it with entire people. 111 00:03:08,321 --> 00:03:10,023 Well, Rob, what does he want you to be an actor for? 112 00:03:10,123 --> 00:03:11,090 You're not an actor. 113 00:03:11,190 --> 00:03:12,358 Right. 114 00:03:12,458 --> 00:03:14,460 And neither are none of my fellow stars. 115 00:03:14,561 --> 00:03:15,295 What? 116 00:03:15,395 --> 00:03:16,996 Are you investing in this? 117 00:03:17,096 --> 00:03:18,531 Well, yeah, in a way. 118 00:03:18,631 --> 00:03:19,632 Yeah. 119 00:03:19,732 --> 00:03:22,135 Well, there goes the brick barbecue, right? 120 00:03:22,235 --> 00:03:23,236 Oh. No, honey. 121 00:03:23,336 --> 00:03:24,737 I'm-- not money. 122 00:03:24,837 --> 00:03:26,005 Uh, I'm just-- I've offered to do a little punching up 123 00:03:26,105 --> 00:03:26,973 of the script. 124 00:03:27,073 --> 00:03:28,441 Are you going to be paid? 125 00:03:28,541 --> 00:03:29,809 No. 126 00:03:29,909 --> 00:03:31,644 Well, then, the whole thing is more like a glorified home 127 00:03:31,744 --> 00:03:32,679 movie, huh? 128 00:03:32,779 --> 00:03:34,013 No, it's not like a home movie, honey. 129 00:03:34,113 --> 00:03:35,381 It's more like, "The Fugitive." 130 00:03:35,481 --> 00:03:36,716 You remember the picture, they took a camera, 131 00:03:36,816 --> 00:03:38,284 they followed a little boy around Coney Island? 132 00:03:38,384 --> 00:03:39,586 It won all the awards. 133 00:03:39,686 --> 00:03:40,720 Well, where are they going to follow you? 134 00:03:40,820 --> 00:03:42,121 They're not going to follow me. 135 00:03:42,221 --> 00:03:44,157 No, this-- this is about Rita Rivera. 136 00:03:44,257 --> 00:03:45,325 Rita Rivera? 137 00:03:45,425 --> 00:03:46,459 You mean, that-- 138 00:03:46,559 --> 00:03:47,560 Right. 139 00:03:47,660 --> 00:03:48,695 The gal from Europe, engaged to everybody. 140 00:03:48,795 --> 00:03:49,696 Right. 141 00:03:49,796 --> 00:03:51,030 He's going to do a story of her life. 142 00:03:51,130 --> 00:03:52,498 What's so experimental about that? 143 00:03:52,599 --> 00:03:54,167 Well, he's using me because he's using 144 00:03:54,267 --> 00:03:55,635 real people in all the parts. 145 00:03:55,735 --> 00:03:57,236 In other words, I'm a writer, so I'm playing a writer. 146 00:03:57,337 --> 00:03:59,272 He's using a real artist to be an artist. 147 00:03:59,372 --> 00:04:01,841 He's using a politician to be a real politician. 148 00:04:01,941 --> 00:04:04,544 Well, if everybody's, uh, playing what they are, 149 00:04:04,644 --> 00:04:06,312 who did they get to play what she is? 150 00:04:06,412 --> 00:04:07,847 Well, they want to get her to play her. 151 00:04:07,947 --> 00:04:10,383 But she's in jail. 152 00:04:10,483 --> 00:04:12,418 So who's going to be playing all those love 153 00:04:12,518 --> 00:04:15,021 scenes with all you lovers? 154 00:04:15,121 --> 00:04:16,222 The camera. 155 00:04:16,322 --> 00:04:17,357 The camera? 156 00:04:17,457 --> 00:04:18,992 Yeah, it's subjective, you see. 157 00:04:19,092 --> 00:04:21,561 They're shooting everything from her point of view, 158 00:04:21,661 --> 00:04:22,862 which is the camera, see. 159 00:04:22,962 --> 00:04:23,830 - No girl? - No. 160 00:04:23,930 --> 00:04:24,764 No girl. 161 00:04:24,864 --> 00:04:27,667 The most I get to kiss is a lens. 162 00:04:27,767 --> 00:04:28,635 That's crazy. 163 00:04:28,735 --> 00:04:30,503 Yeah, but, honey, for a writer, 164 00:04:30,603 --> 00:04:32,372 it could only be a great experience. 165 00:04:32,472 --> 00:04:33,573 Or embarrassing. 166 00:04:33,673 --> 00:04:35,208 Oh, it'll be fun. Look. 167 00:04:35,308 --> 00:04:36,442 You'll be able to sit and watch. 168 00:04:36,542 --> 00:04:37,577 You've never seen a movie shot before. 169 00:04:37,677 --> 00:04:39,178 Oh, Rob, I just think you ought 170 00:04:39,279 --> 00:04:41,881 to find out a little more about it before you commit yourself. 171 00:04:41,981 --> 00:04:43,916 I know everything. 172 00:04:44,017 --> 00:04:45,184 When do you start? 173 00:04:45,284 --> 00:04:47,020 Well, I don't know. 174 00:04:47,120 --> 00:04:49,389 Do you have to join a union? 175 00:04:49,489 --> 00:04:50,523 I don't know. 176 00:04:50,623 --> 00:04:52,225 How long is it going to take? 177 00:04:52,325 --> 00:04:53,426 Well, I don't know. 178 00:04:53,526 --> 00:04:56,763 I better find out more about this. 179 00:04:56,863 --> 00:04:57,463 Here? 180 00:04:57,563 --> 00:05:00,233 Yes, that's her. 181 00:05:00,333 --> 00:05:01,167 Hello. 182 00:05:01,267 --> 00:05:02,735 I'm Rob Petrie. 183 00:05:02,835 --> 00:05:06,272 I'm, uh-- I guess we're both waiting for Leslie Merkle, huh? 184 00:05:06,372 --> 00:05:08,141 Well, you're waiting for Leslie Merkle, are you? 185 00:05:08,241 --> 00:05:09,275 Merkle. 186 00:05:09,375 --> 00:05:11,678 No, I'm not Mr. Merkle. 187 00:05:11,778 --> 00:05:12,679 Merkle? 188 00:05:12,779 --> 00:05:14,847 Oh, you don't speak English? 189 00:05:14,947 --> 00:05:15,782 [non-english speech] 190 00:05:15,882 --> 00:05:16,616 Oh, I see. 191 00:05:16,716 --> 00:05:19,719 What, uh-- parlez-vous Francais? 