Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,875 --> 00:00:09,943
[theme music]
2
00:00:10,043 --> 00:00:13,346
ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show,"
3
00:00:13,446 --> 00:00:22,689
starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry
4
00:00:22,789 --> 00:00:29,095
Mathews, and Mary Tyler Moore
5
00:00:29,195 --> 00:00:30,096
Hey, the sketch is great.
6
00:00:30,196 --> 00:00:31,197
Oh, good.
7
00:00:31,297 --> 00:00:32,665
- Alan even smiled. - Oh, boy.
8
00:00:32,766 --> 00:00:33,600
How's the script going?
9
00:00:33,700 --> 00:00:34,567
It's almost finished.
10
00:00:34,667 --> 00:00:35,468
Hey, any messages?
11
00:00:35,568 --> 00:00:36,503
Yeah.
12
00:00:36,603 --> 00:00:38,138
You got a call from, uh, Leslie Merkel.
13
00:00:38,238 --> 00:00:39,472
The Leslie Merkel?
14
00:00:39,572 --> 00:00:40,807
I didn't know there was a "the" Leslie Merkel.
15
00:00:40,907 --> 00:00:41,941
Who is he?
16
00:00:42,041 --> 00:00:43,376
He's an old army buddy of mine.
17
00:00:43,476 --> 00:00:45,011
Oh, another one of those reunions?
18
00:00:45,111 --> 00:00:46,679
No, I think another one of those touches.
19
00:00:46,780 --> 00:00:47,781
Oh.
20
00:00:47,881 --> 00:00:49,015
He makes low budget movies.
21
00:00:49,115 --> 00:00:50,083
You know, those crazy ones.
22
00:00:50,183 --> 00:00:51,351
Oh, yeah, like what?
23
00:00:51,451 --> 00:00:52,852
Well, you remember about a year ago,
24
00:00:52,952 --> 00:00:55,155
Laura and I went to see a picture called "The Sewer"?
25
00:00:55,255 --> 00:00:56,156
"The Sewer"?
26
00:00:56,256 --> 00:00:57,157
Who was in it?
27
00:00:57,257 --> 00:00:58,992
Uh, candy wrapper.
28
00:00:59,092 --> 00:01:00,727
Candy wrapper?
29
00:01:00,827 --> 00:01:01,694
A real candy wrapper.
30
00:01:01,795 --> 00:01:02,962
Oh.
31
00:01:03,062 --> 00:01:04,230
They took a camera, and they followed it
32
00:01:04,330 --> 00:01:05,832
from Park Avenue floating all the way down
33
00:01:05,932 --> 00:01:07,133
to the Hudson River.
34
00:01:07,233 --> 00:01:08,368
It was a kind of a part of a double feature.
35
00:01:08,468 --> 00:01:09,836
The other one had nothing but feet in it.
36
00:01:09,936 --> 00:01:11,805
You mean, real feet, like with toes and everything?
37
00:01:11,905 --> 00:01:12,806
Yeah, that's right.
38
00:01:12,906 --> 00:01:13,740
What did they call it?
39
00:01:13,840 --> 00:01:16,276
"Feet."
40
00:01:16,376 --> 00:01:17,477
Did he say anything?
41
00:01:17,577 --> 00:01:18,545
What he wanted?
42
00:01:18,645 --> 00:01:20,180
No, he just said it was very important.
43
00:01:20,280 --> 00:01:21,981
Probably wants me to write a free script for him.
44
00:01:22,082 --> 00:01:23,216
It could be your big chance, Rob.
45
00:01:23,316 --> 00:01:24,951
There's your name up there in lights.
46
00:01:25,051 --> 00:01:27,086
"The Nostril" by Rob Petrie.
47
00:01:27,187 --> 00:01:28,755
Uh, Mr. Merkle, please.
48
00:01:28,855 --> 00:01:31,057
He's got about as much chance of me writing a free--
49
00:01:31,157 --> 00:01:31,991
hello, Les?
50
00:01:32,091 --> 00:01:32,926
Hi.
51
00:01:33,026 --> 00:01:34,027
Rob Petrie.
52
00:01:34,127 --> 00:01:34,961
Yeah, fine.
53
00:01:35,061 --> 00:01:35,995
How are you, boy?
54
00:01:36,095 --> 00:01:37,163
Great. Listen.
55
00:01:37,263 --> 00:01:38,498
I'm sorry I was out when you called.
56
00:01:38,598 --> 00:01:40,800
What's up?
57
00:01:40,900 --> 00:01:43,236
You're kidding.
58
00:01:43,336 --> 00:01:45,905
Well, I'd love to.
59
00:01:46,005 --> 00:01:46,873
Well, sure, I would.
60
00:01:46,973 --> 00:01:48,808
Who wouldn't?
61
00:01:48,908 --> 00:01:49,709
Lunch tomorrow?
62
00:01:49,809 --> 00:01:50,910
Yeah.
63
00:01:51,010 --> 00:01:51,978
OK.
64
00:01:52,078 --> 00:01:53,446
Yeah, I'll see you, Les.
65
00:01:53,546 --> 00:01:54,547
Bye.
66
00:01:54,647 --> 00:01:56,382
I could have sworn I heard somebody
67
00:01:56,483 --> 00:01:59,118
say they would never write one of those crazy pictures.
68
00:01:59,219 --> 00:02:00,520
He doesn't want me to write it.
69
00:02:00,620 --> 00:02:01,955
BUDDY: What did he want you to do?
70
00:02:02,055 --> 00:02:03,823
He wants me to star in it.
71
00:02:03,923 --> 00:02:05,191
BUDDY: Come on.
72
00:02:05,291 --> 00:02:07,427
He wants you to star in a motion picture?
73
00:02:07,527 --> 00:02:08,461
Right.
74
00:02:08,561 --> 00:02:09,195
BUDDY: What are they going to call it?
75
00:02:09,295 --> 00:02:10,029
"The Flop."
76
00:02:10,130 --> 00:02:12,165
I don't know, guys.
77
00:02:12,265 --> 00:02:14,400
[laughter]
78
00:02:16,736 --> 00:02:17,637
Are you ready?
79
00:02:17,737 --> 00:02:18,705
Yeah.
80
00:02:18,805 --> 00:02:21,074
Your husband, the man who left this place
81
00:02:21,174 --> 00:02:22,342
this morning an ordinary writer, has
82
00:02:22,442 --> 00:02:25,278
been offered a part in a movie.
83
00:02:25,378 --> 00:02:26,613
You're kidding.
84
00:02:26,713 --> 00:02:29,082
No, I'm not.
85
00:02:29,182 --> 00:02:30,550
A regular movie?
86
00:02:30,650 --> 00:02:33,286
Where you go in and pay $2 to see it and everything?
87
00:02:33,386 --> 00:02:34,854
Well, I mean, I could get you in free,
88
00:02:34,954 --> 00:02:36,422
but yeah, it's a regular movie.
89
00:02:36,523 --> 00:02:38,057
Well, are you going to be in a crowd
90
00:02:38,158 --> 00:02:39,626
scene or something like that?
91
00:02:39,726 --> 00:02:41,094
No.
92
00:02:41,194 --> 00:02:42,962
I'm going to be a star.
93
00:02:43,062 --> 00:02:44,831
A star?
94
00:02:44,931 --> 00:02:46,065
Oh, come on, Rob.
95
00:02:46,165 --> 00:02:47,000
You're kidding.
96
00:02:47,100 --> 00:02:48,134
No, I am not kidding.
97
00:02:48,234 --> 00:02:49,569
You remember Leslie Merkle?
98
00:02:49,669 --> 00:02:50,503
Leslie Merkle?
99
00:02:50,603 --> 00:02:52,405
Yeah, the guy from "The Sewer"?
100
00:02:52,505 --> 00:02:53,740
Oh.
