Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,942 --> 00:00:10,009
[theme music]
2
00:00:10,110 --> 00:00:13,413
ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show,"
3
00:00:13,513 --> 00:00:22,789
starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry
4
00:00:22,889 --> 00:00:25,625
Mathews, and Mary Tyler Moore.
5
00:00:29,028 --> 00:00:30,330
Oh, Sal, you don't have to do this.
6
00:00:30,430 --> 00:00:32,031
I can manage. - Oh, are you kidding?
7
00:00:32,132 --> 00:00:33,566
I love to set tables.
8
00:00:33,666 --> 00:00:35,502
It's about as close as I'll ever get to getting married.
9
00:00:35,602 --> 00:00:36,569
Ah.
10
00:00:36,669 --> 00:00:38,104
Hey, what made Rob pick a day like this
11
00:00:38,204 --> 00:00:39,305
for an outdoor barbecue? - Well, I don't know.
12
00:00:39,406 --> 00:00:40,340
It was such a beautiful day yesterday.
13
00:00:40,440 --> 00:00:41,608
We never dreamed it would rain.
14
00:00:41,708 --> 00:00:43,209
Anyway, he loves the flavor of charcoal.
15
00:00:43,309 --> 00:00:45,345
Well, I wish he'd eat some matches or something
16
00:00:45,445 --> 00:00:47,280
or cook them, because I'm hungry right now.
17
00:00:47,380 --> 00:00:48,481
Look.
18
00:00:48,581 --> 00:00:49,883
Instead of complaining, why don't you go out there
19
00:00:49,983 --> 00:00:51,384
and help him with the steaks? - No.
20
00:00:51,484 --> 00:00:52,519
Come on.
21
00:00:52,619 --> 00:00:53,386
There's no point in more than one of us freezing.
22
00:00:59,159 --> 00:01:00,894
The steaks are ruined.
23
00:01:00,994 --> 00:01:01,795
Oh, no.
24
00:01:01,895 --> 00:01:02,829
Oh, yeah.
25
00:01:02,929 --> 00:01:05,632
You better call Chicken Little.
26
00:01:05,732 --> 00:01:06,766
What happened?
27
00:01:06,866 --> 00:01:08,268
Well, I couldn't get the charcoal to burn.
28
00:01:08,368 --> 00:01:09,402
I had to keep putting fire lighter on it.
29
00:01:09,502 --> 00:01:10,770
And you got some on the steaks?
30
00:01:10,870 --> 00:01:11,771
A lot.
31
00:01:11,871 --> 00:01:14,074
I can't put the steaks out.
32
00:01:14,174 --> 00:01:15,241
I'm sorry, you guys.
33
00:01:15,341 --> 00:01:16,176
Oh, that's all right.
34
00:01:16,276 --> 00:01:17,577
I like Chicken Little.
35
00:01:17,677 --> 00:01:19,379
Besides, they may send over a cute delivery boy.
36
00:01:19,479 --> 00:01:20,647
Mom, Dad, how do I look?
37
00:01:20,747 --> 00:01:21,481
Wow!
38
00:01:21,581 --> 00:01:24,117
If it isn't old Poncho Petrie.
39
00:01:24,217 --> 00:01:25,151
I'm not Poncho.
40
00:01:25,251 --> 00:01:26,753
I'm Sonora.
41
00:01:26,853 --> 00:01:29,823
If you're a senora, you better have a talk with your father.
42
00:01:29,923 --> 00:01:31,224
He's Sonora, all right.
43
00:01:31,324 --> 00:01:32,725
There's a school pageant, and he's
44
00:01:32,826 --> 00:01:34,194
representing Sonora, Mexico.
45
00:01:34,294 --> 00:01:37,297
Oh, he looks more like an ad for corn chips.
46
00:01:37,397 --> 00:01:38,598
Where'd you get all these things?
47
00:01:38,698 --> 00:01:40,767
Well, they're just some souvenirs from Mexico.
48
00:01:40,867 --> 00:01:42,035
Can I use this paper, too?
49
00:01:42,135 --> 00:01:44,237
It would make a great Spanish land grant.
50
00:01:44,337 --> 00:01:45,538
Oh, you don't need that.
51
00:01:45,638 --> 00:01:47,040
Just that hand tool and wallet will do fine.
52
00:01:47,140 --> 00:01:48,575
But, Dad!
53
00:01:48,675 --> 00:01:50,443
Why don't you go run outside and watch the steaks burn?
54
00:01:50,543 --> 00:01:51,778
Again?
55
00:01:51,878 --> 00:01:53,179
Yeah!
56
00:01:53,279 --> 00:01:54,948
What'd you leave this laying around like that?
57
00:01:55,048 --> 00:01:56,149
I didn't leave it lying around, Rob.
58
00:01:56,249 --> 00:01:57,217
I thought you put it away. - I didn't.
59
00:01:57,317 --> 00:01:58,218
- You said you were-- - Look.
60
00:01:58,318 --> 00:01:59,352
Somebody found it.
61
00:01:59,452 --> 00:02:00,386
We'd like to know what's going on.
62
00:02:00,487 --> 00:02:01,721
- Oh, it's nothing. - Mhm.
63
00:02:01,821 --> 00:02:02,989
I don't accept that.
64
00:02:03,089 --> 00:02:04,157
Hey, no, wait a minute.
65
00:02:04,257 --> 00:02:06,226
Look, uh-- it might be embarrassing
66
00:02:06,326 --> 00:02:07,360
for certain parties.
67
00:02:07,460 --> 00:02:08,661
Oh, well, this is hardly a party.
68
00:02:08,761 --> 00:02:10,396
You burned the steaks.
69
00:02:10,497 --> 00:02:12,365
Yeah, and there's nothing on television tonight.
70
00:02:12,465 --> 00:02:13,533
Come on. What is it?
71
00:02:13,633 --> 00:02:14,734
Let's have a little entertainment.
72
00:02:14,834 --> 00:02:16,102
Should I show them, honey?
73
00:02:16,202 --> 00:02:17,270
You sure there's nothing good on television?
74
00:02:17,370 --> 00:02:18,371
SALLY: Oh, come on.
75
00:02:18,471 --> 00:02:19,639
Tell us.
76
00:02:19,739 --> 00:02:22,509
Take a look.
77
00:02:22,609 --> 00:02:24,177
Holy cow.
78
00:02:24,277 --> 00:02:25,612
Holy cow what?
79
00:02:25,712 --> 00:02:26,312
It's in Spanish.
80
00:02:26,412 --> 00:02:28,915
You don't read Spanish.
81
00:02:29,015 --> 00:02:30,450
Right there, it says divorce.
82
00:02:30,550 --> 00:02:34,287
And divorce is a word I've checked out in every language.
83
00:02:34,387 --> 00:02:35,488
All right, Rob.
84
00:02:35,588 --> 00:02:36,756
What's this all about? - Buddy's right.
85
00:02:36,856 --> 00:02:37,757
It's divorce papers.
86
00:02:37,857 --> 00:02:38,825
Whose divorce?
87
00:02:38,925 --> 00:02:39,826
Mine and Laura's.
88
00:02:45,532 --> 00:02:47,834
Those are legal divorce papers printed and supported
89
00:02:47,934 --> 00:02:49,002
by the Mexican government.
90
00:02:49,102 --> 00:02:50,236
No wonder they get along so well.
91
00:02:50,336 --> 00:02:51,905
They're divorced.
92
00:02:52,005 --> 00:02:53,072
How do you like that?
93
00:02:53,172 --> 00:02:54,107
All these years, he's been available.
94
00:02:54,207 --> 00:02:56,176
And I haven't had a shot at him.
95
00:02:56,276 --> 00:02:57,610
Hey. Hey, Rob.
96
00:02:57,710 --> 00:02:59,212
How did this document get in your hands?
97
00:02:59,312 --> 00:03:00,747
Well, sit down. Make yourself comfortable.
98
00:03:00,847 --> 00:03:01,881
I'll tell you the story.
99
00:03:01,981 --> 00:03:03,716
You mean to say that you and Laura actually
100
00:03:03,816 --> 00:03:05,218
tried to get a divorce? How'd it happened?
101
00:03:05,318 --> 00:03:06,286
Why? When?
102
00:03:06,386 --> 00:03:07,587
You know, everything. Come on.
