Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,276 --> 00:00:13,380
NARRATOR: "The Dick Van Dyke Show,"
2
00:00:13,480 --> 00:00:22,722
starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry
3
00:00:22,822 --> 00:00:25,558
Matthews, and Mary Tyler Moore.
4
00:00:29,229 --> 00:00:30,897
I-- I feel terrible about leaving
5
00:00:30,997 --> 00:00:32,232
you guys with all this work.
6
00:00:32,332 --> 00:00:33,500
Well, Sally, you don't have to feel that way.
7
00:00:33,600 --> 00:00:35,301
Let her feel that way. It's a good idea.
8
00:00:35,402 --> 00:00:36,970
She'd walk around with a guilt complex, and I'd feel better.
9
00:00:37,070 --> 00:00:38,238
Oh, come on.
10
00:00:38,338 --> 00:00:39,773
I'm too filled with fear to feel guilt.
11
00:00:39,873 --> 00:00:40,774
What kind of fear?
12
00:00:40,874 --> 00:00:42,342
What are you worried about?
13
00:00:42,442 --> 00:00:43,777
You're going on the television, do a couple of stale jokes.
14
00:00:43,877 --> 00:00:45,311
You've done "The Stevie Parsons" show a dozen times.
15
00:00:45,412 --> 00:00:46,746
Why are you suddenly afraid?
16
00:00:46,846 --> 00:00:48,848
I know, Rob, but I've used up all my best stories.
17
00:00:48,948 --> 00:00:50,383
So dazzle them with your beauty.
18
00:00:50,483 --> 00:00:52,085
Oh, thanks, Buddy. I don't need flattery.
19
00:00:52,185 --> 00:00:52,986
I need a joke.
20
00:00:53,086 --> 00:00:55,455
That was a joke.
21
00:00:55,555 --> 00:00:58,057
OK, I'll settle for the flattery, huh?
22
00:00:58,158 --> 00:00:59,392
Oh, boy, I'm late.
23
00:00:59,492 --> 00:01:00,627
Listen, if that's "The Stevie Parson's" show,
24
00:01:00,727 --> 00:01:02,829
will you tell them I left an hour ago?
25
00:01:02,929 --> 00:01:04,097
Hello.
26
00:01:04,197 --> 00:01:05,031
Oh yeah, just a second.
27
00:01:05,131 --> 00:01:05,965
Sal?
28
00:01:06,065 --> 00:01:06,900
She left an hour ago.
29
00:01:07,000 --> 00:01:07,934
It's a man.
30
00:01:08,034 --> 00:01:09,235
Did you still leave an hour ago?
31
00:01:09,335 --> 00:01:12,005
I just came back.
32
00:01:12,105 --> 00:01:14,007
Hello, Sally Roger speaking.
33
00:01:14,107 --> 00:01:15,542
Hello, Sally. Guess who.
34
00:01:15,642 --> 00:01:16,242
It's not a man.
35
00:01:16,342 --> 00:01:19,045
It's Herman Glimscher.
36
00:01:19,145 --> 00:01:20,580
What is it, Herman?
37
00:01:20,680 --> 00:01:22,849
Well, I'm just calling to find out if our regular Tuesday
38
00:01:22,949 --> 00:01:24,184
night date is on for tonight.
39
00:01:24,284 --> 00:01:25,518
No, it's not.
40
00:01:25,618 --> 00:01:27,153
I'm doing "The Stevie Parsons Show" tonight.
41
00:01:27,253 --> 00:01:28,855
Is "The Stevie Parsons Show" more important to you
42
00:01:28,955 --> 00:01:30,056
than I am?
43
00:01:30,156 --> 00:01:33,092
Next question.
44
00:01:33,193 --> 00:01:34,461
I know what's the matter with you.
45
00:01:34,561 --> 00:01:35,962
You're angry about last night.
46
00:01:36,062 --> 00:01:36,996
You bet I am.
47
00:01:37,097 --> 00:01:38,431
I was stood up, and that's it.
48
00:01:38,531 --> 00:01:40,600
But when I got the tickets, I could only get two.
49
00:01:40,700 --> 00:01:42,202
Yeah, and it worked out swell, didn't it?
50
00:01:42,302 --> 00:01:43,269
Two was plenty.
51
00:01:43,369 --> 00:01:46,272
One for you, one for your mother.
52
00:01:46,372 --> 00:01:48,107
When I bought the tickets, I thought
53
00:01:48,208 --> 00:01:49,642
my mother would be in Florida.
54
00:01:49,742 --> 00:01:51,978
Oh, I didn't know her apron strings stretched that far.
55
00:01:52,078 --> 00:01:54,814
I don't blame you for being angry, but I can explain.
56
00:01:54,914 --> 00:01:56,149
Look, Herman, I'm in a hurry.
57
00:01:56,249 --> 00:01:57,150
How's some of the time?
58
00:01:57,250 --> 00:01:58,418
When should I call you?
59
00:01:58,518 --> 00:01:59,919
Well, how about the turn of the century?
60
00:02:02,689 --> 00:02:05,291
Watch it, Sally, don't push me too far.
61
00:02:05,391 --> 00:02:07,026
OK, Herman, look, I'm late.
62
00:02:07,126 --> 00:02:09,262
You mean, you can't go out with me tonight, is that right?
63
00:02:09,362 --> 00:02:10,763
That's right. I can't.
64
00:02:10,864 --> 00:02:11,698
Goodbye, Herman.
65
00:02:11,798 --> 00:02:13,366
Goodbye
66
00:02:13,466 --> 00:02:15,902
Boy, what a relationship.
67
00:02:16,002 --> 00:02:17,103
Hey, that's it. - What's it?
68
00:02:17,203 --> 00:02:18,571
What?
69
00:02:18,671 --> 00:02:20,106
I can use that on "The Stevie Parson's Show" tonight.
70
00:02:20,206 --> 00:02:21,141
I'll talk about Herman.
71
00:02:21,241 --> 00:02:22,442
You always talk about Herman.
72
00:02:22,542 --> 00:02:23,877
Yeah, but tonight I got a different story.
73
00:02:23,977 --> 00:02:26,012
His taking his mother to the theater instead of me
74
00:02:26,112 --> 00:02:27,080
should be funny.
75
00:02:27,180 --> 00:02:29,215
Sad but funny.
76
00:02:29,315 --> 00:02:31,050
Sal, I wouldn't kid about that too much.
77
00:02:31,150 --> 00:02:32,352
You can lose a guy that way.
78
00:02:32,452 --> 00:02:33,353
Don't you think there are any other guys?
79
00:02:33,453 --> 00:02:34,921
Well, no, I didn't say that.
80
00:02:35,021 --> 00:02:36,523
Well I'll say it.
81
00:02:36,623 --> 00:02:39,225
You don't exactly have a posse trailing after you, you know?
82
00:02:42,095 --> 00:02:43,530
Oh, I wish I had some jokes.
83
00:02:43,630 --> 00:02:45,932
Why don't you try some of those crazy commercial jokes,
84
00:02:46,032 --> 00:02:47,233
you know? SALLY: What do you mean?
85
00:02:47,333 --> 00:02:50,803
Like Dear Doctor, I was deaf for 12 years,
86
00:02:50,904 --> 00:02:53,206
but still using your wonderful ear oil I heard from my brother
87
00:02:53,306 --> 00:02:55,842
in Nebraska.
88
00:02:55,942 --> 00:02:57,177
Buddy, that's it.
89
00:02:57,277 --> 00:02:58,711
I love you, Buddy.
90
00:02:58,811 --> 00:02:59,546
That's wonderful.
91
00:02:59,646 --> 00:03:00,713
Wait a minute, wait a minute.
92
00:03:00,813 --> 00:03:01,548
It wasn't that good.
93
00:03:01,648 --> 00:03:03,716
I know, I know, but the idea.
94
00:03:03,816 --> 00:03:04,817
Commercial.
95
00:03:04,918 --> 00:03:07,153
I'll advertise for a husband on television.
96
00:03:07,253 --> 00:03:08,555
Funny?
