All language subtitles for the.dick.van.dyke.show.s05e20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,942 --> 00:00:10,009 [theme music] 2 00:00:10,110 --> 00:00:13,413 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:13,513 --> 00:00:22,789 starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,889 --> 00:00:25,625 Mathews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:29,028 --> 00:00:30,330 Oh, Sal, you don't have to do this. 6 00:00:30,430 --> 00:00:32,031 I can manage. - Oh, are you kidding? 7 00:00:32,132 --> 00:00:33,566 I love to set tables. 8 00:00:33,666 --> 00:00:35,502 It's about as close as I'll ever get to getting married. 9 00:00:35,602 --> 00:00:36,569 Ah. 10 00:00:36,669 --> 00:00:38,104 Hey, what made Rob pick a day like this 11 00:00:38,204 --> 00:00:39,305 for an outdoor barbecue? - Well, I don't know. 12 00:00:39,406 --> 00:00:40,340 It was such a beautiful day yesterday. 13 00:00:40,440 --> 00:00:41,608 We never dreamed it would rain. 14 00:00:41,708 --> 00:00:43,209 Anyway, he loves the flavor of charcoal. 15 00:00:43,309 --> 00:00:45,345 Well, I wish he'd eat some matches or something 16 00:00:45,445 --> 00:00:47,280 or cook them, because I'm hungry right now. 17 00:00:47,380 --> 00:00:48,481 Look. 18 00:00:48,581 --> 00:00:49,883 Instead of complaining, why don't you go out there 19 00:00:49,983 --> 00:00:51,384 and help him with the steaks? - No. 20 00:00:51,484 --> 00:00:52,519 Come on. 21 00:00:52,619 --> 00:00:53,386 There's no point in more than one of us freezing. 22 00:00:59,159 --> 00:01:00,894 The steaks are ruined. 23 00:01:00,994 --> 00:01:01,795 Oh, no. 24 00:01:01,895 --> 00:01:02,829 Oh, yeah. 25 00:01:02,929 --> 00:01:05,632 You better call Chicken Little. 26 00:01:05,732 --> 00:01:06,766 What happened? 27 00:01:06,866 --> 00:01:08,268 Well, I couldn't get the charcoal to burn. 28 00:01:08,368 --> 00:01:09,402 I had to keep putting fire lighter on it. 29 00:01:09,502 --> 00:01:10,770 And you got some on the steaks? 30 00:01:10,870 --> 00:01:11,771 A lot. 31 00:01:11,871 --> 00:01:14,074 I can't put the steaks out. 32 00:01:14,174 --> 00:01:15,241 I'm sorry, you guys. 33 00:01:15,341 --> 00:01:16,176 Oh, that's all right. 34 00:01:16,276 --> 00:01:17,577 I like Chicken Little. 35 00:01:17,677 --> 00:01:19,379 Besides, they may send over a cute delivery boy. 36 00:01:19,479 --> 00:01:20,647 Mom, Dad, how do I look? 37 00:01:20,747 --> 00:01:21,481 Wow! 38 00:01:21,581 --> 00:01:24,117 If it isn't old Poncho Petrie. 39 00:01:24,217 --> 00:01:25,151 I'm not Poncho. 40 00:01:25,251 --> 00:01:26,753 I'm Sonora. 41 00:01:26,853 --> 00:01:29,823 If you're a senora, you better have a talk with your father. 42 00:01:29,923 --> 00:01:31,224 He's Sonora, all right. 43 00:01:31,324 --> 00:01:32,725 There's a school pageant, and he's 44 00:01:32,826 --> 00:01:34,194 representing Sonora, Mexico. 45 00:01:34,294 --> 00:01:37,297 Oh, he looks more like an ad for corn chips. 46 00:01:37,397 --> 00:01:38,598 Where'd you get all these things? 47 00:01:38,698 --> 00:01:40,767 Well, they're just some souvenirs from Mexico. 48 00:01:40,867 --> 00:01:42,035 Can I use this paper, too? 49 00:01:42,135 --> 00:01:44,237 It would make a great Spanish land grant. 50 00:01:44,337 --> 00:01:45,538 Oh, you don't need that. 51 00:01:45,638 --> 00:01:47,040 Just that hand tool and wallet will do fine. 52 00:01:47,140 --> 00:01:48,575 But, Dad! 53 00:01:48,675 --> 00:01:50,443 Why don't you go run outside and watch the steaks burn? 54 00:01:50,543 --> 00:01:51,778 Again? 55 00:01:51,878 --> 00:01:53,179 Yeah! 56 00:01:53,279 --> 00:01:54,948 What'd you leave this laying around like that? 57 00:01:55,048 --> 00:01:56,149 I didn't leave it lying around, Rob. 58 00:01:56,249 --> 00:01:57,217 I thought you put it away. - I didn't. 59 00:01:57,317 --> 00:01:58,218 - You said you were-- - Look. 60 00:01:58,318 --> 00:01:59,352 Somebody found it. 61 00:01:59,452 --> 00:02:00,386 We'd like to know what's going on. 62 00:02:00,487 --> 00:02:01,721 - Oh, it's nothing. - Mhm. 63 00:02:01,821 --> 00:02:02,989 I don't accept that. 64 00:02:03,089 --> 00:02:04,157 Hey, no, wait a minute. 65 00:02:04,257 --> 00:02:06,226 Look, uh-- it might be embarrassing 66 00:02:06,326 --> 00:02:07,360 for certain parties. 67 00:02:07,460 --> 00:02:08,661 Oh, well, this is hardly a party. 68 00:02:08,761 --> 00:02:10,396 You burned the steaks. 69 00:02:10,497 --> 00:02:12,365 Yeah, and there's nothing on television tonight. 70 00:02:12,465 --> 00:02:13,533 Come on. What is it? 71 00:02:13,633 --> 00:02:14,734 Let's have a little entertainment. 72 00:02:14,834 --> 00:02:16,102 Should I show them, honey? 73 00:02:16,202 --> 00:02:17,270 You sure there's nothing good on television? 74 00:02:17,370 --> 00:02:18,371 SALLY: Oh, come on. 75 00:02:18,471 --> 00:02:19,639 Tell us. 76 00:02:19,739 --> 00:02:22,509 Take a look. 77 00:02:22,609 --> 00:02:24,177 Holy cow. 78 00:02:24,277 --> 00:02:25,612 Holy cow what? 79 00:02:25,712 --> 00:02:26,312 It's in Spanish. 80 00:02:26,412 --> 00:02:28,915 You don't read Spanish. 81 00:02:29,015 --> 00:02:30,450 Right there, it says divorce. 82 00:02:30,550 --> 00:02:34,287 And divorce is a word I've checked out in every language. 83 00:02:34,387 --> 00:02:35,488 All right, Rob. 84 00:02:35,588 --> 00:02:36,756 What's this all about? - Buddy's right. 85 00:02:36,856 --> 00:02:37,757 It's divorce papers. 86 00:02:37,857 --> 00:02:38,825 Whose divorce? 87 00:02:38,925 --> 00:02:39,826 Mine and Laura's. 88 00:02:45,532 --> 00:02:47,834 Those are legal divorce papers printed and supported 89 00:02:47,934 --> 00:02:49,002 by the Mexican government. 90 00:02:49,102 --> 00:02:50,236 No wonder they get along so well. 91 00:02:50,336 --> 00:02:51,905 They're divorced. 92 00:02:52,005 --> 00:02:53,072 How do you like that? 93 00:02:53,172 --> 00:02:54,107 All these years, he's been available. 94 00:02:54,207 --> 00:02:56,176 And I haven't had a shot at him. 95 00:02:56,276 --> 00:02:57,610 Hey. Hey, Rob. 96 00:02:57,710 --> 00:02:59,212 How did this document get in your hands? 97 00:02:59,312 --> 00:03:00,747 Well, sit down. Make yourself comfortable. 98 00:03:00,847 --> 00:03:01,881 I'll tell you the story. 99 00:03:01,981 --> 00:03:03,716 You mean to say that you and Laura actually 100 00:03:03,816 --> 00:03:05,218 tried to get a divorce? How'd it happened? 