Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,475 --> 00:00:09,542
[theme music]
2
00:00:09,642 --> 00:00:13,313
ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show,"
3
00:00:13,413 --> 00:00:22,689
starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry
4
00:00:22,789 --> 00:00:25,525
Mathews, and Mary Tyler Moore.
5
00:00:29,529 --> 00:00:31,364
Honey, have we got any aspirin?
6
00:00:31,464 --> 00:00:34,467
I've got a terrible headache.
7
00:00:34,567 --> 00:00:36,102
Rob, when are you going to take off that hat?
8
00:00:36,202 --> 00:00:38,238
You've been wearing it all day long.
9
00:00:38,338 --> 00:00:39,239
OK.
10
00:00:39,339 --> 00:00:41,007
Boy, you're in a giddy mood today.
11
00:00:41,107 --> 00:00:42,308
Why shouldn't I be?
12
00:00:42,409 --> 00:00:43,643
I'm a man blessed with a three day weekend
13
00:00:43,743 --> 00:00:45,111
after a tough week's worth.
14
00:00:45,211 --> 00:00:47,514
I want to do something wild and abandoned.
15
00:00:47,614 --> 00:00:49,048
- I've got a great plan for you. - What?
16
00:00:49,149 --> 00:00:50,884
Go put all the shoe trees back in your shoes.
17
00:00:50,984 --> 00:00:53,119
Why be in a good mood when nobody can be in it with me?
18
00:00:53,219 --> 00:00:54,053
I am, darling.
19
00:00:54,154 --> 00:00:55,221
I am.
20
00:00:55,321 --> 00:00:57,490
I just want to finish this article.
21
00:00:57,590 --> 00:00:59,692
Hey, honey, I want to try an experiment.
22
00:00:59,793 --> 00:01:00,627
Hmm?
23
00:01:00,727 --> 00:01:01,995
Listen.
24
00:01:02,095 --> 00:01:04,697
I want to try the Polish Air Force equilibrium test on you.
25
00:01:04,798 --> 00:01:06,366
What will it do?
26
00:01:06,466 --> 00:01:07,100
Nothing.
27
00:01:07,200 --> 00:01:08,001
Just come.
28
00:01:08,101 --> 00:01:09,202
Put your hands out.
29
00:01:09,302 --> 00:01:10,336
Well, now turn them over. Like that.
30
00:01:10,437 --> 00:01:11,604
That's it. - What are you doing?
31
00:01:11,704 --> 00:01:12,539
OK.
32
00:01:12,639 --> 00:01:13,640
That's it.
33
00:01:13,740 --> 00:01:14,841
Just balance them on both hands like that.
34
00:01:14,941 --> 00:01:16,109
There.
35
00:01:16,209 --> 00:01:17,644
There what?
36
00:01:17,744 --> 00:01:19,712
Well, I mean, you're trapped You can't do anything now.
37
00:01:22,649 --> 00:01:23,917
Wait.
38
00:01:24,017 --> 00:01:24,884
[laughing]
39
00:01:24,984 --> 00:01:26,786
That's very good, darling.
40
00:01:26,886 --> 00:01:27,754
OK.
41
00:01:27,854 --> 00:01:29,622
Take them off for me now.
42
00:01:29,722 --> 00:01:30,957
[laughing]
43
00:01:31,057 --> 00:01:33,059
Because, Rob, see, I can't take them off.
44
00:01:33,159 --> 00:01:34,627
I--
45
00:01:34,727 --> 00:01:35,562
You love me?
46
00:01:35,662 --> 00:01:36,663
Yes.
47
00:01:36,763 --> 00:01:37,831
Now, Rob, would you t-- t-- take them off?
48
00:01:37,931 --> 00:01:38,965
I know.
49
00:01:39,065 --> 00:01:41,334
I'll go put my shoe trees in, OK?
50
00:01:41,434 --> 00:01:42,502
Rob, I'll drop them.
51
00:01:42,602 --> 00:01:43,837
I'll drop them right on this floor.
52
00:01:43,937 --> 00:01:45,038
Now take them off. - No, you won't.
53
00:01:45,138 --> 00:01:48,074
Those are the ones your mom gave us.
54
00:01:48,174 --> 00:01:49,542
[doorbell ringing] - OK, Rob.
55
00:01:49,642 --> 00:01:51,411
Look, the game's over. I've got to go answer the door.
56
00:01:51,511 --> 00:01:52,345
Come on. - Oh, that's right.
57
00:01:52,445 --> 00:01:53,746
You do. - Take them off.
58
00:01:53,847 --> 00:01:54,747
Well, listen.
59
00:01:54,848 --> 00:01:57,116
I'll answer the door.
60
00:01:57,217 --> 00:01:58,651
Don't go away.
61
00:01:58,751 --> 00:02:03,523
OK, Rob, from now on, I'm going to starch your underwear.
62
00:02:03,623 --> 00:02:06,192
Well, I-- oh--
63
00:02:06,292 --> 00:02:11,865
hmm-- oh-- oh, Rob.
64
00:02:16,236 --> 00:02:17,070
Honey.
65
00:02:17,170 --> 00:02:18,438
[mumbling]
66
00:02:18,538 --> 00:02:20,740
There's no time for that now.
67
00:02:20,840 --> 00:02:21,841
What are you doing?
68
00:02:21,941 --> 00:02:23,142
What's the matter with you?
69
00:02:23,243 --> 00:02:24,677
Honey, there's a G-man in the living room.
70
00:02:24,777 --> 00:02:28,848
And there's a nut in the kitchen.
71
00:02:28,948 --> 00:02:30,283
I'm not kidding you.
72
00:02:30,383 --> 00:02:32,952
That man in the living room is a government agent.
73
00:02:33,052 --> 00:02:34,554
What does he want?
74
00:02:34,654 --> 00:02:35,588
Us.
75
00:02:38,591 --> 00:02:40,093
A government agent here?
76
00:02:40,193 --> 00:02:41,327
Well, what for?
77
00:02:41,427 --> 00:02:42,562
I don't know yet.
78
00:02:42,662 --> 00:02:44,164
Rob, did you pay the traffic tickets?
79
00:02:44,264 --> 00:02:45,365
Sure, I did.
80
00:02:45,465 --> 00:02:47,066
We've got nothing to hide, honey.
81
00:02:47,166 --> 00:02:49,302
Come on.
82
00:02:49,402 --> 00:02:51,938
Hey, did you-- did you mail my income tax return?
83
00:02:52,038 --> 00:02:53,072
Yeah.
84
00:02:53,172 --> 00:02:54,007
Well, then we're clean.
85
00:02:54,107 --> 00:02:55,208
Come on.
86
00:02:58,244 --> 00:03:00,046
[coughing]
87
00:03:00,146 --> 00:03:01,981
Hello.
88
00:03:02,081 --> 00:03:03,616
Just admiring the view.
89
00:03:03,716 --> 00:03:04,617
Oh.
90
00:03:04,717 --> 00:03:06,286
Mr. Phillips, this is my wife, Laura.
91
00:03:06,386 --> 00:03:08,154
Laura, honey, this is Mr. Phillips, the United
92
00:03:08,254 --> 00:03:09,455
States government agent.
93
00:03:09,556 --> 00:03:11,958
You make me sound so impressive, Mr. Petrie.
94
00:03:12,058 --> 00:03:13,526
Yeah, well, I guess you are to us.
95
00:03:13,626 --> 00:03:15,094
Won't you sit down, Mr. Phillips?