101
00:02:53,840 --> 00:02:57,010
What-- he did a picture called, uh, "Shoes"--
102
00:02:57,110 --> 00:02:57,944
no, "Socks."
103
00:02:58,044 --> 00:02:58,845
"Feet."
104
00:02:58,945 --> 00:03:00,179
"Feet," yes.
105
00:03:00,280 --> 00:03:01,614
Well, he's going to do an experimental movie.
106
00:03:01,714 --> 00:03:02,882
He wants me in it.
107
00:03:02,982 --> 00:03:03,983
Which part of you?
108
00:03:04,083 --> 00:03:05,184
Well, all of it.
109
00:03:05,285 --> 00:03:06,786
Well, I mean, this time he's going
110
00:03:06,886 --> 00:03:08,221
to do it with entire people.
111
00:03:08,321 --> 00:03:10,023
Well, Rob, what does he want you to be an actor for?
112
00:03:10,123 --> 00:03:11,090
You're not an actor.
113
00:03:11,190 --> 00:03:12,358
Right.
114
00:03:12,458 --> 00:03:14,460
And neither are none of my fellow stars.
115
00:03:14,561 --> 00:03:15,295
What?
116
00:03:15,395 --> 00:03:16,996
Are you investing in this?
117
00:03:17,096 --> 00:03:18,531
Well, yeah, in a way.
118
00:03:18,631 --> 00:03:19,632
Yeah.
119
00:03:19,732 --> 00:03:22,135
Well, there goes the brick barbecue, right?
120
00:03:22,235 --> 00:03:23,236
Oh. No, honey.
121
00:03:23,336 --> 00:03:24,737
I'm-- not money.
122
00:03:24,837 --> 00:03:26,005
Uh, I'm just-- I've offered to do a little punching up
123
00:03:26,105 --> 00:03:26,973
of the script.
124
00:03:27,073 --> 00:03:28,441
Are you going to be paid?
125
00:03:28,541 --> 00:03:29,809
No.
126
00:03:29,909 --> 00:03:31,644
Well, then, the whole thing is more like a glorified home
127
00:03:31,744 --> 00:03:32,679
movie, huh?
128
00:03:32,779 --> 00:03:34,013
No, it's not like a home movie, honey.
129
00:03:34,113 --> 00:03:35,381
It's more like, "The Fugitive."
130
00:03:35,481 --> 00:03:36,716
You remember the picture, they took a camera,
131
00:03:36,816 --> 00:03:38,284
they followed a little boy around Coney Island?
132
00:03:38,384 --> 00:03:39,586
It won all the awards.
133
00:03:39,686 --> 00:03:40,720
Well, where are they going to follow you?
134
00:03:40,820 --> 00:03:42,121
They're not going to follow me.
135
00:03:42,221 --> 00:03:44,157
No, this-- this is about Rita Rivera.
136
00:03:44,257 --> 00:03:45,325
Rita Rivera?
137
00:03:45,425 --> 00:03:46,459
You mean, that--
138
00:03:46,559 --> 00:03:47,560
Right.
139
00:03:47,660 --> 00:03:48,695
The gal from Europe, engaged to everybody.
140
00:03:48,795 --> 00:03:49,696
Right.
141
00:03:49,796 --> 00:03:51,030
He's going to do a story of her life.
142
00:03:51,130 --> 00:03:52,498
What's so experimental about that?
143
00:03:52,599 --> 00:03:54,167
Well, he's using me because he's using
144
00:03:54,267 --> 00:03:55,635
real people in all the parts.
145
00:03:55,735 --> 00:03:57,236
In other words, I'm a writer, so I'm playing a writer.
146
00:03:57,337 --> 00:03:59,272
He's using a real artist to be an artist.
147
00:03:59,372 --> 00:04:01,841
He's using a politician to be a real politician.
148
00:04:01,941 --> 00:04:04,544
Well, if everybody's, uh, playing what they are,
149
00:04:04,644 --> 00:04:06,312
who did they get to play what she is?
150
00:04:06,412 --> 00:04:07,847
Well, they want to get her to play her.
151
00:04:07,947 --> 00:04:10,383
But she's in jail.
152
00:04:10,483 --> 00:04:12,418
So who's going to be playing all those love
153
00:04:12,518 --> 00:04:15,021
scenes with all you lovers?
154
00:04:15,121 --> 00:04:16,222
The camera.
155
00:04:16,322 --> 00:04:17,357
The camera?
156
00:04:17,457 --> 00:04:18,992
Yeah, it's subjective, you see.
157
00:04:19,092 --> 00:04:21,561
They're shooting everything from her point of view,
158
00:04:21,661 --> 00:04:22,862
which is the camera, see.
159
00:04:22,962 --> 00:04:23,830
- No girl? - No.
160
00:04:23,930 --> 00:04:24,764
No girl.
161
00:04:24,864 --> 00:04:27,667
The most I get to kiss is a lens.
162
00:04:27,767 --> 00:04:28,635
That's crazy.
163
00:04:28,735 --> 00:04:30,503
Yeah, but, honey, for a writer,
164
00:04:30,603 --> 00:04:32,372
it could only be a great experience.
165
00:04:32,472 --> 00:04:33,573
Or embarrassing.
166
00:04:33,673 --> 00:04:35,208
Oh, it'll be fun. Look.
167
00:04:35,308 --> 00:04:36,442
You'll be able to sit and watch.
168
00:04:36,542 --> 00:04:37,577
You've never seen a movie shot before.
169
00:04:37,677 --> 00:04:39,178
Oh, Rob, I just think you ought
170
00:04:39,279 --> 00:04:41,881
to find out a little more about it before you commit yourself.
171
00:04:41,981 --> 00:04:43,916
I know everything.
172
00:04:44,017 --> 00:04:45,184
When do you start?
173
00:04:45,284 --> 00:04:47,020
Well, I don't know.
174
00:04:47,120 --> 00:04:49,389
Do you have to join a union?
175
00:04:49,489 --> 00:04:50,523
I don't know.
176
00:04:50,623 --> 00:04:52,225
How long is it going to take?
177
00:04:52,325 --> 00:04:53,426
Well, I don't know.
178
00:04:53,526 --> 00:04:56,763
I better find out more about this.
179
00:04:56,863 --> 00:04:57,463
Here?
180
00:04:57,563 --> 00:05:00,233
Yes, that's her.
181
00:05:00,333 --> 00:05:01,167
Hello.
182
00:05:01,267 --> 00:05:02,735
I'm Rob Petrie.
183
00:05:02,835 --> 00:05:06,272
I'm, uh-- I guess we're both waiting for Leslie Merkle, huh?
184
00:05:06,372 --> 00:05:08,141
Well, you're waiting for Leslie Merkle, are you?
185
00:05:08,241 --> 00:05:09,275
Merkle.
186
00:05:09,375 --> 00:05:11,678
No, I'm not Mr. Merkle.
187
00:05:11,778 --> 00:05:12,679
Merkle?
188
00:05:12,779 --> 00:05:14,847
Oh, you don't speak English?
189
00:05:14,947 --> 00:05:15,782
[non-english speech]
190
00:05:15,882 --> 00:05:16,616
Oh, I see.
191
00:05:16,716 --> 00:05:19,719
What, uh-- parlez-vous Francais?
192
00:05:19,819 --> 00:05:20,653
No.
193
00:05:20,753 --> 00:05:21,654
No.
194
00:05:21,754 --> 00:05:25,591
Well, parlez-- sprechen sie Deutsch?
195
00:05:25,692 --> 00:05:26,292
No.
196
00:05:26,392 --> 00:05:27,226
No.
197
00:05:27,326 --> 00:05:30,129
What, uh, else is there?
198
00:05:30,229 --> 00:05:31,297
Oh, Italiano?