192 00:05:19,819 --> 00:05:20,653 No. 193 00:05:20,753 --> 00:05:21,654 No. 194 00:05:21,754 --> 00:05:25,591 Well, parlez-- sprechen sie Deutsch? 195 00:05:25,692 --> 00:05:26,292 No. 196 00:05:26,392 --> 00:05:27,226 No. 197 00:05:27,326 --> 00:05:30,129 What, uh, else is there? 198 00:05:30,229 --> 00:05:31,297 Oh, Italiano? 199 00:05:31,397 --> 00:05:33,166 [speaking italian] 200 00:05:33,266 --> 00:05:35,368 Oh, you are, wonderful. 201 00:05:35,468 --> 00:05:36,369 Uh, not wonderful. 202 00:05:36,469 --> 00:05:39,238 I don't speak Italian. 203 00:05:39,338 --> 00:05:40,206 It's not, uh, as pretty-- 204 00:05:40,306 --> 00:05:41,140 Rob. 205 00:05:41,240 --> 00:05:42,375 Oh, hi, Les. 206 00:05:42,475 --> 00:05:43,309 We were just-- 207 00:05:43,409 --> 00:05:44,944 Hi, Rob, [inaudible]. 208 00:05:45,044 --> 00:05:46,579 [speaking italian] 209 00:05:46,679 --> 00:05:48,014 Heaven, heaven, heaven. 210 00:05:48,114 --> 00:05:49,782 I see you met Lucianna. 211 00:05:49,882 --> 00:05:51,150 Lovely girl. 212 00:05:51,250 --> 00:05:53,152 It's-- it's nice to see you two getting along so well since 213 00:05:53,252 --> 00:05:54,120 you'll be working together. 214 00:05:54,220 --> 00:05:55,088 Huh? 215 00:05:55,188 --> 00:05:58,091 Are you-- are you in, uh-- 216 00:05:58,191 --> 00:05:59,258 is she-- 217 00:05:59,359 --> 00:06:00,159 Rob. 218 00:06:00,259 --> 00:06:01,661 Rob, I speak English. 219 00:06:01,761 --> 00:06:02,995 Right. 220 00:06:03,096 --> 00:06:04,330 Sorry. 221 00:06:04,430 --> 00:06:06,366 Uh, what-- uh, what part is she going to play? 222 00:06:06,466 --> 00:06:08,000 The girl. 223 00:06:08,101 --> 00:06:10,970 Well, I thought a camera was going to be Rita Rivera. 224 00:06:11,070 --> 00:06:15,208 Well, I did, too, Rob, but then I saw Lucianna at a party. 225 00:06:15,308 --> 00:06:16,209 I looked at her. 226 00:06:16,309 --> 00:06:17,810 I thought about the camera. 227 00:06:17,910 --> 00:06:18,811 No contest. 228 00:06:18,911 --> 00:06:20,580 Well, uh-- uh, I see what you mean. 229 00:06:20,680 --> 00:06:22,682 Besides, it's easier for you guys that have to kiss her. 230 00:06:22,782 --> 00:06:25,451 I mean, uh, would you rather kiss a lens? 231 00:06:25,551 --> 00:06:28,821 That's what I promised my wife, Les. 232 00:06:28,921 --> 00:06:29,655 I see. 233 00:06:29,756 --> 00:06:30,890 Is your wife the jealous type? 234 00:06:30,990 --> 00:06:35,461 Oh, well, yeah, yeah. 235 00:06:35,561 --> 00:06:36,496 Molto bene. 236 00:06:36,596 --> 00:06:37,797 What'd she say? 237 00:06:37,897 --> 00:06:39,966 She said of all of Rita Rivera's lovers, 238 00:06:40,066 --> 00:06:41,667 she likes the writer best. 239 00:06:41,768 --> 00:06:43,569 She said all that with "molto bene"? 240 00:06:43,669 --> 00:06:46,072 You're going to love working with her. 241 00:06:46,172 --> 00:06:50,309 Look, um, Les, I'm not-- 242 00:06:50,409 --> 00:06:52,111 I'm not too sure I can play the part. 243 00:06:55,081 --> 00:06:56,115 Why not? 244 00:06:56,215 --> 00:06:57,450 Well, uh-- well, for one thing, I've never 245 00:06:57,550 --> 00:06:58,417 done any real acting. 246 00:06:58,518 --> 00:06:59,685 You don't have to act. 247 00:06:59,786 --> 00:07:01,387 You're-- you'll just be playing yourself. 248 00:07:01,487 --> 00:07:03,156 That's the trick of the whole picture. 249 00:07:03,256 --> 00:07:04,924 Well, I-- I may not have the time. 250 00:07:05,024 --> 00:07:06,025 You know. 251 00:07:06,125 --> 00:07:08,294 Rob, we'll work nights, Saturdays, Sundays. 252 00:07:08,394 --> 00:07:09,729 Well, that could be a little tough. 253 00:07:09,829 --> 00:07:13,499 Rob, anything that's worth doing is a little tough. 254 00:07:13,599 --> 00:07:15,234 I don't know, Les. 255 00:07:15,334 --> 00:07:17,069 If you turn this down, Rob, you'll 256 00:07:17,170 --> 00:07:18,871 kick yourself for the rest of your life 257 00:07:18,971 --> 00:07:20,373 for the opportunity you've missed. 258 00:07:20,473 --> 00:07:21,541 Yeah. 259 00:07:21,641 --> 00:07:22,542 You know, like once I had a chance 260 00:07:22,642 --> 00:07:23,709 to go on a Dutch freighter. 261 00:07:23,810 --> 00:07:24,443 Right. 262 00:07:24,544 --> 00:07:26,612 Same thing. 263 00:07:26,712 --> 00:07:27,914 Here's the script. 264 00:07:28,014 --> 00:07:29,682 I want you to check pages one through 40. 265 00:07:29,782 --> 00:07:31,450 Hey, that's a big part. 266 00:07:31,551 --> 00:07:33,586 Uh, no, that's not your part, Rob. 267 00:07:33,686 --> 00:07:36,055 That's the part of the script that I want punched up. 268 00:07:36,155 --> 00:07:37,356 Punched up? 269 00:07:37,456 --> 00:07:38,624 Yeah, I told you on the phone I wanted you 270 00:07:38,724 --> 00:07:39,892 to punch up some of the comedy. 271 00:07:39,992 --> 00:07:40,993 Oh, I'm sorry. 