103
00:03:07,687 --> 00:03:09,455
Well, it was right after we were married.
104
00:03:09,556 --> 00:03:10,590
Oh, that's good timing.
105
00:03:10,690 --> 00:03:12,458
Well, it was kind of tough for Rob
106
00:03:12,559 --> 00:03:15,028
and me to adjust in that first year.
107
00:03:15,128 --> 00:03:16,529
Well, it was tougher because we
108
00:03:16,629 --> 00:03:19,198
were trying to adjust to a place called Anchor, Texas.
109
00:03:19,299 --> 00:03:21,034
Anchor, Texas?
110
00:03:21,134 --> 00:03:22,268
Never heard of that.
111
00:03:22,368 --> 00:03:23,736
Did you ever hear of Opelika, Georgia?
112
00:03:23,836 --> 00:03:24,671
Oh, yeah.
113
00:03:24,771 --> 00:03:26,539
Well, one out of two ain't bad.
114
00:03:26,639 --> 00:03:28,174
[laughing]
115
00:03:28,274 --> 00:03:29,709
Come on, Rob. Where's Anchor, Texas?
116
00:03:29,809 --> 00:03:30,910
Tell us about it.
117
00:03:31,010 --> 00:03:32,579
Well, I was there, and I don't know where it is.
118
00:03:32,679 --> 00:03:35,348
We'd been married about three months, I suspect, huh?
119
00:03:35,448 --> 00:03:37,283
And I was transferred to this little town.
120
00:03:37,383 --> 00:03:40,019
We had a tiny little hot apartment.
121
00:03:44,557 --> 00:03:46,125
Do you feel anything?
122
00:03:46,225 --> 00:03:47,994
It's a little cooler.
123
00:03:48,094 --> 00:03:49,295
No, it isn't.
124
00:03:49,395 --> 00:03:50,363
It's fine.
125
00:03:50,463 --> 00:03:51,631
- No, it isn't. - You're right.
126
00:03:51,731 --> 00:03:52,365
It isn't.
127
00:03:52,465 --> 00:03:54,133
Well, don't say it is.
128
00:03:54,233 --> 00:03:55,068
Oh, I'm sorry.
129
00:03:55,168 --> 00:03:56,736
No, I'm sorry.
130
00:03:56,836 --> 00:03:59,339
It's going to spoil the pot roast anyway.
131
00:03:59,439 --> 00:04:00,673
How do you like that?
132
00:04:00,773 --> 00:04:02,275
The pot roast has got it better than we have.
133
00:04:04,777 --> 00:04:07,113
Boy, did you marry some big success.
134
00:04:07,213 --> 00:04:09,582
I promise you the world, and I give you Anchor, Texas.
135
00:04:09,682 --> 00:04:11,517
Well, darling, we're together.
136
00:04:11,618 --> 00:04:14,020
And as long as we're together, I'm happy.
137
00:04:14,120 --> 00:04:17,590
Oh, boy, if this is happy, I'd like to see you sad.
138
00:04:17,690 --> 00:04:18,891
I'm sorry.
139
00:04:18,992 --> 00:04:21,394
Well, it's just this heat makes everything seem worse.
140
00:04:21,494 --> 00:04:23,429
We don't have to sit around here and swelter, honey.
141
00:04:23,529 --> 00:04:24,864
Let's go down to the PX.
142
00:04:24,964 --> 00:04:26,265
We can have a cold drink.
143
00:04:26,366 --> 00:04:27,400
Back to the boys again?
144
00:04:27,500 --> 00:04:29,235
Well, not only the boys.
145
00:04:29,335 --> 00:04:30,503
Well, not the boys.
146
00:04:30,603 --> 00:04:32,238
We can go in and have a nice cool drink.
147
00:04:32,338 --> 00:04:34,107
Rob, I like Sol and Bernie.
148
00:04:34,207 --> 00:04:35,408
It's just that I--
149
00:04:35,508 --> 00:04:37,343
I see just as much of them as I do of you.
150
00:04:37,443 --> 00:04:38,878
And I'd like to see more of just you.
151
00:04:38,978 --> 00:04:40,346
Well, honey, I'll go along with that.
152
00:04:40,446 --> 00:04:42,148
What do you want to do?
153
00:04:42,248 --> 00:04:43,349
Well, I don't know.
154
00:04:43,449 --> 00:04:44,517
Do you want to watch television?
155
00:04:44,617 --> 00:04:46,786
No, it makes the room hotter.
156
00:04:46,886 --> 00:04:47,720
What about a movie?
157
00:04:47,820 --> 00:04:48,821
What's playing?
158
00:04:48,921 --> 00:04:51,758
Uh, "One Million BC."
159
00:04:51,858 --> 00:04:53,026
Oh, still?
160
00:04:53,126 --> 00:04:54,894
How about a drive-in?
161
00:04:54,994 --> 00:04:56,596
"The Desert Rat."
162
00:04:56,696 --> 00:04:58,097
[laughing]
163
00:04:58,197 --> 00:04:59,465
Hey, I know.
164
00:04:59,565 --> 00:05:00,867
Let's go for a nice quiet walk in the desert.
165
00:05:00,967 --> 00:05:01,934
Hey, OK.
166
00:05:02,035 --> 00:05:03,069
If we hurry, we can beat the sandstorm.
167
00:05:03,169 --> 00:05:04,070
And Sol and Bernie.
168
00:05:04,170 --> 00:05:05,438
Yeah. Wait a minute.
169
00:05:05,538 --> 00:05:07,140
They didn't say anything about coming over here.
170
00:05:07,240 --> 00:05:08,474
Well, they never do.
171
00:05:08,574 --> 00:05:09,909
But if we don't show up to PX, they'll be here.
172
00:05:10,009 --> 00:05:11,844
Well, honey, they're just trying to be friendly.
173
00:05:11,944 --> 00:05:12,779
That's all.
174
00:05:12,879 --> 00:05:14,080
I know.
175
00:05:14,180 --> 00:05:16,182
It's just that they still act like you're a bachelor.
176
00:05:16,282 --> 00:05:17,417
Well, that's not it.
177
00:05:17,517 --> 00:05:18,751
They know you don't know anybody here.
178
00:05:18,851 --> 00:05:20,086
And they just want to make you feel wanted.
179
00:05:20,186 --> 00:05:22,021
Darling, you're the only person I'm
180
00:05:22,121 --> 00:05:24,157
interested in being wanted by.
181
00:05:24,257 --> 00:05:25,291
Listen.
182
00:05:25,391 --> 00:05:26,292
Let's get out of here while we can.
183
00:05:26,392 --> 00:05:27,460
OK.
184
00:05:27,560 --> 00:05:29,429
MEN: (SINGING) Shave and a haircut.
185
00:05:29,529 --> 00:05:30,830
Too late. [knocking]
186
00:05:30,930 --> 00:05:31,898
MEN: (SINGING) Two bits.
187
00:05:31,998 --> 00:05:33,299
Come in.
188
00:05:33,399 --> 00:05:34,567
Hi, Sol and Bernie.
189
00:05:34,667 --> 00:05:35,301
Hey.
190
00:05:35,401 --> 00:05:36,302
Look at the lovebirds.
191
00:05:36,402 --> 00:05:38,104
Are we interrupting anything?
192
00:05:38,204 --> 00:05:39,305
[laughing]
193
00:05:39,405 --> 00:05:40,440
Well, as a matter of fact, Rob and I
194
00:05:40,540 --> 00:05:41,908
were just going to take a walk.
195
00:05:42,008 --> 00:05:42,709
Too late.
196
00:05:42,809 --> 00:05:44,844
The dust storm has started.
197
00:05:44,944 --> 00:05:46,679
Hey, you know, we didn't see you at the PX
198
00:05:46,779 --> 00:05:48,848
so we figured you didn't want to take the little woman out
199
00:05:48,948 --> 00:05:49,582
in the dust storm.
200
00:05:49,682 --> 00:05:51,317
So we came to you.
201
00:05:51,417 --> 00:05:52,251
Wonderful.
202
00:05:52,352 --> 00:05:53,319
I brought the cards.
203
00:05:53,419 --> 00:05:54,787
We're going to play cards.
204
00:05:54,887 --> 00:05:56,355
Well, we know how you hate to shoot craps.
