Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,875 --> 00:00:09,943
[theme music]
2
00:00:10,043 --> 00:00:13,380
ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show,"
3
00:00:13,480 --> 00:00:22,722
starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry
4
00:00:22,822 --> 00:00:25,558
Mathews, and Mary Tyler Moore.
5
00:00:31,731 --> 00:00:33,400
[whistling]
6
00:00:33,500 --> 00:00:34,634
[humming]
7
00:00:34,734 --> 00:00:35,802
Good evening.
8
00:00:35,902 --> 00:00:37,370
Friend of the groom, right this way.
9
00:00:37,470 --> 00:00:39,038
Friend of the bride, right here.
10
00:00:39,139 --> 00:00:40,273
I'm a friend of the usher.
11
00:00:40,373 --> 00:00:41,374
Would you do me up, please?
12
00:00:41,474 --> 00:00:42,575
Oh, OK.
13
00:00:42,675 --> 00:00:44,144
Gee, Rob, I hate going to the wedding all alone.
14
00:00:44,244 --> 00:00:45,678
I feel so silly.
15
00:00:45,779 --> 00:00:47,313
I told you I'll be there right after I watch the show.
16
00:00:47,414 --> 00:00:50,016
Yeah, but Edabeth wants everything to go just right.
17
00:00:50,116 --> 00:00:50,984
It already did.
18
00:00:51,084 --> 00:00:52,652
She got a guy, didn't she?
19
00:00:52,752 --> 00:00:53,987
All right, Rob.
20
00:00:54,087 --> 00:00:55,388
I know you're not too fond of cousin Edabeth,
21
00:00:55,488 --> 00:00:56,856
but she liked us enough to make me matron of honor
22
00:00:56,956 --> 00:00:57,791
and you an usher.
23
00:00:57,891 --> 00:00:59,225
[phone ringing]
24
00:01:01,161 --> 00:01:02,395
Hello?
25
00:01:02,495 --> 00:01:05,065
Yeah, operator, Rob Petrie.
26
00:01:05,165 --> 00:01:06,599
Oh, hi, Alan.
27
00:01:06,699 --> 00:01:07,901
Yeah.
28
00:01:08,001 --> 00:01:08,802
Alan, don't worry.
29
00:01:08,902 --> 00:01:10,437
I'll watch it.
30
00:01:10,537 --> 00:01:12,772
There's no use threatening me, Alan.
31
00:01:12,872 --> 00:01:14,107
Yeah, I know.
32
00:01:14,207 --> 00:01:15,475
Look, I'll-- if I don't think it's the right
33
00:01:15,575 --> 00:01:18,311
girl for the show, I'll call you and tell you.
34
00:01:18,411 --> 00:01:19,779
It doesn't make any difference if I watch
35
00:01:19,879 --> 00:01:20,947
it here in Albany or at home.
36
00:01:21,047 --> 00:01:22,615
It's the same show.
37
00:01:22,715 --> 00:01:23,550
Right.
38
00:01:23,650 --> 00:01:25,085
I'll call you as soon as it's over.
39
00:01:25,185 --> 00:01:26,352
Yeah, bye.
40
00:01:26,453 --> 00:01:27,954
How many times is he going to call you?
41
00:01:28,054 --> 00:01:29,355
Well, it's important.
42
00:01:29,456 --> 00:01:30,857
This might be the right girl to be Alan's partner.
43
00:01:30,957 --> 00:01:32,392
Oh.
44
00:01:32,492 --> 00:01:33,693
Rob, are you sure you know how to find St. Bartholomew's?
45
00:01:33,793 --> 00:01:34,894
You might get lost.
46
00:01:34,994 --> 00:01:36,095
You might not even get there at all.
47
00:01:36,196 --> 00:01:37,330
Honey, the show will be over at 8:30.
48
00:01:37,430 --> 00:01:38,498
I'll be there by 9:00.
49
00:01:38,598 --> 00:01:39,566
OK.
50
00:01:39,666 --> 00:01:40,934
What am I going to tell Edabeth, anyway?
51
00:01:41,034 --> 00:01:41,968
Tell her the truth.
52
00:01:42,068 --> 00:01:43,236
Well, it just sounds so silly.
53
00:01:43,336 --> 00:01:44,671
Rob will be a little late.
54
00:01:44,771 --> 00:01:46,606
He had to stay home and watch a fashion show on TV.
55
00:01:46,706 --> 00:01:49,509
It really doesn't sound important next to a wedding.
56
00:01:49,609 --> 00:01:52,011
You tell her that if I don't watch it, I'll lose my job.
57
00:01:52,112 --> 00:01:53,546
That sounds important next to anything.
58
00:01:53,646 --> 00:01:55,448
Hey, why wouldn't you come with me and watch
59
00:01:55,548 --> 00:01:57,217
the show at St. Bartholomew's?
60
00:01:57,317 --> 00:01:58,685
At a church?
61
00:01:58,785 --> 00:02:00,787
Oh, yeah, I guess they wouldn't have a television set
62
00:02:00,887 --> 00:02:02,355
there, would they?
63
00:02:02,455 --> 00:02:06,125
Boy, if they did, they'd get fantastic reception, though.
64
00:02:06,226 --> 00:02:07,160
I've got to get going.
65
00:02:07,260 --> 00:02:08,595
Like that?
66
00:02:08,695 --> 00:02:09,629
What's wrong?
67
00:02:09,729 --> 00:02:11,164
Well, honey, at a wedding, everybody's
68
00:02:11,264 --> 00:02:12,799
supposed to look at the bride. It isn't fair.
69
00:02:12,899 --> 00:02:14,400
They'll all be staring at you.
70
00:02:14,501 --> 00:02:16,236
Oh, you're just saying that to make up for not going with me.
71
00:02:16,336 --> 00:02:17,136
Uh-huh, uh-huh.
72
00:02:17,237 --> 00:02:18,404
Well, it worked.
73
00:02:18,505 --> 00:02:19,606
I've got to get going. It's almost seven.
74
00:02:19,706 --> 00:02:21,074
Yeah, the show's on in a half hour.
75
00:02:21,174 --> 00:02:22,442
I'd better warm up the set with the news.
76
00:02:22,542 --> 00:02:23,910
All right. Don't be late.
77
00:02:24,010 --> 00:02:25,245
Don't worry.
78
00:02:25,345 --> 00:02:26,479
I'll be there before the groom, if he shows up.
79
00:02:26,579 --> 00:02:27,213
Rob!
80
00:02:27,313 --> 00:02:28,114
I'm kidding.
81
00:02:28,214 --> 00:02:30,783
Laura, I'm kidding.
82
00:02:30,884 --> 00:02:31,885
[door closing]
83
00:02:35,288 --> 00:02:36,589
[coughing]
84
00:02:36,689 --> 00:02:38,191
[AIRPLANE RUMBLING ON TELEVISION]
85
00:02:38,291 --> 00:02:39,425
Oh, gosh.
86
00:02:55,341 --> 00:02:58,278
A little awkward, but I guess I'll get used to it.
87
00:02:58,378 --> 00:03:00,647
That's ridiculous.
88
00:03:00,747 --> 00:03:02,782
I can't go wrinkled over to Saint--
89
00:03:02,882 --> 00:03:07,353
Saint-- what's the name of the church?