101 00:03:05,318 --> 00:03:06,286 Why? When? 102 00:03:06,386 --> 00:03:07,587 You know, everything. Come on. 103 00:03:07,687 --> 00:03:09,455 Well, it was right after we were married. 104 00:03:09,556 --> 00:03:10,590 Oh, that's good timing. 105 00:03:10,690 --> 00:03:12,458 Well, it was kind of tough for Rob 106 00:03:12,559 --> 00:03:15,028 and me to adjust in that first year. 107 00:03:15,128 --> 00:03:16,529 Well, it was tougher because we 108 00:03:16,629 --> 00:03:19,198 were trying to adjust to a place called Anchor, Texas. 109 00:03:19,299 --> 00:03:21,034 Anchor, Texas? 110 00:03:21,134 --> 00:03:22,268 Never heard of that. 111 00:03:22,368 --> 00:03:23,736 Did you ever hear of Opelika, Georgia? 112 00:03:23,836 --> 00:03:24,671 Oh, yeah. 113 00:03:24,771 --> 00:03:26,539 Well, one out of two ain't bad. 114 00:03:26,639 --> 00:03:28,174 [laughing] 115 00:03:28,274 --> 00:03:29,709 Come on, Rob. Where's Anchor, Texas? 116 00:03:29,809 --> 00:03:30,910 Tell us about it. 117 00:03:31,010 --> 00:03:32,579 Well, I was there, and I don't know where it is. 118 00:03:32,679 --> 00:03:35,348 We'd been married about three months, I suspect, huh? 119 00:03:35,448 --> 00:03:37,283 And I was transferred to this little town. 120 00:03:37,383 --> 00:03:40,019 We had a tiny little hot apartment. 121 00:03:44,557 --> 00:03:46,125 Do you feel anything? 122 00:03:46,225 --> 00:03:47,994 It's a little cooler. 123 00:03:48,094 --> 00:03:49,295 No, it isn't. 124 00:03:49,395 --> 00:03:50,363 It's fine. 125 00:03:50,463 --> 00:03:51,631 - No, it isn't. - You're right. 126 00:03:51,731 --> 00:03:52,365 It isn't. 127 00:03:52,465 --> 00:03:54,133 Well, don't say it is. 128 00:03:54,233 --> 00:03:55,068 Oh, I'm sorry. 129 00:03:55,168 --> 00:03:56,736 No, I'm sorry. 130 00:03:56,836 --> 00:03:59,339 It's going to spoil the pot roast anyway. 131 00:03:59,439 --> 00:04:00,673 How do you like that? 132 00:04:00,773 --> 00:04:02,275 The pot roast has got it better than we have. 133 00:04:04,777 --> 00:04:07,113 Boy, did you marry some big success. 134 00:04:07,213 --> 00:04:09,582 I promise you the world, and I give you Anchor, Texas. 135 00:04:09,682 --> 00:04:11,517 Well, darling, we're together. 136 00:04:11,618 --> 00:04:14,020 And as long as we're together, I'm happy. 137 00:04:14,120 --> 00:04:17,590 Oh, boy, if this is happy, I'd like to see you sad. 138 00:04:17,690 --> 00:04:18,891 I'm sorry. 139 00:04:18,992 --> 00:04:21,394 Well, it's just this heat makes everything seem worse. 140 00:04:21,494 --> 00:04:23,429 We don't have to sit around here and swelter, honey. 141 00:04:23,529 --> 00:04:24,864 Let's go down to the PX. 142 00:04:24,964 --> 00:04:26,265 We can have a cold drink. 143 00:04:26,366 --> 00:04:27,400 Back to the boys again? 144 00:04:27,500 --> 00:04:29,235 Well, not only the boys. 145 00:04:29,335 --> 00:04:30,503 Well, not the boys. 146 00:04:30,603 --> 00:04:32,238 We can go in and have a nice cool drink. 147 00:04:32,338 --> 00:04:34,107 Rob, I like Sol and Bernie. 148 00:04:34,207 --> 00:04:35,408 It's just that I-- 149 00:04:35,508 --> 00:04:37,343 I see just as much of them as I do of you. 150 00:04:37,443 --> 00:04:38,878 And I'd like to see more of just you. 151 00:04:38,978 --> 00:04:40,346 Well, honey, I'll go along with that. 152 00:04:40,446 --> 00:04:42,148 What do you want to do? 153 00:04:42,248 --> 00:04:43,349 Well, I don't know. 154 00:04:43,449 --> 00:04:44,517 Do you want to watch television? 155 00:04:44,617 --> 00:04:46,786 No, it makes the room hotter. 156 00:04:46,886 --> 00:04:47,720 What about a movie? 157 00:04:47,820 --> 00:04:48,821 What's playing? 158 00:04:48,921 --> 00:04:51,758 Uh, "One Million BC." 159 00:04:51,858 --> 00:04:53,026 Oh, still? 160 00:04:53,126 --> 00:04:54,894 How about a drive-in? 161 00:04:54,994 --> 00:04:56,596 "The Desert Rat." 162 00:04:56,696 --> 00:04:58,097 [laughing] 163 00:04:58,197 --> 00:04:59,465 Hey, I know. 164 00:04:59,565 --> 00:05:00,867 Let's go for a nice quiet walk in the desert. 165 00:05:00,967 --> 00:05:01,934 Hey, OK. 166 00:05:02,035 --> 00:05:03,069 If we hurry, we can beat the sandstorm. 167 00:05:03,169 --> 00:05:04,070 And Sol and Bernie. 168 00:05:04,170 --> 00:05:05,438 Yeah. Wait a minute. 169 00:05:05,538 --> 00:05:07,140 They didn't say anything about coming over here. 170 00:05:07,240 --> 00:05:08,474 Well, they never do. 171 00:05:08,574 --> 00:05:09,909 But if we don't show up to PX, they'll be here. 172 00:05:10,009 --> 00:05:11,844 Well, honey, they're just trying to be friendly. 173 00:05:11,944 --> 00:05:12,779 That's all. 174 00:05:12,879 --> 00:05:14,080 I know. 175 00:05:14,180 --> 00:05:16,182 It's just that they still act like you're a bachelor. 176 00:05:16,282 --> 00:05:17,417 Well, that's not it. 177 00:05:17,517 --> 00:05:18,751 They know you don't know anybody here. 178 00:05:18,851 --> 00:05:20,086 And they just want to make you feel wanted. 179 00:05:20,186 --> 00:05:22,021 Darling, you're the only person I'm 180 00:05:22,121 --> 00:05:24,157 interested in being wanted by. 181 00:05:24,257 --> 00:05:25,291 Listen. 182 00:05:25,391 --> 00:05:26,292 Let's get out of here while we can. 183 00:05:26,392 --> 00:05:27,460 OK. 184 00:05:27,560 --> 00:05:29,429 MEN: (SINGING) Shave and a haircut. 185 00:05:29,529 --> 00:05:30,830 Too late. [knocking] 186 00:05:30,930 --> 00:05:31,898 MEN: (SINGING) Two bits. 187 00:05:31,998 --> 00:05:33,299 Come in. 188 00:05:33,399 --> 00:05:34,567 Hi, Sol and Bernie. 189 00:05:34,667 --> 00:05:35,301 Hey. 190 00:05:35,401 --> 00:05:36,302 Look at the lovebirds. 191 00:05:36,402 --> 00:05:38,104 Are we interrupting anything? 192 00:05:38,204 --> 00:05:39,305 [laughing] 193 00:05:39,405 --> 00:05:40,440 Well, as a matter of fact, Rob and I 194 00:05:40,540 --> 00:05:41,908 were just going to take a walk. 195 00:05:42,008 --> 00:05:42,709 Too late. 196 00:05:42,809 --> 00:05:44,844 The dust storm has started. 197 00:05:44,944 --> 00:05:46,679 Hey, you know, we didn't see you at the PX 198 00:05:46,779 --> 00:05:48,848 so we figured you didn't want to take the little woman out 199 00:05:48,948 --> 00:05:49,582 in the dust storm. 200 00:05:49,682 --> 00:05:51,317 So we came to you. 201 00:05:51,417 --> 00:05:52,251 Wonderful. 202 00:05:52,352 --> 00:05:53,319 I brought the cards. 