205
00:05:56,456 --> 00:05:57,256
Yeah.
206
00:05:57,357 --> 00:05:58,257
It's your house, too.
207
00:05:58,357 --> 00:05:59,525
You know, so what the heck?
208
00:05:59,625 --> 00:06:01,360
We figured we'd play cards.
209
00:06:01,461 --> 00:06:03,529
Uh, unless you don't want us here.
210
00:06:03,629 --> 00:06:06,199
Of course, they want us here.
211
00:06:06,299 --> 00:06:07,633
Oh, well, you know, I just didn't
212
00:06:07,734 --> 00:06:09,502
want to feel I was intruding.
213
00:06:09,602 --> 00:06:11,337
We're not intruding.
214
00:06:11,437 --> 00:06:12,805
They need us.
215
00:06:12,905 --> 00:06:13,740
Right, Laura?
216
00:06:13,840 --> 00:06:14,974
Right.
217
00:06:15,074 --> 00:06:15,908
Yes.
218
00:06:16,008 --> 00:06:16,609
All right.
219
00:06:16,709 --> 00:06:17,777
I'll get things set up.
220
00:06:17,877 --> 00:06:18,678
Right.
221
00:06:18,778 --> 00:06:19,412
OK.
222
00:06:19,512 --> 00:06:20,980
What do you got, Laura?
223
00:06:21,080 --> 00:06:22,048
Full house.
224
00:06:22,148 --> 00:06:23,349
Oh, boy.
225
00:06:23,449 --> 00:06:24,650
[laughing]
226
00:06:24,751 --> 00:06:26,352
Boy, this is your lucky night, honey.
227
00:06:26,452 --> 00:06:27,754
You cleaned everybody.
228
00:06:27,854 --> 00:06:28,855
Yeah, lucky.
229
00:06:28,955 --> 00:06:30,723
That's some little girl you got there, Rob.
230
00:06:30,823 --> 00:06:32,258
She ought to be in Las Vegas.
231
00:06:32,358 --> 00:06:34,994
You keep that up, Laura, we won't play with you no more.
232
00:06:35,094 --> 00:06:37,430
Really?
233
00:06:37,530 --> 00:06:38,831
I'm a little short tonight, Laura.
234
00:06:38,931 --> 00:06:40,600
I'm going to have to give you an IOU.
235
00:06:40,700 --> 00:06:41,868
Oh, that's all right, Sol.
236
00:06:41,968 --> 00:06:42,802
Don't bother.
237
00:06:42,902 --> 00:06:43,836
Listen.
238
00:06:43,936 --> 00:06:45,438
Sol Pomeranzt never welches on a bet.
239
00:06:45,538 --> 00:06:49,542
I owe Laura 184 matchsticks.
240
00:06:49,642 --> 00:06:52,979
That comes to 91 cents.
241
00:06:53,079 --> 00:06:54,714
Uh, 92.
242
00:06:54,814 --> 00:06:55,414
[laughing]
243
00:06:55,515 --> 00:06:57,116
Hey, pretty cute, huh?
244
00:06:57,216 --> 00:06:58,284
Watch the pennies.
245
00:06:58,384 --> 00:06:59,719
The dollars take care of themselves.
246
00:06:59,819 --> 00:07:01,521
You're in good hands, Rob. Here you go, Laura.
247
00:07:01,621 --> 00:07:02,822
Come on. We got to get going.
248
00:07:02,922 --> 00:07:04,257
Yeah, we don't want to wear out our welcome.
249
00:07:04,357 --> 00:07:05,224
Hey, look.
250
00:07:05,324 --> 00:07:06,459
There's another beer left.
251
00:07:06,559 --> 00:07:08,961
I'll drink it myself.
252
00:07:09,061 --> 00:07:10,062
- See you later. - Right.
253
00:07:10,163 --> 00:07:11,197
I'll see you guys tomorrow.
254
00:07:11,297 --> 00:07:12,231
OK.
255
00:07:12,331 --> 00:07:13,232
At the base.
256
00:07:13,332 --> 00:07:14,467
OK.
257
00:07:17,203 --> 00:07:18,571
You're not mad, are you, honey?
258
00:07:18,671 --> 00:07:20,106
I mean, Sol will make good on the matches.
259
00:07:20,206 --> 00:07:23,276
Well, maybe he can win them back tomorrow night.
260
00:07:23,376 --> 00:07:24,544
Look, I'm sorry.
261
00:07:24,644 --> 00:07:25,778
I just don't feel like kicking them out.
262
00:07:25,878 --> 00:07:27,380
Well, I don't want you to, Rob.
263
00:07:27,480 --> 00:07:31,017
I just don't want you to invite them over every single night.
264
00:07:31,117 --> 00:07:34,320
Well, I can't be unfriendly about it.
265
00:07:34,420 --> 00:07:36,823
So you'll just let it ride.
266
00:07:36,923 --> 00:07:37,557
No.
267
00:07:37,657 --> 00:07:39,892
No, I won't let it ride.
268
00:07:39,992 --> 00:07:41,694
By gosh, tomorrow, I'm going to tell
269
00:07:41,794 --> 00:07:44,831
those guys not to come over here anymore unless I invite them.
270
00:07:44,931 --> 00:07:46,666
I'll just tell them they're not welcome here
271
00:07:46,766 --> 00:07:48,467
unless I ask them over here.
272
00:07:48,568 --> 00:07:50,436
What do you think of that?
273
00:07:50,536 --> 00:07:51,771
What's the matter now?
274
00:07:51,871 --> 00:07:53,105
You can't tell them that, Rob.
275
00:07:53,206 --> 00:07:54,707
You'll hurt their feelings.
276
00:07:54,807 --> 00:07:55,808
Laura.
277
00:07:55,908 --> 00:07:57,510
Well, Rob, I don't know what to do, either.
278
00:07:57,610 --> 00:07:58,444
It's just that--
279
00:07:58,544 --> 00:07:59,946
I like Sol and Bernie.
280
00:08:00,046 --> 00:08:01,214
I really do.
281
00:08:01,314 --> 00:08:03,583
But I'd just like to spend more time alone with you.
282
00:08:03,683 --> 00:08:05,685
Well, I want to be alone with you, too, honey.
283
00:08:05,785 --> 00:08:07,920
Gee, I wish we could get away from this place.
284
00:08:08,020 --> 00:08:11,624
Laura, last time I asked for a transfer, they sent me here.
285
00:08:11,724 --> 00:08:13,593
The next stop could be the Amazon or something.
286
00:08:13,693 --> 00:08:15,194
I don't know.
287
00:08:15,294 --> 00:08:18,064
Rob, I just mean our marriage needs a vacation from the army.
288
00:08:18,164 --> 00:08:20,967
Well, we can't afford a vacation now.
289
00:08:21,067 --> 00:08:22,468
We can afford a three day pass.
290
00:08:22,568 --> 00:08:23,736
Yeah.
291
00:08:23,836 --> 00:08:25,204
Hey, you know, the Mexican border is only
292
00:08:25,304 --> 00:08:27,573
about eight miles from here.
293
00:08:27,673 --> 00:08:29,342
We could go down there and get a--
294
00:08:29,442 --> 00:08:33,045
one of those little hotels with an air conditioned room, right?
295
00:08:33,145 --> 00:08:33,746
Yeah.
296
00:08:33,846 --> 00:08:34,981
And dinner inside.
297
00:08:35,081 --> 00:08:37,783
And we could have bullfighting, right?
298
00:08:37,884 --> 00:08:41,754
Fiestas, wine, women-- woman and song, right?
299
00:08:44,490 --> 00:08:48,527
So you went to Mexico, bought a sombrero, ate an enchilada,
300
00:08:48,628 --> 00:08:49,829
and got a divorce. - Close.
301
00:08:49,929 --> 00:08:50,596
Yeah.
302
00:08:50,696 --> 00:08:51,964
What's close to a divorce?
303
00:08:52,064 --> 00:08:53,165
My marriage.
304
00:08:53,266 --> 00:08:54,467
All right, Rob.
305
00:08:54,567 --> 00:08:55,935
What happened in Mexico?
306
00:08:56,035 --> 00:08:58,237
Well, I was so excited about our vacation.