90
00:03:07,453 --> 00:03:10,456
Saint-- oh, I just said it--
91
00:03:10,557 --> 00:03:11,624
Saint--
92
00:03:11,724 --> 00:03:12,692
[snapping]
93
00:03:12,792 --> 00:03:14,794
It's named after some famous kid actor.
94
00:03:17,430 --> 00:03:19,999
Oh, Saint, uh, Coogan--
95
00:03:20,099 --> 00:03:25,538
Saint Rudy-- oh, boy.
96
00:03:25,638 --> 00:03:26,539
Desk?
97
00:03:26,639 --> 00:03:28,841
Did a bridesmaid just go out the door?
98
00:03:28,942 --> 00:03:31,778
Well, I mean in a long dress.
99
00:03:31,878 --> 00:03:34,047
Well, it was, uh, peach--
100
00:03:34,147 --> 00:03:35,214
never mind.
101
00:03:35,315 --> 00:03:36,749
Look.
102
00:03:36,849 --> 00:03:38,184
Do you happen to know the name of a church in town here
103
00:03:38,284 --> 00:03:41,721
that is named after a famous kid actor?
104
00:03:41,821 --> 00:03:42,722
Forget it!
105
00:03:45,692 --> 00:03:46,593
Saint Withers.
106
00:03:49,028 --> 00:03:52,131
Saint, uh, [inaudible].
107
00:03:52,231 --> 00:03:53,333
Shirley Temple.
108
00:03:56,169 --> 00:03:57,604
They wouldn't name a church Temple.
109
00:04:00,106 --> 00:04:03,643
S-- oh!
110
00:04:03,743 --> 00:04:05,945
If I see it, I'll recognize it.
111
00:04:06,045 --> 00:04:09,315
Saints, Saints-- no, churches.
112
00:04:12,852 --> 00:04:14,153
[loud boom]
113
00:04:14,253 --> 00:04:16,155
Oh!
114
00:04:16,255 --> 00:04:17,390
I--
115
00:04:25,465 --> 00:04:27,066
[inaudible] fix the set.
116
00:04:27,166 --> 00:04:28,334
This show is really important to me.
117
00:04:28,434 --> 00:04:29,602
Oh, I can see that.
118
00:04:29,702 --> 00:04:33,673
You're wearing a tuxedo just to watch it.
119
00:04:33,773 --> 00:04:34,641
[inaudible].
120
00:04:34,741 --> 00:04:35,508
Class.
121
00:04:35,608 --> 00:04:36,542
Class, you got class. - No.
122
00:04:36,643 --> 00:04:38,077
You-- I'm going someplace later.
123
00:04:38,177 --> 00:04:39,946
That-- oh, that reminds me.
124
00:04:40,046 --> 00:04:40,947
What are you going to do now?
125
00:04:41,047 --> 00:04:42,248
I've got to look up a church.
126
00:04:42,348 --> 00:04:44,317
Oh, look, I know this set's in bad shape,
127
00:04:44,417 --> 00:04:46,252
but praying is not going to help it.
128
00:04:46,352 --> 00:04:47,186
No.
129
00:04:47,287 --> 00:04:48,221
I-- I wasn't--
130
00:04:48,321 --> 00:04:49,989
Say, I was only funning you.
131
00:04:50,089 --> 00:04:53,259
Around the hotel here, they call me Funny Forrest.
132
00:04:53,359 --> 00:04:54,661
Well, nice to know you, Forrest.
133
00:04:54,761 --> 00:04:56,329
Hi.
134
00:04:56,429 --> 00:04:58,598
Ah, here, churches.
135
00:04:58,698 --> 00:05:01,601
St. Andrews, St. Bartholomew--
136
00:05:01,701 --> 00:05:02,368
that's it!
137
00:05:02,468 --> 00:05:04,304
Freddie Bartholomew.
138
00:05:04,404 --> 00:05:05,872
Did they make him a saint?
139
00:05:05,972 --> 00:05:07,340
No, no.
140
00:05:07,440 --> 00:05:09,676
I-- you're funning me again, Forrest.
141
00:05:09,776 --> 00:05:10,510
Not that time.
142
00:05:10,610 --> 00:05:12,111
He made some wonderful pictures.
143
00:05:12,211 --> 00:05:13,246
Yeah, he did.
144
00:05:13,346 --> 00:05:14,147
All right.
145
00:05:14,247 --> 00:05:15,648
He was great.
146
00:05:15,748 --> 00:05:17,450
I hope you can fix that by 7:30.
147
00:05:17,550 --> 00:05:18,685
Yeah, I'll have it.
148
00:05:18,785 --> 00:05:20,186
I-- look, do you suppose there's any
149
00:05:20,286 --> 00:05:21,320
other TV set available?
150
00:05:21,421 --> 00:05:22,455
Maybe in another room or something.
151
00:05:22,555 --> 00:05:23,890
Oh, no, the hotel is all sold out.
152
00:05:23,990 --> 00:05:25,725
The Seals convention is here, you know.
153
00:05:25,825 --> 00:05:26,526
Seals?
154
00:05:26,626 --> 00:05:27,894
The joint's full of Seals.
155
00:05:27,994 --> 00:05:29,529
But I'll get this thing fixed for you,
156
00:05:29,629 --> 00:05:30,530
and I'll be back in a jiffy.
157
00:05:30,630 --> 00:05:31,664
Hey, where are you going?
158
00:05:31,764 --> 00:05:33,032
I'm going to get a sandwich.
159
00:05:33,132 --> 00:05:34,000
What?
160
00:05:34,100 --> 00:05:35,234
What--
161
00:05:35,335 --> 00:05:36,269
You see, I was only funning you again.
162
00:05:36,369 --> 00:05:37,403
Oh.
163
00:05:37,503 --> 00:05:38,304
I've got to go get one of these.
164
00:05:38,404 --> 00:05:39,439
See, this blew out.
165
00:05:39,539 --> 00:05:40,673
It's no good, see? - Yeah.
166
00:05:40,773 --> 00:05:41,974
So I got to go and get a new one.
167
00:05:42,075 --> 00:05:44,410
Because if I put this one back in there,
168
00:05:44,510 --> 00:05:46,813
and you turn the set on, you can watch it for hours.
169
00:05:46,913 --> 00:05:48,414
You wouldn't see anything. - I wouldn't.
170
00:05:48,514 --> 00:05:49,549
I'm going to get you a new one of these.
171
00:05:49,649 --> 00:05:51,050
This is no good. - Yeah.
172
00:05:51,150 --> 00:05:52,051
This is no good.
173
00:05:56,956 --> 00:05:57,890
Oh.
174
00:06:01,227 --> 00:06:02,595
Uh, desk?
175
00:06:02,695 --> 00:06:04,297
This is Mr. Petrie in room 110.
176
00:06:04,397 --> 00:06:06,366
Would it be possible to get another TV set?
177
00:06:06,466 --> 00:06:08,835
Well, no, the one in my room is broke--
178
00:06:08,935 --> 00:06:11,738
yeah, I'll hold on.
179
00:06:11,838 --> 00:06:12,705
Hello?
180
00:06:12,805 --> 00:06:13,439
This is 110.
181
00:06:13,539 --> 00:06:16,142
Look, my TV set's--
182
00:06:16,242 --> 00:06:17,877
Forrest?
183
00:06:17,977 --> 00:06:20,713
No, this is Mr. Petrie in 110, Forrest.