272 00:07:41,093 --> 00:07:43,162 I got so excited about the, uh, acting, I-- 273 00:07:43,262 --> 00:07:45,031 I forgot about the punch up. 274 00:07:45,131 --> 00:07:47,700 Les, if-- if I didn't punch up the script, 275 00:07:47,800 --> 00:07:50,002 would I still get the part? 276 00:07:50,102 --> 00:07:50,736 Rob-- 277 00:07:50,837 --> 00:07:52,605 I wouldn't, would I? 278 00:07:52,705 --> 00:07:54,273 Well, let me put it this way. 279 00:07:54,373 --> 00:07:56,475 You're the only person in the whole picture that isn't 280 00:07:56,576 --> 00:07:57,977 putting up money to be in it. 281 00:07:58,077 --> 00:07:58,945 Oh? 282 00:07:59,045 --> 00:08:01,080 Well, she's-- she's putting up, uh-- 283 00:08:01,180 --> 00:08:01,981 Uh, no. 284 00:08:02,081 --> 00:08:03,482 Never mind, huh? 285 00:08:03,583 --> 00:08:05,184 Rob, what kind of a guy are you? 286 00:08:05,284 --> 00:08:06,185 Look at her. 287 00:08:06,285 --> 00:08:07,687 How can I ask her for money? 288 00:08:07,787 --> 00:08:09,488 Yeah, why-- I wouldn't. 289 00:08:09,589 --> 00:08:11,090 Yeah. 290 00:08:11,190 --> 00:08:12,158 What do you say, Rob? 291 00:08:12,258 --> 00:08:14,994 Well, by gosh, I'll do it, Les. 292 00:08:15,094 --> 00:08:16,295 Molto bene. 293 00:08:16,395 --> 00:08:17,396 Well, yeah. 294 00:08:17,496 --> 00:08:19,065 Just one other thing. 295 00:08:19,165 --> 00:08:22,535 In-- in Italian, how do you say let go of my hand? 296 00:08:27,139 --> 00:08:28,074 You know something? 297 00:08:28,174 --> 00:08:29,809 This movie isn't as bad as I thought. 298 00:08:29,909 --> 00:08:33,145 Wait until you see Rob act in it. 299 00:08:33,246 --> 00:08:35,548 Hello. 300 00:08:35,648 --> 00:08:37,783 Here's something that doesn't need a rewrite. 301 00:08:37,884 --> 00:08:38,951 Take a look at that, Buddy. 302 00:08:39,051 --> 00:08:40,920 I don't want to look at any script. 303 00:08:41,020 --> 00:08:43,990 Buddy, how would you feel about looking at that? 304 00:08:44,090 --> 00:08:44,891 Wow. 305 00:08:44,991 --> 00:08:46,192 With boy eyes. 306 00:08:46,292 --> 00:08:47,193 Mhm. 307 00:08:47,293 --> 00:08:48,427 Look at that bathing suit. 308 00:08:48,527 --> 00:08:50,496 That's the smallest one I've ever seen. 309 00:08:50,596 --> 00:08:52,164 So that's what that is. 310 00:08:52,265 --> 00:08:54,066 Yeah. 311 00:08:54,166 --> 00:08:55,034 What'd you think it was? 312 00:08:55,134 --> 00:08:56,335 I don't know. 313 00:08:56,435 --> 00:08:59,138 I thought maybe they were going to mail her someplace. 314 00:08:59,238 --> 00:09:00,673 Lucianna Mazetta. 315 00:09:00,773 --> 00:09:02,942 Isn't-- uh, isn't that the girl that Rob had lunch with? 316 00:09:03,042 --> 00:09:05,177 The one that's replacing the camera? 317 00:09:05,278 --> 00:09:06,379 Boy, that's some replacement. 318 00:09:06,479 --> 00:09:07,546 Hi, [inaudible]. 319 00:09:07,647 --> 00:09:09,215 SALLY: Hi, there, lover. 320 00:09:09,315 --> 00:09:10,182 Huh? 321 00:09:10,283 --> 00:09:13,152 [inaudible] 322 00:09:13,252 --> 00:09:14,387 Who is that? 323 00:09:14,487 --> 00:09:15,454 Hmm. 324 00:09:15,555 --> 00:09:16,422 Listen to that. - No, really. 325 00:09:16,522 --> 00:09:17,356 Who is it? 326 00:09:17,456 --> 00:09:18,357 What, are you kidding? 327 00:09:18,457 --> 00:09:20,092 You just had lunch with her. 328 00:09:20,192 --> 00:09:22,528 That's not her. 329 00:09:22,628 --> 00:09:23,462 That is her. 330 00:09:23,563 --> 00:09:24,430 Look on the back. 331 00:09:24,530 --> 00:09:25,598 It says Lucianna Mazetta. 332 00:09:25,698 --> 00:09:26,732 Right, it does. 333 00:09:26,832 --> 00:09:29,201 But that can't be. 334 00:09:29,302 --> 00:09:30,503 Don't you recognize her? 335 00:09:30,603 --> 00:09:34,707 Uh, that is her. 336 00:09:34,807 --> 00:09:36,275 Gee, I didn't know. 337 00:09:36,375 --> 00:09:37,576 You know something? 338 00:09:37,677 --> 00:09:38,578 I think he's telling the truth. BUDDY: Yeah. 339 00:09:38,678 --> 00:09:39,946 Well, of course, I am. 340 00:09:40,046 --> 00:09:41,681 At lunch, she just looked like a pretty girl. 341 00:09:41,781 --> 00:09:43,950 Hey, Rob, that's more than just a pretty girl. 342 00:09:44,050 --> 00:09:46,018 Yeah, there's enough there for two pretty girls. 343 00:09:48,721 --> 00:09:49,956 Boy, I didn't know. 344 00:09:50,056 --> 00:09:52,091 You-- all I met was her face. 345 00:09:52,191 --> 00:09:53,826 So I didn't realize all that other was 346 00:09:53,926 --> 00:09:55,328 going to give me such trouble. 347 00:10:11,243 --> 00:10:11,844 Honey, I'm home. 348 00:10:11,944 --> 00:10:13,579 LAURA: Be right out. 349 00:10:13,679 --> 00:10:15,281 Hey, what happened with the movie? 350 00:10:15,381 --> 00:10:16,415 Oh, it went great. 351 00:10:16,515 --> 00:10:17,783 I'm going-- I'm going to take it. 352 00:10:17,883 --> 00:10:19,585 There are a couple little things I think we're 353 00:10:19,685 --> 00:10:21,354 going to have to clear up. 354 00:10:21,454 --> 00:10:22,722 What little things? 355 00:10:22,822 --> 00:10:24,690 ROB: We'll, uh, discuss it. 356 00:10:27,627 --> 00:10:28,861 Hey, Rob. 357 00:10:28,961 --> 00:10:29,595 What? 358 00:10:29,695 --> 00:10:31,063 LAURA: Who's the girl? 359 00:10:31,163 --> 00:10:33,532 What girl? 360 00:10:33,632 --> 00:10:34,867 Oh, come on, darling. 361 00:10:34,967 --> 00:10:36,335 You put a picture of an almost naked 362 00:10:36,435 --> 00:10:39,372 girl next to the stuffed celery and then ask what girl? 363 00:10:39,472 --> 00:10:40,306 Oh, her. 364 00:10:40,406 --> 00:10:42,808 I almost forgot. 