307
00:08:58,337 --> 00:09:00,506
We went to the nearest town, a place called El Diablo.
308
00:09:00,606 --> 00:09:02,808
Oh, it sounds like a hot town.
309
00:09:02,909 --> 00:09:03,876
It was.
310
00:09:07,680 --> 00:09:09,682
Oh, Rob, feel that air.
311
00:09:09,782 --> 00:09:11,017
I can feel it.
312
00:09:11,117 --> 00:09:12,952
Oh, boy.
313
00:09:13,052 --> 00:09:14,654
Well, it's not the best hotel in the world.
314
00:09:14,754 --> 00:09:16,088
It's the best one in El Diablo.
315
00:09:16,188 --> 00:09:17,356
Oh, I love it.
316
00:09:17,456 --> 00:09:20,259
And it's the only air conditioned one in El Diablo.
317
00:09:20,359 --> 00:09:21,694
Hey, look at this.
318
00:09:21,794 --> 00:09:24,063
This hotel's got everything, all in one room, too.
319
00:09:24,163 --> 00:09:24,997
It sure does.
320
00:09:25,097 --> 00:09:25,998
Look at that.
321
00:09:26,098 --> 00:09:28,000
Souvenirs, soft drinks, and divorces.
322
00:09:28,100 --> 00:09:29,535
Is that why you brought me down here?
323
00:09:29,635 --> 00:09:30,770
Oh, Rob.
324
00:09:30,870 --> 00:09:32,271
I didn't know they could sell divorces
325
00:09:32,371 --> 00:09:33,272
right over the counter.
326
00:09:33,372 --> 00:09:34,307
I don't know.
327
00:09:34,407 --> 00:09:35,574
I've heard of Mexican divorces.
328
00:09:35,675 --> 00:09:36,575
I didn't know you could get them that way.
329
00:09:36,676 --> 00:09:37,476
Well, come on.
330
00:09:37,576 --> 00:09:38,611
We'd better register.
331
00:09:38,711 --> 00:09:39,679
I hope they have a room for us.
332
00:09:39,779 --> 00:09:41,047
Don't worry.
333
00:09:41,147 --> 00:09:43,749
If they don't, we'll sleep right in the lobby.
334
00:09:43,849 --> 00:09:47,320
[bell dings weakly]
335
00:09:47,420 --> 00:09:48,588
Well, this is really Mexico.
336
00:09:48,688 --> 00:09:49,855
The bell's taking a siesta.
337
00:09:52,425 --> 00:09:55,628
Anybody here?
338
00:09:55,728 --> 00:09:56,862
Buenos dias.
339
00:09:56,963 --> 00:09:57,563
Hi.
340
00:09:57,663 --> 00:09:59,632
Uh, just-- what--
341
00:09:59,732 --> 00:10:01,701
quiero-- quiere-- quiero--
342
00:10:01,801 --> 00:10:04,170
uh, we want a, uh--
343
00:10:04,270 --> 00:10:05,004
cuarto.
344
00:10:05,104 --> 00:10:06,939
That's either a room or a duck.
345
00:10:09,241 --> 00:10:09,875
Which do you want?
346
00:10:09,976 --> 00:10:11,010
The room or the duck?
347
00:10:11,110 --> 00:10:11,711
A room.
348
00:10:11,811 --> 00:10:12,712
Oh, you speak English.
349
00:10:12,812 --> 00:10:14,380
[speaking spanish]
350
00:10:14,480 --> 00:10:15,381
What did he say?
351
00:10:15,481 --> 00:10:16,649
He said he speaks English.
352
00:10:16,749 --> 00:10:18,784
Well, why didn't he say it in English?
353
00:10:18,884 --> 00:10:20,219
Wasn't that English?
354
00:10:20,319 --> 00:10:24,724
You-- I get mixed up living so close to the border.
355
00:10:24,824 --> 00:10:25,624
What's this?
356
00:10:25,725 --> 00:10:26,859
ROB: That's English.
357
00:10:29,261 --> 00:10:30,096
Good.
358
00:10:30,196 --> 00:10:31,464
Now I'm straight.
359
00:10:31,564 --> 00:10:32,665
What can I do for you?
360
00:10:32,765 --> 00:10:34,367
Oh, we'd like a room.
361
00:10:34,467 --> 00:10:35,534
OK.
362
00:10:35,634 --> 00:10:37,436
You're in 135.
363
00:10:37,536 --> 00:10:40,539
And the senora is in 214.
364
00:10:40,639 --> 00:10:43,242
No, um, I'll be in 135.
365
00:10:43,342 --> 00:10:44,477
Please, no arguments.
366
00:10:44,577 --> 00:10:46,078
They're both nice rooms.
367
00:10:46,178 --> 00:10:47,613
Rob, I don't think he understands.
368
00:10:47,713 --> 00:10:48,914
No, I don't think you understand.
369
00:10:49,015 --> 00:10:51,550
Uh, we both want one room together.
370
00:10:51,651 --> 00:10:52,985
Oh, no.
371
00:10:53,085 --> 00:10:55,521
I tried that once, and they broke all the furniture.
372
00:10:55,621 --> 00:10:58,224
Who?
373
00:10:58,324 --> 00:10:59,792
The people.
374
00:10:59,892 --> 00:11:02,695
I don't even put them on the same floor anymore.
375
00:11:02,795 --> 00:11:05,164
Well, we want to be together.
376
00:11:05,264 --> 00:11:06,966
Together?
377
00:11:07,066 --> 00:11:09,435
You mean, you didn't come here to get a divorce?
378
00:11:09,535 --> 00:11:10,536
A divorce?
379
00:11:10,636 --> 00:11:11,871
Oh, no.
380
00:11:11,971 --> 00:11:13,472
Whatever gave you that idea?
381
00:11:13,572 --> 00:11:18,577
The only reason people come to El Diablo is to get a divorce.
382
00:11:18,677 --> 00:11:19,712
We're hardly ready for that.
383
00:11:19,812 --> 00:11:21,113
We're still on our honeymoon.
384
00:11:21,213 --> 00:11:22,715
Oh, that's nice.
385
00:11:22,815 --> 00:11:24,083
That's beautiful.
386
00:11:24,183 --> 00:11:25,918
For one time, my hotel will be filled
387
00:11:26,018 --> 00:11:29,588
with kissing and hugging instead of hitting and punching.
388
00:11:29,689 --> 00:11:33,426
And two chairs at one table for a change.
389
00:11:33,526 --> 00:11:35,728
Oh, you make me so happy.
390
00:11:35,828 --> 00:11:38,464
For you, the best accommodations in my hotel.
391
00:11:38,564 --> 00:11:39,432
Well, thank you.
392
00:11:39,532 --> 00:11:40,433
We would like the finest.
393
00:11:40,533 --> 00:11:41,901
Uh, how much are they?
394
00:11:42,001 --> 00:11:43,569
Oh, for you, my little lovebirds,
395
00:11:43,669 --> 00:11:48,174
the best will cost no more than the worst lousy rooms.
396
00:11:48,274 --> 00:11:49,475
Uh, follow me.
397
00:11:49,575 --> 00:11:50,476
Oh.
398
00:11:54,447 --> 00:11:55,448
What's the matter?
399
00:11:55,548 --> 00:11:56,482
Take your bags.
400
00:12:02,621 --> 00:12:03,889
Well, here we are.
401
00:12:03,989 --> 00:12:05,424
ROB: Oh, let me get the door.
402
00:12:05,524 --> 00:12:08,427
GONZALES: I'll take the bags.
403
00:12:08,527 --> 00:12:11,330
Oh, the, uh-- something's wrong with the door.
404
00:12:11,430 --> 00:12:12,264
What is it?
405
00:12:12,364 --> 00:12:14,300
The bed.
406
00:12:14,400 --> 00:12:18,270
Well, uh, just make yourselves comfortable.
407
00:12:18,370 --> 00:12:19,905
Uh, you, uh-- you said something about
408
00:12:20,005 --> 00:12:21,774
the finest accommodations.
409
00:12:21,874 --> 00:12:24,477
We call this el cuarto de la felicidad.
410
00:12:24,577 --> 00:12:27,813
I don't think a fancy name is going to help it any.
411
00:12:27,913 --> 00:12:30,716
This is the room of happiness.