96
00:03:15,194 --> 00:03:16,095
- Yeah. - Thank you.
97
00:03:16,195 --> 00:03:17,630
Is this all right?
98
00:03:17,730 --> 00:03:19,866
Yeah, that's-- that's our government agent chair there.
99
00:03:19,966 --> 00:03:21,434
[laughing]
100
00:03:23,436 --> 00:03:24,971
Have, uh, we done something wrong?
101
00:03:25,071 --> 00:03:26,272
No, no, no.
102
00:03:26,372 --> 00:03:28,107
I guess it's kind of, uh, natural to feel
103
00:03:28,207 --> 00:03:30,510
guilty around a law officer.
104
00:03:30,610 --> 00:03:32,412
Well, I'll come right to the point.
105
00:03:32,512 --> 00:03:34,013
What we want is your house.
106
00:03:34,113 --> 00:03:36,716
Our house did something wrong?
107
00:03:36,816 --> 00:03:37,817
No.
108
00:03:37,917 --> 00:03:39,586
My department would like to use your house
109
00:03:39,686 --> 00:03:42,755
as a base for observation of the house across the street.
110
00:03:42,855 --> 00:03:43,456
Jerry Helper?
111
00:03:43,556 --> 00:03:45,592
He's my best friend.
112
00:03:45,692 --> 00:03:47,961
What did he do?
113
00:03:48,061 --> 00:03:48,895
No, no.
114
00:03:48,995 --> 00:03:50,129
Not Mr. Helper's house.
115
00:03:50,229 --> 00:03:52,131
A Mr. Gerard-- Wendell P Gerard.
116
00:03:52,231 --> 00:03:53,032
Do you know him?
117
00:03:53,132 --> 00:03:54,400
ROB: Well, not exactly.
118
00:03:54,500 --> 00:03:56,569
Has Mr. Gerard done something wrong?
119
00:03:56,669 --> 00:03:58,538
He seems like such a nice man.
120
00:03:58,638 --> 00:04:01,341
Just last week, he gave Ritchie some candy.
121
00:04:01,441 --> 00:04:04,210
Did Ritchie eat the candy?
122
00:04:04,310 --> 00:04:06,179
I don't know.
123
00:04:06,279 --> 00:04:08,381
We had a dog poisoned a few years ago.
124
00:04:08,481 --> 00:04:10,116
And you think Mr. Gerard did it?
125
00:04:10,216 --> 00:04:11,651
No, he didn't live here then.
126
00:04:14,887 --> 00:04:15,955
Wait a minute, folks.
127
00:04:16,055 --> 00:04:18,858
Look, I'm not really interested in Mr. Gerard.
128
00:04:18,958 --> 00:04:21,995
We're looking for one of his relatives, a Lewis Darniet,
129
00:04:22,095 --> 00:04:23,630
a nephew of Mr. Gerard.
130
00:04:23,730 --> 00:04:25,431
I don't think we know him.
131
00:04:25,531 --> 00:04:27,267
Darniet was deported three years ago.
132
00:04:27,367 --> 00:04:28,434
LAURA: For what?
133
00:04:28,534 --> 00:04:30,370
For certain nefarious activities.
134
00:04:30,470 --> 00:04:32,071
Nefarious activities? What, spying?
135
00:04:32,171 --> 00:04:33,106
Dope and--
136
00:04:33,206 --> 00:04:34,107
No.
137
00:04:34,207 --> 00:04:35,608
No, more like just gambling.
138
00:04:35,708 --> 00:04:38,378
And he sneaked back into the country illegally, huh?
139
00:04:38,478 --> 00:04:39,612
Well, then you think his nephew
140
00:04:39,712 --> 00:04:41,314
might try to come to his house?
141
00:04:41,414 --> 00:04:42,749
Well, it's possible.
142
00:04:42,849 --> 00:04:45,551
This Darniet has several relatives on the East Coast.
143
00:04:45,652 --> 00:04:47,920
He might try hiding out with them.
144
00:04:48,021 --> 00:04:50,423
That's why we're asking you for the use of your house.
145
00:04:50,523 --> 00:04:51,958
Well, have other people let you use
146
00:04:52,058 --> 00:04:54,093
their houses as peeking places?
147
00:04:54,193 --> 00:04:55,261
Uh, he means--
148
00:04:55,361 --> 00:04:57,363
she means observation.
149
00:04:57,463 --> 00:04:59,198
Yes, they have.
150
00:04:59,299 --> 00:05:01,367
We're talking about a stakeout, aren't we?
151
00:05:01,467 --> 00:05:02,602
As a matter of fact, yes.
152
00:05:02,702 --> 00:05:03,302
Stakeout?
153
00:05:03,403 --> 00:05:04,704
In our living room?
154
00:05:04,804 --> 00:05:07,006
Well, actually your, uh, son's, uh,
155
00:05:07,106 --> 00:05:08,274
room has the best view.
156
00:05:08,374 --> 00:05:09,809
And since he's away at the Cub Scouts--
157
00:05:09,909 --> 00:05:10,843
How'd you know that?
158
00:05:10,943 --> 00:05:12,578
Honey, they know about these things.
159
00:05:12,679 --> 00:05:15,014
Well, what difference would it make if our son is here or--
160
00:05:15,114 --> 00:05:17,650
is there-- you think there would be some kind of danger?
161
00:05:17,750 --> 00:05:19,252
No, that's not very likely, ma'am.
162
00:05:19,352 --> 00:05:21,788
It's just that small boys--
163
00:05:21,888 --> 00:05:23,423
they don't keep secrets very well.
164
00:05:23,523 --> 00:05:26,225
Oh, I-- this will probably be classified, right?
165
00:05:26,325 --> 00:05:27,827
In a way.
166
00:05:27,927 --> 00:05:32,832
Now, look, folks, we can't order you to let us use your house.
167
00:05:32,932 --> 00:05:33,599
Well, I don't know.
168
00:05:33,700 --> 00:05:34,467
What do you think, honey?
169
00:05:34,567 --> 00:05:36,002
Gee, I don't know.
170
00:05:36,102 --> 00:05:38,838
Well, I'd like to put a man in here as soon as possible.
171
00:05:38,938 --> 00:05:39,772
Look.
172
00:05:39,872 --> 00:05:41,074
If you'd like to talk things over,
173
00:05:41,174 --> 00:05:42,408
I'd be glad to step outside.
174
00:05:42,508 --> 00:05:43,509
Well, you don't have to do that.
175
00:05:43,609 --> 00:05:44,844
We'll step in the kitchen.
176
00:05:44,944 --> 00:05:47,747
We usually discuss our problems in the kitchen.
177
00:05:47,847 --> 00:05:48,781
Excuse us.
178
00:05:51,951 --> 00:05:53,086
What do you think?
179
00:05:53,186 --> 00:05:54,487
Gee, I don't know, Rob.
180
00:05:54,587 --> 00:05:56,522
Having somebody like that in our living room, I--
181
00:05:56,622 --> 00:05:58,624
just-- I'd feel like a peeping Tom.
182
00:05:58,725 --> 00:06:00,193
Honey, this is like our government.
183
00:06:00,293 --> 00:06:01,127
I know.
184
00:06:01,227 --> 00:06:02,462
But I just--
185
00:06:02,562 --> 00:06:04,530
I don't like the idea of prying into somebody
186
00:06:04,630 --> 00:06:06,032
else's private affairs.
187
00:06:06,132 --> 00:06:08,167
When is the last time you were asked to be
188
00:06:08,267 --> 00:06:09,802
a responsible adult citizen?