184
00:06:20,813 --> 00:06:24,584
No, I'm not, uh, checking on you.
185
00:06:24,684 --> 00:06:26,119
No, I just-- I wanted--
186
00:06:26,219 --> 00:06:28,321
I was checking to see if there's another TV set available.
187
00:06:28,421 --> 00:06:29,255
Good.
188
00:06:29,355 --> 00:06:30,623
I'm glad you buy that.
189
00:06:30,723 --> 00:06:31,657
Yeah.
190
00:06:33,793 --> 00:06:35,361
Rockets going into space.
191
00:06:35,461 --> 00:06:36,896
Men walking around in space.
192
00:06:36,996 --> 00:06:39,665
I can't even get a TV set to watch in my hotel room.
193
00:06:42,301 --> 00:06:44,036
Hi.
194
00:06:44,137 --> 00:06:46,405
They made me an honorary Seal.
195
00:06:46,506 --> 00:06:48,174
Big deal.
196
00:06:48,274 --> 00:06:52,945
If I don't wear this, they squirt seltzer on me.
197
00:06:53,045 --> 00:06:53,746
Look.
198
00:06:53,846 --> 00:06:55,047
I'm having a little problem.
199
00:06:55,148 --> 00:06:56,449
The clerk said all the rooms are full, huh?
200
00:06:56,549 --> 00:06:58,050
They're full of Seals.
201
00:06:58,151 --> 00:06:59,452
This ain't a hotel anymore.
202
00:06:59,552 --> 00:07:01,788
It's a zoo.
203
00:07:01,888 --> 00:07:02,855
Look.
204
00:07:02,955 --> 00:07:04,657
I was wondering if maybe some of the Seals
205
00:07:04,757 --> 00:07:06,025
were out of their rooms right now.
206
00:07:06,125 --> 00:07:07,293
Why?
207
00:07:07,393 --> 00:07:08,628
Oh, I thought maybe I could go in there
208
00:07:08,728 --> 00:07:10,062
and watch their television set.
209
00:07:10,163 --> 00:07:11,197
Oh, yeah?
210
00:07:11,297 --> 00:07:12,565
No, I'm not a thief.
211
00:07:12,665 --> 00:07:14,133
Well, you can even watch me.
212
00:07:14,233 --> 00:07:16,969
Look, mister, I've got to turn down 100 beds.
213
00:07:17,069 --> 00:07:21,073
I got no time to watch no man watching TV.
214
00:07:21,174 --> 00:07:22,408
Look.
215
00:07:22,508 --> 00:07:23,576
Maybe do-- do the maids have a room or anything
216
00:07:23,676 --> 00:07:24,877
with a TV set in it?
217
00:07:24,977 --> 00:07:25,845
TV?
218
00:07:25,945 --> 00:07:29,882
We had to go on strike to get a sink.
219
00:07:29,982 --> 00:07:32,351
Why don't you go down to the bar, huh?
220
00:07:32,451 --> 00:07:33,453
Well, that's a good idea.
221
00:07:33,553 --> 00:07:35,054
Thanks. Listen.
222
00:07:35,154 --> 00:07:36,055
Don't worry about the hat.
223
00:07:36,155 --> 00:07:37,056
It looks cute.
224
00:07:37,156 --> 00:07:37,990
Oh.
225
00:07:38,090 --> 00:07:39,058
Seals.
226
00:07:39,158 --> 00:07:40,193
Funny hats, they know.
227
00:07:40,293 --> 00:07:42,128
Tips, they never heard of.
228
00:07:46,465 --> 00:07:48,634
[laughter]
229
00:07:50,203 --> 00:07:51,270
Hi.
230
00:07:51,370 --> 00:07:52,738
What'll it be? - Well, I tell you.
231
00:07:52,839 --> 00:07:54,340
I was wondering if I could watch the television set.
232
00:07:54,440 --> 00:07:55,908
Oh, sure. The fights are on now.
233
00:07:56,008 --> 00:07:57,076
[bell ringing]
234
00:07:57,176 --> 00:07:58,578
Oh, well, I didn't want to watch the fights.
235
00:07:58,678 --> 00:07:59,846
There's another show I'd kind of like to see.
236
00:07:59,946 --> 00:08:00,880
Well, you'll have to ask those fellows.
237
00:08:00,980 --> 00:08:02,715
In a bar, the majority rules.
238
00:08:02,815 --> 00:08:03,449
Oh.
239
00:08:03,549 --> 00:08:05,451
Well, thank you.
240
00:08:05,551 --> 00:08:06,385
Hi there.
241
00:08:06,485 --> 00:08:07,587
Hi.
242
00:08:07,687 --> 00:08:09,155
[imitating seals]
243
00:08:09,255 --> 00:08:10,489
[laughter]
244
00:08:10,590 --> 00:08:12,158
- I'm Fred [inaudible]. - Yeah.
245
00:08:12,258 --> 00:08:13,125
I'm Sam Thomas.
246
00:08:13,226 --> 00:08:14,227
How you been?
247
00:08:14,327 --> 00:08:15,261
[barking]
248
00:08:15,361 --> 00:08:16,796
Rob Petrie, glad to meet you.
249
00:08:16,896 --> 00:08:19,365
You didn't give us the old Seal sign.
250
00:08:19,465 --> 00:08:20,566
- Where's your hat? - Oh, I'm sorry.
251
00:08:20,666 --> 00:08:21,701
I'm not one of you.
252
00:08:21,801 --> 00:08:22,802
I'm just a guest at the hotel here.
253
00:08:22,902 --> 00:08:24,036
That's a cute greeting, though.
254
00:08:24,136 --> 00:08:25,037
[barking]
255
00:08:25,137 --> 00:08:28,441
Don't do that if you're not a seal.
256
00:08:28,541 --> 00:08:29,642
Oh, I'm sorry.
257
00:08:29,742 --> 00:08:30,843
I have a great respect for your group.
258
00:08:30,943 --> 00:08:32,211
Good. Well, sit down and have a drink.
259
00:08:32,311 --> 00:08:33,412
Well, I'll tell you.
260
00:08:33,512 --> 00:08:34,380
I was hoping to watch the television.
261
00:08:34,480 --> 00:08:35,448
Oh, yeah? Good.
262
00:08:35,548 --> 00:08:36,782
You like fights? - Yeah, I do.
263
00:08:36,883 --> 00:08:38,484
But there's another show I'd kind of like to see.
264
00:08:38,584 --> 00:08:39,619
What show?
265
00:08:39,719 --> 00:08:42,688
Well, it's a, uh, fashion show.
266
00:08:42,788 --> 00:08:45,124
You want to watch a fashion show?
267
00:08:45,224 --> 00:08:46,659
He's no Seal, Fred.
268
00:08:46,759 --> 00:08:48,294
I think he's an odd fellow.
269
00:08:51,197 --> 00:08:52,098
A fashion show?
270
00:08:52,198 --> 00:08:53,032
Well, yeah.
271
00:08:53,132 --> 00:08:54,400
You know, you guys weren't really
272
00:08:54,500 --> 00:08:55,234
watching the fights, anyway. And--
273
00:08:55,334 --> 00:08:56,402
[bell ringing]
274
00:08:56,502 --> 00:08:57,436
It's kind of a manly fashion show.
275
00:08:57,536 --> 00:08:58,704
It's from Madison Square Garden.