97
00:03:08,655 --> 00:03:09,889
Well, I-- that's not what Buddy-- that's not--
98
00:03:09,989 --> 00:03:10,890
you didn't mean that, did you?
99
00:03:10,990 --> 00:03:12,292
If it's funny I meant it.
100
00:03:12,392 --> 00:03:13,226
That's it.
101
00:03:13,326 --> 00:03:14,127
That's it.
102
00:03:14,227 --> 00:03:15,461
I'll advertise me.
103
00:03:15,562 --> 00:03:17,330
Boy, I bet no one ever advertised for a husband
104
00:03:17,430 --> 00:03:19,032
on national television before.
105
00:03:19,132 --> 00:03:20,300
You might get some laughs.
106
00:03:20,400 --> 00:03:22,135
Well, that's what I'm after, isn't it?
107
00:03:22,235 --> 00:03:23,536
Just be very careful, Sal.
108
00:03:23,636 --> 00:03:24,771
Advertise for a husband you might
109
00:03:24,871 --> 00:03:26,139
get a husband and some laughs, but you
110
00:03:26,239 --> 00:03:27,373
also might get some crackpots.
111
00:03:27,473 --> 00:03:29,042
All right, so advertise for a crackpot.
112
00:03:29,142 --> 00:03:31,210
You'll get a husband.
113
00:03:31,311 --> 00:03:32,145
OK, guys.
114
00:03:32,245 --> 00:03:33,079
Wish me luck.
115
00:03:33,179 --> 00:03:36,449
[music playing]
116
00:03:38,651 --> 00:03:41,054
ROB: Hey, honey what's happening?
117
00:03:41,154 --> 00:03:42,188
Commercial.
118
00:03:42,288 --> 00:03:43,723
ROB: Well, turn the sound up.
119
00:03:43,823 --> 00:03:44,757
I'm reading.
120
00:03:44,857 --> 00:03:46,459
ROB: Well, I don't want to miss Sally.
121
00:03:46,559 --> 00:03:48,227
I'm keeping my eye open.
122
00:03:48,328 --> 00:03:51,331
ROB: Well, I don't want to see introduction.
123
00:03:51,431 --> 00:03:52,599
TV ANNOUNCER: --or your money back.
124
00:03:52,699 --> 00:03:54,601
And now more of "The Stevie Parson Show"
125
00:03:54,701 --> 00:03:56,736
with Stevie's guests tonight.
126
00:03:56,836 --> 00:04:01,074
Comedian Leighton Phillips, starlet February Ann--
127
00:04:01,174 --> 00:04:02,208
ROB: Hey, is she on the show?
128
00:04:02,308 --> 00:04:03,409
Back.
129
00:04:05,912 --> 00:04:07,347
TV ANNOUNCER: --comedy writer Sally
130
00:04:07,447 --> 00:04:12,852
Rogers, skateboard champion Donna Drakey,
131
00:04:12,952 --> 00:04:16,022
and here's Stevie.
132
00:04:16,122 --> 00:04:18,925
Boy, boy, I don't understand how the country can stay up
133
00:04:19,025 --> 00:04:21,127
half the night just to watch a grown man play
134
00:04:21,227 --> 00:04:24,297
with children's toys and games.
135
00:04:24,397 --> 00:04:26,165
Well, he's got what the public likes,
136
00:04:26,265 --> 00:04:30,303
his boyish grin and an evil mind.
137
00:04:30,403 --> 00:04:31,371
Hey, he's doing something.
138
00:04:31,471 --> 00:04:32,705
Let's see what he's doing.
139
00:04:32,805 --> 00:04:34,107
Oh no, Rob, you always press the wrong button.
140
00:04:34,207 --> 00:04:36,109
Untrue.
141
00:04:36,209 --> 00:04:38,811
PAT O'BRIEN (ON TV): So let's win this one for the Gipper.
142
00:04:42,715 --> 00:04:44,083
STEVIE PARSON (ON TV): Sir, you have won
143
00:04:44,183 --> 00:04:47,053
a do-it-yourself salami kit.
144
00:04:47,153 --> 00:04:48,321
Here's the garlic.
145
00:04:48,421 --> 00:04:49,956
And we're going to send you a bunch of fat
146
00:04:50,056 --> 00:04:51,257
and a bunch of chopped meat.
147
00:04:51,357 --> 00:04:52,859
You can make your own.
148
00:04:52,959 --> 00:04:56,996
And right now I would like to bring on a very special treat,
149
00:04:57,096 --> 00:04:59,532
someone who has been on the show many times before,
150
00:04:59,632 --> 00:05:01,301
and who I always love to see here.
151
00:05:01,401 --> 00:05:05,138
She's America's blind date, Miss Sally Rogers.
152
00:05:05,238 --> 00:05:08,074
[studio audience applause]
153
00:05:12,245 --> 00:05:13,313
Oh, hey, listen.
154
00:05:13,413 --> 00:05:14,781
How about a kiss for old Stevie, huh?
155
00:05:14,881 --> 00:05:16,215
SALLY (ON TV): You been eating garlic?
156
00:05:16,316 --> 00:05:17,350
STEVIE PARSON (ON TV): Eating garlic?
157
00:05:17,450 --> 00:05:18,918
Oh, no, I've been giving it away.
158
00:05:19,018 --> 00:05:20,420
SALLY (ON TV): I don't think you've given enough of it away.
159
00:05:20,520 --> 00:05:21,954
STEVIE PARSON (ON TV): Listen, how
160
00:05:22,055 --> 00:05:23,523
would you like to slide in here, and sit next to old Steve?
161
00:05:23,623 --> 00:05:24,824
SALLY (ON TV): Oh, are you kidding?
162
00:05:24,924 --> 00:05:25,992
And hide this beautiful dress from America.
163
00:05:26,092 --> 00:05:27,260
I should say--
164
00:05:27,360 --> 00:05:28,227
STEVIE PARSON (ON TV): Well, I must say,
165
00:05:28,328 --> 00:05:29,762
that is a beautiful dress.
166
00:05:29,862 --> 00:05:31,364
Hey, stretch, how about a little new dress walking music?
167
00:05:31,464 --> 00:05:34,567
[music playing]
168
00:05:39,205 --> 00:05:41,507
Oh, god, what is that?
169
00:05:41,607 --> 00:05:44,677
I said "new dress" not "undress."
170
00:05:44,777 --> 00:05:46,312
Sit down. SALLY (ON TV): Oh, OK.
171
00:05:46,412 --> 00:05:47,914
Thank you.
172
00:05:48,014 --> 00:05:49,315
STEVIE PARSON (ON TV): Listen, it's really great to see you.
173
00:05:49,415 --> 00:05:50,550
SALLY (ON TV): Oh, thank you so much.
174
00:05:50,650 --> 00:05:51,584
STEVIE PARSON (ON TV): Are the fellows
175
00:05:51,684 --> 00:05:53,019
all still chasing you around?
176
00:05:53,119 --> 00:05:54,420
SALLY (ON TV): Well, I don't want to say anything,
177
00:05:54,520 --> 00:05:55,455
but coming down on the subway, I had
178
00:05:55,555 --> 00:05:56,889
to change my seat five times.
179
00:05:56,989 --> 00:05:58,124
STEVIE PARSON (ON TV): Some guy got fresh with you?
180
00:05:58,224 --> 00:05:59,392
SALLY (ON TV): Yeah, finally.
181
00:06:01,527 --> 00:06:03,396
STEVIE PARSON (ON TV): Sally, that is a very old joke.
182
00:06:03,496 --> 00:06:05,998
SALLY (ON TV): It's a very old guy.
183
00:06:06,099 --> 00:06:07,800
STEVIE PARSON (ON TV): Listen, how's your boyfriend?
184
00:06:07,900 --> 00:06:09,335
SALLY (ON TV): Oh, you mean Herman Glimscher?
185
00:06:09,435 --> 00:06:10,303
STEVIE PARSON (ON TV): Yeah, that's the one.
186
00:06:10,403 --> 00:06:11,437
What do you hear from him?