203 00:05:53,419 --> 00:05:54,787 We're going to play cards. 204 00:05:54,887 --> 00:05:56,355 Well, we know how you hate to shoot craps. 205 00:05:56,456 --> 00:05:57,256 Yeah. 206 00:05:57,357 --> 00:05:58,257 It's your house, too. 207 00:05:58,357 --> 00:05:59,525 You know, so what the heck? 208 00:05:59,625 --> 00:06:01,360 We figured we'd play cards. 209 00:06:01,461 --> 00:06:03,529 Uh, unless you don't want us here. 210 00:06:03,629 --> 00:06:06,199 Of course, they want us here. 211 00:06:06,299 --> 00:06:07,633 Oh, well, you know, I just didn't 212 00:06:07,734 --> 00:06:09,502 want to feel I was intruding. 213 00:06:09,602 --> 00:06:11,337 We're not intruding. 214 00:06:11,437 --> 00:06:12,805 They need us. 215 00:06:12,905 --> 00:06:13,740 Right, Laura? 216 00:06:13,840 --> 00:06:14,974 Right. 217 00:06:15,074 --> 00:06:15,908 Yes. 218 00:06:16,008 --> 00:06:16,609 All right. 219 00:06:16,709 --> 00:06:17,777 I'll get things set up. 220 00:06:17,877 --> 00:06:18,678 Right. 221 00:06:18,778 --> 00:06:19,412 OK. 222 00:06:19,512 --> 00:06:20,980 What do you got, Laura? 223 00:06:21,080 --> 00:06:22,048 Full house. 224 00:06:22,148 --> 00:06:23,349 Oh, boy. 225 00:06:23,449 --> 00:06:24,650 [laughing] 226 00:06:24,751 --> 00:06:26,352 Boy, this is your lucky night, honey. 227 00:06:26,452 --> 00:06:27,754 You cleaned everybody. 228 00:06:27,854 --> 00:06:28,855 Yeah, lucky. 229 00:06:28,955 --> 00:06:30,723 That's some little girl you got there, Rob. 230 00:06:30,823 --> 00:06:32,258 She ought to be in Las Vegas. 231 00:06:32,358 --> 00:06:34,994 You keep that up, Laura, we won't play with you no more. 232 00:06:35,094 --> 00:06:37,430 Really? 233 00:06:37,530 --> 00:06:38,831 I'm a little short tonight, Laura. 234 00:06:38,931 --> 00:06:40,600 I'm going to have to give you an IOU. 235 00:06:40,700 --> 00:06:41,868 Oh, that's all right, Sol. 236 00:06:41,968 --> 00:06:42,802 Don't bother. 237 00:06:42,902 --> 00:06:43,836 Listen. 238 00:06:43,936 --> 00:06:45,438 Sol Pomeranzt never welches on a bet. 239 00:06:45,538 --> 00:06:49,542 I owe Laura 184 matchsticks. 240 00:06:49,642 --> 00:06:52,979 That comes to 91 cents. 241 00:06:53,079 --> 00:06:54,714 Uh, 92. 242 00:06:54,814 --> 00:06:55,414 [laughing] 243 00:06:55,515 --> 00:06:57,116 Hey, pretty cute, huh? 244 00:06:57,216 --> 00:06:58,284 Watch the pennies. 245 00:06:58,384 --> 00:06:59,719 The dollars take care of themselves. 246 00:06:59,819 --> 00:07:01,521 You're in good hands, Rob. Here you go, Laura. 247 00:07:01,621 --> 00:07:02,822 Come on. We got to get going. 248 00:07:02,922 --> 00:07:04,257 Yeah, we don't want to wear out our welcome. 249 00:07:04,357 --> 00:07:05,224 Hey, look. 250 00:07:05,324 --> 00:07:06,459 There's another beer left. 251 00:07:06,559 --> 00:07:08,961 I'll drink it myself. 252 00:07:09,061 --> 00:07:10,062 - See you later. - Right. 253 00:07:10,163 --> 00:07:11,197 I'll see you guys tomorrow. 254 00:07:11,297 --> 00:07:12,231 OK. 255 00:07:12,331 --> 00:07:13,232 At the base. 256 00:07:13,332 --> 00:07:14,467 OK. 257 00:07:17,203 --> 00:07:18,571 You're not mad, are you, honey? 258 00:07:18,671 --> 00:07:20,106 I mean, Sol will make good on the matches. 259 00:07:20,206 --> 00:07:23,276 Well, maybe he can win them back tomorrow night. 260 00:07:23,376 --> 00:07:24,544 Look, I'm sorry. 261 00:07:24,644 --> 00:07:25,778 I just don't feel like kicking them out. 262 00:07:25,878 --> 00:07:27,380 Well, I don't want you to, Rob. 263 00:07:27,480 --> 00:07:31,017 I just don't want you to invite them over every single night. 264 00:07:31,117 --> 00:07:34,320 Well, I can't be unfriendly about it. 265 00:07:34,420 --> 00:07:36,823 So you'll just let it ride. 266 00:07:36,923 --> 00:07:37,557 No. 267 00:07:37,657 --> 00:07:39,892 No, I won't let it ride. 268 00:07:39,992 --> 00:07:41,694 By gosh, tomorrow, I'm going to tell 269 00:07:41,794 --> 00:07:44,831 those guys not to come over here anymore unless I invite them. 270 00:07:44,931 --> 00:07:46,666 I'll just tell them they're not welcome here 271 00:07:46,766 --> 00:07:48,467 unless I ask them over here. 272 00:07:48,568 --> 00:07:50,436 What do you think of that? 273 00:07:50,536 --> 00:07:51,771 What's the matter now? 274 00:07:51,871 --> 00:07:53,105 You can't tell them that, Rob. 275 00:07:53,206 --> 00:07:54,707 You'll hurt their feelings. 276 00:07:54,807 --> 00:07:55,808 Laura. 277 00:07:55,908 --> 00:07:57,510 Well, Rob, I don't know what to do, either. 278 00:07:57,610 --> 00:07:58,444 It's just that-- 279 00:07:58,544 --> 00:07:59,946 I like Sol and Bernie. 280 00:08:00,046 --> 00:08:01,214 I really do. 281 00:08:01,314 --> 00:08:03,583 But I'd just like to spend more time alone with you. 282 00:08:03,683 --> 00:08:05,685 Well, I want to be alone with you, too, honey. 283 00:08:05,785 --> 00:08:07,920 Gee, I wish we could get away from this place. 284 00:08:08,020 --> 00:08:11,624 Laura, last time I asked for a transfer, they sent me here. 285 00:08:11,724 --> 00:08:13,593 The next stop could be the Amazon or something. 286 00:08:13,693 --> 00:08:15,194 I don't know. 287 00:08:15,294 --> 00:08:18,064 Rob, I just mean our marriage needs a vacation from the army. 288 00:08:18,164 --> 00:08:20,967 Well, we can't afford a vacation now. 289 00:08:21,067 --> 00:08:22,468 We can afford a three day pass. 290 00:08:22,568 --> 00:08:23,736 Yeah. 291 00:08:23,836 --> 00:08:25,204 Hey, you know, the Mexican border is only 292 00:08:25,304 --> 00:08:27,573 about eight miles from here. 293 00:08:27,673 --> 00:08:29,342 We could go down there and get a-- 294 00:08:29,442 --> 00:08:33,045 one of those little hotels with an air conditioned room, right? 295 00:08:33,145 --> 00:08:33,746 Yeah. 296 00:08:33,846 --> 00:08:34,981 And dinner inside. 297 00:08:35,081 --> 00:08:37,783 And we could have bullfighting, right? 298 00:08:37,884 --> 00:08:41,754 Fiestas, wine, women-- woman and song, right? 299 00:08:44,490 --> 00:08:48,527 So you went to Mexico, bought a sombrero, ate an enchilada, 300 00:08:48,628 --> 00:08:49,829 and got a divorce. - Close. 301 00:08:49,929 --> 00:08:50,596 Yeah. 302 00:08:50,696 --> 00:08:51,964 What's close to a divorce? 303 00:08:52,064 --> 00:08:53,165 My marriage. 304 00:08:53,266 --> 00:08:54,467 All right, Rob. 305 00:08:54,567 --> 00:08:55,935 What happened in Mexico? 