189
00:06:09,902 --> 00:06:12,972
Well, you are talking like a responsible adult citizen,
190
00:06:13,072 --> 00:06:15,108
but I have a feeling that inside there's a little boy jumping
191
00:06:15,208 --> 00:06:19,212
up and down saying, oh, goody, goody, goody, cops and robbers.
192
00:06:19,312 --> 00:06:20,379
That is ridiculous.
193
00:06:20,480 --> 00:06:21,647
Is it?
194
00:06:21,748 --> 00:06:23,216
How many grown men still have their Captain
195
00:06:23,316 --> 00:06:26,586
Midnight decoder rings?
196
00:06:26,686 --> 00:06:28,421
I don't still have it.
197
00:06:28,521 --> 00:06:30,556
It just happens to be in an old shoe box out there.
198
00:06:30,656 --> 00:06:32,125
Yeah, well, I don't notice you throwing it away.
199
00:06:32,225 --> 00:06:34,827
Well, there's a lot of things I don't do you don't notice.
200
00:06:34,927 --> 00:06:35,561
All right.
201
00:06:35,661 --> 00:06:36,729
All right, honey.
202
00:06:36,829 --> 00:06:38,297
I will leave it entirely up to you.
203
00:06:38,397 --> 00:06:39,899
But remember one thing.
204
00:06:39,999 --> 00:06:42,101
If a gambling casino or a strip joint opens across the street,
205
00:06:42,201 --> 00:06:44,170
it's our fault.
206
00:06:44,270 --> 00:06:45,405
You're right.
207
00:06:45,505 --> 00:06:46,639
I am?
208
00:06:46,739 --> 00:06:48,474
I mean, about being an adult citizen.
209
00:06:48,574 --> 00:06:49,842
We'll let them use the house.
210
00:06:49,942 --> 00:06:50,610
Swell.
211
00:06:50,710 --> 00:06:52,211
I mean, uh, good decision.
212
00:06:52,311 --> 00:06:53,146
Rob.
213
00:06:53,246 --> 00:06:54,413
Huh?
214
00:06:54,514 --> 00:06:55,681
I just happened to think of something.
215
00:06:55,782 --> 00:06:57,049
How do we know that man out there
216
00:06:57,150 --> 00:06:58,217
is really from the government?
217
00:06:58,317 --> 00:06:59,619
He showed me his identification.
218
00:06:59,719 --> 00:07:00,920
Well, did you get a good look at it?
219
00:07:01,020 --> 00:07:02,922
I mean, you saw his picture and everything?
220
00:07:03,022 --> 00:07:05,158
I mean, he just held it up like that for a second.
221
00:07:05,258 --> 00:07:07,426
Well, Rob, I'll agree to let them come in and use the house,
222
00:07:07,527 --> 00:07:09,295
but only if we check his credentials.
223
00:07:09,395 --> 00:07:10,863
Gosh, that's so embarrassing.
224
00:07:10,963 --> 00:07:13,032
Not half as embarrassing as inviting someone
225
00:07:13,132 --> 00:07:16,202
into your home to mug you.
226
00:07:16,302 --> 00:07:17,870
Well, all right.
227
00:07:22,942 --> 00:07:24,744
Well, what have you folks decided?
228
00:07:24,844 --> 00:07:28,848
Uh, well, Mr. Phillips, there is one thing.
229
00:07:28,948 --> 00:07:30,149
What is that?
230
00:07:30,249 --> 00:07:32,985
Uh, well, you can put a guy here, all right.
231
00:07:33,085 --> 00:07:33,753
Fine.
232
00:07:33,853 --> 00:07:35,054
I'm glad you'll cooperate.
233
00:07:35,154 --> 00:07:36,823
Well, Mr. Phillips, there's one other thing.
234
00:07:36,923 --> 00:07:39,025
Uh, I know you showed me your credentials and everything.
235
00:07:39,125 --> 00:07:40,927
But my wife-- I mean, she wanted to be sure.
236
00:07:41,027 --> 00:07:42,829
You flipped it so fast there, I--
237
00:07:42,929 --> 00:07:45,064
well, she's-- you know how women are.
238
00:07:45,164 --> 00:07:46,065
Look.
239
00:07:46,165 --> 00:07:47,633
I respect your precautions.
240
00:07:47,733 --> 00:07:49,468
Most people don't even look at them when we do show them.
241
00:07:49,569 --> 00:07:51,838
Well, it's just that my mother always told me
242
00:07:51,938 --> 00:07:53,306
that when you get into a cab, always
243
00:07:53,406 --> 00:07:55,274
check the picture on the back of the seat to make sure
244
00:07:55,374 --> 00:07:56,809
it matches the driver.
245
00:07:56,909 --> 00:07:58,711
I don't know what good it does, but you
246
00:07:58,811 --> 00:08:00,279
do things for your mother.
247
00:08:03,082 --> 00:08:03,916
Well, that's fine.
248
00:08:04,016 --> 00:08:06,018
Fine, fine, fine.
249
00:08:06,118 --> 00:08:06,919
That's not it.
250
00:08:07,019 --> 00:08:07,920
There it is.
251
00:08:08,020 --> 00:08:08,921
Oh.
252
00:08:09,021 --> 00:08:10,990
[doorbell ringing]
253
00:08:14,560 --> 00:08:15,361
Hello?
254
00:08:15,461 --> 00:08:16,596
May I come in?
255
00:08:16,696 --> 00:08:19,065
Well, yeah-- uh, you a TV repairman?
256
00:08:19,165 --> 00:08:20,199
No.
257
00:08:20,299 --> 00:08:22,902
I believe Mr. Phillips told you to expect me.
258
00:08:23,002 --> 00:08:25,204
Phillips-- I don't believe I know any--
259
00:08:25,304 --> 00:08:26,372
oh, my government man.
260
00:08:26,472 --> 00:08:27,573
Mine, too.
261
00:08:27,673 --> 00:08:28,708
Oh, come in. You're a government man.
262
00:08:28,808 --> 00:08:30,042
I thought you were a TV repairman.
263
00:08:30,142 --> 00:08:32,478
Well, I didn't want to attract any attention.
264
00:08:32,578 --> 00:08:33,913
Yeah, it's the fine tuner.
265
00:08:34,013 --> 00:08:36,782
I think fine tuner's out of whack.
266
00:08:36,883 --> 00:08:40,553
Mr. Petrie, shouting attracts attention.
267
00:08:40,653 --> 00:08:42,955
I'll keep it down.
268
00:08:43,055 --> 00:08:44,957
By the way, uh, here's my identification.
269
00:08:45,057 --> 00:08:46,826
Mr. Phillips said you were a careful checker.
270
00:08:46,926 --> 00:08:47,560
Oh.
271
00:08:47,660 --> 00:08:48,461
[laughing]
272
00:08:48,561 --> 00:08:50,062
Well, not me so much.
273
00:08:50,162 --> 00:08:52,398
My wife, you know-- she wants to know who you are-- who you are.
274
00:08:52,498 --> 00:08:53,666
I know who you are.
275
00:08:53,766 --> 00:08:54,800
Well, could I see it?
276
00:08:54,901 --> 00:08:55,801
Oh.
277
00:08:58,104 --> 00:08:58,938
All right.
278
00:08:59,038 --> 00:08:59,639
Bond.
279
00:08:59,739 --> 00:09:00,706
Harry Bond.
280
00:09:00,806 --> 00:09:01,908
Hey, you got the same last name--
281
00:09:02,008 --> 00:09:05,011
Yeah, uh, please, no jokes.