199
00:05:31,397 --> 00:05:33,166
[speaking italian]
200
00:05:33,266 --> 00:05:35,368
Oh, you are, wonderful.
201
00:05:35,468 --> 00:05:36,369
Uh, not wonderful.
202
00:05:36,469 --> 00:05:39,238
I don't speak Italian.
203
00:05:39,338 --> 00:05:40,206
It's not, uh, as pretty--
204
00:05:40,306 --> 00:05:41,140
Rob.
205
00:05:41,240 --> 00:05:42,375
Oh, hi, Les.
206
00:05:42,475 --> 00:05:43,309
We were just--
207
00:05:43,409 --> 00:05:44,944
Hi, Rob, [inaudible].
208
00:05:45,044 --> 00:05:46,579
[speaking italian]
209
00:05:46,679 --> 00:05:48,014
Heaven, heaven, heaven.
210
00:05:48,114 --> 00:05:49,782
I see you met Lucianna.
211
00:05:49,882 --> 00:05:51,150
Lovely girl.
212
00:05:51,250 --> 00:05:53,152
It's-- it's nice to see you two getting along so well since
213
00:05:53,252 --> 00:05:54,120
you'll be working together.
214
00:05:54,220 --> 00:05:55,088
Huh?
215
00:05:55,188 --> 00:05:58,091
Are you-- are you in, uh--
216
00:05:58,191 --> 00:05:59,258
is she--
217
00:05:59,359 --> 00:06:00,159
Rob.
218
00:06:00,259 --> 00:06:01,661
Rob, I speak English.
219
00:06:01,761 --> 00:06:02,995
Right.
220
00:06:03,096 --> 00:06:04,330
Sorry.
221
00:06:04,430 --> 00:06:06,366
Uh, what-- uh, what part is she going to play?
222
00:06:06,466 --> 00:06:08,000
The girl.
223
00:06:08,101 --> 00:06:10,970
Well, I thought a camera was going to be Rita Rivera.
224
00:06:11,070 --> 00:06:15,208
Well, I did, too, Rob, but then I saw Lucianna at a party.
225
00:06:15,308 --> 00:06:16,209
I looked at her.
226
00:06:16,309 --> 00:06:17,810
I thought about the camera.
227
00:06:17,910 --> 00:06:18,811
No contest.
228
00:06:18,911 --> 00:06:20,580
Well, uh-- uh, I see what you mean.
229
00:06:20,680 --> 00:06:22,682
Besides, it's easier for you guys that have to kiss her.
230
00:06:22,782 --> 00:06:25,451
I mean, uh, would you rather kiss a lens?
231
00:06:25,551 --> 00:06:28,821
That's what I promised my wife, Les.
232
00:06:28,921 --> 00:06:29,655
I see.
233
00:06:29,756 --> 00:06:30,890
Is your wife the jealous type?
234
00:06:30,990 --> 00:06:35,461
Oh, well, yeah, yeah.
235
00:06:35,561 --> 00:06:36,496
Molto bene.
236
00:06:36,596 --> 00:06:37,797
What'd she say?
237
00:06:37,897 --> 00:06:39,966
She said of all of Rita Rivera's lovers,
238
00:06:40,066 --> 00:06:41,667
she likes the writer best.
239
00:06:41,768 --> 00:06:43,569
She said all that with "molto bene"?
240
00:06:43,669 --> 00:06:46,072
You're going to love working with her.
241
00:06:46,172 --> 00:06:50,309
Look, um, Les, I'm not--
242
00:06:50,409 --> 00:06:52,111
I'm not too sure I can play the part.
243
00:06:55,081 --> 00:06:56,115
Why not?
244
00:06:56,215 --> 00:06:57,450
Well, uh-- well, for one thing, I've never
245
00:06:57,550 --> 00:06:58,417
done any real acting.
246
00:06:58,518 --> 00:06:59,685
You don't have to act.
247
00:06:59,786 --> 00:07:01,387
You're-- you'll just be playing yourself.
248
00:07:01,487 --> 00:07:03,156
That's the trick of the whole picture.
249
00:07:03,256 --> 00:07:04,924
Well, I-- I may not have the time.
250
00:07:05,024 --> 00:07:06,025
You know.
251
00:07:06,125 --> 00:07:08,294
Rob, we'll work nights, Saturdays, Sundays.
252
00:07:08,394 --> 00:07:09,729
Well, that could be a little tough.
253
00:07:09,829 --> 00:07:13,499
Rob, anything that's worth doing is a little tough.
254
00:07:13,599 --> 00:07:15,234
I don't know, Les.
255
00:07:15,334 --> 00:07:17,069
If you turn this down, Rob, you'll
256
00:07:17,170 --> 00:07:18,871
kick yourself for the rest of your life
257
00:07:18,971 --> 00:07:20,373
for the opportunity you've missed.
258
00:07:20,473 --> 00:07:21,541
Yeah.
259
00:07:21,641 --> 00:07:22,542
You know, like once I had a chance
260
00:07:22,642 --> 00:07:23,709
to go on a Dutch freighter.
261
00:07:23,810 --> 00:07:24,443
Right.
262
00:07:24,544 --> 00:07:26,612
Same thing.
263
00:07:26,712 --> 00:07:27,914
Here's the script.
264
00:07:28,014 --> 00:07:29,682
I want you to check pages one through 40.
265
00:07:29,782 --> 00:07:31,450
Hey, that's a big part.
266
00:07:31,551 --> 00:07:33,586
Uh, no, that's not your part, Rob.
267
00:07:33,686 --> 00:07:36,055
That's the part of the script that I want punched up.
268
00:07:36,155 --> 00:07:37,356
Punched up?
269
00:07:37,456 --> 00:07:38,624
Yeah, I told you on the phone I wanted you
270
00:07:38,724 --> 00:07:39,892
to punch up some of the comedy.
271
00:07:39,992 --> 00:07:40,993
Oh, I'm sorry.
272
00:07:41,093 --> 00:07:43,162
I got so excited about the, uh, acting, I--
273
00:07:43,262 --> 00:07:45,031
I forgot about the punch up.
274
00:07:45,131 --> 00:07:47,700
Les, if-- if I didn't punch up the script,
275
00:07:47,800 --> 00:07:50,002
would I still get the part?
276
00:07:50,102 --> 00:07:50,736
Rob--
277
00:07:50,837 --> 00:07:52,605
I wouldn't, would I?
278
00:07:52,705 --> 00:07:54,273
Well, let me put it this way.
279
00:07:54,373 --> 00:07:56,475
You're the only person in the whole picture that isn't
280
00:07:56,576 --> 00:07:57,977
putting up money to be in it.
281
00:07:58,077 --> 00:07:58,945
Oh?
282
00:07:59,045 --> 00:08:01,080
Well, she's-- she's putting up, uh--
283
00:08:01,180 --> 00:08:01,981
Uh, no.
284
00:08:02,081 --> 00:08:03,482
Never mind, huh?
285
00:08:03,583 --> 00:08:05,184
Rob, what kind of a guy are you?
286
00:08:05,284 --> 00:08:06,185
Look at her.
287
00:08:06,285 --> 00:08:07,687
How can I ask her for money?
288
00:08:07,787 --> 00:08:09,488
Yeah, why-- I wouldn't.
289
00:08:09,589 --> 00:08:11,090
Yeah.
290
00:08:11,190 --> 00:08:12,158
What do you say, Rob?
291
00:08:12,258 --> 00:08:14,994
Well, by gosh, I'll do it, Les.
292
00:08:15,094 --> 00:08:16,295
Molto bene.
293
00:08:16,395 --> 00:08:17,396
Well, yeah.
294
00:08:17,496 --> 00:08:19,065
Just one other thing.
295
00:08:19,165 --> 00:08:22,535
In-- in Italian, how do you say let go of my hand?