276
00:08:58,804 --> 00:08:59,939
Why don't you go to your room and watch
277
00:09:00,039 --> 00:09:01,307
your little old fashion show?
278
00:09:01,407 --> 00:09:02,541
Well, that's not it.
279
00:09:02,642 --> 00:09:04,210
You see, my TV set's broken in my room.
280
00:09:04,310 --> 00:09:05,745
Look.
281
00:09:05,845 --> 00:09:06,646
You guys were here first. Go ahead and watch the fights.
282
00:09:06,746 --> 00:09:07,680
Now wait a minute, pal.
283
00:09:07,780 --> 00:09:09,081
Don't go away mad.
284
00:09:09,181 --> 00:09:10,683
You'll give the Seals a bad name, say we wouldn't
285
00:09:10,783 --> 00:09:11,918
let you watch your show.
286
00:09:12,018 --> 00:09:13,920
We stand for democracy, you know.
287
00:09:14,020 --> 00:09:14,654
Yeah, I know.
288
00:09:14,754 --> 00:09:15,621
Now, that's right.
289
00:09:15,721 --> 00:09:17,023
We'll have a vote.
290
00:09:17,123 --> 00:09:19,592
All those in favor of the fights, raise your hand.
291
00:09:19,692 --> 00:09:20,526
What do you vote?
292
00:09:20,626 --> 00:09:21,761
Oh, I don't vote.
293
00:09:21,861 --> 00:09:23,329
Uh, bartenders are neutral.
294
00:09:23,429 --> 00:09:24,263
All right.
295
00:09:24,363 --> 00:09:25,164
Two to one.
296
00:09:25,264 --> 00:09:26,499
Democracy always wins.
297
00:09:26,599 --> 00:09:27,800
Go find someplace else to watch it.
298
00:09:27,900 --> 00:09:29,335
Well, look, if we're going to vote, let's
299
00:09:29,435 --> 00:09:30,870
count everybody in here, shall we?
300
00:09:30,970 --> 00:09:31,604
OK.
301
00:09:31,704 --> 00:09:33,005
Uh, excuse me, folks.
302
00:09:33,105 --> 00:09:35,207
We're having a little vote on what to watch on TV,
303
00:09:35,308 --> 00:09:36,609
the fights or the fashion show.
304
00:09:36,709 --> 00:09:38,644
Oh, well, anything's fine with us.
305
00:09:38,744 --> 00:09:40,413
I hate all that fighting.
306
00:09:40,513 --> 00:09:42,081
Whatever she says goes.
307
00:09:42,181 --> 00:09:43,516
We just got married.
308
00:09:43,616 --> 00:09:44,450
Turn on the fashion show.
309
00:09:44,550 --> 00:09:45,851
Oh, thank you.
310
00:09:45,952 --> 00:09:47,653
I'm sure you're going to both be very, very happy.
311
00:09:47,753 --> 00:09:48,921
Well, I won.
312
00:09:49,021 --> 00:09:50,589
Three to two, uh, democratically, that is.
313
00:09:50,690 --> 00:09:53,626
Uh, just a minute.
314
00:09:53,726 --> 00:09:54,560
Hey, Lou.
315
00:09:54,660 --> 00:09:55,628
We're taking your vote.
316
00:09:55,728 --> 00:09:56,662
What do you want to see?
317
00:09:56,762 --> 00:09:58,731
The fights or the fashion show?
318
00:09:58,831 --> 00:10:03,803
How come you're open for business on election day?
319
00:10:03,903 --> 00:10:05,604
Look, the guy's too drunk to vote.
320
00:10:05,705 --> 00:10:06,605
Hey, hold it.
321
00:10:06,706 --> 00:10:07,540
Your two votes are leaving.
322
00:10:07,640 --> 00:10:08,441
Well, hey, folks.
323
00:10:08,541 --> 00:10:09,575
Wait a minute.
324
00:10:09,675 --> 00:10:11,210
Uh, do you have to leave right now?
325
00:10:11,310 --> 00:10:13,546
It's our honeymoon.
326
00:10:13,646 --> 00:10:16,182
Well, it's back two to one.
327
00:10:16,282 --> 00:10:17,149
You lose.
328
00:10:17,249 --> 00:10:17,984
Hey, you guys.
329
00:10:18,084 --> 00:10:19,251
The whoopee session is starting.
330
00:10:19,352 --> 00:10:20,186
Come on.
331
00:10:20,286 --> 00:10:21,253
Hey, Lou, come on.
332
00:10:21,354 --> 00:10:24,090
Let's go see the girl get into the cake.
333
00:10:24,190 --> 00:10:25,191
[laughter]
334
00:10:25,291 --> 00:10:26,626
Well, I believe that makes it unanimous.
335
00:10:26,726 --> 00:10:28,494
Will you turn the set on, please?
336
00:10:28,594 --> 00:10:30,830
[music playing]
337
00:10:30,930 --> 00:10:31,530
No.
338
00:10:31,631 --> 00:10:32,865
Sorry, pal.
339
00:10:32,965 --> 00:10:35,267
When the music starts, the TV has to go off.
340
00:10:35,368 --> 00:10:36,669
It's a union rule.
341
00:10:36,769 --> 00:10:39,038
Oh, nuts!
342
00:10:39,138 --> 00:10:40,506
What would you like to hear, mister?
343
00:10:40,606 --> 00:10:41,841
Who cares?
344
00:10:41,941 --> 00:10:44,877
(SINGING) Who cares [inaudible]..
345
00:10:48,347 --> 00:10:50,249
Wendell Henderson, if you leave now,
346
00:10:50,349 --> 00:10:52,184
you might just as well not come back.
347
00:10:52,284 --> 00:10:54,020
Sugar, the whoopee session is the most
348
00:10:54,120 --> 00:10:55,721
fun of the whole darn convention,
349
00:10:55,821 --> 00:10:57,656
and wives just aren't allowed.
350
00:10:57,757 --> 00:10:59,592
You told me I was going to sing.
351
00:10:59,692 --> 00:11:01,060
Well, that was before we voted to have
352
00:11:01,160 --> 00:11:03,996
a whoopee session instead of an entertainment show.
353
00:11:04,096 --> 00:11:06,799
I brought my music and my costume and everything.
354
00:11:06,899 --> 00:11:08,768
Oh, Sugar, you know I voted for the variety
355
00:11:08,868 --> 00:11:10,102
night just like you told me.
356
00:11:10,202 --> 00:11:14,040
But the Grand Bull Seals out-barked me.
357
00:11:14,140 --> 00:11:17,343
Wendell, if I don't get to sing, the least you can do
358
00:11:17,443 --> 00:11:18,611
is stay here with me.
359
00:11:18,711 --> 00:11:20,413
Oh, Sugar, I don't want to miss this.
360
00:11:20,513 --> 00:11:22,415
We're going to put frogs under the speaker's chair
361
00:11:22,515 --> 00:11:25,818
and drop water balloons out of the windows and everything.
362
00:11:25,918 --> 00:11:28,821
You know I'm in charge of the frogs.
363
00:11:28,921 --> 00:11:32,358
Wendell, do you like frogs better than me?
364
00:11:32,458 --> 00:11:33,292
Not better, honey.
365
00:11:33,392 --> 00:11:36,295
Different.
366
00:11:36,395 --> 00:11:39,331
All right, Wendell, go to your stupid old whoopee session.