365 00:10:42,908 --> 00:10:45,344 You have something terrible to tell me, don't you? 366 00:10:45,444 --> 00:10:46,278 No. 367 00:10:46,379 --> 00:10:48,047 Yeah, I think you do. 368 00:10:48,147 --> 00:10:51,017 Honey, that's a picture of the camera. 369 00:10:56,122 --> 00:10:59,492 That's the, uh, girl who's going to play Rita Rivera. 370 00:10:59,592 --> 00:11:03,195 And instead of a lens, you're going to be kissing her? 371 00:11:03,295 --> 00:11:04,230 May I? 372 00:11:06,932 --> 00:11:07,900 When'd you find out about her? 373 00:11:08,000 --> 00:11:09,335 Well, at lunch today. 374 00:11:09,435 --> 00:11:11,704 Les decided he'd rather use a girl to play the part. 375 00:11:11,804 --> 00:11:13,239 That's not a girl, Rob. 376 00:11:13,339 --> 00:11:15,541 That's not a rhinoceros. 377 00:11:15,641 --> 00:11:18,210 You know perfectly well what I mean. 378 00:11:18,310 --> 00:11:19,145 I know, honey. 379 00:11:19,245 --> 00:11:20,312 But when I met her-- 380 00:11:20,413 --> 00:11:21,313 You met her? 381 00:11:21,414 --> 00:11:22,648 Well, yeah, at lunch today. 382 00:11:22,748 --> 00:11:23,883 You know, I mean-- 383 00:11:23,983 --> 00:11:25,184 well, she didn't look like that. 384 00:11:25,284 --> 00:11:26,118 Oh, come on. 385 00:11:26,218 --> 00:11:27,186 Well, I mean-- 386 00:11:27,286 --> 00:11:29,188 I mean, she wasn't dressed that way, honey. 387 00:11:29,288 --> 00:11:31,824 They wouldn't let her in a restaurant dressed that way. 388 00:11:31,924 --> 00:11:35,294 They wouldn't let her on a beach dressed that way. 389 00:11:35,394 --> 00:11:36,429 What was she wearing? 390 00:11:36,529 --> 00:11:38,397 Well, uh-- well, she was up-- she 391 00:11:38,497 --> 00:11:40,666 was wearing a table up to here. 392 00:11:40,766 --> 00:11:45,104 And then a disguise or a suit or something. 393 00:11:45,204 --> 00:11:47,740 Honey, the only one who can blame for the way she looks 394 00:11:47,840 --> 00:11:48,874 is nature. 395 00:11:48,974 --> 00:11:51,577 And whoever took all her clothes. 396 00:11:51,677 --> 00:11:54,747 Honey, it's nothing but a difference in, uh, customs, 397 00:11:54,847 --> 00:11:55,948 you know? 398 00:11:56,048 --> 00:11:57,116 If we lived in Europe right now, I'd 399 00:11:57,216 --> 00:11:58,651 be drinking wine for breakfast. 400 00:11:58,751 --> 00:11:59,652 No, you wouldn't. 401 00:11:59,752 --> 00:12:00,853 Because I wouldn't let you. 402 00:12:00,953 --> 00:12:02,054 I've got a feeling you're not going 403 00:12:02,154 --> 00:12:03,622 to let me do this, either. 404 00:12:03,723 --> 00:12:06,992 I didn't say that yet. 405 00:12:07,093 --> 00:12:10,029 Honey, the reason I brought this home 406 00:12:10,129 --> 00:12:13,332 was to discover just how upset you'd be if I made love to her. 407 00:12:13,432 --> 00:12:16,235 Uh, you know, within the confines of my movie career. 408 00:12:16,335 --> 00:12:19,972 Well, how upset do you think I should be within the confines 409 00:12:20,072 --> 00:12:21,674 of your movie career? 410 00:12:21,774 --> 00:12:23,609 Well, it's-- based on what you know about me, 411 00:12:23,709 --> 00:12:25,211 I'd say not at all. 412 00:12:25,311 --> 00:12:30,216 But, uh, based on what you've seen of her, uh, quite a bit. 413 00:12:30,316 --> 00:12:32,618 So you do think she's attractive. 414 00:12:32,718 --> 00:12:33,886 Laura, I am not going to lie to you. 415 00:12:33,986 --> 00:12:35,020 I-- good grief. 416 00:12:35,121 --> 00:12:38,124 Look at-- well, don't look at it. 417 00:12:38,224 --> 00:12:39,725 All right, honey. You win. 418 00:12:39,825 --> 00:12:40,826 I'll just fix the script up. 419 00:12:40,926 --> 00:12:42,128 I don't do any acting. 420 00:12:42,228 --> 00:12:45,097 And now I'm supposed to say, oh, no, Rob. 421 00:12:45,197 --> 00:12:46,866 Of course not. Let's not the childish. 422 00:12:46,966 --> 00:12:48,100 Go ahead and do the picture. 423 00:12:48,200 --> 00:12:48,934 Right? 424 00:12:49,034 --> 00:12:51,303 Well, if you mean it, honey. 425 00:12:51,403 --> 00:12:53,839 Hey, Rob, the rewrite turned out great, 426 00:12:53,939 --> 00:12:55,574 just what the script needed. 427 00:12:55,674 --> 00:12:56,709 - Oh, thanks, thanks. - Beautiful. 428 00:12:56,809 --> 00:12:57,843 You all set? 429 00:12:57,943 --> 00:12:59,078 Well, I've never done it before, 430 00:12:59,178 --> 00:13:00,112 so I don't know if I'm all set or not. 431 00:13:00,212 --> 00:13:00,946 Yes, he is. 432 00:13:01,046 --> 00:13:02,414 He knows his lines backwards. 433 00:13:02,515 --> 00:13:03,382 This is my wife, Laura. 434 00:13:03,482 --> 00:13:04,583 Oh, good casting. 435 00:13:04,683 --> 00:13:05,851 Thank you. 436 00:13:05,951 --> 00:13:07,119 Is it all right if she sits and watches? 437 00:13:07,219 --> 00:13:09,021 She's never seen a movie being made before. 438 00:13:09,121 --> 00:13:11,524 Rob, any wife of yours is welcome here. 439 00:13:11,624 --> 00:13:14,326 Uh, why don't you, uh-- why don't you go to wardrobe 440 00:13:14,426 --> 00:13:15,528 and get dressed? 441 00:13:15,628 --> 00:13:17,329 Well, isn't this dressed? 