296
00:08:27,139 --> 00:08:28,074
You know something?
297
00:08:28,174 --> 00:08:29,809
This movie isn't as bad as I thought.
298
00:08:29,909 --> 00:08:33,145
Wait until you see Rob act in it.
299
00:08:33,246 --> 00:08:35,548
Hello.
300
00:08:35,648 --> 00:08:37,783
Here's something that doesn't need a rewrite.
301
00:08:37,884 --> 00:08:38,951
Take a look at that, Buddy.
302
00:08:39,051 --> 00:08:40,920
I don't want to look at any script.
303
00:08:41,020 --> 00:08:43,990
Buddy, how would you feel about looking at that?
304
00:08:44,090 --> 00:08:44,891
Wow.
305
00:08:44,991 --> 00:08:46,192
With boy eyes.
306
00:08:46,292 --> 00:08:47,193
Mhm.
307
00:08:47,293 --> 00:08:48,427
Look at that bathing suit.
308
00:08:48,527 --> 00:08:50,496
That's the smallest one I've ever seen.
309
00:08:50,596 --> 00:08:52,164
So that's what that is.
310
00:08:52,265 --> 00:08:54,066
Yeah.
311
00:08:54,166 --> 00:08:55,034
What'd you think it was?
312
00:08:55,134 --> 00:08:56,335
I don't know.
313
00:08:56,435 --> 00:08:59,138
I thought maybe they were going to mail her someplace.
314
00:08:59,238 --> 00:09:00,673
Lucianna Mazetta.
315
00:09:00,773 --> 00:09:02,942
Isn't-- uh, isn't that the girl that Rob had lunch with?
316
00:09:03,042 --> 00:09:05,177
The one that's replacing the camera?
317
00:09:05,278 --> 00:09:06,379
Boy, that's some replacement.
318
00:09:06,479 --> 00:09:07,546
Hi, [inaudible].
319
00:09:07,647 --> 00:09:09,215
SALLY: Hi, there, lover.
320
00:09:09,315 --> 00:09:10,182
Huh?
321
00:09:10,283 --> 00:09:13,152
[inaudible]
322
00:09:13,252 --> 00:09:14,387
Who is that?
323
00:09:14,487 --> 00:09:15,454
Hmm.
324
00:09:15,555 --> 00:09:16,422
Listen to that. - No, really.
325
00:09:16,522 --> 00:09:17,356
Who is it?
326
00:09:17,456 --> 00:09:18,357
What, are you kidding?
327
00:09:18,457 --> 00:09:20,092
You just had lunch with her.
328
00:09:20,192 --> 00:09:22,528
That's not her.
329
00:09:22,628 --> 00:09:23,462
That is her.
330
00:09:23,563 --> 00:09:24,430
Look on the back.
331
00:09:24,530 --> 00:09:25,598
It says Lucianna Mazetta.
332
00:09:25,698 --> 00:09:26,732
Right, it does.
333
00:09:26,832 --> 00:09:29,201
But that can't be.
334
00:09:29,302 --> 00:09:30,503
Don't you recognize her?
335
00:09:30,603 --> 00:09:34,707
Uh, that is her.
336
00:09:34,807 --> 00:09:36,275
Gee, I didn't know.
337
00:09:36,375 --> 00:09:37,576
You know something?
338
00:09:37,677 --> 00:09:38,578
I think he's telling the truth. BUDDY: Yeah.
339
00:09:38,678 --> 00:09:39,946
Well, of course, I am.
340
00:09:40,046 --> 00:09:41,681
At lunch, she just looked like a pretty girl.
341
00:09:41,781 --> 00:09:43,950
Hey, Rob, that's more than just a pretty girl.
342
00:09:44,050 --> 00:09:46,018
Yeah, there's enough there for two pretty girls.
343
00:09:48,721 --> 00:09:49,956
Boy, I didn't know.
344
00:09:50,056 --> 00:09:52,091
You-- all I met was her face.
345
00:09:52,191 --> 00:09:53,826
So I didn't realize all that other was
346
00:09:53,926 --> 00:09:55,328
going to give me such trouble.
347
00:10:11,243 --> 00:10:11,844
Honey, I'm home.
348
00:10:11,944 --> 00:10:13,579
LAURA: Be right out.
349
00:10:13,679 --> 00:10:15,281
Hey, what happened with the movie?
350
00:10:15,381 --> 00:10:16,415
Oh, it went great.
351
00:10:16,515 --> 00:10:17,783
I'm going-- I'm going to take it.
352
00:10:17,883 --> 00:10:19,585
There are a couple little things I think we're
353
00:10:19,685 --> 00:10:21,354
going to have to clear up.
354
00:10:21,454 --> 00:10:22,722
What little things?
355
00:10:22,822 --> 00:10:24,690
ROB: We'll, uh, discuss it.
356
00:10:27,627 --> 00:10:28,861
Hey, Rob.
357
00:10:28,961 --> 00:10:29,595
What?
358
00:10:29,695 --> 00:10:31,063
LAURA: Who's the girl?
359
00:10:31,163 --> 00:10:33,532
What girl?
360
00:10:33,632 --> 00:10:34,867
Oh, come on, darling.
361
00:10:34,967 --> 00:10:36,335
You put a picture of an almost naked
362
00:10:36,435 --> 00:10:39,372
girl next to the stuffed celery and then ask what girl?
363
00:10:39,472 --> 00:10:40,306
Oh, her.
364
00:10:40,406 --> 00:10:42,808
I almost forgot.
365
00:10:42,908 --> 00:10:45,344
You have something terrible to tell me, don't you?
366
00:10:45,444 --> 00:10:46,278
No.
367
00:10:46,379 --> 00:10:48,047
Yeah, I think you do.
368
00:10:48,147 --> 00:10:51,017
Honey, that's a picture of the camera.
369
00:10:56,122 --> 00:10:59,492
That's the, uh, girl who's going to play Rita Rivera.
370
00:10:59,592 --> 00:11:03,195
And instead of a lens, you're going to be kissing her?
371
00:11:03,295 --> 00:11:04,230
May I?
372
00:11:06,932 --> 00:11:07,900
When'd you find out about her?
373
00:11:08,000 --> 00:11:09,335
Well, at lunch today.
374
00:11:09,435 --> 00:11:11,704
Les decided he'd rather use a girl to play the part.
375
00:11:11,804 --> 00:11:13,239
That's not a girl, Rob.
376
00:11:13,339 --> 00:11:15,541
That's not a rhinoceros.
377
00:11:15,641 --> 00:11:18,210
You know perfectly well what I mean.
378
00:11:18,310 --> 00:11:19,145
I know, honey.
379
00:11:19,245 --> 00:11:20,312
But when I met her--
380
00:11:20,413 --> 00:11:21,313
You met her?
381
00:11:21,414 --> 00:11:22,648
Well, yeah, at lunch today.
382
00:11:22,748 --> 00:11:23,883
You know, I mean--
383
00:11:23,983 --> 00:11:25,184
well, she didn't look like that.
384
00:11:25,284 --> 00:11:26,118
Oh, come on.
385
00:11:26,218 --> 00:11:27,186
Well, I mean--
386
00:11:27,286 --> 00:11:29,188
I mean, she wasn't dressed that way, honey.
387
00:11:29,288 --> 00:11:31,824
They wouldn't let her in a restaurant dressed that way.
388
00:11:31,924 --> 00:11:35,294
They wouldn't let her on a beach dressed that way.
389
00:11:35,394 --> 00:11:36,429
What was she wearing?
390
00:11:36,529 --> 00:11:38,397
Well, uh-- well, she was up-- she
391
00:11:38,497 --> 00:11:40,666
was wearing a table up to here.
392
00:11:40,766 --> 00:11:45,104
And then a disguise or a suit or something.