412
00:12:30,816 --> 00:12:32,585
Oh, isn't that nice?
413
00:12:32,685 --> 00:12:34,053
Did you ever hear of El Gordo?
414
00:12:34,153 --> 00:12:34,787
No.
415
00:12:34,887 --> 00:12:36,322
The Fat Bandit.
416
00:12:36,422 --> 00:12:37,590
You see that bed?
417
00:12:37,690 --> 00:12:38,724
- He slept there? - No.
418
00:12:38,824 --> 00:12:39,992
He died there.
419
00:12:42,428 --> 00:12:43,996
He was a terrible man.
420
00:12:44,096 --> 00:12:45,498
Boy, were we happy.
421
00:12:45,598 --> 00:12:46,465
Yes.
422
00:12:46,565 --> 00:12:47,633
Well, don't worry, honey.
423
00:12:47,733 --> 00:12:48,834
They probably changed the sheets.
424
00:12:48,934 --> 00:12:50,870
Well, uh, excuse me.
425
00:12:50,970 --> 00:12:52,738
I'll let you two lovebirds alone.
426
00:12:52,838 --> 00:12:55,040
Now, is there anything else you want?
427
00:12:55,141 --> 00:12:56,175
No.
428
00:12:56,275 --> 00:12:57,443
Well, you could turn on the air conditioning.
429
00:12:57,543 --> 00:12:58,477
It's on.
430
00:13:00,946 --> 00:13:02,181
I don't-- I don't feel anything.
431
00:13:02,281 --> 00:13:04,717
Well, to feel it, you have to go downstairs.
432
00:13:04,817 --> 00:13:06,585
Well, in the lobby, it says air conditioning.
433
00:13:06,685 --> 00:13:09,288
Si, the lobby is air conditioned.
434
00:13:09,388 --> 00:13:11,223
Didn't you feel how cool it was down there?
435
00:13:11,323 --> 00:13:14,059
This room isn't air conditioned, is it?
436
00:13:14,160 --> 00:13:17,096
If it was air conditioned, would it be this hot?
437
00:13:19,732 --> 00:13:21,267
You silly billies.
438
00:13:23,903 --> 00:13:25,404
[laughing]
439
00:13:25,504 --> 00:13:28,140
Well, El Gordo sure picked a lousy place to die, didn't he?
440
00:13:28,240 --> 00:13:29,875
I think the bed killed him.
441
00:13:29,975 --> 00:13:31,210
Oh, come on, Rob.
442
00:13:31,310 --> 00:13:32,945
We're alone together, and that makes
443
00:13:33,045 --> 00:13:34,814
everything beautiful, right? - That's right.
444
00:13:34,914 --> 00:13:36,315
Right, honey. You know what we're going to do?
445
00:13:36,415 --> 00:13:37,283
What?
446
00:13:37,383 --> 00:13:38,817
We're going to get all cleaned up.
447
00:13:38,918 --> 00:13:40,186
We'll go out, and we'll do a little shopping.
448
00:13:40,286 --> 00:13:41,153
Good.
449
00:13:41,253 --> 00:13:42,721
We'll come back here in the evening.
450
00:13:42,821 --> 00:13:44,290
We'll have a nice meal down in the air conditioned lobby.
451
00:13:44,390 --> 00:13:46,091
And then we'll go for a nice cool stroll
452
00:13:46,192 --> 00:13:47,259
in the moonlight in the desert.
453
00:13:47,359 --> 00:13:48,527
I'll do my Andy Russell impression.
454
00:13:48,627 --> 00:13:50,129
Oh, would you?
455
00:13:50,229 --> 00:13:51,397
You're going to have the best time you ever had in your life.
456
00:13:51,497 --> 00:13:52,932
Oh, me, too.
457
00:13:53,032 --> 00:13:54,567
What do you say to opening a window?
458
00:13:54,667 --> 00:13:55,568
It's warm in here.
459
00:13:55,668 --> 00:13:56,635
I say that would be vital.
460
00:13:56,735 --> 00:13:58,170
Yeah.
461
00:13:58,270 --> 00:13:59,839
Uh.
462
00:13:59,939 --> 00:14:03,275
Hey, I think we got a room with a view, honey.
463
00:14:03,375 --> 00:14:05,444
That looks like the bullring down there.
464
00:14:08,480 --> 00:14:09,415
It's a big bullring.
465
00:14:12,318 --> 00:14:13,886
[exhaling]
466
00:14:16,021 --> 00:14:18,424
Did the lovebirds enjoy their dinner?
467
00:14:18,524 --> 00:14:19,692
It was wonderful.
468
00:14:19,792 --> 00:14:20,659
Very, very good.
469
00:14:20,759 --> 00:14:22,061
Listen.
470
00:14:22,161 --> 00:14:23,195
We'd like to take a little stroll on your desert.
471
00:14:23,295 --> 00:14:24,697
You picked a perfect night.
472
00:14:24,797 --> 00:14:26,265
It is a full moon.
473
00:14:26,365 --> 00:14:29,501
That's very-- very-- how do you say, uh--
474
00:14:29,602 --> 00:14:30,436
Romantic?
475
00:14:30,536 --> 00:14:31,904
No, practical.
476
00:14:32,004 --> 00:14:33,205
Practical?
477
00:14:33,305 --> 00:14:35,808
You'll have enough light to see the snakes.
478
00:14:35,908 --> 00:14:37,142
Snakes?
479
00:14:37,243 --> 00:14:39,478
Oh, snakes, iguanas, lizards, Gila monsters.
480
00:14:39,578 --> 00:14:40,913
You name it, we've got it.
481
00:14:41,013 --> 00:14:42,314
Is he serious?
482
00:14:42,414 --> 00:14:43,249
Are you serious?
483
00:14:43,349 --> 00:14:45,684
You're going to see for yourself.
484
00:14:45,784 --> 00:14:47,019
Hey, why don't you stick around?
485
00:14:47,119 --> 00:14:48,654
The entertainment is coming.
486
00:14:48,754 --> 00:14:50,956
Honey, why don't-- my legs are just a little sore.
487
00:14:51,056 --> 00:14:52,758
Yeah, mine are a little shaky, too.
488
00:14:52,858 --> 00:14:54,126
Let's stay here. - Yeah.
489
00:14:54,226 --> 00:14:55,394
It's cooler than our room, anyway.
490
00:14:55,494 --> 00:14:56,729
Besides, entertainment is coming, right?
491
00:14:56,829 --> 00:14:57,630
[music playing]
492
00:14:57,730 --> 00:14:58,597
Here they are.
493
00:14:58,697 --> 00:14:59,665
Olé!
494
00:14:59,765 --> 00:15:00,699
Hey!
495
00:15:04,036 --> 00:15:06,305
[singing in spanish]
496
00:15:06,405 --> 00:15:07,072
What?
497
00:15:07,172 --> 00:15:08,307
It's kind of fun!
498
00:15:08,407 --> 00:15:10,743
Hey, senor, come, dance with me.
499
00:15:10,843 --> 00:15:11,677
Oh, no.
500
00:15:11,777 --> 00:15:12,611
Couldn't he?
501
00:15:12,711 --> 00:15:13,612
He could.
502
00:15:13,712 --> 00:15:15,614
Come on.
503
00:15:15,714 --> 00:15:17,583
Hey!
504
00:15:17,683 --> 00:15:20,986
Come on, honey.
505
00:15:21,086 --> 00:15:22,288
Come on, get up.
506
00:15:29,662 --> 00:15:32,798
No, no, come on!
507
00:15:32,898 --> 00:15:34,366
Olé!
508
00:15:34,466 --> 00:15:35,434
Olé, hey!
509
00:15:41,073 --> 00:15:44,710
[singing in spanish continues]
510
00:15:44,810 --> 00:15:47,112
[hooting]
511
00:15:54,620 --> 00:15:57,656
Hey, boys.
512
00:15:57,756 --> 00:15:59,625
Hold on a minute.
513
00:15:59,725 --> 00:16:01,126
I'm a little--
514
00:16:01,226 --> 00:16:04,730
[inaudible] Thank you.
515
00:16:04,830 --> 00:16:08,567
Woo, boy, I'm a little bit hoarse from all that singing.
516
00:16:08,667 --> 00:16:11,403
Boy, it's after midnight.