306 00:08:56,035 --> 00:08:58,237 Well, I was so excited about our vacation. 307 00:08:58,337 --> 00:09:00,506 We went to the nearest town, a place called El Diablo. 308 00:09:00,606 --> 00:09:02,808 Oh, it sounds like a hot town. 309 00:09:02,909 --> 00:09:03,876 It was. 310 00:09:07,680 --> 00:09:09,682 Oh, Rob, feel that air. 311 00:09:09,782 --> 00:09:11,017 I can feel it. 312 00:09:11,117 --> 00:09:12,952 Oh, boy. 313 00:09:13,052 --> 00:09:14,654 Well, it's not the best hotel in the world. 314 00:09:14,754 --> 00:09:16,088 It's the best one in El Diablo. 315 00:09:16,188 --> 00:09:17,356 Oh, I love it. 316 00:09:17,456 --> 00:09:20,259 And it's the only air conditioned one in El Diablo. 317 00:09:20,359 --> 00:09:21,694 Hey, look at this. 318 00:09:21,794 --> 00:09:24,063 This hotel's got everything, all in one room, too. 319 00:09:24,163 --> 00:09:24,997 It sure does. 320 00:09:25,097 --> 00:09:25,998 Look at that. 321 00:09:26,098 --> 00:09:28,000 Souvenirs, soft drinks, and divorces. 322 00:09:28,100 --> 00:09:29,535 Is that why you brought me down here? 323 00:09:29,635 --> 00:09:30,770 Oh, Rob. 324 00:09:30,870 --> 00:09:32,271 I didn't know they could sell divorces 325 00:09:32,371 --> 00:09:33,272 right over the counter. 326 00:09:33,372 --> 00:09:34,307 I don't know. 327 00:09:34,407 --> 00:09:35,574 I've heard of Mexican divorces. 328 00:09:35,675 --> 00:09:36,575 I didn't know you could get them that way. 329 00:09:36,676 --> 00:09:37,476 Well, come on. 330 00:09:37,576 --> 00:09:38,611 We'd better register. 331 00:09:38,711 --> 00:09:39,679 I hope they have a room for us. 332 00:09:39,779 --> 00:09:41,047 Don't worry. 333 00:09:41,147 --> 00:09:43,749 If they don't, we'll sleep right in the lobby. 334 00:09:43,849 --> 00:09:47,320 [bell dings weakly] 335 00:09:47,420 --> 00:09:48,588 Well, this is really Mexico. 336 00:09:48,688 --> 00:09:49,855 The bell's taking a siesta. 337 00:09:52,425 --> 00:09:55,628 Anybody here? 338 00:09:55,728 --> 00:09:56,862 Buenos dias. 339 00:09:56,963 --> 00:09:57,563 Hi. 340 00:09:57,663 --> 00:09:59,632 Uh, just-- what-- 341 00:09:59,732 --> 00:10:01,701 quiero-- quiere-- quiero-- 342 00:10:01,801 --> 00:10:04,170 uh, we want a, uh-- 343 00:10:04,270 --> 00:10:05,004 cuarto. 344 00:10:05,104 --> 00:10:06,939 That's either a room or a duck. 345 00:10:09,241 --> 00:10:09,875 Which do you want? 346 00:10:09,976 --> 00:10:11,010 The room or the duck? 347 00:10:11,110 --> 00:10:11,711 A room. 348 00:10:11,811 --> 00:10:12,712 Oh, you speak English. 349 00:10:12,812 --> 00:10:14,380 [speaking spanish] 350 00:10:14,480 --> 00:10:15,381 What did he say? 351 00:10:15,481 --> 00:10:16,649 He said he speaks English. 352 00:10:16,749 --> 00:10:18,784 Well, why didn't he say it in English? 353 00:10:18,884 --> 00:10:20,219 Wasn't that English? 354 00:10:20,319 --> 00:10:24,724 You-- I get mixed up living so close to the border. 355 00:10:24,824 --> 00:10:25,624 What's this? 356 00:10:25,725 --> 00:10:26,859 ROB: That's English. 357 00:10:29,261 --> 00:10:30,096 Good. 358 00:10:30,196 --> 00:10:31,464 Now I'm straight. 359 00:10:31,564 --> 00:10:32,665 What can I do for you? 360 00:10:32,765 --> 00:10:34,367 Oh, we'd like a room. 361 00:10:34,467 --> 00:10:35,534 OK. 362 00:10:35,634 --> 00:10:37,436 You're in 135. 363 00:10:37,536 --> 00:10:40,539 And the senora is in 214. 364 00:10:40,639 --> 00:10:43,242 No, um, I'll be in 135. 365 00:10:43,342 --> 00:10:44,477 Please, no arguments. 366 00:10:44,577 --> 00:10:46,078 They're both nice rooms. 367 00:10:46,178 --> 00:10:47,613 Rob, I don't think he understands. 368 00:10:47,713 --> 00:10:48,914 No, I don't think you understand. 369 00:10:49,015 --> 00:10:51,550 Uh, we both want one room together. 370 00:10:51,651 --> 00:10:52,985 Oh, no. 371 00:10:53,085 --> 00:10:55,521 I tried that once, and they broke all the furniture. 372 00:10:55,621 --> 00:10:58,224 Who? 373 00:10:58,324 --> 00:10:59,792 The people. 374 00:10:59,892 --> 00:11:02,695 I don't even put them on the same floor anymore. 375 00:11:02,795 --> 00:11:05,164 Well, we want to be together. 376 00:11:05,264 --> 00:11:06,966 Together? 377 00:11:07,066 --> 00:11:09,435 You mean, you didn't come here to get a divorce? 378 00:11:09,535 --> 00:11:10,536 A divorce? 379 00:11:10,636 --> 00:11:11,871 Oh, no. 380 00:11:11,971 --> 00:11:13,472 Whatever gave you that idea? 381 00:11:13,572 --> 00:11:18,577 The only reason people come to El Diablo is to get a divorce. 382 00:11:18,677 --> 00:11:19,712 We're hardly ready for that. 383 00:11:19,812 --> 00:11:21,113 We're still on our honeymoon. 384 00:11:21,213 --> 00:11:22,715 Oh, that's nice. 385 00:11:22,815 --> 00:11:24,083 That's beautiful. 386 00:11:24,183 --> 00:11:25,918 For one time, my hotel will be filled 387 00:11:26,018 --> 00:11:29,588 with kissing and hugging instead of hitting and punching. 388 00:11:29,689 --> 00:11:33,426 And two chairs at one table for a change. 389 00:11:33,526 --> 00:11:35,728 Oh, you make me so happy. 390 00:11:35,828 --> 00:11:38,464 For you, the best accommodations in my hotel. 391 00:11:38,564 --> 00:11:39,432 Well, thank you. 392 00:11:39,532 --> 00:11:40,433 We would like the finest. 393 00:11:40,533 --> 00:11:41,901 Uh, how much are they? 394 00:11:42,001 --> 00:11:43,569 Oh, for you, my little lovebirds, 395 00:11:43,669 --> 00:11:48,174 the best will cost no more than the worst lousy rooms. 396 00:11:48,274 --> 00:11:49,475 Uh, follow me. 397 00:11:49,575 --> 00:11:50,476 Oh. 398 00:11:54,447 --> 00:11:55,448 What's the matter? 399 00:11:55,548 --> 00:11:56,482 Take your bags. 400 00:12:02,621 --> 00:12:03,889 Well, here we are. 401 00:12:03,989 --> 00:12:05,424 ROB: Oh, let me get the door. 402 00:12:05,524 --> 00:12:08,427 GONZALES: I'll take the bags. 403 00:12:08,527 --> 00:12:11,330 Oh, the, uh-- something's wrong with the door. 404 00:12:11,430 --> 00:12:12,264 What is it? 405 00:12:12,364 --> 00:12:14,300 The bed. 406 00:12:14,400 --> 00:12:18,270 Well, uh, just make yourselves comfortable. 407 00:12:18,370 --> 00:12:19,905 Uh, you, uh-- you said something about 408 00:12:20,005 --> 00:12:21,774 the finest accommodations. 409 00:12:21,874 --> 00:12:24,477 We call this el cuarto de la felicidad. 410 00:12:24,577 --> 00:12:27,813 I don't think a fancy name is going to help it any. 411 00:12:27,913 --> 00:12:30,716 This is the room of happiness. 