393
00:11:45,204 --> 00:11:47,740
Honey, the only one who can blame for the way she looks
394
00:11:47,840 --> 00:11:48,874
is nature.
395
00:11:48,974 --> 00:11:51,577
And whoever took all her clothes.
396
00:11:51,677 --> 00:11:54,747
Honey, it's nothing but a difference in, uh, customs,
397
00:11:54,847 --> 00:11:55,948
you know?
398
00:11:56,048 --> 00:11:57,116
If we lived in Europe right now, I'd
399
00:11:57,216 --> 00:11:58,651
be drinking wine for breakfast.
400
00:11:58,751 --> 00:11:59,652
No, you wouldn't.
401
00:11:59,752 --> 00:12:00,853
Because I wouldn't let you.
402
00:12:00,953 --> 00:12:02,054
I've got a feeling you're not going
403
00:12:02,154 --> 00:12:03,622
to let me do this, either.
404
00:12:03,723 --> 00:12:06,992
I didn't say that yet.
405
00:12:07,093 --> 00:12:10,029
Honey, the reason I brought this home
406
00:12:10,129 --> 00:12:13,332
was to discover just how upset you'd be if I made love to her.
407
00:12:13,432 --> 00:12:16,235
Uh, you know, within the confines of my movie career.
408
00:12:16,335 --> 00:12:19,972
Well, how upset do you think I should be within the confines
409
00:12:20,072 --> 00:12:21,674
of your movie career?
410
00:12:21,774 --> 00:12:23,609
Well, it's-- based on what you know about me,
411
00:12:23,709 --> 00:12:25,211
I'd say not at all.
412
00:12:25,311 --> 00:12:30,216
But, uh, based on what you've seen of her, uh, quite a bit.
413
00:12:30,316 --> 00:12:32,618
So you do think she's attractive.
414
00:12:32,718 --> 00:12:33,886
Laura, I am not going to lie to you.
415
00:12:33,986 --> 00:12:35,020
I-- good grief.
416
00:12:35,121 --> 00:12:38,124
Look at-- well, don't look at it.
417
00:12:38,224 --> 00:12:39,725
All right, honey. You win.
418
00:12:39,825 --> 00:12:40,826
I'll just fix the script up.
419
00:12:40,926 --> 00:12:42,128
I don't do any acting.
420
00:12:42,228 --> 00:12:45,097
And now I'm supposed to say, oh, no, Rob.
421
00:12:45,197 --> 00:12:46,866
Of course not. Let's not the childish.
422
00:12:46,966 --> 00:12:48,100
Go ahead and do the picture.
423
00:12:48,200 --> 00:12:48,934
Right?
424
00:12:49,034 --> 00:12:51,303
Well, if you mean it, honey.
425
00:12:51,403 --> 00:12:53,839
Hey, Rob, the rewrite turned out great,
426
00:12:53,939 --> 00:12:55,574
just what the script needed.
427
00:12:55,674 --> 00:12:56,709
- Oh, thanks, thanks. - Beautiful.
428
00:12:56,809 --> 00:12:57,843
You all set?
429
00:12:57,943 --> 00:12:59,078
Well, I've never done it before,
430
00:12:59,178 --> 00:13:00,112
so I don't know if I'm all set or not.
431
00:13:00,212 --> 00:13:00,946
Yes, he is.
432
00:13:01,046 --> 00:13:02,414
He knows his lines backwards.
433
00:13:02,515 --> 00:13:03,382
This is my wife, Laura.
434
00:13:03,482 --> 00:13:04,583
Oh, good casting.
435
00:13:04,683 --> 00:13:05,851
Thank you.
436
00:13:05,951 --> 00:13:07,119
Is it all right if she sits and watches?
437
00:13:07,219 --> 00:13:09,021
She's never seen a movie being made before.
438
00:13:09,121 --> 00:13:11,524
Rob, any wife of yours is welcome here.
439
00:13:11,624 --> 00:13:14,326
Uh, why don't you, uh-- why don't you go to wardrobe
440
00:13:14,426 --> 00:13:15,528
and get dressed?
441
00:13:15,628 --> 00:13:17,329
Well, isn't this dressed?
442
00:13:17,429 --> 00:13:18,998
Why don't-- we'll get you a costume.
443
00:13:19,098 --> 00:13:21,233
Barry, Barry, fix him up with something.
444
00:13:21,333 --> 00:13:21,934
Here you go.
445
00:13:22,034 --> 00:13:23,068
I'll be right back.
446
00:13:23,169 --> 00:13:24,236
You want to go with me?
447
00:13:24,336 --> 00:13:25,304
Well, I--
448
00:13:25,404 --> 00:13:26,639
Uh, uh, she'll be fine right here, Rob.
449
00:13:26,739 --> 00:13:27,640
Oh, OK.
450
00:13:27,740 --> 00:13:28,541
That's it.
451
00:13:28,641 --> 00:13:29,775
You run along.
452
00:13:29,875 --> 00:13:31,177
He's going to be perfect.
453
00:13:34,113 --> 00:13:37,816
How do you like the leading lady we picked out for your husband?
454
00:13:37,917 --> 00:13:41,520
Is that her complete costume?
455
00:13:41,620 --> 00:13:42,821
It's a little too complete.
456
00:13:42,922 --> 00:13:45,724
Judy, take the hem up a couple of inches.
457
00:13:45,824 --> 00:13:46,759
She's Italian.
458
00:13:46,859 --> 00:13:48,627
Doesn't speak a word of English.
459
00:13:48,727 --> 00:13:50,196
How does she say her part?
460
00:13:50,296 --> 00:13:51,497
Phonetically.
461
00:13:51,597 --> 00:13:52,798
For a girl who doesn't know what she's talking about,
462
00:13:52,898 --> 00:13:54,233
she's great.
463
00:13:54,333 --> 00:13:55,634
She's-- Judy, just set her up on the [inaudible]..
464
00:13:55,734 --> 00:13:57,036
Set her up like before for rehearsal.
465
00:13:57,136 --> 00:13:58,437
Hey, why don't you, uh-- why don't you
466
00:13:58,537 --> 00:14:00,339
make yourself at home?
467
00:14:00,439 --> 00:14:01,340
That's it, right there.
468
00:14:01,440 --> 00:14:02,241
Right there.
469
00:14:02,341 --> 00:14:03,209
Beautiful.
470
00:14:03,309 --> 00:14:04,410
All right.
471
00:14:04,510 --> 00:14:07,413
[chatter]
472
00:14:07,513 --> 00:14:08,447
Les?
473
00:14:08,547 --> 00:14:09,548
How do I look?
474
00:14:09,648 --> 00:14:10,549
Like a writer.
475
00:14:10,649 --> 00:14:11,550
You all ready?
476
00:14:11,650 --> 00:14:12,451
ROB: Well, I, uh, think so.
477
00:14:12,551 --> 00:14:13,819
I'll be right with you.
478
00:14:13,919 --> 00:14:15,588
Honey, how do I look?
479
00:14:15,688 --> 00:14:18,924
Well, you look fine, Rob.
480
00:14:19,024 --> 00:14:21,126
Is that her costume?
481
00:14:21,227 --> 00:14:22,595
They're going to fix it.
482
00:14:22,695 --> 00:14:24,296
Well, I should think so.
483
00:14:24,396 --> 00:14:26,632
They're going to make it shorter.
484
00:14:26,732 --> 00:14:27,566
What?
485
00:14:27,666 --> 00:14:28,500
OK.
486
00:14:28,601 --> 00:14:29,768
OK, Rob.
487
00:14:29,868 --> 00:14:31,337
We'll take the first couple of scenes.
488
00:14:31,437 --> 00:14:33,272
Now, this is where you told her to get out,
489
00:14:33,372 --> 00:14:35,641
and you went walking on the beach looking for inspiration.