282
00:09:05,111 --> 00:09:06,646
I'm not 007.
283
00:09:06,746 --> 00:09:07,847
Well, where shall I set up?
284
00:09:07,947 --> 00:09:09,282
Oh, I'll take you to the boy's room.
285
00:09:09,382 --> 00:09:10,316
I beg your pardon.
286
00:09:10,416 --> 00:09:12,385
Well, I mean, Ritchie, my son.
287
00:09:12,485 --> 00:09:13,319
Oh.
288
00:09:13,419 --> 00:09:15,354
It's right down here.
289
00:09:17,990 --> 00:09:19,625
I hope this will be all right for the stakeout.
290
00:09:19,725 --> 00:09:21,327
I mean, you know, for observing.
291
00:09:21,427 --> 00:09:22,561
Put your things on the bed there.
292
00:09:22,662 --> 00:09:23,529
It's fine.
293
00:09:23,629 --> 00:09:24,463
Fine.
294
00:09:24,564 --> 00:09:25,364
LAURA: Rob.
295
00:09:25,464 --> 00:09:26,899
In the bedroom, honey.
296
00:09:26,999 --> 00:09:28,534
Rob, there's a television repair
297
00:09:28,634 --> 00:09:29,735
truck out in the driveway.
298
00:09:29,835 --> 00:09:31,270
And there's a TV repairman in here.
299
00:09:31,370 --> 00:09:32,238
Is something wrong?
300
00:09:32,338 --> 00:09:33,172
Good cover.
301
00:09:33,272 --> 00:09:34,507
Your cover's holding.
302
00:09:34,607 --> 00:09:36,542
Mrs. Petrie, I'm, uh, Mr. Phillips' partner.
303
00:09:36,642 --> 00:09:37,476
The agent.
304
00:09:37,576 --> 00:09:38,377
Oh.
305
00:09:38,477 --> 00:09:39,312
How do you do?
306
00:09:39,412 --> 00:09:40,713
Hi.
307
00:09:40,813 --> 00:09:41,714
Well, then that television repair truck is a--
308
00:09:41,814 --> 00:09:43,149
Is a repair truck.
309
00:09:43,249 --> 00:09:45,117
Uh, one of our men is inside with a walkie-talkie.
310
00:09:45,217 --> 00:09:46,986
He'll station himself a few blocks from here.
311
00:09:47,086 --> 00:09:48,821
In case there's any contact, right?
312
00:09:48,921 --> 00:09:49,889
Right.
313
00:09:49,989 --> 00:09:52,425
Uh, Mrs. Petrie, here's my identification.
314
00:09:52,525 --> 00:09:53,659
I already checked it, honey.
315
00:09:53,759 --> 00:09:54,794
Oh, Bond.
316
00:09:54,894 --> 00:09:56,162
Isn't that the name of the--
317
00:09:56,262 --> 00:09:58,764
Honey, honey, honey.
318
00:09:58,864 --> 00:10:01,901
Oh, uh, Mr. Bond, I've cleaned the window so that you could
319
00:10:02,001 --> 00:10:03,936
see the house very clearly.
320
00:10:04,036 --> 00:10:05,571
I noticed that, Mrs. Petrie.
321
00:10:05,671 --> 00:10:08,074
Uh, it looks a little funny from outside.
322
00:10:08,174 --> 00:10:09,575
Cleaner than all the others, you know.
323
00:10:09,675 --> 00:10:10,776
You shouldn't have done that, honey.
324
00:10:10,876 --> 00:10:12,311
It draws attention to this room.
325
00:10:12,411 --> 00:10:13,212
[beeping]
326
00:10:13,312 --> 00:10:14,246
Oh.
327
00:10:16,682 --> 00:10:18,084
Excuse me.
328
00:10:18,184 --> 00:10:19,085
Yeah, Marvin?
329
00:10:19,185 --> 00:10:20,653
MARVIN (ON WALKIE-TALKIE): Hi, Harry.
330
00:10:20,753 --> 00:10:22,321
We just got a report down here at headquarters
331
00:10:22,421 --> 00:10:26,125
that Darniet was seen in sector six an hour ago.
332
00:10:26,225 --> 00:10:26,959
Sector six, that's us!
333
00:10:27,059 --> 00:10:27,960
MARVIN (ON WALKIE-TALKIE): Yep.
334
00:10:28,060 --> 00:10:29,495
Looks like New Rochelle is it.
335
00:10:29,595 --> 00:10:30,396
New Rochelle.
336
00:10:30,496 --> 00:10:31,530
We're it.
337
00:10:31,631 --> 00:10:33,499
Well, I better get busy watching.
338
00:10:33,599 --> 00:10:35,034
Is there anything we can do, Mr. Bond?
339
00:10:35,134 --> 00:10:36,836
You haven't had dinner yet, have you?
340
00:10:36,936 --> 00:10:37,637
No.
341
00:10:37,737 --> 00:10:38,637
Why don't you have dinner?
342
00:10:38,738 --> 00:10:39,572
Right.
343
00:10:39,672 --> 00:10:40,473
Come on, honey.
344
00:10:40,573 --> 00:10:41,841
It's a dinner break.
345
00:11:08,200 --> 00:11:09,035
Uh, Petrie.
346
00:11:09,135 --> 00:11:09,902
Huh?
347
00:11:10,002 --> 00:11:11,537
You're blocking me.
348
00:11:11,637 --> 00:11:13,406
Oh, sorry.
349
00:11:13,506 --> 00:11:14,373
Think he'll show up?
350
00:11:14,473 --> 00:11:15,775
He might.
351
00:11:15,875 --> 00:11:17,510
Oh, my wife made some nut chewies.
352
00:11:17,610 --> 00:11:19,045
Would you like one?
353
00:11:19,145 --> 00:11:19,812
Hey, thanks.
354
00:11:19,912 --> 00:11:23,482
Uh, oh, uh, no, thank you.
355
00:11:23,582 --> 00:11:24,483
I got a sort of a toothache.
356
00:11:24,583 --> 00:11:25,384
I know.
357
00:11:25,484 --> 00:11:26,318
I've had those.
358
00:11:26,419 --> 00:11:27,253
Hmm.
359
00:11:27,353 --> 00:11:28,254
But thank you, anyway.
360
00:11:28,354 --> 00:11:29,288
It was a nice thought.
361
00:11:29,388 --> 00:11:30,322
It's OK.
362
00:11:35,161 --> 00:11:36,362
Boy, oh, boy.
363
00:11:36,462 --> 00:11:39,432
Have you got a lot of great gadgets in your business.
364
00:11:39,532 --> 00:11:40,933
You folks pay for them.
365
00:11:43,803 --> 00:11:44,970
Walkie-talkie, huh?
366
00:11:45,071 --> 00:11:45,704
Yeah.
367
00:11:45,805 --> 00:11:46,906
Yeah.
368
00:11:47,006 --> 00:11:48,507
My son's got one just exactly like it.
369
00:11:51,143 --> 00:11:54,046
This, uh-- is that anything?
370
00:11:54,146 --> 00:11:54,780
It is.
371
00:11:54,880 --> 00:11:56,148
Don't take the cap off.
372
00:11:56,248 --> 00:11:58,417
Oh, uh, got you.
373
00:11:58,517 --> 00:11:59,418
It won't explode.
374
00:11:59,518 --> 00:12:00,619
It's a simple homing device.
375
00:12:00,719 --> 00:12:01,520
Oh, you mean--
376
00:12:01,620 --> 00:12:05,424
[beeping] Yeah, sure.