412 00:12:30,816 --> 00:12:32,585 Oh, isn't that nice? 413 00:12:32,685 --> 00:12:34,053 Did you ever hear of El Gordo? 414 00:12:34,153 --> 00:12:34,787 No. 415 00:12:34,887 --> 00:12:36,322 The Fat Bandit. 416 00:12:36,422 --> 00:12:37,590 You see that bed? 417 00:12:37,690 --> 00:12:38,724 - He slept there? - No. 418 00:12:38,824 --> 00:12:39,992 He died there. 419 00:12:42,428 --> 00:12:43,996 He was a terrible man. 420 00:12:44,096 --> 00:12:45,498 Boy, were we happy. 421 00:12:45,598 --> 00:12:46,465 Yes. 422 00:12:46,565 --> 00:12:47,633 Well, don't worry, honey. 423 00:12:47,733 --> 00:12:48,834 They probably changed the sheets. 424 00:12:48,934 --> 00:12:50,870 Well, uh, excuse me. 425 00:12:50,970 --> 00:12:52,738 I'll let you two lovebirds alone. 426 00:12:52,838 --> 00:12:55,040 Now, is there anything else you want? 427 00:12:55,141 --> 00:12:56,175 No. 428 00:12:56,275 --> 00:12:57,443 Well, you could turn on the air conditioning. 429 00:12:57,543 --> 00:12:58,477 It's on. 430 00:13:00,946 --> 00:13:02,181 I don't-- I don't feel anything. 431 00:13:02,281 --> 00:13:04,717 Well, to feel it, you have to go downstairs. 432 00:13:04,817 --> 00:13:06,585 Well, in the lobby, it says air conditioning. 433 00:13:06,685 --> 00:13:09,288 Si, the lobby is air conditioned. 434 00:13:09,388 --> 00:13:11,223 Didn't you feel how cool it was down there? 435 00:13:11,323 --> 00:13:14,059 This room isn't air conditioned, is it? 436 00:13:14,160 --> 00:13:17,096 If it was air conditioned, would it be this hot? 437 00:13:19,732 --> 00:13:21,267 You silly billies. 438 00:13:23,903 --> 00:13:25,404 [laughing] 439 00:13:25,504 --> 00:13:28,140 Well, El Gordo sure picked a lousy place to die, didn't he? 440 00:13:28,240 --> 00:13:29,875 I think the bed killed him. 441 00:13:29,975 --> 00:13:31,210 Oh, come on, Rob. 442 00:13:31,310 --> 00:13:32,945 We're alone together, and that makes 443 00:13:33,045 --> 00:13:34,814 everything beautiful, right? - That's right. 444 00:13:34,914 --> 00:13:36,315 Right, honey. You know what we're going to do? 445 00:13:36,415 --> 00:13:37,283 What? 446 00:13:37,383 --> 00:13:38,817 We're going to get all cleaned up. 447 00:13:38,918 --> 00:13:40,186 We'll go out, and we'll do a little shopping. 448 00:13:40,286 --> 00:13:41,153 Good. 449 00:13:41,253 --> 00:13:42,721 We'll come back here in the evening. 450 00:13:42,821 --> 00:13:44,290 We'll have a nice meal down in the air conditioned lobby. 451 00:13:44,390 --> 00:13:46,091 And then we'll go for a nice cool stroll 452 00:13:46,192 --> 00:13:47,259 in the moonlight in the desert. 453 00:13:47,359 --> 00:13:48,527 I'll do my Andy Russell impression. 454 00:13:48,627 --> 00:13:50,129 Oh, would you? 455 00:13:50,229 --> 00:13:51,397 You're going to have the best time you ever had in your life. 456 00:13:51,497 --> 00:13:52,932 Oh, me, too. 457 00:13:53,032 --> 00:13:54,567 What do you say to opening a window? 458 00:13:54,667 --> 00:13:55,568 It's warm in here. 459 00:13:55,668 --> 00:13:56,635 I say that would be vital. 460 00:13:56,735 --> 00:13:58,170 Yeah. 461 00:13:58,270 --> 00:13:59,839 Uh. 462 00:13:59,939 --> 00:14:03,275 Hey, I think we got a room with a view, honey. 463 00:14:03,375 --> 00:14:05,444 That looks like the bullring down there. 464 00:14:08,480 --> 00:14:09,415 It's a big bullring. 465 00:14:12,318 --> 00:14:13,886 [exhaling] 466 00:14:16,021 --> 00:14:18,424 Did the lovebirds enjoy their dinner? 467 00:14:18,524 --> 00:14:19,692 It was wonderful. 468 00:14:19,792 --> 00:14:20,659 Very, very good. 469 00:14:20,759 --> 00:14:22,061 Listen. 470 00:14:22,161 --> 00:14:23,195 We'd like to take a little stroll on your desert. 471 00:14:23,295 --> 00:14:24,697 You picked a perfect night. 472 00:14:24,797 --> 00:14:26,265 It is a full moon. 473 00:14:26,365 --> 00:14:29,501 That's very-- very-- how do you say, uh-- 474 00:14:29,602 --> 00:14:30,436 Romantic? 475 00:14:30,536 --> 00:14:31,904 No, practical. 476 00:14:32,004 --> 00:14:33,205 Practical? 477 00:14:33,305 --> 00:14:35,808 You'll have enough light to see the snakes. 478 00:14:35,908 --> 00:14:37,142 Snakes? 479 00:14:37,243 --> 00:14:39,478 Oh, snakes, iguanas, lizards, Gila monsters. 480 00:14:39,578 --> 00:14:40,913 You name it, we've got it. 481 00:14:41,013 --> 00:14:42,314 Is he serious? 482 00:14:42,414 --> 00:14:43,249 Are you serious? 483 00:14:43,349 --> 00:14:45,684 You're going to see for yourself. 484 00:14:45,784 --> 00:14:47,019 Hey, why don't you stick around? 485 00:14:47,119 --> 00:14:48,654 The entertainment is coming. 486 00:14:48,754 --> 00:14:50,956 Honey, why don't-- my legs are just a little sore. 487 00:14:51,056 --> 00:14:52,758 Yeah, mine are a little shaky, too. 488 00:14:52,858 --> 00:14:54,126 Let's stay here. - Yeah. 489 00:14:54,226 --> 00:14:55,394 It's cooler than our room, anyway. 490 00:14:55,494 --> 00:14:56,729 Besides, entertainment is coming, right? 491 00:14:56,829 --> 00:14:57,630 [music playing] 492 00:14:57,730 --> 00:14:58,597 Here they are. 493 00:14:58,697 --> 00:14:59,665 Olé! 494 00:14:59,765 --> 00:15:00,699 Hey! 495 00:15:04,036 --> 00:15:06,305 [singing in spanish] 496 00:15:06,405 --> 00:15:07,072 What? 497 00:15:07,172 --> 00:15:08,307 It's kind of fun! 498 00:15:08,407 --> 00:15:10,743 Hey, senor, come, dance with me. 499 00:15:10,843 --> 00:15:11,677 Oh, no. 500 00:15:11,777 --> 00:15:12,611 Couldn't he? 501 00:15:12,711 --> 00:15:13,612 He could. 502 00:15:13,712 --> 00:15:15,614 Come on. 503 00:15:15,714 --> 00:15:17,583 Hey! 504 00:15:17,683 --> 00:15:20,986 Come on, honey. 505 00:15:21,086 --> 00:15:22,288 Come on, get up. 506 00:15:29,662 --> 00:15:32,798 No, no, come on! 507 00:15:32,898 --> 00:15:34,366 Olé! 508 00:15:34,466 --> 00:15:35,434 Olé, hey! 509 00:15:41,073 --> 00:15:44,710 [singing in spanish continues] 510 00:15:44,810 --> 00:15:47,112 [hooting] 511 00:15:54,620 --> 00:15:57,656 Hey, boys. 512 00:15:57,756 --> 00:15:59,625 Hold on a minute. 513 00:15:59,725 --> 00:16:01,126 I'm a little-- 514 00:16:01,226 --> 00:16:04,730 [inaudible] Thank you. 515 00:16:04,830 --> 00:16:08,567 Woo, boy, I'm a little bit hoarse from all that singing. 516 00:16:08,667 --> 00:16:11,403 Boy, it's after midnight. 517 00:16:11,503 --> 00:16:12,237 Boy, some fiesta. 518 00:16:12,338 --> 00:16:13,539 Wasn't that great, honey? 