442 00:13:17,429 --> 00:13:18,998 Why don't-- we'll get you a costume. 443 00:13:19,098 --> 00:13:21,233 Barry, Barry, fix him up with something. 444 00:13:21,333 --> 00:13:21,934 Here you go. 445 00:13:22,034 --> 00:13:23,068 I'll be right back. 446 00:13:23,169 --> 00:13:24,236 You want to go with me? 447 00:13:24,336 --> 00:13:25,304 Well, I-- 448 00:13:25,404 --> 00:13:26,639 Uh, uh, she'll be fine right here, Rob. 449 00:13:26,739 --> 00:13:27,640 Oh, OK. 450 00:13:27,740 --> 00:13:28,541 That's it. 451 00:13:28,641 --> 00:13:29,775 You run along. 452 00:13:29,875 --> 00:13:31,177 He's going to be perfect. 453 00:13:34,113 --> 00:13:37,816 How do you like the leading lady we picked out for your husband? 454 00:13:37,917 --> 00:13:41,520 Is that her complete costume? 455 00:13:41,620 --> 00:13:42,821 It's a little too complete. 456 00:13:42,922 --> 00:13:45,724 Judy, take the hem up a couple of inches. 457 00:13:45,824 --> 00:13:46,759 She's Italian. 458 00:13:46,859 --> 00:13:48,627 Doesn't speak a word of English. 459 00:13:48,727 --> 00:13:50,196 How does she say her part? 460 00:13:50,296 --> 00:13:51,497 Phonetically. 461 00:13:51,597 --> 00:13:52,798 For a girl who doesn't know what she's talking about, 462 00:13:52,898 --> 00:13:54,233 she's great. 463 00:13:54,333 --> 00:13:55,634 She's-- Judy, just set her up on the [inaudible].. 464 00:13:55,734 --> 00:13:57,036 Set her up like before for rehearsal. 465 00:13:57,136 --> 00:13:58,437 Hey, why don't you, uh-- why don't you 466 00:13:58,537 --> 00:14:00,339 make yourself at home? 467 00:14:00,439 --> 00:14:01,340 That's it, right there. 468 00:14:01,440 --> 00:14:02,241 Right there. 469 00:14:02,341 --> 00:14:03,209 Beautiful. 470 00:14:03,309 --> 00:14:04,410 All right. 471 00:14:04,510 --> 00:14:07,413 [chatter] 472 00:14:07,513 --> 00:14:08,447 Les? 473 00:14:08,547 --> 00:14:09,548 How do I look? 474 00:14:09,648 --> 00:14:10,549 Like a writer. 475 00:14:10,649 --> 00:14:11,550 You all ready? 476 00:14:11,650 --> 00:14:12,451 ROB: Well, I, uh, think so. 477 00:14:12,551 --> 00:14:13,819 I'll be right with you. 478 00:14:13,919 --> 00:14:15,588 Honey, how do I look? 479 00:14:15,688 --> 00:14:18,924 Well, you look fine, Rob. 480 00:14:19,024 --> 00:14:21,126 Is that her costume? 481 00:14:21,227 --> 00:14:22,595 They're going to fix it. 482 00:14:22,695 --> 00:14:24,296 Well, I should think so. 483 00:14:24,396 --> 00:14:26,632 They're going to make it shorter. 484 00:14:26,732 --> 00:14:27,566 What? 485 00:14:27,666 --> 00:14:28,500 OK. 486 00:14:28,601 --> 00:14:29,768 OK, Rob. 487 00:14:29,868 --> 00:14:31,337 We'll take the first couple of scenes. 488 00:14:31,437 --> 00:14:33,272 Now, this is where you told her to get out, 489 00:14:33,372 --> 00:14:35,641 and you went walking on the beach looking for inspiration. 490 00:14:35,741 --> 00:14:37,710 And then you come back, and you find she's still here. 491 00:14:37,810 --> 00:14:38,911 You got it? - Got it. 492 00:14:39,011 --> 00:14:40,379 Uh, you got any questions? 493 00:14:40,479 --> 00:14:42,114 About what? 494 00:14:42,214 --> 00:14:43,549 Uh, your attitude. 495 00:14:43,649 --> 00:14:45,351 Oh, I think my attitude is I've told her to get out. 496 00:14:45,451 --> 00:14:47,586 I've gone out on a walk on the beach for inspiration. 497 00:14:47,686 --> 00:14:48,554 I come back. She's still there. 498 00:14:48,654 --> 00:14:49,555 Right? 499 00:14:49,655 --> 00:14:50,489 Right, right. 500 00:14:50,589 --> 00:14:51,624 All right. 501 00:14:51,724 --> 00:14:52,558 Uh, we'll try it a couple of times. 502 00:14:52,658 --> 00:14:53,659 Go get 'em, tiger. 503 00:14:53,759 --> 00:14:56,495 OK. 504 00:14:56,595 --> 00:14:57,863 [laughing] 505 00:14:57,963 --> 00:14:59,765 I haven't said hello to Miss Merkle yet. 506 00:14:59,865 --> 00:15:01,300 Uh, I'm Merkle, Rob. 507 00:15:01,400 --> 00:15:02,434 She's Mazetta. 508 00:15:02,534 --> 00:15:04,203 [laughing] 509 00:15:04,303 --> 00:15:05,738 Good thing I didn't say hello to her yet. 510 00:15:05,838 --> 00:15:07,172 Rob. 511 00:15:07,273 --> 00:15:07,840 Why don't you just go right in there and say hello? 512 00:15:07,940 --> 00:15:08,874 OK. 513 00:15:08,974 --> 00:15:09,775 - Go right in there. - Hi. 514 00:15:09,875 --> 00:15:11,010 Hi. 515 00:15:13,545 --> 00:15:14,880 Beautiful, beautiful. 516 00:15:14,980 --> 00:15:16,382 All right, Rob. All right. 517 00:15:16,482 --> 00:15:17,383 Now we'll get-- OK. 518 00:15:17,483 --> 00:15:18,851 Settle down, everybody. Here we go. 519 00:15:18,951 --> 00:15:19,985 Here we go. 520 00:15:20,085 --> 00:15:20,886 Make an entrance right-- atta-boy. 521 00:15:20,986 --> 00:15:21,820 Right. 522 00:15:21,920 --> 00:15:23,088 Right. 523 00:15:23,188 --> 00:15:24,790 Beautiful, beautiful. 524 00:15:24,890 --> 00:15:26,859 [inaudible] 525 00:15:26,959 --> 00:15:27,926 OK. 526 00:15:28,027 --> 00:15:28,861 All right. 527 00:15:28,961 --> 00:15:30,496 Are we all set? 528 00:15:30,596 --> 00:15:31,897 Here we go. 529 00:15:31,997 --> 00:15:33,098 Action. 530 00:15:37,603 --> 00:15:40,072 Uh, action. 