377
00:12:05,524 --> 00:12:07,493
Hey, boy.
378
00:12:07,593 --> 00:12:10,196
Is that a beautiful camera.
379
00:12:10,296 --> 00:12:12,531
BOND: It's got infrared film in it.
380
00:12:12,631 --> 00:12:14,100
Oh, yeah, of course.
381
00:12:14,200 --> 00:12:15,801
[whistling]
382
00:12:19,238 --> 00:12:20,072
A tape recorder?
383
00:12:20,172 --> 00:12:21,006
BOND: Yeah.
384
00:12:21,107 --> 00:12:21,740
Yeah.
385
00:12:21,841 --> 00:12:23,109
Compact, nice.
386
00:12:23,209 --> 00:12:24,143
BOND: Mhm.
387
00:12:33,953 --> 00:12:35,121
Uh, banana?
388
00:12:35,221 --> 00:12:36,155
Boy.
389
00:12:38,657 --> 00:12:42,394
Exceptionally good, uh, specimen here, nicely flat.
390
00:12:42,495 --> 00:12:43,729
This is a winner.
391
00:12:43,829 --> 00:12:45,297
[laughing]
392
00:12:46,499 --> 00:12:47,933
I hope you'll excuse me for being a little silly.
393
00:12:48,033 --> 00:12:49,869
This is my first stakeout.
394
00:12:49,969 --> 00:12:51,170
That's all right.
395
00:12:51,270 --> 00:12:53,172
Hey, somebody's going by the Gerard house.
396
00:12:53,272 --> 00:12:54,106
I see them.
397
00:12:54,206 --> 00:12:55,374
What are you going to do?
398
00:12:55,474 --> 00:12:56,809
Nothing.
399
00:12:56,909 --> 00:12:58,844
It looks like just the paper boy.
400
00:12:58,944 --> 00:13:01,347
Yeah, it is.
401
00:13:01,447 --> 00:13:02,815
It's not the regular paper boy, though.
402
00:13:02,915 --> 00:13:03,716
He's not?
403
00:13:03,816 --> 00:13:04,917
No.
404
00:13:05,017 --> 00:13:07,586
That's the kid who comes on weekends.
405
00:13:07,686 --> 00:13:10,356
Oh.
406
00:13:10,456 --> 00:13:12,391
Well, this is the weekend.
407
00:13:12,491 --> 00:13:13,325
Yeah.
408
00:13:13,425 --> 00:13:14,593
Yeah.
409
00:13:14,693 --> 00:13:16,128
You don't have to report that, huh?
410
00:13:16,228 --> 00:13:17,696
No.
411
00:13:17,796 --> 00:13:21,233
Uh, but, uh, thanks for reminding me I
412
00:13:21,333 --> 00:13:22,168
should report in.
413
00:13:22,268 --> 00:13:26,172
Oh, that's what I'm here for.
414
00:13:26,272 --> 00:13:27,439
Hello, headquarters, hello.
415
00:13:27,540 --> 00:13:29,008
MARVIN (ON WALKIE-TALKIE): Hello, Harry.
416
00:13:29,108 --> 00:13:30,042
How's everything?
417
00:13:30,142 --> 00:13:31,544
It's quiet here, Marvin.
418
00:13:31,644 --> 00:13:35,147
Look, nobody's passed the house, except the paper boy.
419
00:13:35,247 --> 00:13:38,083
The, uh, weekend paperboy.
420
00:13:38,184 --> 00:13:39,318
Anything to report there?
421
00:13:39,418 --> 00:13:40,653
MARVIN (ON WALKIE-TALKIE): No, nothing.
422
00:13:40,753 --> 00:13:43,322
Hey, uh, how's your junior G-man?
423
00:13:43,422 --> 00:13:44,456
Is he still--
424
00:13:44,557 --> 00:13:48,160
Uh, Marvin, this isn't, uh, classified, is it?
425
00:13:48,260 --> 00:13:50,062
Uh, Mr. Petrie is in the room with me.
426
00:13:50,162 --> 00:13:51,897
MARVIN (ON WALKIE-TALKIE): Oh, uh, yes.
427
00:13:51,997 --> 00:13:52,865
Yes, it is.
428
00:13:52,965 --> 00:13:54,200
Oh. [laughing]
429
00:13:54,300 --> 00:13:55,401
Go ahead.
430
00:13:55,501 --> 00:13:58,137
I'll leave so you can finish your report there.
431
00:13:58,237 --> 00:13:58,938
[laughing]
432
00:13:59,038 --> 00:14:00,139
Tell-- tell Marvin I'm gone.
433
00:14:04,743 --> 00:14:05,644
Rob, what are you doing?
434
00:14:05,744 --> 00:14:06,579
Huh?
435
00:14:06,679 --> 00:14:07,813
Well, the paperboy came.
436
00:14:07,913 --> 00:14:08,981
I ought to get the paper.
437
00:14:09,081 --> 00:14:11,684
But should you be going out there?
438
00:14:11,784 --> 00:14:13,252
Honey, they said to act natural.
439
00:14:13,352 --> 00:14:14,954
If we leave the paper out there all night long,
440
00:14:15,054 --> 00:14:16,055
they'll know-- naturally, they'll
441
00:14:16,155 --> 00:14:18,390
know something is wrong.
442
00:14:18,490 --> 00:14:19,458
I better get the paper.
443
00:14:22,361 --> 00:14:24,296
[whistling]
444
00:14:31,103 --> 00:14:33,439
Boy, it's weird out there.
445
00:14:33,539 --> 00:14:35,908
There's nobody out there.
446
00:14:36,008 --> 00:14:38,844
I can feel Harry Bond looking at me, though.
447
00:14:38,944 --> 00:14:40,746
Did you see me almost blow it?
448
00:14:40,846 --> 00:14:41,814
No, what happened?
449
00:14:41,914 --> 00:14:42,948
Well, I started to wave at him,
450
00:14:43,048 --> 00:14:44,250
and I turned it into one of these.
451
00:14:48,954 --> 00:14:50,256
Well, he said that Darniet has been
452
00:14:50,356 --> 00:14:52,324
reported in the neighborhood for hours now.
453
00:14:52,424 --> 00:14:54,260
Yeah, I'd think if he were going to show up here to hide
454
00:14:54,360 --> 00:14:55,494
out, he'd have arrived by now.
455
00:14:55,594 --> 00:14:56,562
Yeah.
456
00:14:56,662 --> 00:14:58,497
I hope nothing's happened to him.
457
00:14:58,597 --> 00:14:59,965
Rob, he's a gangster.
458
00:15:00,065 --> 00:15:01,300
Well, I-- I don't mean that, honey.
459
00:15:01,400 --> 00:15:03,068
It's just that you get all excited
460
00:15:03,168 --> 00:15:04,870
and keyed up and then nothing.
461
00:15:04,970 --> 00:15:06,839
Well, you talk like you want trouble.
462
00:15:06,939 --> 00:15:07,973
Well, I don't.
463
00:15:08,073 --> 00:15:09,975
A little excitement maybe.
464
00:15:10,075 --> 00:15:12,177
What is it to have a government agent in your house
465
00:15:12,278 --> 00:15:15,114
who just sits around and eats bananas?
466
00:15:15,214 --> 00:15:16,282
Did he like the nut chewies?
467
00:15:16,382 --> 00:15:17,516
Oh, he couldn't eat it, honey.
468
00:15:17,616 --> 00:15:18,784
He's got a bad tooth.