187
00:06:11,537 --> 00:06:12,972
SALLY (ON TV): His mother's voice.
188
00:06:13,072 --> 00:06:14,607
STEVIE PARSON (ON TV): That dear, sweet, poor old lady.
189
00:06:14,707 --> 00:06:15,908
She's still giving you a lot of trouble?
190
00:06:16,008 --> 00:06:17,677
SALLY (ON TV): Yeah. Can I tell you about it?
191
00:06:17,777 --> 00:06:18,745
STEVIE PARSON (ON TV): Well, you better or you don't get your
192
00:06:18,845 --> 00:06:20,046
$320.
193
00:06:20,146 --> 00:06:21,247
SALLY (ON TV): That's good.
194
00:06:21,347 --> 00:06:22,548
STEVIE PARSON (ON TV): Say, listen,
195
00:06:22,648 --> 00:06:23,449
I've got a commercial coming up, so you've
196
00:06:23,549 --> 00:06:24,917
got a minute and a half.
197
00:06:25,017 --> 00:06:26,252
SALLY (ON TV): Well, don't worry I talk about Herman
198
00:06:26,352 --> 00:06:29,088
for more than a minute I get sick.
199
00:06:29,188 --> 00:06:32,458
Down in the Village they had this off Broadway production
200
00:06:32,558 --> 00:06:33,593
that I wanted to see.
201
00:06:33,693 --> 00:06:34,293
STEVIE PARSON (ON TV): What is it?
202
00:06:34,393 --> 00:06:35,695
What show?
203
00:06:35,795 --> 00:06:36,529
SALLY (ON TV): Oh, I can't remember the name of it,
204
00:06:36,629 --> 00:06:37,997
but I don't know.
205
00:06:38,097 --> 00:06:40,166
It's a story about this couple who live in an icebox.
206
00:06:40,266 --> 00:06:42,135
STEVIE PARSON (ON TV): A couple who lives in an icebox?
207
00:06:42,235 --> 00:06:44,570
SALLY (ON TV): Yeah, there's not much room, but they eat well.
208
00:06:44,670 --> 00:06:45,705
STEVIE PARSON (ON TV): Sounds cool.
209
00:06:45,805 --> 00:06:47,507
SALLY (ON TV): Yeah, it is cool.
210
00:06:47,607 --> 00:06:48,941
STEVIE PARSON (ON TV): So anyway.
211
00:06:49,041 --> 00:06:50,543
SALLY (ON TV): Anyway Herman got these two tickets,
212
00:06:50,643 --> 00:06:51,778
so his mother went to Florida.
213
00:06:51,878 --> 00:06:53,079
STEVIE PARSON (ON TV): That's perfect.
214
00:06:53,179 --> 00:06:54,280
SALLY (ON TV): Yeah, but she came right back.
215
00:06:54,380 --> 00:06:55,314
STEVIE PARSON (ON TV): Why?
216
00:06:55,414 --> 00:06:56,616
SALLY (ON TV): They refused her.
217
00:06:56,716 --> 00:06:57,984
STEVIE PARSON (ON TV): The state of Florida
218
00:06:58,084 --> 00:06:59,318
refused to let her in.
219
00:06:59,418 --> 00:07:01,587
SALLY (ON TV): Yeah, and that's the fifth state this year.
220
00:07:01,687 --> 00:07:03,256
STEVIE PARSON (ON TV): So she went to the play.
221
00:07:03,356 --> 00:07:04,490
SALLY (ON TV): Yeah.
222
00:07:04,590 --> 00:07:05,458
Well, I didn't care too much because I
223
00:07:05,558 --> 00:07:06,592
had a much better evening.
224
00:07:06,692 --> 00:07:07,360
STEVIE PARSON (ON TV): Oh really?
225
00:07:07,460 --> 00:07:08,795
What did you do?
226
00:07:08,895 --> 00:07:10,596
SALLY (ON TV): I stayed home, and fixed my toaster.
227
00:07:10,696 --> 00:07:12,331
STEVIE PARSON (ON TV): You fixed your toaster?
228
00:07:12,431 --> 00:07:13,933
SALLY (ON TV): Yes.
229
00:07:14,033 --> 00:07:17,236
I made 12 pounds of toast, and I chopped it up into croutons.
230
00:07:17,336 --> 00:07:20,039
Look, if I ever meet a guy with a bath tub full of pea soup,
231
00:07:20,139 --> 00:07:21,574
boy could I make a deal.
232
00:07:21,674 --> 00:07:23,442
STEVIE PARSON (ON TV): Yeah, well, listen, I want to hear
233
00:07:23,543 --> 00:07:24,744
more about your croutons.
234
00:07:24,844 --> 00:07:26,045
But right now, I've got to sell something.
235
00:07:26,145 --> 00:07:27,580
SALLY (ON TV): No, no, I'll sell something.
236
00:07:27,680 --> 00:07:28,614
STEVIE PARSON (ON TV): Oh, that's a good idea.
237
00:07:28,714 --> 00:07:29,882
Just hold it the right side up.
238
00:07:29,982 --> 00:07:30,983
SALLY (ON TV): No, no, I won't need that.
239
00:07:31,083 --> 00:07:32,351
Thanks a lot.
240
00:07:32,451 --> 00:07:36,889
Men, I want to tell you about an exciting new product, me.
241
00:07:36,989 --> 00:07:38,758
STEVIE PARSON (ON TV): That's not a new product.
242
00:07:38,858 --> 00:07:40,092
SALLY (ON TV): Yeah, that's why I'm
243
00:07:40,193 --> 00:07:42,195
trying to get it off the shelf.
244
00:07:42,295 --> 00:07:46,332
Fellows, if you're dull, uninteresting, unattractive,
245
00:07:46,432 --> 00:07:49,402
chances are we've already met.
246
00:07:49,502 --> 00:07:51,404
But if you're of voting age--
247
00:07:51,504 --> 00:07:52,705
better make that twice voting age--
248
00:07:52,805 --> 00:07:53,840
STEVIE PARSON (ON TV): Yeah.
249
00:07:53,940 --> 00:07:55,141
SALLY (ON TV): --and if you still
250
00:07:55,241 --> 00:07:56,209
haven't found the ideal girl, why don't you
251
00:07:56,309 --> 00:07:57,677
give up and try me?
252
00:07:57,777 --> 00:08:00,079
Just sit down, and write yourself a marriage proposal,
253
00:08:00,179 --> 00:08:01,480
and send it to SOS.
254
00:08:01,581 --> 00:08:04,250
That's me, Sweet Old Sal, care of this program.
255
00:08:04,350 --> 00:08:08,988
All proposals will be judged impartially by one, me.
256
00:08:09,088 --> 00:08:10,590
Now fellows, look, I'm not kidding.
257
00:08:10,690 --> 00:08:12,325
You start writing those letters.
258
00:08:12,425 --> 00:08:13,993
And now, here's Stevie.
259
00:08:14,093 --> 00:08:15,328
STEVIE PARSON (ON TV): That's right,
260
00:08:15,428 --> 00:08:16,596
she's not kidding, you better.
261
00:08:16,696 --> 00:08:18,297
And oh, by the way, does neatness count?
262
00:08:18,397 --> 00:08:19,298
SALLY (ON TV): Yes!
263
00:08:19,398 --> 00:08:20,433
STEVIE PARSON (ON TV): Good.
264
00:08:20,533 --> 00:08:21,500
Men, when neatness really counts--
265
00:08:21,601 --> 00:08:24,470
SALLY (ON TV): Oh.
266
00:08:24,570 --> 00:08:26,072
What was Sally worried about?
267
00:08:26,172 --> 00:08:27,173
She got a lot of laughs.
268
00:08:27,273 --> 00:08:29,909
She's going to get a lot of letters too.
269
00:08:30,009 --> 00:08:31,410
You really think she'll get letters?
270
00:08:31,510 --> 00:08:33,512
From every nut and screwball with a pencil.
271
00:08:33,613 --> 00:08:34,747
But she was kidding.