531 00:15:40,172 --> 00:15:41,607 Did you say something, Les? 532 00:15:45,010 --> 00:15:46,745 I, uh-- I said action, Rob. 533 00:15:46,845 --> 00:15:47,813 Oh. 534 00:15:47,913 --> 00:15:49,348 LESLIE: Uh, no. Wait a minute. 535 00:15:49,448 --> 00:15:50,249 Wait a minute. 536 00:15:50,349 --> 00:15:51,183 No. 537 00:15:51,283 --> 00:15:52,451 Go back in again, Rob. - Oh, I-- 538 00:15:52,551 --> 00:15:53,919 - Come out again. - When you say it. 539 00:15:54,019 --> 00:15:54,820 Right, right. 540 00:15:54,920 --> 00:15:55,754 Right. 541 00:15:55,854 --> 00:15:56,922 You remember the word? 542 00:15:57,022 --> 00:15:58,324 Oh, action. Beautiful, beautiful. 543 00:15:58,424 --> 00:15:59,325 Wonderful. 544 00:16:02,061 --> 00:16:05,230 Uh, um, OK, action. 545 00:16:12,204 --> 00:16:13,639 (ENGLISH ACCENT) Well, Rita, it 546 00:16:13,739 --> 00:16:15,107 looks as if you didn't take me seriously when I told you 547 00:16:15,207 --> 00:16:17,409 you should get out. 548 00:16:17,509 --> 00:16:18,410 Um. 549 00:16:23,215 --> 00:16:26,585 Hey, Rob, do you-- do you have an English accent? 550 00:16:26,685 --> 00:16:27,686 Well, no. 551 00:16:27,786 --> 00:16:28,821 You're talking with one. 552 00:16:28,921 --> 00:16:29,955 I am? 553 00:16:30,055 --> 00:16:31,256 I thought I was, you know, acting. 554 00:16:31,357 --> 00:16:32,491 Uh, no. We'll try it again. 555 00:16:32,591 --> 00:16:33,525 We'll try it again. 556 00:16:33,625 --> 00:16:34,993 Well-- well, you want me to cut down 557 00:16:35,094 --> 00:16:35,794 on the accent a little, huh? Is that it? 558 00:16:35,894 --> 00:16:36,995 A lot. A lot. 559 00:16:37,096 --> 00:16:38,430 You're just a regular guy. 560 00:16:38,530 --> 00:16:39,298 A regular guy. 561 00:16:39,398 --> 00:16:40,833 Well, you mean, like, uh, look, 562 00:16:40,933 --> 00:16:42,768 Rita, uh, you didn't take me seriously about getting out. 563 00:16:42,868 --> 00:16:43,702 No. 564 00:16:43,802 --> 00:16:44,636 No, not like that. 565 00:16:44,737 --> 00:16:45,804 I mean-- 566 00:16:45,904 --> 00:16:46,772 You said a regular guy, you know? 567 00:16:46,872 --> 00:16:48,307 That's too regular, Rob. 568 00:16:48,407 --> 00:16:49,341 Yeah. 569 00:16:49,441 --> 00:16:50,909 Just, uh, somewhere between Lord Henry 570 00:16:51,009 --> 00:16:53,278 Winthrop and a truck driver. 571 00:16:53,379 --> 00:16:54,880 How do you want me to talk? 572 00:16:54,980 --> 00:16:56,949 Just the way you're talking now. 573 00:16:57,049 --> 00:16:58,650 Well, that's easy. 574 00:16:58,751 --> 00:16:59,952 Well, that's not acting, is it? 575 00:17:00,052 --> 00:17:01,720 Well, that's a the I hired you, Rob. 576 00:17:01,820 --> 00:17:02,721 I don't want actors. 577 00:17:02,821 --> 00:17:03,922 I want real people. 578 00:17:04,022 --> 00:17:05,090 OK? - All right. 579 00:17:05,190 --> 00:17:06,225 OK. Come on, boy. 580 00:17:06,325 --> 00:17:07,393 You can do it. Atta-boy. 581 00:17:07,493 --> 00:17:08,994 Here we go. [inaudible], everybody. 582 00:17:09,094 --> 00:17:09,928 We're going to go again. 583 00:17:10,029 --> 00:17:11,230 This is the one. 584 00:17:11,330 --> 00:17:12,498 OK. 585 00:17:12,598 --> 00:17:13,532 Action. 586 00:17:17,202 --> 00:17:18,370 (WHISPERING) Rob. 587 00:17:25,010 --> 00:17:26,078 What is it, Rob? 588 00:17:26,178 --> 00:17:27,012 Well, I don't know. 589 00:17:27,112 --> 00:17:28,981 What is it, honey? 590 00:17:29,081 --> 00:17:30,416 It's nothing, darling. 591 00:17:30,516 --> 00:17:32,217 It's just that your shirt's bunched up in the back. 592 00:17:32,317 --> 00:17:33,685 It doesn't look very good. 593 00:17:33,786 --> 00:17:34,586 Go ahead. 594 00:17:34,686 --> 00:17:36,255 It's all right. 595 00:17:38,791 --> 00:17:43,796 I admit that I am lured by the temptation of your beauty. 596 00:17:43,896 --> 00:17:45,831 But I am compelled by-- 597 00:17:45,931 --> 00:17:48,300 by an even stronger call. 598 00:17:48,400 --> 00:17:52,704 A call whose sweetness is unwavering, pure. 599 00:17:52,805 --> 00:17:57,075 The call of my work, that magnificent art 600 00:17:57,176 --> 00:17:59,745 they call poetry. 601 00:17:59,845 --> 00:18:00,779 How was that? 602 00:18:04,983 --> 00:18:06,285 We'll never do it better. 603 00:18:06,385 --> 00:18:07,319 Oh, thanks, Les. 604 00:18:07,419 --> 00:18:09,455 A monkey could do it better. 605 00:18:11,990 --> 00:18:13,759 When I turn around, I think it would 606 00:18:13,859 --> 00:18:15,761 be better if you were gone. 607 00:18:15,861 --> 00:18:16,862 But I love you. 608 00:18:16,962 --> 00:18:18,363 No, you don't love me. 609 00:18:18,464 --> 00:18:20,766 You love being in love. 610 00:18:20,866 --> 00:18:22,968 If it weren't me, it would be someone else. 611 00:18:23,068 --> 00:18:25,137 There is no other. 612 00:18:25,237 --> 00:18:27,806 Then there's no one else. 613 00:18:27,906 --> 00:18:28,974 It's all over. 614 00:18:29,074 --> 00:18:30,876 Can you look at me and say that? 615 00:18:30,976 --> 00:18:31,910 Easily. 616 00:18:35,848 --> 00:18:37,449 It's all over. 617 00:18:37,549 --> 00:18:39,418 Can you kiss me and say that? 618 00:18:39,518 --> 00:18:41,653 The kiss will only say it better than the words. 