517
00:16:11,503 --> 00:16:12,237
Boy, some fiesta.
518
00:16:12,338 --> 00:16:13,539
Wasn't that great, honey?
519
00:16:13,639 --> 00:16:14,840
Great.
520
00:16:14,940 --> 00:16:15,974
Buenas noches, Roberto.
521
00:16:16,075 --> 00:16:16,975
Hasta la vista.
522
00:16:17,076 --> 00:16:19,478
[speaking spanish]
523
00:16:19,578 --> 00:16:22,581
Maxine says that if you want to dance with her some more,
524
00:16:22,681 --> 00:16:23,349
come to the Red Fox.
525
00:16:23,449 --> 00:16:25,150
It's just across the street.
526
00:16:27,853 --> 00:16:29,388
Buenas noches.
527
00:16:29,488 --> 00:16:30,122
Yeah, buen--
528
00:16:30,222 --> 00:16:32,424
Hey, caballero.
529
00:16:32,524 --> 00:16:34,159
Oh.
530
00:16:34,259 --> 00:16:40,199
Yeah, well, you-- boy, they're such warm-blooded people.
531
00:16:43,335 --> 00:16:44,069
Yes.
532
00:16:44,169 --> 00:16:46,171
Yeah, boy, that was exciting.
533
00:16:46,271 --> 00:16:47,740
I lost track of the time.
534
00:16:47,840 --> 00:16:50,509
You know, we've been dancing and singing for almost an hour.
535
00:16:50,609 --> 00:16:53,412
No, you've been dancing and singing for almost an hour.
536
00:16:53,512 --> 00:16:54,113
Oh, yeah.
537
00:16:54,213 --> 00:16:55,114
Honey, how's your foot?
538
00:16:55,214 --> 00:16:56,315
I'm sorry about that.
539
00:16:56,415 --> 00:16:57,816
No, it's all right, dear. It's fine.
540
00:16:57,916 --> 00:16:59,184
It's fine.
541
00:16:59,284 --> 00:17:01,019
Gee, I was so busy there doing the flamenco,
542
00:17:01,120 --> 00:17:02,254
I lost all track of the time.
543
00:17:02,354 --> 00:17:03,355
Yeah.
544
00:17:03,455 --> 00:17:06,392
That Maxine is quite a senorita, isn't she?
545
00:17:06,492 --> 00:17:07,726
Honey, are you mad about Maxine?
546
00:17:07,826 --> 00:17:08,894
No.
547
00:17:08,994 --> 00:17:11,430
But you sure looked like you were.
548
00:17:11,530 --> 00:17:13,165
Laura.
549
00:17:13,265 --> 00:17:14,700
I'm sorry, Rob.
550
00:17:14,800 --> 00:17:16,402
No, I'm sorry, honey.
551
00:17:16,502 --> 00:17:18,904
Here I was having all the fun, and the whole idea of the trip
552
00:17:19,004 --> 00:17:20,472
was for you to have fun.
553
00:17:20,572 --> 00:17:21,874
Well, why me?
554
00:17:21,974 --> 00:17:23,642
Well, you know, you were the one.
555
00:17:23,742 --> 00:17:24,777
The one who what?
556
00:17:24,877 --> 00:17:26,111
Well, you-- hey, look.
557
00:17:26,211 --> 00:17:27,713
Tomorrow is going to be very, very different.
558
00:17:27,813 --> 00:17:29,014
You know what I'm going to do?
559
00:17:29,114 --> 00:17:30,082
Take you to the bullfights, just you and me.
560
00:17:30,182 --> 00:17:31,283
Nobody else.
561
00:17:31,383 --> 00:17:32,684
I'm not going to talk to anybody else.
562
00:17:32,785 --> 00:17:34,153
And I'm even going to say "olé."
563
00:17:34,253 --> 00:17:37,556
It'll just be you and me.
564
00:17:37,656 --> 00:17:40,125
ROB (VOICEOVER): Well, the next day, we went to the bullfights,
565
00:17:40,225 --> 00:17:44,029
and Laura was less than thrilled.
566
00:17:44,129 --> 00:17:45,664
It's probably just the heat, anyway.
567
00:17:45,764 --> 00:17:46,632
No, no. Rob.
568
00:17:46,732 --> 00:17:47,566
It's not the heat.
569
00:17:47,666 --> 00:17:48,600
It was the bullfight.
570
00:17:48,700 --> 00:17:49,935
Well, didn't you even like the music?
571
00:17:50,035 --> 00:17:51,336
No. No.
572
00:17:51,437 --> 00:17:52,771
I don't like the music when it accompanies the--
573
00:17:52,871 --> 00:17:53,705
Yeah.
574
00:17:53,806 --> 00:17:54,807
What it accompanies.
575
00:17:54,907 --> 00:17:55,874
I'm sorry, honey.
576
00:17:55,974 --> 00:17:56,909
No, Rob.
577
00:17:57,009 --> 00:17:58,076
I'm the one who should be sorry.
578
00:17:58,177 --> 00:17:59,745
I've just ruined your whole vacation.
579
00:17:59,845 --> 00:18:02,114
No.
580
00:18:02,214 --> 00:18:03,449
This heat sure isn't helping anything.
581
00:18:03,549 --> 00:18:04,883
Why don't we go down to the lobby?
582
00:18:04,983 --> 00:18:06,151
No.
583
00:18:06,251 --> 00:18:07,152
I really don't feel like seeing anybody.
584
00:18:07,252 --> 00:18:10,089
Yeah, I don't blame you.
585
00:18:10,189 --> 00:18:11,423
You want to go to a movie, honey?
586
00:18:11,523 --> 00:18:13,292
Well, gee, we can go to a movie back in Anchor.
587
00:18:13,392 --> 00:18:15,461
ROB: Yeah, you're right.
588
00:18:15,561 --> 00:18:16,595
[exhaling]
589
00:18:16,695 --> 00:18:18,197
How about a little walk on the desert?
590
00:18:18,297 --> 00:18:19,598
We-- no, you don't--
591
00:18:19,698 --> 00:18:20,566
you're afraid of snakes.
592
00:18:20,666 --> 00:18:22,000
I know.
593
00:18:22,101 --> 00:18:23,035
Well, so are you.
594
00:18:23,135 --> 00:18:25,037
Well, I'd go if you wanted to.
595
00:18:25,137 --> 00:18:26,805
Well, sure, you're just saying that because you
596
00:18:26,905 --> 00:18:28,340
know that I don't want to go.
597
00:18:28,440 --> 00:18:29,942
Well, what are we going to do?
598
00:18:30,042 --> 00:18:31,210
Well, I-- I don't know.
599
00:18:31,310 --> 00:18:33,912
What do you want to do?
600
00:18:34,012 --> 00:18:35,981
At least it's cooler in the lobby.
601
00:18:36,081 --> 00:18:37,716
I thought you'd get to the lobby.
602
00:18:37,816 --> 00:18:38,984
What does that mean?
603
00:18:39,084 --> 00:18:41,720
Pedro, Luis, and Laverne were tuning up.
604
00:18:41,820 --> 00:18:42,855
Maxine.
605
00:18:42,955 --> 00:18:44,389
Oh, you noticed.
606
00:18:44,490 --> 00:18:45,524
Well, at least it's more fun down
607
00:18:45,624 --> 00:18:47,159
there singing with them than--
608
00:18:47,259 --> 00:18:49,294
Than sweltering up here with me?
609
00:18:49,394 --> 00:18:51,530
Oh, boy, the way you put things.
610
00:18:51,630 --> 00:18:53,131
I didn't put it any way, Rob.
611
00:18:53,232 --> 00:18:54,733
I just finished your thought.
612
00:18:54,833 --> 00:18:56,168
No.
613
00:18:56,268 --> 00:18:57,803
You-- you finished what you thought was my thought.
614
00:18:57,903 --> 00:18:58,904
That's all.
615
00:18:59,004 --> 00:19:00,239
And just what does that mean?
616
00:19:00,339 --> 00:19:01,273
It doesn't mean anything.
617
00:19:01,373 --> 00:19:02,841
It doesn't mean anything, honey.
618
00:19:02,941 --> 00:19:03,976
Nothing's ever your fault.
619
00:19:04,076 --> 00:19:04,943
And what does that mean?