272
00:08:34,847 --> 00:08:36,515
So was Alan Brady kidding that time he
273
00:08:36,616 --> 00:08:37,917
offered a million dollars to anybody who come
274
00:08:38,017 --> 00:08:39,452
up with a new name for butter.
275
00:08:39,552 --> 00:08:40,887
Don't tell me you got letters.
276
00:08:40,987 --> 00:08:41,988
Oh, no.
277
00:08:42,088 --> 00:08:43,556
What do you think of the word "mush-lick?"
278
00:08:43,656 --> 00:08:46,092
[music playing]
279
00:08:46,592 --> 00:08:47,426
Hi, guys.
280
00:08:47,526 --> 00:08:48,694
Hey, hello, celebrity.
281
00:08:48,794 --> 00:08:49,929
Sal, you're on the phone.
282
00:08:50,029 --> 00:08:52,598
Funny, I thought I was at the piano.
283
00:08:52,698 --> 00:08:54,000
Stevie Parson wants to talk to you.
284
00:08:54,100 --> 00:08:55,201
SALLY: Oh.
285
00:08:55,301 --> 00:08:56,402
BUDDY: Yeah, I bet they want you back on the show.
286
00:08:56,502 --> 00:08:57,270
Probably wants to marry me.
287
00:08:57,370 --> 00:08:57,970
Everyone else does.
288
00:08:58,070 --> 00:08:58,537
I don't.
289
00:08:58,638 --> 00:08:59,739
Who needs you?
290
00:08:59,839 --> 00:09:02,008
Hello, Sally Roger speaking.
291
00:09:02,108 --> 00:09:04,176
Doorman wants to marry me, the cab driver.
292
00:09:04,277 --> 00:09:06,078
Even Pete the elevator guy.
293
00:09:06,178 --> 00:09:07,146
Hi, Stevie.
294
00:09:07,246 --> 00:09:08,447
Yeah, oh, it was fun.
295
00:09:08,547 --> 00:09:09,382
It was great fun.
296
00:09:09,482 --> 00:09:10,583
Yeah.
297
00:09:10,683 --> 00:09:11,817
Oh, my mother and my aunt loved it.
298
00:09:11,918 --> 00:09:13,119
Uh-huh.
299
00:09:13,219 --> 00:09:15,521
The mail?
300
00:09:15,621 --> 00:09:18,591
Yeah, it's here.
301
00:09:18,691 --> 00:09:21,060
That's not very exciting, no.
302
00:09:21,160 --> 00:09:24,030
What's-- hey, did you fellows see a sack of mail?
303
00:09:24,130 --> 00:09:26,165
Hey, will you settle for a tub of lard?
304
00:09:30,503 --> 00:09:31,337
Mel, is that for me?
305
00:09:31,437 --> 00:09:32,271
Yes.
306
00:09:32,371 --> 00:09:33,573
Stevie, it just came.
307
00:09:33,673 --> 00:09:35,207
I'll call you right back after I read it, OK?
308
00:09:35,308 --> 00:09:36,742
Bye.
309
00:09:36,842 --> 00:09:38,611
Sally, I didn't see the show, but look at all this mail.
310
00:09:38,711 --> 00:09:40,346
I hope you didn't say anything offensive.
311
00:09:40,446 --> 00:09:43,015
Just your name.
312
00:09:43,115 --> 00:09:46,385
Why, look at all this mail, and it's all for me!
313
00:09:46,485 --> 00:09:48,087
And from all these fellows.
314
00:09:48,187 --> 00:09:48,788
Oh, come on.
315
00:09:48,888 --> 00:09:50,323
Help me sort them out.
316
00:09:50,423 --> 00:09:52,124
Rob, I hope you're not going to waste all day on this.
317
00:09:52,224 --> 00:09:55,728
OK, so we'll waste it on something else.
318
00:09:55,828 --> 00:09:57,630
You know, you couldn't be replaced.
319
00:09:57,730 --> 00:09:58,764
Why not?
320
00:09:58,864 --> 00:10:00,766
Because I don't know what you are.
321
00:10:05,805 --> 00:10:06,706
Hey, come on, guys.
322
00:10:06,806 --> 00:10:08,007
Help me sort these out.
323
00:10:08,107 --> 00:10:09,909
Let's put the rich ones in this pile,
324
00:10:10,009 --> 00:10:11,711
and let's put the cute one in this pile.
325
00:10:11,811 --> 00:10:13,212
Wow, you're not going to read them now?
326
00:10:13,312 --> 00:10:15,314
Wow, you're not going to try and stop me, are you?
327
00:10:15,414 --> 00:10:17,116
My future may be in this bag.
328
00:10:17,216 --> 00:10:21,520
That's what I said the first time I saw my wife.
329
00:10:21,621 --> 00:10:22,521
Come on, Rob, will you?
330
00:10:22,622 --> 00:10:23,556
Oh, well, all right.
331
00:10:23,656 --> 00:10:25,091
Here goes the whole day then.
332
00:10:25,191 --> 00:10:26,892
You can't read just one, then you have to read them all.
333
00:10:26,993 --> 00:10:28,494
They're like pistachio nuts.
334
00:10:28,594 --> 00:10:29,695
They're like all kinds of nuts.
335
00:10:29,795 --> 00:10:30,763
Here's a macadamia.
336
00:10:30,863 --> 00:10:31,998
He's from Honolulu.
337
00:10:32,098 --> 00:10:33,032
Listen to this.
338
00:10:33,132 --> 00:10:36,102
Aloha, Sally, come visit me in Hawaii,
339
00:10:36,202 --> 00:10:39,672
and walk on the golden sand beneath the sun drenched
340
00:10:39,772 --> 00:10:42,041
palm trees by the blue Pacific.
341
00:10:42,141 --> 00:10:46,278
And it's signed Ralph Kakalani.
342
00:10:46,379 --> 00:10:47,446
That's not a nut.
343
00:10:47,546 --> 00:10:48,714
Well, he's the manager of a hotel.
344
00:10:48,814 --> 00:10:49,749
Manager Kakalani.
345
00:10:49,849 --> 00:10:51,517
Hotel rates 2,750 and up.
346
00:10:51,617 --> 00:10:52,852
Well, save it.
347
00:10:52,952 --> 00:10:54,520
I may be able to use it with one of these guys.
348
00:10:54,620 --> 00:10:56,055
Oh, boy, now, listen to this.
349
00:10:56,155 --> 00:11:01,060
"Marry me or I'll blow up Denver, Colorado."
350
00:11:01,160 --> 00:11:02,628
Hey, if you don't marry him, let me know.
351
00:11:02,728 --> 00:11:04,130
I got an aunt in Denver.
352
00:11:04,230 --> 00:11:06,399
Oh, boy, you guys are so insensitive.
353
00:11:06,499 --> 00:11:07,600
Listen to this.
354
00:11:07,700 --> 00:11:09,669
"Dear Miss Rogers, if you're serious,
355
00:11:09,769 --> 00:11:11,971
I'd like to recommend a Mr. Harvey Johnson.
356
00:11:12,071 --> 00:11:15,908
Signed, Mrs. Harvey Johnson.
357
00:11:16,008 --> 00:11:17,443
There's a PS on it.
358
00:11:17,543 --> 00:11:19,812
She says, "I don't want to mislead you or anything, but as
359
00:11:19,912 --> 00:11:21,614
one woman to another I feel it's my duty to tell
360
00:11:21,714 --> 00:11:24,250
you that Harvey stinks."
361
00:11:24,350 --> 00:11:25,584
Hey, listen, save that.
362
00:11:25,685 --> 00:11:26,986
If Stevie ever asks me back on the show, I could use it.
363
00:11:27,086 --> 00:11:28,421
OK, Sal, see what's in the package.
364
00:11:28,521 --> 00:11:29,422
Oh, yeah.
365
00:11:29,522 --> 00:11:30,456
I wonder what this could be.
366
00:11:30,556 --> 00:11:31,824
Oh, something about that size.
367
00:11:31,924 --> 00:11:35,027
Maybe two things this size.
368
00:11:35,127 --> 00:11:37,563
Oh, a cake.