619 00:18:49,795 --> 00:18:51,063 [inaudible] 620 00:18:51,163 --> 00:18:52,631 Cut. 621 00:18:52,731 --> 00:18:53,999 Cut. 622 00:18:54,099 --> 00:18:55,133 [speaking italian] 623 00:18:55,234 --> 00:18:56,735 Uh, hey, Rob. 624 00:18:56,835 --> 00:19:00,873 Rob, that kiss was supposed to say I don't love you anymore. 625 00:19:00,973 --> 00:19:02,040 What did mine say? 626 00:19:02,140 --> 00:19:05,110 It said I'm deathly afraid of you. 627 00:19:05,210 --> 00:19:07,012 How do you-- 628 00:19:07,112 --> 00:19:08,547 Well, it's very simple. 629 00:19:08,647 --> 00:19:11,650 You-- you kiss her the way you used to but without love. 630 00:19:11,750 --> 00:19:12,784 Watch. - Yeah. 631 00:19:12,885 --> 00:19:13,819 Hold this. 632 00:19:22,361 --> 00:19:23,695 Oh, Leslie. 633 00:19:23,795 --> 00:19:25,797 Uh, no, no. 634 00:19:25,898 --> 00:19:27,366 Uh, uh, [inaudible]. 635 00:19:27,466 --> 00:19:28,300 OK. 636 00:19:28,400 --> 00:19:29,434 Now, do you think you can do that? 637 00:19:29,535 --> 00:19:30,769 ROB: Well, I'll sure try, Les. 638 00:19:30,869 --> 00:19:32,170 All right. All right. 639 00:19:32,271 --> 00:19:33,105 Roll 'em Roll 'em. 640 00:19:33,205 --> 00:19:34,339 Take 16. 641 00:19:38,076 --> 00:19:39,511 Speed. 642 00:19:39,611 --> 00:19:40,512 Action. 643 00:19:50,455 --> 00:19:53,725 [speaking italian] 644 00:19:53,825 --> 00:19:54,626 All right. 645 00:19:54,726 --> 00:19:55,494 All right. 646 00:19:55,594 --> 00:19:56,828 Relax, everybody. All right. 647 00:19:56,929 --> 00:19:57,863 [inaudible] 648 00:19:57,963 --> 00:19:58,797 Sit down. 649 00:19:58,897 --> 00:19:59,831 Sit down, Rob. 650 00:19:59,932 --> 00:20:00,766 OK. 651 00:20:00,866 --> 00:20:02,601 Take it easy, everybody. 652 00:20:02,701 --> 00:20:03,969 Rob. 653 00:20:04,069 --> 00:20:04,937 What's a matter, boy? 654 00:20:05,037 --> 00:20:05,904 You're tight as a drum. 655 00:20:06,004 --> 00:20:07,940 I don't know. 656 00:20:08,040 --> 00:20:08,941 It's tough, Les. 657 00:20:09,041 --> 00:20:10,208 It's really tough, you know? 658 00:20:10,309 --> 00:20:12,444 Rob, what is so tough about doing a love 659 00:20:12,544 --> 00:20:13,812 scene with a gorgeous girl? 660 00:20:13,912 --> 00:20:15,147 Well, I tell you. 661 00:20:15,247 --> 00:20:17,149 It wouldn't be quite so tough if certain people 662 00:20:17,249 --> 00:20:19,117 weren't around here watching. 663 00:20:19,217 --> 00:20:20,152 Oh. 664 00:20:20,252 --> 00:20:21,353 Hello, dear. 665 00:20:23,922 --> 00:20:24,756 Is that it? 666 00:20:24,856 --> 00:20:26,124 Well, it must be it. 667 00:20:26,225 --> 00:20:27,960 Every time I try and kiss her, I can see her looking at me 668 00:20:28,060 --> 00:20:30,095 and laughing. 669 00:20:30,195 --> 00:20:31,730 She wasn't laughing, Rob. 670 00:20:31,830 --> 00:20:33,398 Well, she is inside. 671 00:20:33,498 --> 00:20:36,168 I don't think I can act with her here. 672 00:20:36,268 --> 00:20:37,402 Well, that's easily fixed. 673 00:20:37,502 --> 00:20:38,604 I'll just tell her how you feel. 674 00:20:38,704 --> 00:20:40,272 Well, I'll-- I'll give get rid of her. 675 00:20:40,372 --> 00:20:41,206 I'll tell her. 676 00:20:41,306 --> 00:20:42,307 Atta-boy. 677 00:20:42,407 --> 00:20:43,242 Atta-boy. 678 00:20:43,342 --> 00:20:44,376 Go get 'em, tiger. 679 00:20:44,476 --> 00:20:45,944 [speaking italian] 680 00:20:47,079 --> 00:20:48,814 Honey, can I talk to you a minute? 681 00:20:48,914 --> 00:20:50,048 Yes, dear. 682 00:20:50,148 --> 00:20:51,717 How do you think it's going so far? 683 00:20:51,817 --> 00:20:53,986 Well, it's-- it's very interesting. 684 00:20:54,086 --> 00:20:55,287 Yeah. 685 00:20:55,387 --> 00:20:56,888 Honey, I don't know exactly how to say this. 686 00:20:56,989 --> 00:20:59,257 You know sometimes when I'm trying to write at home, 687 00:20:59,358 --> 00:21:01,259 and you're in the same room, you know, with me, 688 00:21:01,360 --> 00:21:02,561 and I freeze up inside. 689 00:21:02,661 --> 00:21:04,863 I can't perform to my ultimate potential. 690 00:21:04,963 --> 00:21:05,864 No. 691 00:21:05,964 --> 00:21:07,199 So it is the same way here. 692 00:21:07,299 --> 00:21:09,601 Did you say no? 693 00:21:09,701 --> 00:21:11,036 Well, Rob, are you trying to tell me 694 00:21:11,136 --> 00:21:12,104 you don't want me to be here? 695 00:21:12,204 --> 00:21:13,238 Is that what you're getting at? 696 00:21:13,338 --> 00:21:14,740 Well, honey, look. 697 00:21:14,840 --> 00:21:16,775 Les-- who has been in the business a lot longer than I 698 00:21:16,875 --> 00:21:19,444 have-- says that it happens even with the biggest stars. 699 00:21:19,544 --> 00:21:21,813 They get choked up, you know, when their loved 700 00:21:21,913 --> 00:21:23,181 ones are on the set. 701 00:21:23,282 --> 00:21:24,716 Oh? 702 00:21:24,816 --> 00:21:27,119 Well, you really think you can act better if I leave? 703 00:21:27,219 --> 00:21:29,621 Honey, I couldn't act any worse. 704 00:21:29,721 --> 00:21:33,191 It's just-- I can't really kiss a girl with any feeling 705 00:21:33,292 --> 00:21:34,526 when you're watching. 