469
00:15:18,884 --> 00:15:21,153
Well, how can he spy with a bad tooth?
470
00:15:21,253 --> 00:15:23,789
Honey, those guys are trained to spy with bamboo shoots
471
00:15:23,889 --> 00:15:26,025
under their fingernails.
472
00:15:26,125 --> 00:15:27,693
Rob, maybe we ought to get out of the house,
473
00:15:27,793 --> 00:15:29,295
go to a movie or something.
474
00:15:29,395 --> 00:15:31,363
Honey, we got to stay here in case he needs us for something.
475
00:15:31,463 --> 00:15:32,531
Like what?
476
00:15:32,631 --> 00:15:34,600
Well, like the nut chewies you made for him.
477
00:15:34,700 --> 00:15:36,201
Well, he didn't eat them.
478
00:15:36,302 --> 00:15:40,472
Well, he might need a glass of milk or a banana or something.
479
00:15:40,572 --> 00:15:42,875
We've got to stay around here and act natural.
480
00:15:42,975 --> 00:15:45,644
Well, boy, I sure don't feel very natural.
481
00:15:45,744 --> 00:15:46,845
You don't look it, either.
482
00:15:46,945 --> 00:15:48,080
Hey, why don't we go visit someone?
483
00:15:48,180 --> 00:15:50,382
Honey, Darniet is in sector six.
484
00:15:50,482 --> 00:15:51,450
I know.
485
00:15:51,550 --> 00:15:53,819
So let's go visit someone in sector seven.
486
00:15:53,919 --> 00:15:55,354
We can't.
487
00:15:55,454 --> 00:15:57,022
We got to stay around here and try to act natural, honey.
488
00:15:57,122 --> 00:15:59,658
Well, boy, I sure wish we could think of something.
489
00:15:59,758 --> 00:16:01,226
Hey.
490
00:16:01,327 --> 00:16:04,797
What do you do at 7 o'clock if you haven't already done it?
491
00:16:04,897 --> 00:16:05,898
- Eat. - Yeah.
492
00:16:05,998 --> 00:16:06,899
Right.
493
00:16:06,999 --> 00:16:07,966
I didn't serve you dinner.
494
00:16:08,067 --> 00:16:09,368
Well, not since yesterday.
495
00:16:09,468 --> 00:16:10,903
Rob, I'm sorry.
496
00:16:11,003 --> 00:16:12,237
What-- what would you like?
497
00:16:12,338 --> 00:16:14,840
Well, uh, make something very light, honey.
498
00:16:14,940 --> 00:16:15,974
I might have to, you know, move.
499
00:16:16,075 --> 00:16:18,944
Oh, Rob, don't talk that way.
500
00:16:19,044 --> 00:16:19,878
Just lettuce--
501
00:16:19,978 --> 00:16:20,879
Golly.
502
00:16:20,979 --> 00:16:22,281
Or something, energy food.
503
00:16:37,563 --> 00:16:39,064
What happened?
504
00:16:39,164 --> 00:16:41,266
The lights, Mr. Petrie.
505
00:16:41,367 --> 00:16:42,334
Oh.
506
00:16:42,434 --> 00:16:43,869
They can see you from across the street.
507
00:16:43,969 --> 00:16:45,371
They can see me from Denver.
508
00:16:48,273 --> 00:16:51,276
Oh, I'm really sorry.
509
00:16:51,377 --> 00:16:53,412
I, uh-- I couldn't sleep, and I thought I'd
510
00:16:53,512 --> 00:16:54,613
see if anything had developed.
511
00:16:54,713 --> 00:16:55,547
It has.
512
00:16:55,647 --> 00:16:56,815
What, what?
513
00:16:56,915 --> 00:17:00,486
My little toothache has developed into a great big one.
514
00:17:00,586 --> 00:17:04,523
I couldn't resist those darn nut chewies.
515
00:17:04,623 --> 00:17:05,524
Hey, listen.
516
00:17:05,624 --> 00:17:06,658
My next door neighbor is a dentist.
517
00:17:06,759 --> 00:17:07,826
I could call him.
518
00:17:07,926 --> 00:17:09,561
I don't think that's a good idea.
519
00:17:09,661 --> 00:17:10,963
Oh, that's right.
520
00:17:11,063 --> 00:17:12,664
His wife is a blabber-- well, you've got that in your report.
521
00:17:12,765 --> 00:17:13,932
Yeah.
522
00:17:14,032 --> 00:17:15,100
My replacement is due in about an hour.
523
00:17:15,200 --> 00:17:17,302
I think I can hold out till then.
524
00:17:17,403 --> 00:17:18,904
OK.
525
00:17:19,004 --> 00:17:20,305
Well, you know what?
526
00:17:20,406 --> 00:17:21,707
That looks awfully swollen.
527
00:17:21,807 --> 00:17:22,608
The pain--
528
00:17:22,708 --> 00:17:23,742
Is it real hurt?
529
00:17:23,842 --> 00:17:25,911
The pain goes shooting right through my eyes.
530
00:17:26,011 --> 00:17:27,546
I mean, I can hardly see straight.
531
00:17:27,646 --> 00:17:29,047
Oh.
532
00:17:29,148 --> 00:17:32,885
Uh, listen, uh, maybe you'd feel better if you
533
00:17:32,985 --> 00:17:34,119
lay down for a little while.
534
00:17:34,219 --> 00:17:35,387
Well, I probably would, but I can't.
535
00:17:35,487 --> 00:17:37,022
I-- I can watch the window for you.
536
00:17:37,122 --> 00:17:38,490
No. I don't think so.
537
00:17:38,590 --> 00:17:39,691
No, really.
538
00:17:39,792 --> 00:17:40,859
You could lay right there, and I'd be right here.
539
00:17:40,959 --> 00:17:41,894
I'm good with binoculars.
540
00:17:41,994 --> 00:17:42,795
Well, I don't know.
541
00:17:42,895 --> 00:17:43,996
Oh, please.
542
00:17:44,096 --> 00:17:45,230
I mean, you know, you'd feel better.
543
00:17:45,330 --> 00:17:46,899
And you'd be laying right there.
544
00:17:46,999 --> 00:17:48,434
You know, with all that pain, you might
545
00:17:48,534 --> 00:17:50,569
miss something out that window.
546
00:17:50,669 --> 00:17:51,703
You may be right, but--
547
00:17:51,804 --> 00:17:52,738
I know I'm right.
548
00:17:52,838 --> 00:17:54,006
Hey, I know.
549
00:17:54,106 --> 00:17:55,174
Go in the bathroom, rinse out your mouth
550
00:17:55,274 --> 00:17:56,508
with some good warm water.
551
00:17:56,608 --> 00:17:58,043
There's some aspirin in the medicine cabinet.
552
00:17:58,143 --> 00:17:59,311
Put a couple on the tooth.
553
00:17:59,411 --> 00:18:00,546
It always helps me.
554
00:18:04,716 --> 00:18:05,551
Mr. Bond?
555
00:18:05,651 --> 00:18:06,285
What?
556
00:18:06,385 --> 00:18:07,519
Can I have the binos?
557
00:18:07,619 --> 00:18:08,454
The what?
558
00:18:08,554 --> 00:18:09,188
The binocs.
559
00:18:09,288 --> 00:18:10,722
Oh, the binoculars.
560
00:18:10,823 --> 00:18:11,757
Yeah, check.
561
00:18:14,560 --> 00:18:15,494
Sure.