620
00:19:05,043 --> 00:19:05,878
Nothing.
621
00:19:05,978 --> 00:19:06,879
I did-- nothing at all.
622
00:19:06,979 --> 00:19:08,514
I mean, nothing is ever wrong.
623
00:19:08,614 --> 00:19:09,481
Ever.
624
00:19:09,581 --> 00:19:11,483
And just what does that mean, Rob?
625
00:19:11,583 --> 00:19:14,453
SOL AND BERNIE: (SINGING) Shave and a haircut, two bits.
626
00:19:14,553 --> 00:19:15,787
[knocking]
627
00:19:15,888 --> 00:19:16,955
I know what that means.
628
00:19:17,055 --> 00:19:18,690
Rob, how could you?
629
00:19:18,790 --> 00:19:19,658
I didn't.
630
00:19:19,758 --> 00:19:20,826
Well, somebody did.
631
00:19:20,926 --> 00:19:22,060
Well, I didn't.
632
00:19:22,160 --> 00:19:23,262
But if you think I did, I should have.
633
00:19:23,362 --> 00:19:24,796
And I-- maybe I will.
634
00:19:24,897 --> 00:19:26,865
SOL AND BERNIE: (SINGING) Shave and a haircut, two bits.
635
00:19:26,965 --> 00:19:27,799
[knocking]
636
00:19:27,900 --> 00:19:29,301
All right, Rob.
637
00:19:29,401 --> 00:19:31,537
Just open the door and let your friends in and me out.
638
00:19:31,637 --> 00:19:32,671
Hey, hey, Rob.
639
00:19:32,771 --> 00:19:35,073
Laura, I bet you're surprised to see us, huh?
640
00:19:35,174 --> 00:19:36,074
No.
641
00:19:36,175 --> 00:19:37,643
Where are you going, Laura?
642
00:19:37,743 --> 00:19:38,677
To the desert.
643
00:19:38,777 --> 00:19:39,378
Well, wait up.
644
00:19:39,478 --> 00:19:40,312
We'll go with you.
645
00:19:40,412 --> 00:19:41,480
Shut up, Sol.
646
00:19:41,580 --> 00:19:42,514
Laura!
647
00:19:53,926 --> 00:19:57,396
Where have you been for the last two hours?
648
00:19:57,496 --> 00:20:00,332
What difference does that make to you?
649
00:20:00,432 --> 00:20:02,134
I've been right here most of the time.
650
00:20:02,234 --> 00:20:03,435
You've been right here?
651
00:20:03,535 --> 00:20:04,937
I thought you were out with the snakes.
652
00:20:05,037 --> 00:20:08,006
I've been worried-- I've been worried sick about you.
653
00:20:08,106 --> 00:20:09,608
Is that why you're yelling at me?
654
00:20:09,708 --> 00:20:13,145
When a man thinks his wife is out with the snakes, I--
655
00:20:13,245 --> 00:20:14,580
darn right, I'm going to yell.
656
00:20:14,680 --> 00:20:17,916
Oh, Rob, how could you invite Sol and Bernie here?
657
00:20:18,016 --> 00:20:18,884
I did not invite them here.
658
00:20:18,984 --> 00:20:19,918
They just found us.
659
00:20:20,018 --> 00:20:21,219
But you should be glad they did.
660
00:20:21,320 --> 00:20:23,021
I couldn't comb that whole desert by myself.
661
00:20:23,121 --> 00:20:24,323
Well, if you hadn't invited them,
662
00:20:24,423 --> 00:20:25,490
I wouldn't have been in it.
663
00:20:25,591 --> 00:20:26,792
And you wouldn't have had to comb it.
664
00:20:26,892 --> 00:20:27,993
Oh, it twist is around.
665
00:20:28,093 --> 00:20:28,927
No.
666
00:20:29,027 --> 00:20:30,228
I wouldn't dare try.
667
00:20:30,329 --> 00:20:31,897
You do a much better job of twisting things
668
00:20:31,997 --> 00:20:33,298
than I ever could.
669
00:20:33,398 --> 00:20:34,900
Like when you said you didn't invite the fellows.
670
00:20:35,000 --> 00:20:35,901
Oh.
671
00:20:36,001 --> 00:20:37,035
Are you calling me a liar?
672
00:20:37,135 --> 00:20:38,604
No.
673
00:20:38,704 --> 00:20:40,739
I'm just saying you are a much better than average twister.
674
00:20:40,839 --> 00:20:42,107
Can I help you?
675
00:20:42,207 --> 00:20:43,008
No.
676
00:20:43,108 --> 00:20:44,376
Nothing can help us.
677
00:20:44,476 --> 00:20:45,944
Well, that's why we're here.
678
00:20:46,044 --> 00:20:48,246
I swear I didn't invite those guys, but don't-- don't sell
679
00:20:48,347 --> 00:20:49,681
them short. They're worried sick about you.
680
00:20:49,781 --> 00:20:51,083
They're right-- right now searching.
681
00:20:51,183 --> 00:20:52,985
Combing every bar in this town.
682
00:20:53,085 --> 00:20:54,486
Bottle my bottle.
683
00:20:54,586 --> 00:20:56,455
Uh, could I have your names, please?
684
00:20:56,555 --> 00:20:57,990
Rob and Laura Petrie.
685
00:20:58,090 --> 00:20:59,558
That's a pretty low thing to say about the search party.
686
00:20:59,658 --> 00:21:01,259
They're a great search party.
687
00:21:01,360 --> 00:21:03,362
Everywhere we go, they find us.
688
00:21:03,462 --> 00:21:04,930
How long have you been married?
689
00:21:05,030 --> 00:21:05,998
- Three months. - Oh.
690
00:21:06,098 --> 00:21:07,766
Look. You ran out on me.
691
00:21:07,866 --> 00:21:08,834
Don't forget that.
692
00:21:08,934 --> 00:21:11,570
For two very good reasons, Sol and Bernie.
693
00:21:11,670 --> 00:21:13,672
They happen to be my best friends.
694
00:21:13,772 --> 00:21:15,107
Some friends.
695
00:21:15,207 --> 00:21:16,508
How about Maxine?
696
00:21:16,608 --> 00:21:18,410
Laura, you're being pretty childish about this.
697
00:21:18,510 --> 00:21:20,178
Rob, that's cruel.
698
00:21:20,278 --> 00:21:21,213
Cruelty and childish.
699
00:21:21,313 --> 00:21:22,347
That's the grounds.
700
00:21:22,447 --> 00:21:24,182
Those are two of the sweetest--
701
00:21:24,283 --> 00:21:25,384
what grounds?
702
00:21:25,484 --> 00:21:26,718
Grounds for divorce.
703
00:21:26,818 --> 00:21:27,719
What divorce?
704
00:21:27,819 --> 00:21:28,854
What divorce?
705
00:21:28,954 --> 00:21:29,755
This divorce.
706
00:21:29,855 --> 00:21:31,056
Your divorce.
707
00:21:31,156 --> 00:21:32,391
That's our divorce?
708
00:21:32,491 --> 00:21:34,159
As soon as I get the grounds and 10 bucks.
709
00:21:34,259 --> 00:21:35,394
What?
710
00:21:35,494 --> 00:21:36,294
I didn't come over here for a divorce.
711
00:21:36,395 --> 00:21:37,796
Whatever you say.
712
00:21:37,896 --> 00:21:39,331
But if anyone ever sounded like they wanted a divorce,
713
00:21:39,431 --> 00:21:40,632
it's you.
714
00:21:40,732 --> 00:21:42,834
Well, I didn't come over here for a divorce.
715
00:21:42,934 --> 00:21:43,769
Did you?
716
00:21:43,869 --> 00:21:44,970
I didn't come over here at all.
717
00:21:45,070 --> 00:21:46,471
I followed you over here.
718
00:21:46,571 --> 00:21:48,106
Now you're going to make it my fault.
719
00:21:48,206 --> 00:21:49,941
Hey, hey, Rob, you found Laura.
720
00:21:50,042 --> 00:21:51,243
Great!
721
00:21:51,343 --> 00:21:52,778
Can I see you for a minute? - What is it?
722
00:21:52,878 --> 00:21:54,613
Well, while we were out looking for Laura,
723
00:21:54,713 --> 00:21:56,381
Bernie got thrown in jail.