367
00:11:39,432 --> 00:11:42,735
But just remember, there are plenty of men who would rather
368
00:11:42,835 --> 00:11:45,171
be with me than some old frog.
369
00:11:45,271 --> 00:11:47,239
Now, Sugar, I--
370
00:11:47,339 --> 00:11:48,808
[door slamming]
371
00:11:50,509 --> 00:11:51,710
Hi, brother.
372
00:11:51,811 --> 00:11:53,345
Better get into some old clothes for whoopee.
373
00:11:53,446 --> 00:11:54,413
[barking]
374
00:11:54,513 --> 00:11:55,414
Oh, I'm not a--
375
00:11:55,514 --> 00:11:57,383
I'm a-- I'm a writer.
376
00:12:03,689 --> 00:12:04,790
He fixed it.
377
00:12:12,798 --> 00:12:14,733
He didn't fix it.
378
00:12:14,834 --> 00:12:16,936
Oh, dumb.
379
00:12:17,036 --> 00:12:18,170
Plug it in first.
380
00:12:24,777 --> 00:12:28,547
I told you, prayer won't help you.
381
00:12:28,647 --> 00:12:29,782
I thought you fixed it.
382
00:12:29,882 --> 00:12:31,083
No, not yet.
383
00:12:31,183 --> 00:12:33,352
But after I get this little dinghy in there,
384
00:12:33,452 --> 00:12:37,790
boy, you'll be able to see all the way to Miami.
385
00:12:37,890 --> 00:12:38,724
[buzzing]
386
00:12:38,824 --> 00:12:39,692
Oh!
387
00:12:39,792 --> 00:12:41,026
What happened?
388
00:12:41,127 --> 00:12:43,295
Some donkey plugged the set in.
389
00:12:47,900 --> 00:12:51,137
You're a funny little devil, ain't you?
390
00:12:51,237 --> 00:12:52,638
Are you going to help me up?
391
00:12:52,738 --> 00:12:53,806
Yeah.
392
00:12:53,906 --> 00:12:56,108
I fell all the way down, you know.
393
00:12:56,208 --> 00:12:57,443
[inaudible]
394
00:12:57,543 --> 00:12:58,744
I'm sorry, Forrest.
395
00:12:58,844 --> 00:12:59,678
Oh, that's [inaudible].
396
00:12:59,778 --> 00:13:01,147
I didn't hurt my hand.
397
00:13:01,247 --> 00:13:02,414
Uh-oh.
398
00:13:02,515 --> 00:13:04,483
Now look what you did.
399
00:13:04,583 --> 00:13:06,418
You blew out two tubes.
400
00:13:06,519 --> 00:13:08,187
Oh, Forrest, I'm really sorry.
401
00:13:08,287 --> 00:13:09,355
I'll buy that.
402
00:13:09,455 --> 00:13:10,289
[phone ringing]
403
00:13:10,389 --> 00:13:11,690
I'll round up some stuff for you.
404
00:13:11,790 --> 00:13:13,025
All right.
405
00:13:13,125 --> 00:13:14,960
You see, if I put these two tubes in the set,
406
00:13:15,060 --> 00:13:16,662
the set wouldn't-- you could sit there all day--
407
00:13:16,762 --> 00:13:17,663
It won't work. [phone ringing]
408
00:13:17,763 --> 00:13:18,864
And the set wouldn't work.
409
00:13:18,964 --> 00:13:19,732
I've got to get the [inaudible]. - OK.
410
00:13:19,832 --> 00:13:20,633
You get them.
411
00:13:20,733 --> 00:13:22,234
I'll be right back.
412
00:13:22,334 --> 00:13:23,736
Hello?
413
00:13:23,836 --> 00:13:25,471
Yeah, Rob Petrie.
414
00:13:25,571 --> 00:13:26,539
Hi, Alan.
415
00:13:26,639 --> 00:13:27,806
Yeah.
416
00:13:27,907 --> 00:13:30,376
No, I'm right in front of the set, Alan.
417
00:13:30,476 --> 00:13:31,143
Yeah.
418
00:13:31,243 --> 00:13:32,678
Well, I know it's important.
419
00:13:32,778 --> 00:13:33,879
Who shut up?
420
00:13:33,979 --> 00:13:36,048
Oh, Mel's there, yeah.
421
00:13:36,148 --> 00:13:38,684
No, I haven't seen enough of her to judge yet, Alan.
422
00:13:38,784 --> 00:13:40,252
She, uh, looks pretty good.
423
00:13:40,352 --> 00:13:43,489
I, uh-- look, why can't I call you back when I've seen her?
424
00:13:43,589 --> 00:13:46,625
When I-- when I have seen more of her, yeah.
425
00:13:46,725 --> 00:13:47,593
OK.
426
00:13:47,693 --> 00:13:49,094
I'll call you as soon as--
427
00:13:49,195 --> 00:13:52,698
listen, say shut-- say goodbye-- hi to Mel, will you?
428
00:13:52,798 --> 00:13:53,832
OK.
429
00:13:53,933 --> 00:13:54,767
I'll call you as soon as it's over.
430
00:13:54,867 --> 00:13:56,735
Bye.
431
00:13:56,835 --> 00:13:59,104
I've got to go somewhere and see that show.
432
00:13:59,205 --> 00:14:01,674
The next time I come to Albany to usher at a wedding,
433
00:14:01,774 --> 00:14:03,609
I'm bringing a TV set.
434
00:14:03,709 --> 00:14:07,213
The next time I come to Albany to usher at a wedding--
435
00:14:07,313 --> 00:14:08,647
WOMAN (ON TV): Our next selection
436
00:14:08,747 --> 00:14:11,917
from the [inaudible] collection in a silk and burlap
437
00:14:12,017 --> 00:14:14,153
gown called Town and Country.
438
00:14:14,253 --> 00:14:15,554
That's the fashion show.
439
00:14:15,654 --> 00:14:17,856
WOMAN (ON TV): And for that very special evening,
440
00:14:17,957 --> 00:14:18,791
this enchanted--
441
00:14:18,891 --> 00:14:19,692
[knocking]
442
00:14:19,792 --> 00:14:20,993
SUGAR: Just a minute.
443
00:14:21,093 --> 00:14:22,361
WOMAN (ON TV): And for the beach,
444
00:14:22,461 --> 00:14:24,330
simply remove the cape and-- - Yes?
445
00:14:24,430 --> 00:14:25,731
Uh, hi.
446
00:14:25,831 --> 00:14:29,501
Uh, I'm your next door neighbor, across the hall there in 110.
447
00:14:29,602 --> 00:14:31,036
I heard your TV set.
448
00:14:31,136 --> 00:14:32,504
Oh, is it too loud?
449
00:14:32,605 --> 00:14:33,439
No.
450
00:14:33,539 --> 00:14:34,273
No, it's fine.
451
00:14:34,373 --> 00:14:35,708
Matter of fact, it sounds great.
452
00:14:35,808 --> 00:14:37,042
Well, what did you want then?
453
00:14:37,142 --> 00:14:39,311
Well, you see, my, uh, television set broke.
454
00:14:39,411 --> 00:14:41,113
Well, there's a special television show I'm supposed
455
00:14:41,213 --> 00:14:42,081
to be watching right now.
456
00:14:42,181 --> 00:14:44,917
And you-- you have it on.
457
00:14:45,017 --> 00:14:47,453
Well, you see, I'm a television writer.