369
00:11:37,663 --> 00:11:39,298
A fruitcake.
370
00:11:39,398 --> 00:11:40,332
I bet he is.
371
00:11:42,902 --> 00:11:44,070
Let me see what he says.
372
00:11:44,170 --> 00:11:46,539
"Sally dear, next week, I leave the bakery
373
00:11:46,639 --> 00:11:47,907
for the machine shop.
374
00:11:48,007 --> 00:11:50,142
I'll make you license plates with your initials.
375
00:11:52,578 --> 00:11:53,813
Love you, Biggie the Bullet.
376
00:11:53,913 --> 00:11:55,114
Isn't that cute?
377
00:11:55,214 --> 00:11:56,515
Wait a minute, you want to meet this guy?
378
00:11:56,615 --> 00:11:59,151
Send the cake back with a file in it.
379
00:11:59,251 --> 00:12:00,319
Oh, Rob.
380
00:12:00,419 --> 00:12:01,420
ROB: What?
381
00:12:01,520 --> 00:12:02,521
You shouldn't have. ROB: What?
382
00:12:02,621 --> 00:12:03,589
Here, smell this.
383
00:12:03,689 --> 00:12:05,257
Smells like your shaving lotion.
384
00:12:05,357 --> 00:12:05,991
Mm.
385
00:12:06,092 --> 00:12:07,293
Hey, here's a beaut.
386
00:12:07,393 --> 00:12:08,527
A guy wants to know if you've got a sister.
387
00:12:08,627 --> 00:12:09,428
Why?
388
00:12:09,528 --> 00:12:11,831
He don't like you.
389
00:12:11,931 --> 00:12:15,634
Hey, what's mister shaving lotion got to say?
390
00:12:15,734 --> 00:12:17,136
Yeah, it's OK.
391
00:12:17,236 --> 00:12:18,170
Fine.
392
00:12:18,270 --> 00:12:20,406
Uh-oh, that's not a funny one, is it?
393
00:12:20,506 --> 00:12:22,541
No, not funny at all.
394
00:12:22,641 --> 00:12:26,412
"Dear lovely Sally, I know the shaving lotion is awful."
395
00:12:26,512 --> 00:12:27,313
Uh-huh.
396
00:12:27,413 --> 00:12:29,048
So far I don't like him.
397
00:12:29,148 --> 00:12:31,817
"But if it caused you to open this, it's done its work.
398
00:12:31,917 --> 00:12:34,420
I know your marriage appeal was all in fun.
399
00:12:34,520 --> 00:12:37,656
In fact, I found it inspired fun, so I'm not
400
00:12:37,757 --> 00:12:39,859
proposing merely confessing.
401
00:12:39,959 --> 00:12:43,329
You seem to me witty, sensible, bright, generous,
402
00:12:43,429 --> 00:12:44,563
and all together rare."
403
00:12:44,663 --> 00:12:47,633
Sounds like he's been drinking the shaving lotion.
404
00:12:47,733 --> 00:12:52,004
"Something genuine about you touches something real in me.
405
00:12:52,104 --> 00:12:55,774
Whatever happens thanks for being Sally Rodgers."
406
00:12:55,875 --> 00:12:59,411
And it's signed box 7030.
407
00:12:59,512 --> 00:13:00,980
Gee, that's a nice number.
408
00:13:01,080 --> 00:13:04,950
7030, I bet that's not his real number.
409
00:13:05,050 --> 00:13:06,886
Well, it just goes to show you I'm not desperate
410
00:13:06,986 --> 00:13:08,220
or else I'd be answering this one.
411
00:13:08,320 --> 00:13:09,655
BUDDY: Well, you're not tearing it up.
412
00:13:09,755 --> 00:13:10,656
Well, who knows?
413
00:13:10,756 --> 00:13:12,358
Tomorrow I may be desperate.
414
00:13:12,458 --> 00:13:13,292
[music playing]
415
00:13:13,392 --> 00:13:14,093
[knock on door]
416
00:13:14,193 --> 00:13:15,294
Could you get that, Buddy?
417
00:13:15,394 --> 00:13:16,195
Yeah.
418
00:13:16,295 --> 00:13:17,229
Come in.
419
00:13:19,665 --> 00:13:20,733
ROB: Hey, Herman.
420
00:13:20,833 --> 00:13:21,867
How are you?
421
00:13:21,967 --> 00:13:22,835
Hey, Sally, your boyfriend's here.
422
00:13:22,935 --> 00:13:24,803
Whoopee.
423
00:13:24,904 --> 00:13:26,372
Hello, Rob. Hello, Buddy.
424
00:13:26,472 --> 00:13:27,239
- Hi. - Hello, Herman.
425
00:13:27,339 --> 00:13:27,973
How's everything?
426
00:13:28,073 --> 00:13:29,241
Oh, fair to middling.
427
00:13:29,341 --> 00:13:31,443
Just happened to be in the neighborhood.
428
00:13:31,544 --> 00:13:33,546
Well, aren't you going to say hello, Sally?
429
00:13:33,646 --> 00:13:35,447
Hello, Sally.
430
00:13:35,548 --> 00:13:37,349
Oh, isn't she something?
431
00:13:37,449 --> 00:13:39,018
Just happened to be in the neighborhood, Sal.
432
00:13:39,118 --> 00:13:40,352
Yeah, well we've established that.
433
00:13:40,452 --> 00:13:42,188
Don't you want to come with me to Mel's office?
434
00:13:42,288 --> 00:13:43,522
Why, what's playing there?
435
00:13:43,622 --> 00:13:44,623
Mel needs up there.
436
00:13:44,723 --> 00:13:45,891
He needs us.
437
00:13:45,991 --> 00:13:48,093
I want to stay here and watch them neck.
438
00:13:48,194 --> 00:13:50,229
Well, we've made the most of an embarrassing situation.
439
00:13:50,329 --> 00:13:51,197
Let's go.
440
00:13:51,297 --> 00:13:52,331
I don't want to go to Mel's office.
441
00:13:52,431 --> 00:13:53,532
Not tonight.
442
00:13:53,632 --> 00:13:54,433
Bye, Buddy.
443
00:13:54,533 --> 00:13:55,367
Bye, Rob.
444
00:13:55,467 --> 00:13:57,636
Bye.
445
00:13:57,736 --> 00:13:58,571
What's that?
446
00:13:58,671 --> 00:14:00,272
The mail?
447
00:14:00,372 --> 00:14:05,477
No, it's confetti with a thyroid condition.
448
00:14:05,578 --> 00:14:06,779
Of course it's the mail.
449
00:14:06,879 --> 00:14:10,516
Just so happens to be some of my fan mail.
450
00:14:10,616 --> 00:14:11,951
From a lot of goofy guys, huh?
451
00:14:12,051 --> 00:14:13,152
No, on the contrary.
452
00:14:13,252 --> 00:14:14,553
I have some very charming ladies there
453
00:14:14,653 --> 00:14:16,956
from some very fascinating men.
454
00:14:17,056 --> 00:14:18,357
Herman, what are you doing here at lunchtime?
455
00:14:18,457 --> 00:14:21,093
Your mother will have the police force out.
456
00:14:21,193 --> 00:14:22,895
All right, now, cut it out Sally.
457
00:14:22,995 --> 00:14:24,563
You know I haven't been home for lunch in weeks.
458
00:14:24,663 --> 00:14:27,399
And if you're going to act this way, I take back my invitation.
459
00:14:27,499 --> 00:14:28,334
What invitation?
460
00:14:28,434 --> 00:14:29,868
I came here to ask you to lunch.
461
00:14:29,969 --> 00:14:31,237
I'm dieting.
462
00:14:31,337 --> 00:14:33,305
And also I'd like to talk to you.
463
00:14:33,405 --> 00:14:37,443
Well, all right, but don't say anything fattening.
464
00:14:37,543 --> 00:14:40,412
You know you were pretty severe with mother and me
465
00:14:40,512 --> 00:14:42,548
on "The Stevie Parsons Show" the other night.