706 00:21:34,626 --> 00:21:35,460 Really? 707 00:21:35,560 --> 00:21:37,596 Well, I mean, you know, in a play. 708 00:21:37,696 --> 00:21:40,632 [inaudible],, honey, that's what this scene is about. 709 00:21:40,732 --> 00:21:42,234 Well, Rob, I certainly wouldn't 710 00:21:42,334 --> 00:21:45,037 want to be the one responsible for ruining your movie career, 711 00:21:45,137 --> 00:21:48,206 so good luck with your kissing. 712 00:21:48,306 --> 00:21:50,242 Let's go from the kiss. 713 00:21:50,342 --> 00:21:51,643 Action. 714 00:21:51,743 --> 00:21:53,145 Oh, uh, Les, can we back it up a couple of lines, 715 00:21:53,245 --> 00:21:55,347 kind of get a running start into it? 716 00:21:55,447 --> 00:21:56,848 All right. 717 00:21:56,948 --> 00:21:59,184 Let's take it from, uh, can you kiss me and say that-- 718 00:21:59,284 --> 00:22:00,118 ROB: Good. 719 00:22:00,218 --> 00:22:02,654 Good, good. 720 00:22:02,754 --> 00:22:04,589 Can you kiss me and say that? 721 00:22:04,690 --> 00:22:06,792 The kiss will only say it more than the words. 722 00:22:13,131 --> 00:22:15,434 [speaking italian] 723 00:22:18,704 --> 00:22:21,006 Lunch. 724 00:22:21,106 --> 00:22:22,674 Uh, look, Rob. 725 00:22:22,774 --> 00:22:24,142 OK, everybody, that's it. 726 00:22:24,242 --> 00:22:26,478 Uh, I want to talk to you about something at lunch. 727 00:22:26,578 --> 00:22:27,946 Well, it's the girl, you know. 728 00:22:28,046 --> 00:22:28,847 She's too passive. 729 00:22:28,947 --> 00:22:30,115 She's a problem. 730 00:22:30,215 --> 00:22:32,651 There's another problem I want to talk to you about. 731 00:22:32,751 --> 00:22:34,052 She's got to come up more. 732 00:22:34,152 --> 00:22:34,986 Oh, yeah. 733 00:22:35,087 --> 00:22:38,657 [inaudible] 734 00:22:42,060 --> 00:22:44,930 [phone ringing] 735 00:22:45,030 --> 00:22:46,698 Hello? 736 00:22:46,798 --> 00:22:48,600 Oh, hi, Mil. 737 00:22:48,700 --> 00:22:50,402 Well, no, it wasn't as much fun as I 738 00:22:50,502 --> 00:22:51,870 thought it was going to be. 739 00:22:51,970 --> 00:22:54,005 In fact, it was awful. 740 00:22:54,106 --> 00:22:56,274 Well, Rob sent me home. 741 00:22:56,374 --> 00:22:59,044 He said I made him nervous. 742 00:22:59,144 --> 00:23:00,679 He was OK, I guess. 743 00:23:00,779 --> 00:23:03,348 He was no Marcello Mastroianni, I'll tell you that. 744 00:23:03,448 --> 00:23:04,416 Hi. 745 00:23:04,516 --> 00:23:05,751 LAURA: Hi. 746 00:23:05,851 --> 00:23:08,220 Uh, Millie, I'll call you back. 747 00:23:08,320 --> 00:23:09,454 Marcello's home. 748 00:23:12,357 --> 00:23:13,358 What are you doing here? 749 00:23:13,458 --> 00:23:14,793 What's it look like I'm doing? 750 00:23:14,893 --> 00:23:16,428 Well, it looks like you're having cookies and milk. 751 00:23:16,528 --> 00:23:17,362 What took you so long? 752 00:23:17,462 --> 00:23:18,830 Where you been? 753 00:23:18,930 --> 00:23:20,332 Well, I just did some shopping. 754 00:23:20,432 --> 00:23:23,135 I didn't think you'd be here anyway. 755 00:23:23,235 --> 00:23:24,503 You finished already? 756 00:23:24,603 --> 00:23:25,403 Not already. 757 00:23:25,504 --> 00:23:27,139 Completely. 758 00:23:27,239 --> 00:23:28,740 What happened? 759 00:23:28,840 --> 00:23:31,843 Well, Mr. Merkle and I had a little difference of opinion. 760 00:23:31,943 --> 00:23:32,911 About what? 761 00:23:33,011 --> 00:23:34,880 Well, I wanted to play the part my way, 762 00:23:34,980 --> 00:23:36,815 and he kept insisting I do it right. 763 00:23:39,985 --> 00:23:41,920 So you didn't improve a lot after I left, huh? 764 00:23:42,020 --> 00:23:42,954 No. 765 00:23:43,054 --> 00:23:46,158 What you saw was the height of my work. 766 00:23:46,258 --> 00:23:47,359 LAURA: Did he fire you? 767 00:23:47,459 --> 00:23:48,660 Well, not completely. 768 00:23:48,760 --> 00:23:52,764 I still get to fix the script up. 769 00:23:52,864 --> 00:23:54,966 Oh, darling, don't feel too badly. 770 00:23:55,066 --> 00:23:57,102 Well, I can't help it. 771 00:23:57,202 --> 00:23:59,638 I mean, what hurts is I never thought of myself 772 00:23:59,738 --> 00:24:01,273 as any great actor or anything. 773 00:24:01,373 --> 00:24:05,143 But he told-- he told me I didn't even know how to kiss. 774 00:24:05,243 --> 00:24:07,145 Oh, Rob. 775 00:24:07,245 --> 00:24:08,747 Hey, you know what I'd like to-- 776 00:24:08,847 --> 00:24:10,982 let's just take this weekend and go away 777 00:24:11,082 --> 00:24:13,819 and have a nice romantic time and forget all about this, huh? 778 00:24:13,919 --> 00:24:15,387 How can I have a romantic weekend 779 00:24:15,487 --> 00:24:18,824 when I know I'm a lousy kisser? 780 00:24:18,924 --> 00:24:20,192 Oh, Rob. 781 00:24:20,292 --> 00:24:21,426 Darling. 782 00:24:21,526 --> 00:24:22,627 Oh. 783 00:24:25,797 --> 00:24:27,199 Ooh. 784 00:24:27,299 --> 00:24:28,633 It's no use. 785 00:24:28,733 --> 00:24:31,570 I know now all these years, you've been carrying me. 786 00:24:37,275 --> 00:24:41,646 [music playing] 50975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.