519 00:16:13,639 --> 00:16:14,840 Great. 520 00:16:14,940 --> 00:16:15,974 Buenas noches, Roberto. 521 00:16:16,075 --> 00:16:16,975 Hasta la vista. 522 00:16:17,076 --> 00:16:19,478 [speaking spanish] 523 00:16:19,578 --> 00:16:22,581 Maxine says that if you want to dance with her some more, 524 00:16:22,681 --> 00:16:23,349 come to the Red Fox. 525 00:16:23,449 --> 00:16:25,150 It's just across the street. 526 00:16:27,853 --> 00:16:29,388 Buenas noches. 527 00:16:29,488 --> 00:16:30,122 Yeah, buen-- 528 00:16:30,222 --> 00:16:32,424 Hey, caballero. 529 00:16:32,524 --> 00:16:34,159 Oh. 530 00:16:34,259 --> 00:16:40,199 Yeah, well, you-- boy, they're such warm-blooded people. 531 00:16:43,335 --> 00:16:44,069 Yes. 532 00:16:44,169 --> 00:16:46,171 Yeah, boy, that was exciting. 533 00:16:46,271 --> 00:16:47,740 I lost track of the time. 534 00:16:47,840 --> 00:16:50,509 You know, we've been dancing and singing for almost an hour. 535 00:16:50,609 --> 00:16:53,412 No, you've been dancing and singing for almost an hour. 536 00:16:53,512 --> 00:16:54,113 Oh, yeah. 537 00:16:54,213 --> 00:16:55,114 Honey, how's your foot? 538 00:16:55,214 --> 00:16:56,315 I'm sorry about that. 539 00:16:56,415 --> 00:16:57,816 No, it's all right, dear. It's fine. 540 00:16:57,916 --> 00:16:59,184 It's fine. 541 00:16:59,284 --> 00:17:01,019 Gee, I was so busy there doing the flamenco, 542 00:17:01,120 --> 00:17:02,254 I lost all track of the time. 543 00:17:02,354 --> 00:17:03,355 Yeah. 544 00:17:03,455 --> 00:17:06,392 That Maxine is quite a senorita, isn't she? 545 00:17:06,492 --> 00:17:07,726 Honey, are you mad about Maxine? 546 00:17:07,826 --> 00:17:08,894 No. 547 00:17:08,994 --> 00:17:11,430 But you sure looked like you were. 548 00:17:11,530 --> 00:17:13,165 Laura. 549 00:17:13,265 --> 00:17:14,700 I'm sorry, Rob. 550 00:17:14,800 --> 00:17:16,402 No, I'm sorry, honey. 551 00:17:16,502 --> 00:17:18,904 Here I was having all the fun, and the whole idea of the trip 552 00:17:19,004 --> 00:17:20,472 was for you to have fun. 553 00:17:20,572 --> 00:17:21,874 Well, why me? 554 00:17:21,974 --> 00:17:23,642 Well, you know, you were the one. 555 00:17:23,742 --> 00:17:24,777 The one who what? 556 00:17:24,877 --> 00:17:26,111 Well, you-- hey, look. 557 00:17:26,211 --> 00:17:27,713 Tomorrow is going to be very, very different. 558 00:17:27,813 --> 00:17:29,014 You know what I'm going to do? 559 00:17:29,114 --> 00:17:30,082 Take you to the bullfights, just you and me. 560 00:17:30,182 --> 00:17:31,283 Nobody else. 561 00:17:31,383 --> 00:17:32,684 I'm not going to talk to anybody else. 562 00:17:32,785 --> 00:17:34,153 And I'm even going to say "olé." 563 00:17:34,253 --> 00:17:37,556 It'll just be you and me. 564 00:17:37,656 --> 00:17:40,125 ROB (VOICEOVER): Well, the next day, we went to the bullfights, 565 00:17:40,225 --> 00:17:44,029 and Laura was less than thrilled. 566 00:17:44,129 --> 00:17:45,664 It's probably just the heat, anyway. 567 00:17:45,764 --> 00:17:46,632 No, no. Rob. 568 00:17:46,732 --> 00:17:47,566 It's not the heat. 569 00:17:47,666 --> 00:17:48,600 It was the bullfight. 570 00:17:48,700 --> 00:17:49,935 Well, didn't you even like the music? 571 00:17:50,035 --> 00:17:51,336 No. No. 572 00:17:51,437 --> 00:17:52,771 I don't like the music when it accompanies the-- 573 00:17:52,871 --> 00:17:53,705 Yeah. 574 00:17:53,806 --> 00:17:54,807 What it accompanies. 575 00:17:54,907 --> 00:17:55,874 I'm sorry, honey. 576 00:17:55,974 --> 00:17:56,909 No, Rob. 577 00:17:57,009 --> 00:17:58,076 I'm the one who should be sorry. 578 00:17:58,177 --> 00:17:59,745 I've just ruined your whole vacation. 579 00:17:59,845 --> 00:18:02,114 No. 580 00:18:02,214 --> 00:18:03,449 This heat sure isn't helping anything. 581 00:18:03,549 --> 00:18:04,883 Why don't we go down to the lobby? 582 00:18:04,983 --> 00:18:06,151 No. 583 00:18:06,251 --> 00:18:07,152 I really don't feel like seeing anybody. 584 00:18:07,252 --> 00:18:10,089 Yeah, I don't blame you. 585 00:18:10,189 --> 00:18:11,423 You want to go to a movie, honey? 586 00:18:11,523 --> 00:18:13,292 Well, gee, we can go to a movie back in Anchor. 587 00:18:13,392 --> 00:18:15,461 ROB: Yeah, you're right. 588 00:18:15,561 --> 00:18:16,595 [exhaling] 589 00:18:16,695 --> 00:18:18,197 How about a little walk on the desert? 590 00:18:18,297 --> 00:18:19,598 We-- no, you don't-- 591 00:18:19,698 --> 00:18:20,566 you're afraid of snakes. 592 00:18:20,666 --> 00:18:22,000 I know. 593 00:18:22,101 --> 00:18:23,035 Well, so are you. 594 00:18:23,135 --> 00:18:25,037 Well, I'd go if you wanted to. 595 00:18:25,137 --> 00:18:26,805 Well, sure, you're just saying that because you 596 00:18:26,905 --> 00:18:28,340 know that I don't want to go. 597 00:18:28,440 --> 00:18:29,942 Well, what are we going to do? 598 00:18:30,042 --> 00:18:31,210 Well, I-- I don't know. 599 00:18:31,310 --> 00:18:33,912 What do you want to do? 600 00:18:34,012 --> 00:18:35,981 At least it's cooler in the lobby. 601 00:18:36,081 --> 00:18:37,716 I thought you'd get to the lobby. 602 00:18:37,816 --> 00:18:38,984 What does that mean? 603 00:18:39,084 --> 00:18:41,720 Pedro, Luis, and Laverne were tuning up. 604 00:18:41,820 --> 00:18:42,855 Maxine. 605 00:18:42,955 --> 00:18:44,389 Oh, you noticed. 606 00:18:44,490 --> 00:18:45,524 Well, at least it's more fun down 607 00:18:45,624 --> 00:18:47,159 there singing with them than-- 608 00:18:47,259 --> 00:18:49,294 Than sweltering up here with me? 609 00:18:49,394 --> 00:18:51,530 Oh, boy, the way you put things. 610 00:18:51,630 --> 00:18:53,131 I didn't put it any way, Rob. 611 00:18:53,232 --> 00:18:54,733 I just finished your thought. 612 00:18:54,833 --> 00:18:56,168 No. 613 00:18:56,268 --> 00:18:57,803 You-- you finished what you thought was my thought. 614 00:18:57,903 --> 00:18:58,904 That's all. 615 00:18:59,004 --> 00:19:00,239 And just what does that mean? 616 00:19:00,339 --> 00:19:01,273 It doesn't mean anything. 617 00:19:01,373 --> 00:19:02,841 It doesn't mean anything, honey. 618 00:19:02,941 --> 00:19:03,976 Nothing's ever your fault. 619 00:19:04,076 --> 00:19:04,943 And what does that mean? 620 00:19:05,043 --> 00:19:05,878 Nothing. 621 00:19:05,978 --> 00:19:06,879 I did-- nothing at all. 622 00:19:06,979 --> 00:19:08,514 I mean, nothing is ever wrong. 