562
00:18:15,594 --> 00:18:18,497
Should I, uh, log in here or anything?
563
00:18:18,597 --> 00:18:19,798
No.
564
00:18:19,898 --> 00:18:22,835
Just look.
565
00:18:22,935 --> 00:18:23,869
Go ahead and rinse out.
566
00:18:33,312 --> 00:18:34,480
How's it going?
567
00:18:34,580 --> 00:18:38,117
Well, the baby aspirin are kind of weak.
568
00:18:38,217 --> 00:18:39,818
Well, it's, uh--
569
00:18:39,918 --> 00:18:41,420
it's only been about 20 minutes.
570
00:18:48,093 --> 00:18:50,262
[whistling quietly]
571
00:19:03,242 --> 00:19:05,310
BOND: What happened?
572
00:19:05,410 --> 00:19:06,612
Huh? Nothing.
573
00:19:06,712 --> 00:19:07,379
Nothing.
574
00:19:07,479 --> 00:19:08,680
It's all quiet out there.
575
00:19:11,650 --> 00:19:14,820
Hey, Mr. Bond, uh, I took a picture
576
00:19:14,920 --> 00:19:16,221
with this infrared camera.
577
00:19:16,321 --> 00:19:17,956
Of what?
578
00:19:18,056 --> 00:19:18,957
Well, of you sleeping.
579
00:19:26,498 --> 00:19:28,667
Mr. Petrie, why did you do that?
580
00:19:28,767 --> 00:19:29,401
An accident.
581
00:19:29,501 --> 00:19:31,336
It was just an accident.
582
00:19:31,436 --> 00:19:32,604
Uh, I thought I better tell you.
583
00:19:32,704 --> 00:19:34,206
You know, if the government saw it,
584
00:19:34,306 --> 00:19:37,809
they might dock your base pay or something.
585
00:19:37,910 --> 00:19:39,044
Oh, don't worry about it.
586
00:19:39,144 --> 00:19:39,978
Thanks for telling me.
587
00:19:40,078 --> 00:19:42,748
Gerard's door is open.
588
00:19:42,848 --> 00:19:43,782
You want these?
589
00:19:43,882 --> 00:19:45,050
No, no. Keep looking.
590
00:19:45,150 --> 00:19:46,485
Keep looking, and tell me what happens.
591
00:19:46,585 --> 00:19:47,419
OK.
592
00:19:47,519 --> 00:19:48,587
Well, it's Gerard. - Hello, Marvin?
593
00:19:48,687 --> 00:19:49,321
Marvin.
594
00:19:49,421 --> 00:19:50,455
Come in, Marvin.
595
00:19:50,556 --> 00:19:51,924
Gerard's coming out the front door.
596
00:19:52,024 --> 00:19:53,125
This darn thing doesn't work.
597
00:19:53,225 --> 00:19:54,459
He's coming down the steps.
598
00:19:54,560 --> 00:19:56,261
Darn thing, what's the matter with this thing?
599
00:19:56,361 --> 00:19:57,162
It's out of batteries.
600
00:19:57,262 --> 00:20:00,165
That's my son's.
601
00:20:00,265 --> 00:20:01,533
Where's mine?
602
00:20:01,633 --> 00:20:02,467
Uh, here.
603
00:20:02,568 --> 00:20:04,102
I had it in case Marvin checked in.
604
00:20:04,203 --> 00:20:06,038
He's almost to the sidewalk.
605
00:20:06,138 --> 00:20:06,972
Hello, Marvin?
606
00:20:07,072 --> 00:20:08,206
Come in, Marvin.
607
00:20:08,307 --> 00:20:09,207
MARVIN (ON WALKIE-TALKIE): Yes, Harry.
608
00:20:09,308 --> 00:20:10,242
Gerard just left the house.
609
00:20:10,342 --> 00:20:11,276
He's coming across the street.
610
00:20:11,376 --> 00:20:12,411
Hey, he's coming up our path.
611
00:20:12,511 --> 00:20:13,345
He's at our front door.
612
00:20:13,445 --> 00:20:14,479
He's at our front door.
613
00:20:14,580 --> 00:20:15,781
He's at the front door, Marvin.
614
00:20:15,881 --> 00:20:16,782
Hey, what does he want?
615
00:20:16,882 --> 00:20:18,383
What do I do now? [doorbell ringing]
616
00:20:18,483 --> 00:20:19,818
MARVIN (ON WALKIE-TALKIE): I'll send a car over.
617
00:20:19,918 --> 00:20:21,954
Play it safe until you find out if Darniet is there.
618
00:20:22,054 --> 00:20:23,121
Check. [doorbell ringing]
619
00:20:23,221 --> 00:20:24,056
What does he want?
620
00:20:24,156 --> 00:20:24,957
What do we do?
621
00:20:25,057 --> 00:20:25,991
We'll find out.
622
00:20:26,091 --> 00:20:27,059
Just go to the door.
623
00:20:27,159 --> 00:20:28,560
Act normal.
624
00:20:28,660 --> 00:20:30,429
I'll be right with you so there won't be any trouble.
625
00:20:30,529 --> 00:20:31,129
OK.
626
00:20:31,229 --> 00:20:32,164
What's the gun for?
627
00:20:32,264 --> 00:20:35,634
So there won't be any trouble.
628
00:20:35,734 --> 00:20:36,868
Which way's the living room?
629
00:20:36,969 --> 00:20:37,869
That way.
630
00:20:37,970 --> 00:20:38,870
Oh.
631
00:20:40,839 --> 00:20:42,307
I hope he didn't find out we were spying.
632
00:20:42,407 --> 00:20:43,242
I don't think so.
633
00:20:43,342 --> 00:20:45,177
Act like nothing is wrong.
634
00:20:45,277 --> 00:20:46,912
I'll cover you from the kitchen.
635
00:20:47,012 --> 00:20:48,280
OK.
636
00:20:48,380 --> 00:20:49,214
And Mr. Petrie.
637
00:20:49,314 --> 00:20:50,148
Huh?
638
00:20:50,248 --> 00:20:51,516
I'm a marksman.
639
00:20:51,617 --> 00:20:52,551
Good.
640
00:20:55,887 --> 00:20:56,922
Hello?
641
00:20:57,022 --> 00:21:00,058
Hello, I'm Mr. Gerard from across the street.
642
00:21:00,158 --> 00:21:02,361
Well, I hate to disturb you this late,
643
00:21:02,461 --> 00:21:04,930
but my privacy has been invaded.
644
00:21:05,030 --> 00:21:05,964
Uh, may I come in, please?
645
00:21:06,064 --> 00:21:06,898
Uh, yeah.
646
00:21:06,999 --> 00:21:08,166
Come in, please.
647
00:21:08,266 --> 00:21:10,268
I'm sorry your privacy was invaded, Mr--
648
00:21:10,369 --> 00:21:11,937
Rob, I heard you--
649
00:21:12,037 --> 00:21:13,071
Mr. Gerard.
650
00:21:13,171 --> 00:21:14,072
Everything is all right, honey.
651
00:21:14,172 --> 00:21:15,374
Nothing is all right.
652
00:21:15,474 --> 00:21:17,209
My privacy has been invaded.
653
00:21:17,309 --> 00:21:18,210
Well, where's--
654
00:21:18,310 --> 00:21:19,344
He's in the kitchen, honey.
655
00:21:19,444 --> 00:21:20,379
Our puppy.
656
00:21:20,479 --> 00:21:22,681
We have a puppy in the kitchen.