466
00:14:42,648 --> 00:14:44,316
Oh, you watched?
467
00:14:44,416 --> 00:14:46,518
I thought it was all good fun, but mother
468
00:14:46,619 --> 00:14:47,686
took it rather badly.
469
00:14:47,786 --> 00:14:50,356
Thanks for the review.
470
00:14:50,456 --> 00:14:53,993
Sally, I'm trying to converse with you on a personal level.
471
00:14:54,093 --> 00:14:55,561
OK, Herman, I'm sorry.
472
00:14:55,661 --> 00:14:57,096
Go ahead, personalize.
473
00:14:57,196 --> 00:14:59,765
Well, I want to apologize about those theater tickets.
474
00:14:59,865 --> 00:15:00,699
I was wrong.
475
00:15:00,799 --> 00:15:02,234
Oh, that's a beginning.
476
00:15:02,334 --> 00:15:05,070
Actually, you and mother should have gone to the show.
477
00:15:05,170 --> 00:15:08,007
And that's the end.
478
00:15:08,107 --> 00:15:11,510
Herman, can I give you a little advice?
479
00:15:11,610 --> 00:15:12,478
HERMAN: Yes, what is it?
480
00:15:12,578 --> 00:15:14,213
Why don't you give up?
481
00:15:14,313 --> 00:15:16,048
What's the use of one person trying
482
00:15:16,148 --> 00:15:17,549
to have a fine social relationship
483
00:15:17,650 --> 00:15:19,785
with another person when the other person doesn't
484
00:15:19,885 --> 00:15:21,453
even care about that person?
485
00:15:21,553 --> 00:15:24,189
Sally, if you don't give me one good reason why
486
00:15:24,290 --> 00:15:25,724
I shouldn't walk out of that door,
487
00:15:25,824 --> 00:15:27,326
I'm going to walk out of that door.
488
00:15:33,065 --> 00:15:34,433
Well, are you thinking of one?
489
00:15:34,533 --> 00:15:36,068
No.
490
00:15:36,168 --> 00:15:38,504
All right, so long, Sally, and that's final.
491
00:15:38,604 --> 00:15:39,204
No, no, Herman.
492
00:15:39,305 --> 00:15:40,606
"So long" is not final.
493
00:15:40,706 --> 00:15:41,840
Goodbye is final.
494
00:15:41,940 --> 00:15:43,108
You're right, Sally.
495
00:15:43,208 --> 00:15:44,743
Goodbye is final, so it's goodbye, Sally.
496
00:15:44,843 --> 00:15:46,512
And that's final.
497
00:15:46,612 --> 00:15:48,380
Nice to see you.
498
00:15:48,480 --> 00:15:49,415
Wow.
499
00:15:52,184 --> 00:15:54,687
Well, I guess I won't ask how it went.
500
00:15:54,787 --> 00:15:55,621
I will.
501
00:15:55,721 --> 00:15:56,522
How'd it go?
502
00:15:56,622 --> 00:15:58,757
It went.
503
00:15:58,857 --> 00:16:00,659
Well, here's something to fill the gap
504
00:16:00,759 --> 00:16:02,094
that Herman left in your heart.
505
00:16:02,194 --> 00:16:05,497
Oh, boy, that I could fill with a caraway seed.
506
00:16:05,597 --> 00:16:06,598
Where'd you get this?
507
00:16:06,699 --> 00:16:07,700
Delivery boy.
508
00:16:07,800 --> 00:16:10,035
Flowers to a rare flower.
509
00:16:10,135 --> 00:16:11,870
BUDDY: Who's it from?
510
00:16:11,970 --> 00:16:14,173
Box 7030.
511
00:16:14,273 --> 00:16:16,008
He struck again.
512
00:16:16,108 --> 00:16:19,244
[music playing]
513
00:16:20,612 --> 00:16:22,514
I'll have some more.
514
00:16:22,614 --> 00:16:23,415
Say when.
515
00:16:23,515 --> 00:16:24,483
Go ahead.
516
00:16:28,420 --> 00:16:31,757
When is some coffee going to come out of there?
517
00:16:31,857 --> 00:16:33,192
Oh, darling, I'm sorry.
518
00:16:33,292 --> 00:16:35,094
Should I make some more?
519
00:16:35,194 --> 00:16:36,061
No, you don't have to.
520
00:16:36,161 --> 00:16:37,262
You can answer the phone.
521
00:16:40,032 --> 00:16:41,734
Hello?
522
00:16:41,834 --> 00:16:43,235
Oh, hello there.
523
00:16:43,335 --> 00:16:44,870
This is Laura Petrie.
524
00:16:44,970 --> 00:16:46,071
How are you?
525
00:16:46,171 --> 00:16:48,240
Stevie Parsons.
526
00:16:48,340 --> 00:16:49,375
I wonder what he wants.
527
00:16:49,475 --> 00:16:50,609
I don't know.
528
00:16:50,709 --> 00:16:53,746
If he want you to go on the show, this time say yes.
529
00:16:53,846 --> 00:16:55,047
Hello, Steve?
530
00:16:55,147 --> 00:16:56,715
How are you?
531
00:16:56,815 --> 00:16:58,350
Yeah, fine thanks.
532
00:16:58,450 --> 00:16:59,685
Yeah, I read all the letters.
533
00:16:59,785 --> 00:17:01,253
Great.
534
00:17:01,353 --> 00:17:04,156
Oh, well you better tell me the idea first, you know,
535
00:17:04,256 --> 00:17:06,625
and then I'll see if I can help you out with it.
536
00:17:06,725 --> 00:17:10,629
Oh, [whistles] I don't know, Steve, that's pretty wild.
537
00:17:10,729 --> 00:17:12,398
Well, no, I mean, no, you can go ahead and do it.
538
00:17:12,498 --> 00:17:14,600
I just mean I don't know whether I can get involved in it
539
00:17:14,700 --> 00:17:15,901
or not.
540
00:17:16,001 --> 00:17:18,637
Well, it could turn out to be kind of bad taste, Steve.
541
00:17:18,737 --> 00:17:21,173
No, I don't mean that you do anything of bad taste.
542
00:17:21,273 --> 00:17:23,208
It's not that.
543
00:17:23,308 --> 00:17:24,810
Yeah, that's true, yeah.
544
00:17:24,910 --> 00:17:29,481
Yeah, I guess after midnight, bad taste become sophisticated.
545
00:17:29,581 --> 00:17:32,051
Well, I'll think about it, Steve.
546
00:17:32,151 --> 00:17:32,951
yeah, I'll call.
547
00:17:33,052 --> 00:17:33,886
I'll let you know.
548
00:17:33,986 --> 00:17:35,621
You bet, bye.
549
00:17:35,721 --> 00:17:37,289
What's in bad taste?
550
00:17:37,389 --> 00:17:39,191
Well, Stevie Parson wants to pull off this stunt.
551
00:17:39,291 --> 00:17:41,860
He wants me to pick out one of Sally's letters,
552
00:17:41,960 --> 00:17:43,095
and he's going to contact the guy,
553
00:17:43,195 --> 00:17:44,363
and introduce him to Sal on the show.
554
00:17:44,463 --> 00:17:45,998
Would Sally agree to that?
555
00:17:46,098 --> 00:17:47,399
No, that's the wild part.
556
00:17:47,499 --> 00:17:48,934
Sal won't know a thing about it till it happens.
557
00:17:49,034 --> 00:17:51,537
She thinks she's going on that show just to read letters.
558
00:17:51,637 --> 00:17:52,905
Oh, Rob!
559
00:17:53,005 --> 00:17:53,939
What?
560
00:17:54,039 --> 00:17:55,541
Well, that's just terrible.
561
00:17:55,641 --> 00:17:57,309
All week long we've been talking about how
562
00:17:57,409 --> 00:17:58,811
spooky those letters were.
563
00:17:58,911 --> 00:18:00,012
ROB: Yeah.
564
00:18:00,112 --> 00:18:01,313
How can you even consider the idea?