623 00:19:08,614 --> 00:19:09,481 Ever. 624 00:19:09,581 --> 00:19:11,483 And just what does that mean, Rob? 625 00:19:11,583 --> 00:19:14,453 SOL AND BERNIE: (SINGING) Shave and a haircut, two bits. 626 00:19:14,553 --> 00:19:15,787 [knocking] 627 00:19:15,888 --> 00:19:16,955 I know what that means. 628 00:19:17,055 --> 00:19:18,690 Rob, how could you? 629 00:19:18,790 --> 00:19:19,658 I didn't. 630 00:19:19,758 --> 00:19:20,826 Well, somebody did. 631 00:19:20,926 --> 00:19:22,060 Well, I didn't. 632 00:19:22,160 --> 00:19:23,262 But if you think I did, I should have. 633 00:19:23,362 --> 00:19:24,796 And I-- maybe I will. 634 00:19:24,897 --> 00:19:26,865 SOL AND BERNIE: (SINGING) Shave and a haircut, two bits. 635 00:19:26,965 --> 00:19:27,799 [knocking] 636 00:19:27,900 --> 00:19:29,301 All right, Rob. 637 00:19:29,401 --> 00:19:31,537 Just open the door and let your friends in and me out. 638 00:19:31,637 --> 00:19:32,671 Hey, hey, Rob. 639 00:19:32,771 --> 00:19:35,073 Laura, I bet you're surprised to see us, huh? 640 00:19:35,174 --> 00:19:36,074 No. 641 00:19:36,175 --> 00:19:37,643 Where are you going, Laura? 642 00:19:37,743 --> 00:19:38,677 To the desert. 643 00:19:38,777 --> 00:19:39,378 Well, wait up. 644 00:19:39,478 --> 00:19:40,312 We'll go with you. 645 00:19:40,412 --> 00:19:41,480 Shut up, Sol. 646 00:19:41,580 --> 00:19:42,514 Laura! 647 00:19:53,926 --> 00:19:57,396 Where have you been for the last two hours? 648 00:19:57,496 --> 00:20:00,332 What difference does that make to you? 649 00:20:00,432 --> 00:20:02,134 I've been right here most of the time. 650 00:20:02,234 --> 00:20:03,435 You've been right here? 651 00:20:03,535 --> 00:20:04,937 I thought you were out with the snakes. 652 00:20:05,037 --> 00:20:08,006 I've been worried-- I've been worried sick about you. 653 00:20:08,106 --> 00:20:09,608 Is that why you're yelling at me? 654 00:20:09,708 --> 00:20:13,145 When a man thinks his wife is out with the snakes, I-- 655 00:20:13,245 --> 00:20:14,580 darn right, I'm going to yell. 656 00:20:14,680 --> 00:20:17,916 Oh, Rob, how could you invite Sol and Bernie here? 657 00:20:18,016 --> 00:20:18,884 I did not invite them here. 658 00:20:18,984 --> 00:20:19,918 They just found us. 659 00:20:20,018 --> 00:20:21,219 But you should be glad they did. 660 00:20:21,320 --> 00:20:23,021 I couldn't comb that whole desert by myself. 661 00:20:23,121 --> 00:20:24,323 Well, if you hadn't invited them, 662 00:20:24,423 --> 00:20:25,490 I wouldn't have been in it. 663 00:20:25,591 --> 00:20:26,792 And you wouldn't have had to comb it. 664 00:20:26,892 --> 00:20:27,993 Oh, it twist is around. 665 00:20:28,093 --> 00:20:28,927 No. 666 00:20:29,027 --> 00:20:30,228 I wouldn't dare try. 667 00:20:30,329 --> 00:20:31,897 You do a much better job of twisting things 668 00:20:31,997 --> 00:20:33,298 than I ever could. 669 00:20:33,398 --> 00:20:34,900 Like when you said you didn't invite the fellows. 670 00:20:35,000 --> 00:20:35,901 Oh. 671 00:20:36,001 --> 00:20:37,035 Are you calling me a liar? 672 00:20:37,135 --> 00:20:38,604 No. 673 00:20:38,704 --> 00:20:40,739 I'm just saying you are a much better than average twister. 674 00:20:40,839 --> 00:20:42,107 Can I help you? 675 00:20:42,207 --> 00:20:43,008 No. 676 00:20:43,108 --> 00:20:44,376 Nothing can help us. 677 00:20:44,476 --> 00:20:45,944 Well, that's why we're here. 678 00:20:46,044 --> 00:20:48,246 I swear I didn't invite those guys, but don't-- don't sell 679 00:20:48,347 --> 00:20:49,681 them short. They're worried sick about you. 680 00:20:49,781 --> 00:20:51,083 They're right-- right now searching. 681 00:20:51,183 --> 00:20:52,985 Combing every bar in this town. 682 00:20:53,085 --> 00:20:54,486 Bottle my bottle. 683 00:20:54,586 --> 00:20:56,455 Uh, could I have your names, please? 684 00:20:56,555 --> 00:20:57,990 Rob and Laura Petrie. 685 00:20:58,090 --> 00:20:59,558 That's a pretty low thing to say about the search party. 686 00:20:59,658 --> 00:21:01,259 They're a great search party. 687 00:21:01,360 --> 00:21:03,362 Everywhere we go, they find us. 688 00:21:03,462 --> 00:21:04,930 How long have you been married? 689 00:21:05,030 --> 00:21:05,998 - Three months. - Oh. 690 00:21:06,098 --> 00:21:07,766 Look. You ran out on me. 691 00:21:07,866 --> 00:21:08,834 Don't forget that. 692 00:21:08,934 --> 00:21:11,570 For two very good reasons, Sol and Bernie. 693 00:21:11,670 --> 00:21:13,672 They happen to be my best friends. 694 00:21:13,772 --> 00:21:15,107 Some friends. 695 00:21:15,207 --> 00:21:16,508 How about Maxine? 696 00:21:16,608 --> 00:21:18,410 Laura, you're being pretty childish about this. 697 00:21:18,510 --> 00:21:20,178 Rob, that's cruel. 698 00:21:20,278 --> 00:21:21,213 Cruelty and childish. 699 00:21:21,313 --> 00:21:22,347 That's the grounds. 700 00:21:22,447 --> 00:21:24,182 Those are two of the sweetest-- 701 00:21:24,283 --> 00:21:25,384 what grounds? 702 00:21:25,484 --> 00:21:26,718 Grounds for divorce. 703 00:21:26,818 --> 00:21:27,719 What divorce? 704 00:21:27,819 --> 00:21:28,854 What divorce? 705 00:21:28,954 --> 00:21:29,755 This divorce. 706 00:21:29,855 --> 00:21:31,056 Your divorce. 707 00:21:31,156 --> 00:21:32,391 That's our divorce? 708 00:21:32,491 --> 00:21:34,159 As soon as I get the grounds and 10 bucks. 709 00:21:34,259 --> 00:21:35,394 What? 710 00:21:35,494 --> 00:21:36,294 I didn't come over here for a divorce. 711 00:21:36,395 --> 00:21:37,796 Whatever you say. 712 00:21:37,896 --> 00:21:39,331 But if anyone ever sounded like they wanted a divorce, 713 00:21:39,431 --> 00:21:40,632 it's you. 714 00:21:40,732 --> 00:21:42,834 Well, I didn't come over here for a divorce. 715 00:21:42,934 --> 00:21:43,769 Did you? 716 00:21:43,869 --> 00:21:44,970 I didn't come over here at all. 717 00:21:45,070 --> 00:21:46,471 I followed you over here. 718 00:21:46,571 --> 00:21:48,106 Now you're going to make it my fault. 719 00:21:48,206 --> 00:21:49,941 Hey, hey, Rob, you found Laura. 720 00:21:50,042 --> 00:21:51,243 Great! 721 00:21:51,343 --> 00:21:52,778 Can I see you for a minute? - What is it? 722 00:21:52,878 --> 00:21:54,613 Well, while we were out looking for Laura, 723 00:21:54,713 --> 00:21:56,381 Bernie got thrown in jail. 724 00:21:56,481 --> 00:21:58,316 Could you let me have 10 for his bail? 725 00:21:58,417 --> 00:22:00,585 Well, I guess so. 726 00:22:00,686 --> 00:22:03,121 What Bernie-- where was he looking? 