458
00:14:47,553 --> 00:14:49,288
Oh, a television writer.
459
00:14:49,388 --> 00:14:51,690
Oh, well, you come right in and watch.
460
00:14:51,790 --> 00:14:52,891
Really?
461
00:14:52,992 --> 00:14:54,360
You sure would be a big help to me.
462
00:14:54,460 --> 00:14:55,261
Oh, good.
463
00:14:55,361 --> 00:14:57,162
You may be a big help to me, too.
464
00:15:03,135 --> 00:15:05,437
Oh, darling, I'm so happy.
465
00:15:05,537 --> 00:15:06,372
Oh!
466
00:15:06,472 --> 00:15:07,306
Oh, thank you.
467
00:15:07,406 --> 00:15:08,307
Thank you.
468
00:15:08,407 --> 00:15:09,441
Thank you.
469
00:15:09,541 --> 00:15:10,509
Oh, Laura, thank you.
470
00:15:10,609 --> 00:15:12,511
Come on in to the reception.
471
00:15:12,611 --> 00:15:14,346
[chatter]
472
00:15:28,327 --> 00:15:29,228
Honey.
473
00:15:29,328 --> 00:15:30,229
Go away.
474
00:15:32,665 --> 00:15:33,899
Will you just let me talk?
475
00:15:33,999 --> 00:15:36,602
There is nothing to talk about, Rob.
476
00:15:36,702 --> 00:15:40,072
I've never been so humiliated in my whole life.
477
00:15:40,172 --> 00:15:41,874
Coming late to the wedding wasn't bad enough.
478
00:15:41,974 --> 00:15:43,175
No, no.
479
00:15:43,275 --> 00:15:46,045
You had to walk down the aisle in that suit.
480
00:15:46,145 --> 00:15:47,546
Honey, my tux was ruined.
481
00:15:47,646 --> 00:15:48,447
I had to borrow one.
482
00:15:48,547 --> 00:15:50,149
From Bozo the clown?
483
00:15:50,249 --> 00:15:53,852
All those people laughing, Rob, I could have died.
484
00:15:53,952 --> 00:15:56,055
I didn't want laughs.
485
00:15:56,155 --> 00:15:58,457
Well, then why are you wearing a hairy tuxedo?
486
00:16:01,093 --> 00:16:02,795
I had to borrow it from Wendell.
487
00:16:02,895 --> 00:16:03,729
Who's Wendell?
488
00:16:03,829 --> 00:16:04,763
Well, in the next room.
489
00:16:04,863 --> 00:16:06,065
He's a Seal.
490
00:16:06,165 --> 00:16:09,001
There are seals in the room next to ours?
491
00:16:09,101 --> 00:16:10,736
Honey, I am trying to explain to you.
492
00:16:10,836 --> 00:16:12,338
Will you stop talking crazy?
493
00:16:12,438 --> 00:16:16,208
You borrow a tuxedo from a seal, but I'm talking crazy?
494
00:16:16,308 --> 00:16:17,710
All right. Go ahead.
495
00:16:17,810 --> 00:16:19,011
Tell me what happened.
496
00:16:19,111 --> 00:16:21,180
Why don't you start with this advertisement?
497
00:16:21,280 --> 00:16:23,849
Well, Wendell's a bull.
498
00:16:23,949 --> 00:16:24,883
I thought he was a seal.
499
00:16:24,983 --> 00:16:26,752
Well, he's a bull seal, honey.
500
00:16:26,852 --> 00:16:28,320
Our TV set was broke.
501
00:16:28,420 --> 00:16:30,122
I was like-- I couldn't get another--
502
00:16:30,222 --> 00:16:31,457
did you get my message?
503
00:16:31,557 --> 00:16:32,391
What message?
504
00:16:32,491 --> 00:16:33,225
I called here.
505
00:16:33,325 --> 00:16:34,326
I got-- I got some altar boy.
506
00:16:34,426 --> 00:16:36,895
No altar boy gave me any message.
507
00:16:36,995 --> 00:16:40,966
Gee, if you can't trust an altar boy, who can you trust?
508
00:16:41,066 --> 00:16:41,934
It doesn't matter.
509
00:16:42,034 --> 00:16:43,535
I'm dead anyway.
510
00:16:43,635 --> 00:16:47,106
My tombstone will read "Laura Petrie died of embarrassment."
511
00:16:47,206 --> 00:16:48,307
Honey, do you think I wanted to wear
512
00:16:48,407 --> 00:16:49,775
this darn [inaudible] tux?
513
00:16:49,875 --> 00:16:52,211
Even Reverend Dorman is upset the way you behaved, Rob.
514
00:16:52,311 --> 00:16:54,346
No one will ever forgive you.
515
00:16:54,446 --> 00:16:58,083
Honey, Reverend Dorman has to forgive me.
516
00:16:58,183 --> 00:17:00,519
Go ahead, keep right on clowning.
517
00:17:00,619 --> 00:17:01,787
I am not clowning.
518
00:17:01,887 --> 00:17:03,422
[screaming]
519
00:17:09,995 --> 00:17:11,630
I'm sorry.
520
00:17:11,730 --> 00:17:15,134
Well, uh, dear, why don't we go into the reception?
521
00:17:15,234 --> 00:17:17,569
That way you can throw the wedding cake in my face.
522
00:17:17,669 --> 00:17:18,937
Oh, for the--
523
00:17:19,037 --> 00:17:21,106
Wendell must have brought me this from the whoopee session.
524
00:17:21,206 --> 00:17:24,143
I will never forget this, Rob, as long as I live.
525
00:17:24,243 --> 00:17:26,178
Honey, I know you're upset.
526
00:17:26,278 --> 00:17:28,313
I never could fool you, could I?
527
00:17:32,851 --> 00:17:33,719
Sit down, will you?
528
00:17:33,819 --> 00:17:34,753
Why?
529
00:17:34,853 --> 00:17:36,555
Is the bench going to collapse?
530
00:17:36,655 --> 00:17:37,456
That's it, right?
531
00:17:37,556 --> 00:17:38,757
Fade out.
532
00:17:38,857 --> 00:17:42,327
Laura, I'm going to talk, and you are going to listen.
533
00:17:42,428 --> 00:17:44,163
Let me wipe the water off.
534
00:17:44,263 --> 00:17:45,097
It's not water.
535
00:17:45,197 --> 00:17:46,432
They're tears.
536
00:17:46,532 --> 00:17:49,301
Honey, I've just had a really unusual evening.
537
00:17:49,401 --> 00:17:51,570
Will you let me explain it to you?
538
00:17:51,670 --> 00:17:52,504
All right.
539
00:17:52,604 --> 00:17:53,405
Go ahead.
540
00:17:53,505 --> 00:17:54,973
OK.
541
00:17:55,073 --> 00:17:56,708
I don't know where to start.
542
00:17:56,809 --> 00:18:00,479
Why don't you start with the hairy tuxedo?
543
00:18:00,579 --> 00:18:02,247
Honey, my TV set was broken.
544
00:18:02,347 --> 00:18:03,282
I couldn't find another one.
545
00:18:03,382 --> 00:18:05,317
If it hadn't been for Sugar--
546
00:18:05,417 --> 00:18:06,385
Sugar?
547
00:18:06,485 --> 00:18:08,954
Sugar Henderson, Wendell's wife.