724
00:21:56,481 --> 00:21:58,316
Could you let me have 10 for his bail?
725
00:21:58,417 --> 00:22:00,585
Well, I guess so.
726
00:22:00,686 --> 00:22:03,121
What Bernie-- where was he looking?
727
00:22:03,221 --> 00:22:04,256
I'll tell you later.
728
00:22:04,356 --> 00:22:05,490
Thanks.
729
00:22:07,693 --> 00:22:09,294
Well, there's your friends.
730
00:22:09,394 --> 00:22:11,596
They won't even let us get a divorce alone.
731
00:22:11,697 --> 00:22:13,265
Oh, so you do want a divorce, huh?
732
00:22:13,365 --> 00:22:14,566
I didn't say that.
733
00:22:14,666 --> 00:22:16,268
Well, is that what you want?
734
00:22:16,368 --> 00:22:17,903
Is that what you want?
735
00:22:18,003 --> 00:22:18,937
Want?
736
00:22:19,037 --> 00:22:20,405
If you want one, I want one.
737
00:22:20,505 --> 00:22:22,574
That will be $10.
738
00:22:22,674 --> 00:22:24,609
You want me to give him the $10?
739
00:22:24,710 --> 00:22:26,745
Do you want to give him the $10?
740
00:22:26,845 --> 00:22:29,181
Do I--
741
00:22:29,281 --> 00:22:31,450
[laughing]
742
00:22:31,550 --> 00:22:33,852
I haven't got $10.
743
00:22:33,952 --> 00:22:35,821
I gave it to Sol to bail Bernie out of jail.
744
00:22:35,921 --> 00:22:38,123
You gave your friends our divorce money?
745
00:22:38,223 --> 00:22:40,759
Well, it just so happens that our friends need our divorce
746
00:22:40,859 --> 00:22:42,260
money worse than we need our--
747
00:22:42,360 --> 00:22:44,262
what-- wait a minute.
748
00:22:44,362 --> 00:22:45,764
Our divorce money?
749
00:22:45,864 --> 00:22:46,798
Oh, Rob.
750
00:22:46,898 --> 00:22:47,733
Divorce money?
751
00:22:47,833 --> 00:22:49,735
Please, you are getting a divorce.
752
00:22:49,835 --> 00:22:51,470
This is no time for arguments.
753
00:22:51,570 --> 00:22:52,504
The argument's over.
754
00:22:52,604 --> 00:22:54,272
We're not getting any divorce.
755
00:22:54,372 --> 00:22:56,007
Who are you, anyway?
756
00:22:56,108 --> 00:22:57,375
I'm your lawyer.
757
00:22:57,476 --> 00:22:59,144
Oh, well, you ought to be the first to know then.
758
00:22:59,244 --> 00:23:00,445
We're not getting a divorce.
759
00:23:00,545 --> 00:23:02,013
I'll make it easy for you.
760
00:23:02,114 --> 00:23:03,648
I'll give it to you for 5.
761
00:23:03,749 --> 00:23:06,318
For $5, nobody can afford to be without a divorce.
762
00:23:06,418 --> 00:23:07,452
We can.
763
00:23:07,552 --> 00:23:08,987
Can't you see that we're in love?
764
00:23:09,087 --> 00:23:10,155
You could have fooled me.
765
00:23:12,891 --> 00:23:14,059
Honey, look.
766
00:23:14,159 --> 00:23:15,827
I-- I swear I didn't tell those guys where we were.
767
00:23:15,927 --> 00:23:17,662
I was as surprised as you were. You've got to believe that.
768
00:23:17,763 --> 00:23:19,064
I do. I do believe you, Rob.
769
00:23:19,164 --> 00:23:21,299
I just have to get used to sharing you, that's all.
770
00:23:21,399 --> 00:23:22,334
ROB: Don't get used to that.
771
00:23:22,434 --> 00:23:23,635
I don't want to be shared.
772
00:23:23,735 --> 00:23:24,936
And I don't want to get a divorce, either.
773
00:23:25,036 --> 00:23:26,671
Well, if you get a divorce at some time,
774
00:23:26,772 --> 00:23:27,939
you'll come and see me.
775
00:23:28,039 --> 00:23:29,241
The form is filled out.
776
00:23:29,341 --> 00:23:30,876
We wouldn't go to anyone else.
777
00:23:30,976 --> 00:23:31,643
Listen.
778
00:23:31,743 --> 00:23:33,278
I'll make it easy for you.
779
00:23:33,378 --> 00:23:34,179
Here.
780
00:23:34,279 --> 00:23:35,580
Take this.
781
00:23:35,680 --> 00:23:37,482
Whenever you're ready, fill in the grounds in ink
782
00:23:37,582 --> 00:23:39,551
and mail it to me with $10.
783
00:23:39,651 --> 00:23:41,319
I'll stamp it and mail it back.
784
00:23:41,419 --> 00:23:42,287
Thank you.
785
00:23:42,387 --> 00:23:43,755
That's very kind of you.
786
00:23:43,855 --> 00:23:46,224
Hey, how about a nice souvenir to remember your trip?
787
00:23:46,324 --> 00:23:48,560
Let me take your picture riding a bull.
788
00:23:51,997 --> 00:23:55,400
Well, so like I said, these divorce papers are nothing
789
00:23:55,500 --> 00:23:56,735
more than a souvenir, right?
790
00:23:56,835 --> 00:23:58,236
Oh, those things are as valuable as our wedding
791
00:23:58,336 --> 00:23:59,805
license. - What valuable?
792
00:23:59,905 --> 00:24:01,807
Pickles and me keep our wedding license in a shoeshine kit.
793
00:24:01,907 --> 00:24:04,209
Well, you'd be surprised how valuable that paper
794
00:24:04,309 --> 00:24:05,677
is to Rob and me.
795
00:24:05,777 --> 00:24:07,546
See, anytime we have a serious argument, why, one of us
796
00:24:07,646 --> 00:24:08,847
has to do is just fill in the grounds.
797
00:24:08,947 --> 00:24:10,348
You'd be surprised how many arguments have
798
00:24:10,448 --> 00:24:11,283
been ended by those papers.
799
00:24:11,383 --> 00:24:12,484
Yeah.
800
00:24:12,584 --> 00:24:13,485
Hey, Buddy, you could use one of these.
801
00:24:13,585 --> 00:24:14,886
Not necessarily.
802
00:24:14,986 --> 00:24:16,955
Look how many times the grounds have been erased.
803
00:24:17,055 --> 00:24:18,690
Hey, Rob, does that include the one
804
00:24:18,790 --> 00:24:20,592
last week when that little ballet dancer broke her foot?
805
00:24:20,692 --> 00:24:21,860
You know, that cute girl?
806
00:24:21,960 --> 00:24:23,228
And she insisted on you taking her home.
807
00:24:23,328 --> 00:24:24,129
Buddy.
808
00:24:24,229 --> 00:24:25,197
Take her where?
809
00:24:25,297 --> 00:24:26,431
Oh, nothing, Laura.
810
00:24:26,531 --> 00:24:28,133
She-- she was one of those pushy girls.
811
00:24:28,233 --> 00:24:29,334
Oh, yeah, that's right.
812
00:24:29,434 --> 00:24:30,602
Uh, Mel took her home. That's right.
813
00:24:30,702 --> 00:24:32,137
What was her name? [laughing]
814
00:24:32,237 --> 00:24:33,238
Give it to me, Buddy.
815
00:24:33,338 --> 00:24:34,573
Sharon Sure. That was her name.
816
00:24:34,673 --> 00:24:35,740
Very pushy little dancer.
817
00:24:35,841 --> 00:24:36,975
Absolutely crazy about me.
818
00:24:37,075 --> 00:24:38,076
Fill it in there.
819
00:24:38,176 --> 00:24:39,578
- Sharon Sure? - Uh-huh.
820
00:24:39,678 --> 00:24:40,879
We'll fight about it soon as Buddy and Sally go home.
821
00:24:40,979 --> 00:24:42,981
Don't forget to put down "pushy dancer."
822
00:24:43,081 --> 00:24:44,049
Pushy dancer.
823
00:24:44,149 --> 00:24:47,052
[interposing voices]
824
00:24:47,152 --> 00:24:51,957
[music playing]
54880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.