727 00:22:03,221 --> 00:22:04,256 I'll tell you later. 728 00:22:04,356 --> 00:22:05,490 Thanks. 729 00:22:07,693 --> 00:22:09,294 Well, there's your friends. 730 00:22:09,394 --> 00:22:11,596 They won't even let us get a divorce alone. 731 00:22:11,697 --> 00:22:13,265 Oh, so you do want a divorce, huh? 732 00:22:13,365 --> 00:22:14,566 I didn't say that. 733 00:22:14,666 --> 00:22:16,268 Well, is that what you want? 734 00:22:16,368 --> 00:22:17,903 Is that what you want? 735 00:22:18,003 --> 00:22:18,937 Want? 736 00:22:19,037 --> 00:22:20,405 If you want one, I want one. 737 00:22:20,505 --> 00:22:22,574 That will be $10. 738 00:22:22,674 --> 00:22:24,609 You want me to give him the $10? 739 00:22:24,710 --> 00:22:26,745 Do you want to give him the $10? 740 00:22:26,845 --> 00:22:29,181 Do I-- 741 00:22:29,281 --> 00:22:31,450 [laughing] 742 00:22:31,550 --> 00:22:33,852 I haven't got $10. 743 00:22:33,952 --> 00:22:35,821 I gave it to Sol to bail Bernie out of jail. 744 00:22:35,921 --> 00:22:38,123 You gave your friends our divorce money? 745 00:22:38,223 --> 00:22:40,759 Well, it just so happens that our friends need our divorce 746 00:22:40,859 --> 00:22:42,260 money worse than we need our-- 747 00:22:42,360 --> 00:22:44,262 what-- wait a minute. 748 00:22:44,362 --> 00:22:45,764 Our divorce money? 749 00:22:45,864 --> 00:22:46,798 Oh, Rob. 750 00:22:46,898 --> 00:22:47,733 Divorce money? 751 00:22:47,833 --> 00:22:49,735 Please, you are getting a divorce. 752 00:22:49,835 --> 00:22:51,470 This is no time for arguments. 753 00:22:51,570 --> 00:22:52,504 The argument's over. 754 00:22:52,604 --> 00:22:54,272 We're not getting any divorce. 755 00:22:54,372 --> 00:22:56,007 Who are you, anyway? 756 00:22:56,108 --> 00:22:57,375 I'm your lawyer. 757 00:22:57,476 --> 00:22:59,144 Oh, well, you ought to be the first to know then. 758 00:22:59,244 --> 00:23:00,445 We're not getting a divorce. 759 00:23:00,545 --> 00:23:02,013 I'll make it easy for you. 760 00:23:02,114 --> 00:23:03,648 I'll give it to you for 5. 761 00:23:03,749 --> 00:23:06,318 For $5, nobody can afford to be without a divorce. 762 00:23:06,418 --> 00:23:07,452 We can. 763 00:23:07,552 --> 00:23:08,987 Can't you see that we're in love? 764 00:23:09,087 --> 00:23:10,155 You could have fooled me. 765 00:23:12,891 --> 00:23:14,059 Honey, look. 766 00:23:14,159 --> 00:23:15,827 I-- I swear I didn't tell those guys where we were. 767 00:23:15,927 --> 00:23:17,662 I was as surprised as you were. You've got to believe that. 768 00:23:17,763 --> 00:23:19,064 I do. I do believe you, Rob. 769 00:23:19,164 --> 00:23:21,299 I just have to get used to sharing you, that's all. 770 00:23:21,399 --> 00:23:22,334 ROB: Don't get used to that. 771 00:23:22,434 --> 00:23:23,635 I don't want to be shared. 772 00:23:23,735 --> 00:23:24,936 And I don't want to get a divorce, either. 773 00:23:25,036 --> 00:23:26,671 Well, if you get a divorce at some time, 774 00:23:26,772 --> 00:23:27,939 you'll come and see me. 775 00:23:28,039 --> 00:23:29,241 The form is filled out. 776 00:23:29,341 --> 00:23:30,876 We wouldn't go to anyone else. 777 00:23:30,976 --> 00:23:31,643 Listen. 778 00:23:31,743 --> 00:23:33,278 I'll make it easy for you. 779 00:23:33,378 --> 00:23:34,179 Here. 780 00:23:34,279 --> 00:23:35,580 Take this. 781 00:23:35,680 --> 00:23:37,482 Whenever you're ready, fill in the grounds in ink 782 00:23:37,582 --> 00:23:39,551 and mail it to me with $10. 783 00:23:39,651 --> 00:23:41,319 I'll stamp it and mail it back. 784 00:23:41,419 --> 00:23:42,287 Thank you. 785 00:23:42,387 --> 00:23:43,755 That's very kind of you. 786 00:23:43,855 --> 00:23:46,224 Hey, how about a nice souvenir to remember your trip? 787 00:23:46,324 --> 00:23:48,560 Let me take your picture riding a bull. 788 00:23:51,997 --> 00:23:55,400 Well, so like I said, these divorce papers are nothing 789 00:23:55,500 --> 00:23:56,735 more than a souvenir, right? 790 00:23:56,835 --> 00:23:58,236 Oh, those things are as valuable as our wedding 791 00:23:58,336 --> 00:23:59,805 license. - What valuable? 792 00:23:59,905 --> 00:24:01,807 Pickles and me keep our wedding license in a shoeshine kit. 793 00:24:01,907 --> 00:24:04,209 Well, you'd be surprised how valuable that paper 794 00:24:04,309 --> 00:24:05,677 is to Rob and me. 795 00:24:05,777 --> 00:24:07,546 See, anytime we have a serious argument, why, one of us 796 00:24:07,646 --> 00:24:08,847 has to do is just fill in the grounds. 797 00:24:08,947 --> 00:24:10,348 You'd be surprised how many arguments have 798 00:24:10,448 --> 00:24:11,283 been ended by those papers. 799 00:24:11,383 --> 00:24:12,484 Yeah. 800 00:24:12,584 --> 00:24:13,485 Hey, Buddy, you could use one of these. 801 00:24:13,585 --> 00:24:14,886 Not necessarily. 802 00:24:14,986 --> 00:24:16,955 Look how many times the grounds have been erased. 803 00:24:17,055 --> 00:24:18,690 Hey, Rob, does that include the one 804 00:24:18,790 --> 00:24:20,592 last week when that little ballet dancer broke her foot? 805 00:24:20,692 --> 00:24:21,860 You know, that cute girl? 806 00:24:21,960 --> 00:24:23,228 And she insisted on you taking her home. 807 00:24:23,328 --> 00:24:24,129 Buddy. 808 00:24:24,229 --> 00:24:25,197 Take her where? 809 00:24:25,297 --> 00:24:26,431 Oh, nothing, Laura. 810 00:24:26,531 --> 00:24:28,133 She-- she was one of those pushy girls. 811 00:24:28,233 --> 00:24:29,334 Oh, yeah, that's right. 812 00:24:29,434 --> 00:24:30,602 Uh, Mel took her home. That's right. 813 00:24:30,702 --> 00:24:32,137 What was her name? [laughing] 814 00:24:32,237 --> 00:24:33,238 Give it to me, Buddy. 815 00:24:33,338 --> 00:24:34,573 Sharon Sure. That was her name. 816 00:24:34,673 --> 00:24:35,740 Very pushy little dancer. 817 00:24:35,841 --> 00:24:36,975 Absolutely crazy about me. 818 00:24:37,075 --> 00:24:38,076 Fill it in there. 819 00:24:38,176 --> 00:24:39,578 - Sharon Sure? - Uh-huh. 820 00:24:39,678 --> 00:24:40,879 We'll fight about it soon as Buddy and Sally go home. 821 00:24:40,979 --> 00:24:42,981 Don't forget to put down "pushy dancer." 822 00:24:43,081 --> 00:24:44,049 Pushy dancer. 823 00:24:44,149 --> 00:24:47,052 [interposing voices] 824 00:24:47,152 --> 00:24:51,957 [music playing] 54880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.