548
00:18:09,054 --> 00:18:10,289
All right. OK.
549
00:18:10,389 --> 00:18:11,824
It sounds crazy, but here it is.
550
00:18:11,924 --> 00:18:13,792
The TV set in our room was broken.
551
00:18:13,892 --> 00:18:16,228
I couldn't watch the fashion show until I heard it
552
00:18:16,328 --> 00:18:17,696
coming from the room next door.
553
00:18:17,796 --> 00:18:19,198
I went over.
554
00:18:19,298 --> 00:18:21,333
I knocked on the door, and the lady, Sugar, let me in.
555
00:18:25,103 --> 00:18:27,706
[music playing]
556
00:18:31,076 --> 00:18:32,344
Well, you can sit here.
557
00:18:32,444 --> 00:18:35,380
No, this is more comfortable.
558
00:18:35,481 --> 00:18:37,082
I've got a, uh-- a trick back.
559
00:18:37,182 --> 00:18:38,016
Yeah.
560
00:18:38,117 --> 00:18:39,251
It feels fine this way.
561
00:18:39,351 --> 00:18:40,686
You know, I've thought of trying
562
00:18:40,786 --> 00:18:42,154
to make it on television.
563
00:18:42,254 --> 00:18:44,957
But I hear it's pretty rough unless you know someone.
564
00:18:45,057 --> 00:18:46,325
Yeah, that's true.
565
00:18:46,425 --> 00:18:49,194
And now I guess I know someone.
566
00:18:49,294 --> 00:18:50,496
Oh, you mean-- look, I don't have
567
00:18:50,596 --> 00:18:51,630
anything to do with hiring.
568
00:18:51,730 --> 00:18:53,198
I'm a writer.
569
00:18:53,298 --> 00:18:55,434
I guess it's pretty hard to recommend somebody,
570
00:18:55,534 --> 00:18:57,302
though, unless you know their work.
571
00:18:57,402 --> 00:18:58,670
Yeah. Oh, here.
572
00:18:58,770 --> 00:19:00,339
I think the sports clothes are on now.
573
00:19:00,439 --> 00:19:01,440
Oh.
574
00:19:01,540 --> 00:19:03,375
Well, um, you just stay as long as you want.
575
00:19:03,475 --> 00:19:05,711
I just want to take out my rollers.
576
00:19:05,811 --> 00:19:07,146
Make yourself comfortable.
577
00:19:07,246 --> 00:19:08,947
I'm-- I'm comfortable.
578
00:19:11,817 --> 00:19:12,751
[groaning]
579
00:19:23,362 --> 00:19:24,963
Are you ready?
580
00:19:25,063 --> 00:19:26,565
No.
581
00:19:26,665 --> 00:19:27,432
Mrs. Henderson?
582
00:19:27,533 --> 00:19:30,602
Presenting Sugar Henderson.
583
00:19:30,702 --> 00:19:31,370
[humming]
584
00:19:31,470 --> 00:19:32,905
That's the brass.
585
00:19:33,005 --> 00:19:35,941
And her fabulous, Hanky Panky.
586
00:19:36,041 --> 00:19:37,176
Uh, hanky panky?
587
00:19:37,276 --> 00:19:39,011
Well, see, that's what I call my act,
588
00:19:39,111 --> 00:19:40,746
because I use this long hanky.
589
00:19:40,846 --> 00:19:42,948
When I sing, I panky it.
590
00:19:43,048 --> 00:19:44,416
Oh, let me show you just one number.
591
00:19:44,516 --> 00:19:45,117
Look.
592
00:19:45,217 --> 00:19:46,652
I have to watch.
593
00:19:46,752 --> 00:19:48,353
Oh, well, you can watch, but you don't have to listen.
594
00:19:48,453 --> 00:19:49,721
Look. I'm just a hire--
595
00:19:49,821 --> 00:19:50,722
I-- I'm not-- I'm--
596
00:19:50,822 --> 00:19:52,524
I'm not-- I'm just a looker, honest.
597
00:19:52,624 --> 00:19:56,428
Oh, well, then look. (SINGING) Give me a little kiss, will ya?
598
00:19:56,528 --> 00:19:57,829
Huh?
599
00:19:57,930 --> 00:19:59,431
I think this is the part I'm supposed to look at right here.
600
00:19:59,531 --> 00:20:01,400
That's a shaving commercial.
601
00:20:01,500 --> 00:20:02,734
Oh.
602
00:20:02,834 --> 00:20:04,903
I thought all that lather was [inaudible] or something.
603
00:20:05,003 --> 00:20:06,738
Mickey Mantle looks good, though, doesn't he?
604
00:20:06,838 --> 00:20:11,443
(SINGING) Give me a little squeeze, oh, will ya, huh?
605
00:20:11,543 --> 00:20:14,513
Boy, look at that guy shave.
606
00:20:14,613 --> 00:20:15,847
What is the matter with me?
607
00:20:15,948 --> 00:20:17,082
Huh?
608
00:20:17,182 --> 00:20:18,750
Well, nobody pays any attention to me.
609
00:20:18,850 --> 00:20:21,153
My husband goes up with them silly seals,
610
00:20:21,253 --> 00:20:24,022
and you want to watch Mickey Mantle shave.
611
00:20:24,122 --> 00:20:26,525
I am a full grown woman, you know.
612
00:20:26,625 --> 00:20:28,794
And I'm a full grown married man.
613
00:20:28,894 --> 00:20:31,463
Hey, I don't care if you're Cary Grant.
614
00:20:31,563 --> 00:20:33,198
All I want to do is audition.
615
00:20:33,298 --> 00:20:34,533
Now let me sing.
616
00:20:34,633 --> 00:20:35,400
Now, here.
617
00:20:35,500 --> 00:20:37,202
This is the panky part.
618
00:20:37,302 --> 00:20:40,205
This is where I panky my hanky.
619
00:20:40,305 --> 00:20:41,440
Look.
620
00:20:41,540 --> 00:20:42,874
Couldn't you show me some other part?
621
00:20:42,975 --> 00:20:47,045
(SINGING) Give me a little kiss, oh, will ya, huh?
622
00:20:47,145 --> 00:20:50,415
Give me a little squeeze, will ya, huh?
623
00:20:50,515 --> 00:20:53,051
See, this is where I wrap myself up with the customer.
624
00:20:53,151 --> 00:20:54,019
Yeah.
625
00:20:54,119 --> 00:20:55,287
Got your-- whoops, sorry.
626
00:20:55,387 --> 00:20:56,221
Wait a minute.
627
00:20:56,321 --> 00:20:57,356
You don't under--
628
00:20:57,456 --> 00:20:59,324
Mister, I scrub floors, turn down
629
00:20:59,424 --> 00:21:01,460
beds, and keep my mouth shut.
630
00:21:01,560 --> 00:21:04,863
You did pretty good in the bar, didn't ya, ace?
631
00:21:04,963 --> 00:21:07,199
Oh, don't pay any attention to her. (SINGING)
632
00:21:07,299 --> 00:21:10,769
Give me a little kiss, will ya, huh?
633
00:21:10,869 --> 00:21:13,105
I better get out of here before somebody else comes.
634
00:21:13,205 --> 00:21:14,106
Wendell.
635
00:21:14,206 --> 00:21:17,075
Your husband.
636
00:21:17,175 --> 00:21:18,343
What's this?