565
00:18:01,413 --> 00:18:02,848
Well, I would have just said an absolute no
566
00:18:02,948 --> 00:18:04,983
in the first, honey, except one of those letters to Sal
567
00:18:05,083 --> 00:18:06,585
was really a beautiful letter.
568
00:18:06,685 --> 00:18:07,519
Sal thought so too.
569
00:18:07,619 --> 00:18:09,054
It'll be kind of like a blind date.
570
00:18:09,154 --> 00:18:11,490
Yeah, with 10 million people watching.
571
00:18:11,590 --> 00:18:14,059
I mean, how do you know what this guy's like anyway?
572
00:18:14,159 --> 00:18:14,993
He could be a--
573
00:18:15,093 --> 00:18:15,994
What?
574
00:18:16,094 --> 00:18:18,230
Well, he could be a masher.
575
00:18:18,330 --> 00:18:20,099
Well, who's going to mash with 10 million people
576
00:18:20,199 --> 00:18:22,568
watching your every move?
577
00:18:22,668 --> 00:18:24,269
At least it'd be a chance for Sal to meet
578
00:18:24,369 --> 00:18:25,971
some guy who already likes her.
579
00:18:26,071 --> 00:18:28,941
Yeah, well in that case, it should be Sally's decision.
580
00:18:29,041 --> 00:18:30,509
Not yours or Stevie Parsons.
581
00:18:30,609 --> 00:18:32,678
Yeah, but Sal would never contact a guy like that.
582
00:18:32,778 --> 00:18:35,380
You know, she couldn't take the chance.
583
00:18:35,481 --> 00:18:37,082
Besides, whose idea was it to advertise
584
00:18:37,182 --> 00:18:38,050
for a husband on television?
585
00:18:38,150 --> 00:18:39,084
It was Sally's.
586
00:18:39,184 --> 00:18:40,085
And it was funny.
587
00:18:40,185 --> 00:18:41,153
Everybody thought it was funny.
588
00:18:41,253 --> 00:18:42,087
You did, remember?
589
00:18:42,187 --> 00:18:43,455
Yeah.
590
00:18:43,555 --> 00:18:45,390
Besides I think Sal'll be mad at us
591
00:18:45,491 --> 00:18:46,925
if we didn't follow this thing through.
592
00:18:47,025 --> 00:18:48,760
Oh, I doubt that.
593
00:18:48,861 --> 00:18:50,329
Honey, I'm going to do it.
594
00:18:50,429 --> 00:18:53,899
I'm going to give Sal a chance of some possible happiness.
595
00:18:53,999 --> 00:18:55,801
And some definite embarrassment.
596
00:18:55,901 --> 00:18:57,269
Right, but she'll thank us.
597
00:18:57,369 --> 00:18:58,804
No, no, she'll never thank us.
598
00:18:58,904 --> 00:18:59,805
Why not?
599
00:18:59,905 --> 00:19:01,540
She won't be talking to us.
600
00:19:01,640 --> 00:19:03,742
[music playing]
601
00:19:03,842 --> 00:19:04,676
Will you hurry up?
602
00:19:04,776 --> 00:19:05,644
She's due any minute.
603
00:19:05,744 --> 00:19:07,179
This purse is loaded with junk.
604
00:19:07,279 --> 00:19:08,413
You can't find anything in here.
605
00:19:08,514 --> 00:19:09,715
What do you need the letter for anyway?
606
00:19:09,815 --> 00:19:11,283
Because he wants to read it on the air
607
00:19:11,383 --> 00:19:13,919
when he introduces Sal to box 7030.
608
00:19:14,019 --> 00:19:15,153
I can't find the letter.
609
00:19:15,254 --> 00:19:16,622
You watch the door, and let me look.
610
00:19:16,722 --> 00:19:17,656
All right.
611
00:19:19,892 --> 00:19:21,360
Hey, here she comes.
612
00:19:21,460 --> 00:19:23,829
Hey, Buddy, will you get my bag out of the filing cabinet?
613
00:19:23,929 --> 00:19:25,564
Sure.
614
00:19:25,664 --> 00:19:27,699
What would you do without me around here?
615
00:19:27,799 --> 00:19:28,634
Better.
616
00:19:28,734 --> 00:19:31,270
A lot better.
617
00:19:31,370 --> 00:19:33,105
Oh, boy, don't forget to watch me tonight, huh?
618
00:19:33,205 --> 00:19:34,139
ROB: I wouldn't miss it, Sal.
619
00:19:34,239 --> 00:19:35,541
Well, I would.
620
00:19:35,641 --> 00:19:37,142
"Yancy Derringer" is on one of the other channels.
621
00:19:37,242 --> 00:19:38,944
You know something?
622
00:19:39,044 --> 00:19:40,245
I'm not even nervous tonight.
623
00:19:40,345 --> 00:19:41,713
Well, you shouldn't be.
624
00:19:41,813 --> 00:19:43,348
Those letters are the greatest material in the world.
625
00:19:43,448 --> 00:19:44,883
Yeah, Rob, thanks for the help.
626
00:19:44,983 --> 00:19:47,319
Those funny answers you gave me will work got real great.
627
00:19:47,419 --> 00:19:48,754
Well, got to get going.
628
00:19:48,854 --> 00:19:50,289
We'll see you in the morning. SALLY: Right.
629
00:19:50,389 --> 00:19:51,456
Yeah, if not sooner.
630
00:19:51,557 --> 00:19:52,524
Huh?
631
00:19:52,624 --> 00:19:54,960
BUDDY: Well, it's kind of an old saying.
632
00:19:55,060 --> 00:19:55,894
My shoes.
633
00:19:55,994 --> 00:19:56,828
My shoes.
634
00:19:56,929 --> 00:19:59,398
I hope I'm not late.
635
00:19:59,498 --> 00:20:00,599
Laura, I thought you said she was
636
00:20:00,699 --> 00:20:02,200
making an early dinner at home. - I am.
637
00:20:02,301 --> 00:20:03,335
I am. I mean, I will.
638
00:20:03,435 --> 00:20:04,670
I just happened to be in New York
639
00:20:04,770 --> 00:20:06,638
so I thought I'd drop in and say hi.
640
00:20:06,738 --> 00:20:08,640
Hi.
641
00:20:08,740 --> 00:20:10,542
Now don't forget to get to watch me tonight, huh?
642
00:20:10,642 --> 00:20:13,512
LAURA: Oh, I'll be right there in front of my set.
643
00:20:13,612 --> 00:20:14,580
Oh, OK.
644
00:20:14,680 --> 00:20:15,581
Wish me luck.
645
00:20:15,681 --> 00:20:17,849
ROB, LAURA, AND BUDDY: Good luck, Sal.
646
00:20:17,950 --> 00:20:20,018
Boy, try and keep a secret with you two.
647
00:20:20,118 --> 00:20:21,019
Well, I'm sorry, Rob.
648
00:20:21,119 --> 00:20:22,554
I'm just a little nervous.
649
00:20:22,654 --> 00:20:25,390
I'd feel much better about it if I knew who the man was.
650
00:20:25,490 --> 00:20:26,692
Wouldn't Stevie Parsons tell you?
651
00:20:26,792 --> 00:20:28,493
All he would tell me is that if this were a play
652
00:20:28,594 --> 00:20:30,462
and he were casting the part, the guy would be perfect.
653
00:20:30,562 --> 00:20:32,130
- Well, that's encouraging. - No, it isn't.
654
00:20:32,230 --> 00:20:33,131
He's casting for comedy.
655
00:20:33,232 --> 00:20:35,334
He could look like a gorilla.
656
00:20:35,434 --> 00:20:37,002
So she'll have a banana wedding cake.
657
00:20:39,538 --> 00:20:40,839
Listen to this one.
658
00:20:40,939 --> 00:20:43,875
"Dear Miss Rogers, I just divorced my 16th wife
659
00:20:43,976 --> 00:20:46,078
because I think it's unnatural for a woman
660
00:20:46,178 --> 00:20:47,145
to have her hair cut.
661
00:20:47,245 --> 00:20:48,313
It's unnatural?