490
00:14:35,741 --> 00:14:37,710
And then you come back, and you find she's still here.
491
00:14:37,810 --> 00:14:38,911
You got it? - Got it.
492
00:14:39,011 --> 00:14:40,379
Uh, you got any questions?
493
00:14:40,479 --> 00:14:42,114
About what?
494
00:14:42,214 --> 00:14:43,549
Uh, your attitude.
495
00:14:43,649 --> 00:14:45,351
Oh, I think my attitude is I've told her to get out.
496
00:14:45,451 --> 00:14:47,586
I've gone out on a walk on the beach for inspiration.
497
00:14:47,686 --> 00:14:48,554
I come back. She's still there.
498
00:14:48,654 --> 00:14:49,555
Right?
499
00:14:49,655 --> 00:14:50,489
Right, right.
500
00:14:50,589 --> 00:14:51,624
All right.
501
00:14:51,724 --> 00:14:52,558
Uh, we'll try it a couple of times.
502
00:14:52,658 --> 00:14:53,659
Go get 'em, tiger.
503
00:14:53,759 --> 00:14:56,495
OK.
504
00:14:56,595 --> 00:14:57,863
[laughing]
505
00:14:57,963 --> 00:14:59,765
I haven't said hello to Miss Merkle yet.
506
00:14:59,865 --> 00:15:01,300
Uh, I'm Merkle, Rob.
507
00:15:01,400 --> 00:15:02,434
She's Mazetta.
508
00:15:02,534 --> 00:15:04,203
[laughing]
509
00:15:04,303 --> 00:15:05,738
Good thing I didn't say hello to her yet.
510
00:15:05,838 --> 00:15:07,172
Rob.
511
00:15:07,273 --> 00:15:07,840
Why don't you just go right in there and say hello?
512
00:15:07,940 --> 00:15:08,874
OK.
513
00:15:08,974 --> 00:15:09,775
- Go right in there. - Hi.
514
00:15:09,875 --> 00:15:11,010
Hi.
515
00:15:13,545 --> 00:15:14,880
Beautiful, beautiful.
516
00:15:14,980 --> 00:15:16,382
All right, Rob. All right.
517
00:15:16,482 --> 00:15:17,383
Now we'll get-- OK.
518
00:15:17,483 --> 00:15:18,851
Settle down, everybody. Here we go.
519
00:15:18,951 --> 00:15:19,985
Here we go.
520
00:15:20,085 --> 00:15:20,886
Make an entrance right-- atta-boy.
521
00:15:20,986 --> 00:15:21,820
Right.
522
00:15:21,920 --> 00:15:23,088
Right.
523
00:15:23,188 --> 00:15:24,790
Beautiful, beautiful.
524
00:15:24,890 --> 00:15:26,859
[inaudible]
525
00:15:26,959 --> 00:15:27,926
OK.
526
00:15:28,027 --> 00:15:28,861
All right.
527
00:15:28,961 --> 00:15:30,496
Are we all set?
528
00:15:30,596 --> 00:15:31,897
Here we go.
529
00:15:31,997 --> 00:15:33,098
Action.
530
00:15:37,603 --> 00:15:40,072
Uh, action.
531
00:15:40,172 --> 00:15:41,607
Did you say something, Les?
532
00:15:45,010 --> 00:15:46,745
I, uh-- I said action, Rob.
533
00:15:46,845 --> 00:15:47,813
Oh.
534
00:15:47,913 --> 00:15:49,348
LESLIE: Uh, no. Wait a minute.
535
00:15:49,448 --> 00:15:50,249
Wait a minute.
536
00:15:50,349 --> 00:15:51,183
No.
537
00:15:51,283 --> 00:15:52,451
Go back in again, Rob. - Oh, I--
538
00:15:52,551 --> 00:15:53,919
- Come out again. - When you say it.
539
00:15:54,019 --> 00:15:54,820
Right, right.
540
00:15:54,920 --> 00:15:55,754
Right.
541
00:15:55,854 --> 00:15:56,922
You remember the word?
542
00:15:57,022 --> 00:15:58,324
Oh, action. Beautiful, beautiful.
543
00:15:58,424 --> 00:15:59,325
Wonderful.
544
00:16:02,061 --> 00:16:05,230
Uh, um, OK, action.
545
00:16:12,204 --> 00:16:13,639
(ENGLISH ACCENT) Well, Rita, it
546
00:16:13,739 --> 00:16:15,107
looks as if you didn't take me seriously when I told you
547
00:16:15,207 --> 00:16:17,409
you should get out.
548
00:16:17,509 --> 00:16:18,410
Um.
549
00:16:23,215 --> 00:16:26,585
Hey, Rob, do you-- do you have an English accent?
550
00:16:26,685 --> 00:16:27,686
Well, no.
551
00:16:27,786 --> 00:16:28,821
You're talking with one.
552
00:16:28,921 --> 00:16:29,955
I am?
553
00:16:30,055 --> 00:16:31,256
I thought I was, you know, acting.
554
00:16:31,357 --> 00:16:32,491
Uh, no. We'll try it again.
555
00:16:32,591 --> 00:16:33,525
We'll try it again.
556
00:16:33,625 --> 00:16:34,993
Well-- well, you want me to cut down
557
00:16:35,094 --> 00:16:35,794
on the accent a little, huh? Is that it?
558
00:16:35,894 --> 00:16:36,995
A lot. A lot.
559
00:16:37,096 --> 00:16:38,430
You're just a regular guy.
560
00:16:38,530 --> 00:16:39,298
A regular guy.
561
00:16:39,398 --> 00:16:40,833
Well, you mean, like, uh, look,
562
00:16:40,933 --> 00:16:42,768
Rita, uh, you didn't take me seriously about getting out.
563
00:16:42,868 --> 00:16:43,702
No.
564
00:16:43,802 --> 00:16:44,636
No, not like that.
565
00:16:44,737 --> 00:16:45,804
I mean--
566
00:16:45,904 --> 00:16:46,772
You said a regular guy, you know?
567
00:16:46,872 --> 00:16:48,307
That's too regular, Rob.
568
00:16:48,407 --> 00:16:49,341
Yeah.
569
00:16:49,441 --> 00:16:50,909
Just, uh, somewhere between Lord Henry
570
00:16:51,009 --> 00:16:53,278
Winthrop and a truck driver.
571
00:16:53,379 --> 00:16:54,880
How do you want me to talk?
572
00:16:54,980 --> 00:16:56,949
Just the way you're talking now.
573
00:16:57,049 --> 00:16:58,650
Well, that's easy.
574
00:16:58,751 --> 00:16:59,952
Well, that's not acting, is it?
575
00:17:00,052 --> 00:17:01,720
Well, that's a the I hired you, Rob.
576
00:17:01,820 --> 00:17:02,721
I don't want actors.
577
00:17:02,821 --> 00:17:03,922
I want real people.
578
00:17:04,022 --> 00:17:05,090
OK? - All right.
579
00:17:05,190 --> 00:17:06,225
OK. Come on, boy.
580
00:17:06,325 --> 00:17:07,393
You can do it. Atta-boy.
581
00:17:07,493 --> 00:17:08,994
Here we go. [inaudible], everybody.
582
00:17:09,094 --> 00:17:09,928
We're going to go again.
583
00:17:10,029 --> 00:17:11,230
This is the one.
584
00:17:11,330 --> 00:17:12,498
OK.
585
00:17:12,598 --> 00:17:13,532
Action.
586
00:17:17,202 --> 00:17:18,370
(WHISPERING) Rob.
587
00:17:25,010 --> 00:17:26,078
What is it, Rob?
588
00:17:26,178 --> 00:17:27,012
Well, I don't know.
589
00:17:27,112 --> 00:17:28,981
What is it, honey?