637
00:21:18,443 --> 00:21:19,745
I was just watching a little television.
638
00:21:19,845 --> 00:21:20,879
Television?
639
00:21:20,979 --> 00:21:22,514
With the set off?
640
00:21:22,614 --> 00:21:24,650
I came back early just to be with you.
641
00:21:24,750 --> 00:21:28,220
I even brought a leftover frog so we could have our own fun.
642
00:21:28,320 --> 00:21:31,556
Oh, Wendell, you do care about me.
643
00:21:31,657 --> 00:21:33,091
I'll just leave you two lovebirds alone.
644
00:21:33,191 --> 00:21:34,159
Not-- just a minute.
645
00:21:34,259 --> 00:21:35,327
Not so fast.
646
00:21:35,427 --> 00:21:36,628
Look, I haven't got time to wait.
647
00:21:36,728 --> 00:21:39,464
I've got to get to a wedding in [inaudible]..
648
00:21:39,564 --> 00:21:41,967
Well, you-- look what you did to my tux.
649
00:21:42,067 --> 00:21:43,035
Well, you deserved it.
650
00:21:43,135 --> 00:21:44,069
Wendell, you leave him alone.
651
00:21:44,169 --> 00:21:45,103
Shut up, Sugar!
652
00:21:45,203 --> 00:21:47,305
Wendell, don't get excited.
653
00:21:47,406 --> 00:21:48,674
Nothing happened in here.
654
00:21:48,774 --> 00:21:50,676
I was simply sitting here watching television.
655
00:21:50,776 --> 00:21:53,679
Wendell, what am I sitting on?
656
00:21:53,779 --> 00:21:54,813
My frog!
657
00:21:54,913 --> 00:21:58,116
You've killed my frog.
658
00:21:58,216 --> 00:21:59,317
It's still alive.
659
00:21:59,418 --> 00:22:00,285
Well, get it.
660
00:22:00,385 --> 00:22:02,321
Oh, pick it up.
661
00:22:02,421 --> 00:22:04,589
[inaudible].
662
00:22:04,690 --> 00:22:06,191
I can't live like this, Wendell.
663
00:22:06,291 --> 00:22:08,026
You just killed my frog again.
664
00:22:12,698 --> 00:22:15,133
And the frog was only wounded, but my tux was killed.
665
00:22:15,233 --> 00:22:17,803
Multiple rips and stains.
666
00:22:17,903 --> 00:22:19,104
You believe me?
667
00:22:19,204 --> 00:22:21,006
Of course, I believe you.
668
00:22:21,106 --> 00:22:22,107
Well, are you still mad at me?
669
00:22:22,207 --> 00:22:25,077
Of course, I'm still mad at you.
670
00:22:25,177 --> 00:22:28,947
But I just happen to love you more than I'm mad at you.
671
00:22:29,047 --> 00:22:32,184
Look, if Edabeth asks us what happened, let's make up a lie,
672
00:22:32,284 --> 00:22:33,385
huh?
673
00:22:33,485 --> 00:22:34,252
It's kind of unbelievable, isn't it?
674
00:22:34,352 --> 00:22:35,654
Yeah.
675
00:22:35,754 --> 00:22:37,122
You know, if this were on your side of the family,
676
00:22:37,222 --> 00:22:38,657
I could almost laugh.
677
00:22:38,757 --> 00:22:39,758
Yeah.
678
00:22:39,858 --> 00:22:41,259
Gee, honey, I'm glad you're not mad anymore.
679
00:22:41,360 --> 00:22:42,527
I just figured a nutty looking husband
680
00:22:42,627 --> 00:22:43,795
was better than no husband.
681
00:22:43,895 --> 00:22:44,796
Yeah.
682
00:22:44,896 --> 00:22:46,398
Gee, you had to go through all that,
683
00:22:46,498 --> 00:22:47,733
and you didn't even get to see the girl on TV, huh?
684
00:22:47,833 --> 00:22:49,134
Oh, no, I saw her while I was changing my tux.
685
00:22:49,234 --> 00:22:50,302
Oh. Well, how was she?
686
00:22:50,402 --> 00:22:51,436
She was awful.
687
00:22:51,536 --> 00:22:52,437
I'd rather have Sugar on the show.
688
00:22:52,537 --> 00:22:53,905
I called Alan.
689
00:22:54,005 --> 00:22:55,107
[inaudible] thought she-- he hated her performance.
690
00:22:55,207 --> 00:22:56,374
Oh, that's a shame.
691
00:22:56,475 --> 00:22:57,309
Why a shame?
692
00:22:57,409 --> 00:22:58,577
She got the job.
693
00:22:58,677 --> 00:23:00,612
Well, you just said that Alan hated her.
694
00:23:00,712 --> 00:23:02,481
He hated her performance.
695
00:23:02,581 --> 00:23:04,683
I don't understand.
696
00:23:04,783 --> 00:23:07,385
Well, honey, I'd explain it to you, but we're in a church.
697
00:23:07,486 --> 00:23:10,021
Robbie, Laura, come on into the reception.
698
00:23:10,122 --> 00:23:11,423
Oh, Edabeth.
699
00:23:11,523 --> 00:23:13,692
Oh, Robbie, I don't care how people are dressed.
700
00:23:13,792 --> 00:23:15,694
The important thing is that you're here.
701
00:23:15,794 --> 00:23:19,264
All my family and friends gathered together for me.
702
00:23:19,364 --> 00:23:21,233
Oh, Robbie, I'm so happy.
703
00:23:21,333 --> 00:23:22,801
[sputtering]
704
00:23:22,901 --> 00:23:24,770
Oh, I'm sorry!
705
00:23:24,870 --> 00:23:25,837
Oh, Rob!
706
00:23:30,542 --> 00:23:32,944
[chatter]
707
00:23:33,044 --> 00:23:33,812
I'm not a Seal.
708
00:23:33,912 --> 00:23:36,047
I just look like one, that's all.
709
00:23:36,148 --> 00:23:38,350
[yelling]
710
00:23:38,450 --> 00:23:39,484
What a place!
711
00:23:39,584 --> 00:23:41,052
Hey, there's a note here for us.
712
00:23:41,153 --> 00:23:42,420
Yeah?
713
00:23:42,521 --> 00:23:43,755
"She's all fixed up.
714
00:23:43,855 --> 00:23:44,689
No funning.
715
00:23:44,790 --> 00:23:46,291
You can see all the way to Miami."
716
00:23:46,391 --> 00:23:47,259
Signed "Funny Forrest."
717
00:23:47,359 --> 00:23:48,226
Now he fixes it.
718
00:23:48,326 --> 00:23:49,261
Well, I'm glad.
719
00:23:49,361 --> 00:23:50,295
I'd like to watch a good movie.
720
00:23:50,395 --> 00:23:53,365
Turn it on, honey.
721
00:23:53,465 --> 00:23:54,332
[loud boom]
722
00:23:54,432 --> 00:23:55,901
[gasping] - Rob, look!
723
00:23:56,001 --> 00:23:57,068
Oh, no, a rerun.
724
00:23:57,169 --> 00:23:58,336
Well!
725
00:23:58,437 --> 00:23:59,304
Never mind honey.
726
00:23:59,404 --> 00:24:00,305
There's no water in there.
727
00:24:00,405 --> 00:24:01,506
I'll get it.
728
00:24:06,411 --> 00:24:10,115
[music playing]
48191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.