657
00:21:22,781 --> 00:21:24,383
[gasping]
658
00:21:26,752 --> 00:21:30,055
Anything wrong?
659
00:21:30,155 --> 00:21:31,189
Uh, no, no.
660
00:21:31,290 --> 00:21:32,724
We just tripped. - Smoke?
661
00:21:32,824 --> 00:21:33,492
No.
662
00:21:33,592 --> 00:21:34,726
No, thank-- I-- I don't--
663
00:21:34,826 --> 00:21:35,694
[clearing throat]
664
00:21:35,794 --> 00:21:37,195
Mr. Gerard, did you want something?
665
00:21:37,295 --> 00:21:40,232
Mr. and Mrs. Petrie, in every human life,
666
00:21:40,332 --> 00:21:42,234
unpleasantness comes.
667
00:21:42,334 --> 00:21:45,737
It is my unfortunate pleasure to bring you unpleasantness.
668
00:21:45,837 --> 00:21:48,840
Tonight, there is no peace in my heart.
669
00:21:48,940 --> 00:21:49,775
There isn't?
670
00:21:49,875 --> 00:21:50,475
No, no.
671
00:21:50,575 --> 00:21:51,743
Because I am upset.
672
00:21:51,843 --> 00:21:54,746
I must do something I do not want to do.
673
00:21:54,846 --> 00:21:55,781
Mr. Bond!
674
00:21:55,881 --> 00:21:57,516
(SINGING) Mr. Bond, that's our puppy.
675
00:21:57,616 --> 00:21:58,650
Mr. Bond, Mr. Puppy.
676
00:21:58,750 --> 00:22:00,352
May I use your telephone?
677
00:22:00,452 --> 00:22:02,020
- Yeah, go ahead. - I must.
678
00:22:02,120 --> 00:22:02,921
I must.
679
00:22:03,021 --> 00:22:04,623
I must.
680
00:22:04,723 --> 00:22:06,058
No.
681
00:22:06,158 --> 00:22:08,527
Look--
682
00:22:08,627 --> 00:22:10,262
Get down, honey.
683
00:22:10,362 --> 00:22:11,263
Take it.
684
00:22:11,363 --> 00:22:12,197
All right.
685
00:22:12,297 --> 00:22:13,865
Put your hands up.
686
00:22:13,965 --> 00:22:15,267
No, not you.
687
00:22:15,367 --> 00:22:16,268
No, you up.
688
00:22:16,368 --> 00:22:17,235
No, not me up.
689
00:22:17,335 --> 00:22:18,537
You, up.
690
00:22:22,874 --> 00:22:23,542
All right.
691
00:22:23,642 --> 00:22:25,143
Now what's going on here?
692
00:22:25,243 --> 00:22:26,745
Please, I need my hands to explain.
693
00:22:26,845 --> 00:22:27,679
Go ahead.
694
00:22:27,779 --> 00:22:28,880
Thank you.
695
00:22:28,980 --> 00:22:33,118
You see, my nephew is a-- he is a wanted criminal.
696
00:22:33,218 --> 00:22:34,786
He's invaded my privacy.
697
00:22:34,886 --> 00:22:37,155
He's right down in my bed asleep,
698
00:22:37,255 --> 00:22:39,491
and this gun-- this was in the bed.
699
00:22:39,591 --> 00:22:41,059
I found there waiting.
700
00:22:41,159 --> 00:22:41,960
I am afraid.
701
00:22:42,060 --> 00:22:42,961
He's a terrible person.
702
00:22:43,061 --> 00:22:44,262
I must call the police.
703
00:22:44,362 --> 00:22:47,599
He's-- what's the number of the police?
704
00:22:47,699 --> 00:22:49,167
You won't need that. Come on.
705
00:22:49,267 --> 00:22:50,135
Let's go get your nephew.
706
00:22:50,235 --> 00:22:51,403
Who is he?
707
00:22:51,503 --> 00:22:53,238
He is a special agent of our government.
708
00:22:53,338 --> 00:22:54,673
Already here?
709
00:22:54,773 --> 00:22:57,409
How?
710
00:22:57,509 --> 00:22:59,778
I'll explain later, Mr. Gerard.
711
00:22:59,878 --> 00:23:02,247
In this country is everything going so fast.
712
00:23:02,347 --> 00:23:03,248
Can I have the phone?
713
00:23:03,348 --> 00:23:04,349
No, I-- I brought it home.
714
00:23:04,449 --> 00:23:05,550
Thank you.
715
00:23:09,287 --> 00:23:10,589
Rob, where are you going?
716
00:23:10,689 --> 00:23:12,491
Honey, I-- I want to see them make the capture.
717
00:23:12,591 --> 00:23:14,025
Well, Rob, it's damp out.
718
00:23:14,126 --> 00:23:15,093
You're in your pajamas.
719
00:23:15,193 --> 00:23:16,428
Harry Bond is a marksman, honey.
720
00:23:16,528 --> 00:23:18,063
But, Rob, it's dangerous.
721
00:23:18,163 --> 00:23:19,598
I'll be back in a minute, honey.
722
00:23:19,698 --> 00:23:20,799
You'll catch cold, Rob.
723
00:23:20,899 --> 00:23:22,100
They'll never even notice me.
724
00:23:22,200 --> 00:23:23,101
They don't--
725
00:23:28,073 --> 00:23:28,807
Come on.
726
00:23:28,907 --> 00:23:30,442
Don't play with their equipment.
727
00:23:30,542 --> 00:23:31,877
Well, it's all right with him, honey.
728
00:23:31,977 --> 00:23:33,278
He let me.
729
00:23:33,378 --> 00:23:34,579
I was using the camera and the walkie-talkie and everything.
730
00:23:34,679 --> 00:23:36,148
I was his assistant.
731
00:23:39,050 --> 00:23:39,885
Hello, Thrush.
732
00:23:39,985 --> 00:23:41,820
This is agent 0009.
733
00:23:41,920 --> 00:23:43,688
If you do not release our agents immediately,
734
00:23:43,789 --> 00:23:45,690
we will activate our atomic deactivator,
735
00:23:45,791 --> 00:23:48,226
and we will blow up your tonsils.
736
00:23:48,326 --> 00:23:49,628
You read me there, Thrush?
737
00:23:49,728 --> 00:23:51,096
BOND (ON WALKIE-TALKIE): This is Thrush.
738
00:23:51,196 --> 00:23:52,664
Hi, Thrush.
739
00:23:52,764 --> 00:23:54,065
BOND (ON WALKIE-TALKIE): We read you,
740
00:23:54,166 --> 00:23:56,701
and we'll release all your agents if you just stop
741
00:23:56,802 --> 00:23:59,604
playing with our equipment.
742
00:23:59,704 --> 00:24:01,239
Mr. Bond, I'm sorry.
743
00:24:01,339 --> 00:24:02,674
I thought this was my son's.
744
00:24:02,774 --> 00:24:04,309
BOND (ON WALKIE-TALKIE): It's all right, 0009.
745
00:24:04,409 --> 00:24:05,377
We'll be right in.
746
00:24:05,477 --> 00:24:06,278
OK.
747
00:24:06,378 --> 00:24:09,047
Over-- over and out.
748
00:24:09,147 --> 00:24:09,981
Happy now?
749
00:24:10,081 --> 00:24:11,082
Well, yeah.
750
00:24:11,183 --> 00:24:12,284
They're releasing our agents, aren't they?
751
00:24:12,384 --> 00:24:13,485
[laughing]
752
00:24:15,620 --> 00:24:19,090
[music playing]
49153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.