590
00:17:29,081 --> 00:17:30,416
It's nothing, darling.
591
00:17:30,516 --> 00:17:32,217
It's just that your shirt's bunched up in the back.
592
00:17:32,317 --> 00:17:33,685
It doesn't look very good.
593
00:17:33,786 --> 00:17:34,586
Go ahead.
594
00:17:34,686 --> 00:17:36,255
It's all right.
595
00:17:38,791 --> 00:17:43,796
I admit that I am lured by the temptation of your beauty.
596
00:17:43,896 --> 00:17:45,831
But I am compelled by--
597
00:17:45,931 --> 00:17:48,300
by an even stronger call.
598
00:17:48,400 --> 00:17:52,704
A call whose sweetness is unwavering, pure.
599
00:17:52,805 --> 00:17:57,075
The call of my work, that magnificent art
600
00:17:57,176 --> 00:17:59,745
they call poetry.
601
00:17:59,845 --> 00:18:00,779
How was that?
602
00:18:04,983 --> 00:18:06,285
We'll never do it better.
603
00:18:06,385 --> 00:18:07,319
Oh, thanks, Les.
604
00:18:07,419 --> 00:18:09,455
A monkey could do it better.
605
00:18:11,990 --> 00:18:13,759
When I turn around, I think it would
606
00:18:13,859 --> 00:18:15,761
be better if you were gone.
607
00:18:15,861 --> 00:18:16,862
But I love you.
608
00:18:16,962 --> 00:18:18,363
No, you don't love me.
609
00:18:18,464 --> 00:18:20,766
You love being in love.
610
00:18:20,866 --> 00:18:22,968
If it weren't me, it would be someone else.
611
00:18:23,068 --> 00:18:25,137
There is no other.
612
00:18:25,237 --> 00:18:27,806
Then there's no one else.
613
00:18:27,906 --> 00:18:28,974
It's all over.
614
00:18:29,074 --> 00:18:30,876
Can you look at me and say that?
615
00:18:30,976 --> 00:18:31,910
Easily.
616
00:18:35,848 --> 00:18:37,449
It's all over.
617
00:18:37,549 --> 00:18:39,418
Can you kiss me and say that?
618
00:18:39,518 --> 00:18:41,653
The kiss will only say it better than the words.
619
00:18:49,795 --> 00:18:51,063
[inaudible]
620
00:18:51,163 --> 00:18:52,631
Cut.
621
00:18:52,731 --> 00:18:53,999
Cut.
622
00:18:54,099 --> 00:18:55,133
[speaking italian]
623
00:18:55,234 --> 00:18:56,735
Uh, hey, Rob.
624
00:18:56,835 --> 00:19:00,873
Rob, that kiss was supposed to say I don't love you anymore.
625
00:19:00,973 --> 00:19:02,040
What did mine say?
626
00:19:02,140 --> 00:19:05,110
It said I'm deathly afraid of you.
627
00:19:05,210 --> 00:19:07,012
How do you--
628
00:19:07,112 --> 00:19:08,547
Well, it's very simple.
629
00:19:08,647 --> 00:19:11,650
You-- you kiss her the way you used to but without love.
630
00:19:11,750 --> 00:19:12,784
Watch. - Yeah.
631
00:19:12,885 --> 00:19:13,819
Hold this.
632
00:19:22,361 --> 00:19:23,695
Oh, Leslie.
633
00:19:23,795 --> 00:19:25,797
Uh, no, no.
634
00:19:25,898 --> 00:19:27,366
Uh, uh, [inaudible].
635
00:19:27,466 --> 00:19:28,300
OK.
636
00:19:28,400 --> 00:19:29,434
Now, do you think you can do that?
637
00:19:29,535 --> 00:19:30,769
ROB: Well, I'll sure try, Les.
638
00:19:30,869 --> 00:19:32,170
All right. All right.
639
00:19:32,271 --> 00:19:33,105
Roll 'em Roll 'em.
640
00:19:33,205 --> 00:19:34,339
Take 16.
641
00:19:38,076 --> 00:19:39,511
Speed.
642
00:19:39,611 --> 00:19:40,512
Action.
643
00:19:50,455 --> 00:19:53,725
[speaking italian]
644
00:19:53,825 --> 00:19:54,626
All right.
645
00:19:54,726 --> 00:19:55,494
All right.
646
00:19:55,594 --> 00:19:56,828
Relax, everybody. All right.
647
00:19:56,929 --> 00:19:57,863
[inaudible]
648
00:19:57,963 --> 00:19:58,797
Sit down.
649
00:19:58,897 --> 00:19:59,831
Sit down, Rob.
650
00:19:59,932 --> 00:20:00,766
OK.
651
00:20:00,866 --> 00:20:02,601
Take it easy, everybody.
652
00:20:02,701 --> 00:20:03,969
Rob.
653
00:20:04,069 --> 00:20:04,937
What's a matter, boy?
654
00:20:05,037 --> 00:20:05,904
You're tight as a drum.
655
00:20:06,004 --> 00:20:07,940
I don't know.
656
00:20:08,040 --> 00:20:08,941
It's tough, Les.
657
00:20:09,041 --> 00:20:10,208
It's really tough, you know?
658
00:20:10,309 --> 00:20:12,444
Rob, what is so tough about doing a love
659
00:20:12,544 --> 00:20:13,812
scene with a gorgeous girl?
660
00:20:13,912 --> 00:20:15,147
Well, I tell you.
661
00:20:15,247 --> 00:20:17,149
It wouldn't be quite so tough if certain people
662
00:20:17,249 --> 00:20:19,117
weren't around here watching.
663
00:20:19,217 --> 00:20:20,152
Oh.
664
00:20:20,252 --> 00:20:21,353
Hello, dear.
665
00:20:23,922 --> 00:20:24,756
Is that it?
666
00:20:24,856 --> 00:20:26,124
Well, it must be it.
667
00:20:26,225 --> 00:20:27,960
Every time I try and kiss her, I can see her looking at me
668
00:20:28,060 --> 00:20:30,095
and laughing.
669
00:20:30,195 --> 00:20:31,730
She wasn't laughing, Rob.
670
00:20:31,830 --> 00:20:33,398
Well, she is inside.
671
00:20:33,498 --> 00:20:36,168
I don't think I can act with her here.
672
00:20:36,268 --> 00:20:37,402
Well, that's easily fixed.
673
00:20:37,502 --> 00:20:38,604
I'll just tell her how you feel.
674
00:20:38,704 --> 00:20:40,272
Well, I'll-- I'll give get rid of her.
675
00:20:40,372 --> 00:20:41,206
I'll tell her.
676
00:20:41,306 --> 00:20:42,307
Atta-boy.
677
00:20:42,407 --> 00:20:43,242
Atta-boy.
678
00:20:43,342 --> 00:20:44,376
Go get 'em, tiger.
679
00:20:44,476 --> 00:20:45,944
[speaking italian]
680
00:20:47,079 --> 00:20:48,814
Honey, can I talk to you a minute?
681
00:20:48,914 --> 00:20:50,048
Yes, dear.
682
00:20:50,148 --> 00:20:51,717
How do you think it's going so far?
683
00:20:51,817 --> 00:20:53,986
Well, it's-- it's very interesting.
684
00:20:54,086 --> 00:20:55,287
Yeah.
685
00:20:55,387 --> 00:20:56,888
Honey, I don't know exactly how to say this.
686
00:20:56,989 --> 00:20:59,257
You know sometimes when I'm trying to write at home,
687
00:20:59,358 --> 00:21:01,259
and you're in the same room, you know, with me,
688
00:21:01,360 --> 00:21:02,561
and I freeze up inside.
689
00:21:02,661 --> 00:21:04,863
I can't perform to my ultimate potential.