662
00:20:48,413 --> 00:20:49,247
SALLY: Yeah, that's what he says.
663
00:20:49,348 --> 00:20:50,515
Anyway, listen.
664
00:20:50,616 --> 00:20:53,185
"I guess I'm just an incurable romantic."
665
00:20:53,285 --> 00:20:55,254
STEVIE PARSON: Yeah, I guess he's incurable.
666
00:20:55,354 --> 00:20:57,889
"So before I marry you I have to know,
667
00:20:57,990 --> 00:20:59,992
do you have your hair cut?"
668
00:21:00,092 --> 00:21:01,393
No I go to the butcher.
669
00:21:01,493 --> 00:21:05,631
He dips my head in hot water, and plucks it out.
670
00:21:05,731 --> 00:21:07,132
I got another one. Wait, wait.
671
00:21:07,232 --> 00:21:08,400
I got one here to read.
672
00:21:08,500 --> 00:21:11,770
It's so great, you really should read it.
673
00:21:11,870 --> 00:21:13,572
Box 7030.
674
00:21:13,672 --> 00:21:15,073
Where'd you get this one?
675
00:21:15,173 --> 00:21:18,276
Well it was accidentally stolen from your pocketbook.
676
00:21:18,377 --> 00:21:19,478
By whom?
677
00:21:19,578 --> 00:21:21,146
Well, by a very good friend of yours.
678
00:21:21,246 --> 00:21:22,514
Ladies and gentlemen, I would like
679
00:21:22,614 --> 00:21:24,549
to introduce the head writer of "The Alan
680
00:21:24,650 --> 00:21:27,185
Brady Show," Mr. Robert Petrie.
681
00:21:27,285 --> 00:21:28,987
My Rob Petrie?
682
00:21:29,087 --> 00:21:30,188
That's right.
683
00:21:30,288 --> 00:21:33,759
[cheers and applause]
684
00:21:37,796 --> 00:21:42,701
Rob, oh, you went through my pocketbook?
685
00:21:42,801 --> 00:21:43,635
I'm sorry, Sal.
686
00:21:43,735 --> 00:21:44,436
I apologize.
687
00:21:44,536 --> 00:21:45,871
I hope you're not angry.
688
00:21:45,971 --> 00:21:47,739
Look, if it doesn't work out, I'll make it up to you,
689
00:21:47,839 --> 00:21:49,041
and you've got a lot of witnesses.
690
00:21:49,141 --> 00:21:50,409
If what doesn't work out?
691
00:21:50,509 --> 00:21:51,943
And if it doesn't, I'll kill you.
692
00:21:52,044 --> 00:21:53,745
You've got a lot of witnesses.
693
00:21:53,845 --> 00:21:56,114
Sally, would you like to guess right now who
694
00:21:56,214 --> 00:21:58,150
we've got tied up backstage?
695
00:21:58,250 --> 00:21:59,851
The fellow that wrote this letter?
696
00:21:59,951 --> 00:22:01,420
Sally, we're going to bring him out here,
697
00:22:01,520 --> 00:22:03,021
and we're going to introduce him to you,
698
00:22:03,121 --> 00:22:04,790
and then we're going to make him take you out on a date tonight.
699
00:22:04,890 --> 00:22:07,059
And you'll find out what he's like.
700
00:22:07,159 --> 00:22:08,060
So are you ready? - Yeah.
701
00:22:08,160 --> 00:22:08,994
Bring him out.
702
00:22:09,094 --> 00:22:10,195
I feel lucky.
703
00:22:10,295 --> 00:22:12,064
All right then, Sally, meet your mate.
704
00:22:12,164 --> 00:22:14,299
Let's have a little drum roll.
705
00:22:14,399 --> 00:22:17,369
All right, open box 7030, and let it out.
706
00:22:17,469 --> 00:22:18,437
Oh, Rob, I'm afraid to look.
707
00:22:18,537 --> 00:22:19,571
You tell me.
708
00:22:19,671 --> 00:22:20,272
OK.
709
00:22:20,372 --> 00:22:21,873
[cymbal crash]
710
00:22:21,973 --> 00:22:24,543
[cheers and applause]
711
00:22:24,643 --> 00:22:27,279
SALLY: Rob, Rob, what's he like?
712
00:22:27,379 --> 00:22:28,714
Herman Glimscher.
713
00:22:28,814 --> 00:22:31,983
SALLY: Oh, come on, nobody's like Herman Glimscher.
714
00:22:32,084 --> 00:22:33,185
ROB: Except Herman Glimscher.
715
00:22:33,285 --> 00:22:34,886
What?
716
00:22:34,986 --> 00:22:36,988
Herman Glimscher.
717
00:22:37,089 --> 00:22:38,123
Sally.
718
00:22:38,223 --> 00:22:39,324
Herman, did you write this letter?
719
00:22:39,424 --> 00:22:40,359
Twice.
720
00:22:40,459 --> 00:22:43,061
Mother tore up the first one.
721
00:22:43,161 --> 00:22:47,699
Well, she's not going to get our hands on this one.
722
00:22:47,799 --> 00:22:51,436
Oh, Herman, we've learned an awful lot about you tonight.
723
00:22:51,536 --> 00:22:53,839
You're full of surprises, aren't you?
724
00:22:53,939 --> 00:22:57,142
You wrote this beautiful letter, and you defied your mother,
725
00:22:57,242 --> 00:23:00,579
and you had the nerve to come on national television.
726
00:23:00,679 --> 00:23:05,217
Hey, Herman, there's something else that you
727
00:23:05,317 --> 00:23:07,552
do that I don't know about?
728
00:23:07,652 --> 00:23:11,223
Well, yes, there is, Sally, but I
729
00:23:11,323 --> 00:23:12,357
don't know if I ought to say.
730
00:23:12,457 --> 00:23:13,725
Oh, Herman, go ahead.
731
00:23:13,825 --> 00:23:14,860
You're among friends here.
732
00:23:14,960 --> 00:23:16,328
- Yeah go ahead, Herman. - Go ahead.
733
00:23:16,428 --> 00:23:17,596
Come on.
734
00:23:17,696 --> 00:23:21,566
(SINGING) Way down the--
735
00:23:21,666 --> 00:23:23,435
That's beautiful.
736
00:23:26,905 --> 00:23:29,708
Herman, that was a beautiful letter.
737
00:23:29,808 --> 00:23:31,109
I didn't think I had it in me.
738
00:23:31,209 --> 00:23:32,244
Well, you did.
739
00:23:32,344 --> 00:23:33,779
It's a good thing you got it out.
740
00:23:33,879 --> 00:23:36,014
I think Sally's going to see you in a whole new light.
741
00:23:36,114 --> 00:23:37,582
OK, Herman, come on, let's get going.
742
00:23:37,682 --> 00:23:38,917
I got to get you home by midnight.
743
00:23:39,017 --> 00:23:39,985
Same old light.
744
00:23:40,085 --> 00:23:41,686
Listen, I don't think you people have
745
00:23:41,787 --> 00:23:42,888
to go along with this tonight.
746
00:23:42,988 --> 00:23:44,156
I don't need a chaperone with Herman.
747
00:23:44,256 --> 00:23:45,357
No, sir.
748
00:23:45,457 --> 00:23:46,591
Sally and I don't need a chaperone.
749
00:23:49,060 --> 00:23:50,195
Hey, wait a minute.
750
00:23:50,295 --> 00:23:52,764
Maybe I do need a chaperone.
751
00:23:52,864 --> 00:23:54,633
Oh, that's all right, Sally.
752
00:23:54,733 --> 00:23:56,067
Mother's waiting out in the car.
753
00:23:56,168 --> 00:23:58,737
[cries]
754
00:24:00,539 --> 00:24:01,673
We better go with them.
755
00:24:01,773 --> 00:24:02,841
I don't think they need a chaperone.
756
00:24:02,941 --> 00:24:04,176
Yeah, but they may need a referee.
757
00:24:04,276 --> 00:24:07,879
[music playing]
758
00:24:12,651 --> 00:24:17,022
[theme song]
53216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.