690
00:21:04,963 --> 00:21:05,864
No.
691
00:21:05,964 --> 00:21:07,199
So it is the same way here.
692
00:21:07,299 --> 00:21:09,601
Did you say no?
693
00:21:09,701 --> 00:21:11,036
Well, Rob, are you trying to tell me
694
00:21:11,136 --> 00:21:12,104
you don't want me to be here?
695
00:21:12,204 --> 00:21:13,238
Is that what you're getting at?
696
00:21:13,338 --> 00:21:14,740
Well, honey, look.
697
00:21:14,840 --> 00:21:16,775
Les-- who has been in the business a lot longer than I
698
00:21:16,875 --> 00:21:19,444
have-- says that it happens even with the biggest stars.
699
00:21:19,544 --> 00:21:21,813
They get choked up, you know, when their loved
700
00:21:21,913 --> 00:21:23,181
ones are on the set.
701
00:21:23,282 --> 00:21:24,716
Oh?
702
00:21:24,816 --> 00:21:27,119
Well, you really think you can act better if I leave?
703
00:21:27,219 --> 00:21:29,621
Honey, I couldn't act any worse.
704
00:21:29,721 --> 00:21:33,191
It's just-- I can't really kiss a girl with any feeling
705
00:21:33,292 --> 00:21:34,526
when you're watching.
706
00:21:34,626 --> 00:21:35,460
Really?
707
00:21:35,560 --> 00:21:37,596
Well, I mean, you know, in a play.
708
00:21:37,696 --> 00:21:40,632
[inaudible],, honey, that's what this scene is about.
709
00:21:40,732 --> 00:21:42,234
Well, Rob, I certainly wouldn't
710
00:21:42,334 --> 00:21:45,037
want to be the one responsible for ruining your movie career,
711
00:21:45,137 --> 00:21:48,206
so good luck with your kissing.
712
00:21:48,306 --> 00:21:50,242
Let's go from the kiss.
713
00:21:50,342 --> 00:21:51,643
Action.
714
00:21:51,743 --> 00:21:53,145
Oh, uh, Les, can we back it up a couple of lines,
715
00:21:53,245 --> 00:21:55,347
kind of get a running start into it?
716
00:21:55,447 --> 00:21:56,848
All right.
717
00:21:56,948 --> 00:21:59,184
Let's take it from, uh, can you kiss me and say that--
718
00:21:59,284 --> 00:22:00,118
ROB: Good.
719
00:22:00,218 --> 00:22:02,654
Good, good.
720
00:22:02,754 --> 00:22:04,589
Can you kiss me and say that?
721
00:22:04,690 --> 00:22:06,792
The kiss will only say it more than the words.
722
00:22:13,131 --> 00:22:15,434
[speaking italian]
723
00:22:18,704 --> 00:22:21,006
Lunch.
724
00:22:21,106 --> 00:22:22,674
Uh, look, Rob.
725
00:22:22,774 --> 00:22:24,142
OK, everybody, that's it.
726
00:22:24,242 --> 00:22:26,478
Uh, I want to talk to you about something at lunch.
727
00:22:26,578 --> 00:22:27,946
Well, it's the girl, you know.
728
00:22:28,046 --> 00:22:28,847
She's too passive.
729
00:22:28,947 --> 00:22:30,115
She's a problem.
730
00:22:30,215 --> 00:22:32,651
There's another problem I want to talk to you about.
731
00:22:32,751 --> 00:22:34,052
She's got to come up more.
732
00:22:34,152 --> 00:22:34,986
Oh, yeah.
733
00:22:35,087 --> 00:22:38,657
[inaudible]
734
00:22:42,060 --> 00:22:44,930
[phone ringing]
735
00:22:45,030 --> 00:22:46,698
Hello?
736
00:22:46,798 --> 00:22:48,600
Oh, hi, Mil.
737
00:22:48,700 --> 00:22:50,402
Well, no, it wasn't as much fun as I
738
00:22:50,502 --> 00:22:51,870
thought it was going to be.
739
00:22:51,970 --> 00:22:54,005
In fact, it was awful.
740
00:22:54,106 --> 00:22:56,274
Well, Rob sent me home.
741
00:22:56,374 --> 00:22:59,044
He said I made him nervous.
742
00:22:59,144 --> 00:23:00,679
He was OK, I guess.
743
00:23:00,779 --> 00:23:03,348
He was no Marcello Mastroianni, I'll tell you that.
744
00:23:03,448 --> 00:23:04,416
Hi.
745
00:23:04,516 --> 00:23:05,751
LAURA: Hi.
746
00:23:05,851 --> 00:23:08,220
Uh, Millie, I'll call you back.
747
00:23:08,320 --> 00:23:09,454
Marcello's home.
748
00:23:12,357 --> 00:23:13,358
What are you doing here?
749
00:23:13,458 --> 00:23:14,793
What's it look like I'm doing?
750
00:23:14,893 --> 00:23:16,428
Well, it looks like you're having cookies and milk.
751
00:23:16,528 --> 00:23:17,362
What took you so long?
752
00:23:17,462 --> 00:23:18,830
Where you been?
753
00:23:18,930 --> 00:23:20,332
Well, I just did some shopping.
754
00:23:20,432 --> 00:23:23,135
I didn't think you'd be here anyway.
755
00:23:23,235 --> 00:23:24,503
You finished already?
756
00:23:24,603 --> 00:23:25,403
Not already.
757
00:23:25,504 --> 00:23:27,139
Completely.
758
00:23:27,239 --> 00:23:28,740
What happened?
759
00:23:28,840 --> 00:23:31,843
Well, Mr. Merkle and I had a little difference of opinion.
760
00:23:31,943 --> 00:23:32,911
About what?
761
00:23:33,011 --> 00:23:34,880
Well, I wanted to play the part my way,
762
00:23:34,980 --> 00:23:36,815
and he kept insisting I do it right.
763
00:23:39,985 --> 00:23:41,920
So you didn't improve a lot after I left, huh?
764
00:23:42,020 --> 00:23:42,954
No.
765
00:23:43,054 --> 00:23:46,158
What you saw was the height of my work.
766
00:23:46,258 --> 00:23:47,359
LAURA: Did he fire you?
767
00:23:47,459 --> 00:23:48,660
Well, not completely.
768
00:23:48,760 --> 00:23:52,764
I still get to fix the script up.
769
00:23:52,864 --> 00:23:54,966
Oh, darling, don't feel too badly.
770
00:23:55,066 --> 00:23:57,102
Well, I can't help it.
771
00:23:57,202 --> 00:23:59,638
I mean, what hurts is I never thought of myself
772
00:23:59,738 --> 00:24:01,273
as any great actor or anything.
773
00:24:01,373 --> 00:24:05,143
But he told-- he told me I didn't even know how to kiss.
774
00:24:05,243 --> 00:24:07,145
Oh, Rob.
775
00:24:07,245 --> 00:24:08,747
Hey, you know what I'd like to--
776
00:24:08,847 --> 00:24:10,982
let's just take this weekend and go away
777
00:24:11,082 --> 00:24:13,819
and have a nice romantic time and forget all about this, huh?
778
00:24:13,919 --> 00:24:15,387
How can I have a romantic weekend
779
00:24:15,487 --> 00:24:18,824
when I know I'm a lousy kisser?
780
00:24:18,924 --> 00:24:20,192
Oh, Rob.
781
00:24:20,292 --> 00:24:21,426
Darling.
782
00:24:21,526 --> 00:24:22,627
Oh.
783
00:24:25,797 --> 00:24:27,199
Ooh.
784
00:24:27,299 --> 00:24:28,633
It's no use.
785
00:24:28,733 --> 00:24:31,570
I know now all these years, you've been carrying me.
786
00:24:37,275 --> 00:24:41,646
[music playing]
50975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.