All language subtitles for the.dick.van.dyke.show.s05e15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,542 --> 00:00:10,377 [music playing] 2 00:00:10,477 --> 00:00:13,413 NARRATOR: The Dick Van Dyke Show. 3 00:00:13,513 --> 00:00:22,789 Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,889 --> 00:00:25,592 Matthews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:38,538 --> 00:00:39,439 Surprise! 6 00:00:39,539 --> 00:00:41,408 ALL: Surprise! 7 00:00:41,508 --> 00:00:43,410 Happy birthday! 8 00:00:43,510 --> 00:00:46,679 Happy birthday! 9 00:00:46,780 --> 00:00:47,947 No wonder you left early. 10 00:00:48,047 --> 00:00:49,315 I thought you forgot about it. 11 00:00:49,416 --> 00:00:50,050 No. 12 00:00:50,150 --> 00:00:51,451 Happy birthday, honey. 13 00:00:51,551 --> 00:00:52,652 Darling, it's your birthday. 14 00:00:52,752 --> 00:00:53,787 Right. 15 00:00:53,887 --> 00:00:55,388 I think we really surprised him. 16 00:00:55,488 --> 00:00:58,258 Yeah, no, we'd better go back in the closet and try it again. 17 00:00:58,358 --> 00:01:00,593 Oh, boy, if this isn't something. 18 00:01:00,693 --> 00:01:03,696 A surprise birthday party and all these presents. 19 00:01:03,797 --> 00:01:05,632 You guys didn't have to give me presents. 20 00:01:05,732 --> 00:01:06,566 You know, he's right. 21 00:01:06,666 --> 00:01:07,567 We really didn't get. 22 00:01:07,667 --> 00:01:10,336 Give me. 23 00:01:10,437 --> 00:01:12,605 Oh, here you can have that. 24 00:01:12,705 --> 00:01:13,540 Thanks a lot. 25 00:01:13,640 --> 00:01:14,541 Night. 26 00:01:17,644 --> 00:01:19,813 Well, those are pretty wild slippers. 27 00:01:19,913 --> 00:01:20,814 Wild? 28 00:01:20,914 --> 00:01:21,781 I think they're still alive. 29 00:01:25,718 --> 00:01:27,020 Well. 30 00:01:27,120 --> 00:01:29,823 Judging by the debris, I'd say we had a very successful party. 31 00:01:29,923 --> 00:01:31,357 Yeah, boy, and what presents. 32 00:01:31,458 --> 00:01:33,092 This is even better than our wedding. 33 00:01:33,193 --> 00:01:34,294 What are you talking about? 34 00:01:34,394 --> 00:01:35,528 We got great presents at our wedding. 35 00:01:35,628 --> 00:01:37,597 Yeah, but all these presents are mine. 36 00:01:37,697 --> 00:01:39,566 Ha! 37 00:01:39,666 --> 00:01:41,134 Will you tell me why in the world 38 00:01:41,234 --> 00:01:42,802 Buddy gave me a samurai sword? 39 00:01:42,902 --> 00:01:44,471 Honey, Buddy shops at the war surplus store. 40 00:01:44,571 --> 00:01:46,673 It was either this or green underwear. 41 00:01:49,609 --> 00:01:51,110 What are you going to do with it? 42 00:01:51,211 --> 00:01:53,480 Well, I figure if I run out of blades, you know-- 43 00:01:53,580 --> 00:01:54,814 Why don't you see if you can trade 44 00:01:54,914 --> 00:01:56,983 it in for green underwear? 45 00:01:57,083 --> 00:01:58,518 You really did get some nice presents. 46 00:01:58,618 --> 00:01:59,519 Yeah. 47 00:01:59,619 --> 00:02:01,221 What was your favorite present? 48 00:02:01,321 --> 00:02:03,623 Oh, I think the stuffed cabbage Millie's mother sent. 49 00:02:03,723 --> 00:02:04,891 Oh. 50 00:02:04,991 --> 00:02:06,025 Oh, all right, honey. 51 00:02:06,125 --> 00:02:08,194 You know I like to watch the best. 52 00:02:08,294 --> 00:02:09,762 Are you sure? 53 00:02:09,863 --> 00:02:10,763 Well, of course I'm sure. 54 00:02:10,864 --> 00:02:12,031 What a ridiculous question. 55 00:02:12,131 --> 00:02:14,033 Well, I mean, you hardly tried it on. 56 00:02:14,134 --> 00:02:15,435 Yes, I did, honey. 57 00:02:15,535 --> 00:02:17,270 The wristband was a little too loose, that's all. 58 00:02:17,370 --> 00:02:18,805 It kept sliding off my wrist. - Oh. 59 00:02:18,905 --> 00:02:19,939 Well, it's adjustable, isn't it? 60 00:02:20,039 --> 00:02:21,508 Yeah. 61 00:02:21,608 --> 00:02:22,909 I think just take a couple of links out of it, that's all. 62 00:02:23,009 --> 00:02:24,310 I could probably do it myself. - No, don't, Rob. 63 00:02:24,410 --> 00:02:25,445 I don't want you to break it. 64 00:02:25,545 --> 00:02:26,546 Why don't you let a jeweler do it? 65 00:02:26,646 --> 00:02:28,214 That must be a pretty expensive 66 00:02:28,314 --> 00:02:29,949 watch with all those dials and dates and everything. 67 00:02:30,049 --> 00:02:31,851 Well, you deserved it. 68 00:02:31,951 --> 00:02:32,785 Hey, I'm going to get it. 69 00:02:32,886 --> 00:02:34,087 It's almost midnight. 70 00:02:34,187 --> 00:02:36,789 We can watch it go from Thursday to Friday. 71 00:02:36,890 --> 00:02:39,225 Oh, Rob, I knew you'd love that watch the minute I saw it. 72 00:02:39,325 --> 00:02:41,694 It tells the day of the week, the minute, the second. 73 00:02:41,794 --> 00:02:42,629 It tells the hour. 74 00:02:42,729 --> 00:02:43,630 It tells everything. 75 00:02:43,730 --> 00:02:46,599 I wish it could tell us where it was. 76 00:02:46,699 --> 00:02:47,800 What? 77 00:02:47,901 --> 00:02:48,868 It's gone. 78 00:02:52,105 --> 00:02:53,306 It can't be gone. 79 00:02:53,406 --> 00:02:54,908 That's what I said when I saw it was gone. 80 00:02:55,008 --> 00:02:56,142 Where'd you put it? 81 00:02:56,242 --> 00:02:57,577 Right there beside your pink poodles. 82 00:02:57,677 --> 00:02:58,878 Are you sure? 83 00:02:58,978 --> 00:03:00,547 Yeah, because when I put on there, I said to myself, 84 00:03:00,647 --> 00:03:02,081 I shouldn't leave it on the dressing table. 85 00:03:02,182 --> 00:03:03,283 And you called me to cut the cake, 86 00:03:03,383 --> 00:03:04,551 and I left it on the dressing table. 87 00:03:04,651 --> 00:03:07,153 Rob, you shouldn't have left it there. 88 00:03:07,253 --> 00:03:08,354 Well, where could it be? 89 00:03:08,454 --> 00:03:09,622 It's got to be someplace in the room. 90 00:03:09,722 --> 00:03:11,991 After all, you've misplaced things before. 91 00:03:12,091 --> 00:03:13,326 Like what? 92 00:03:13,426 --> 00:03:16,429 Like your fountain pen, your car keys, Ritchie. 93 00:03:16,529 --> 00:03:17,997 Ritch? 94 00:03:18,097 --> 00:03:19,566 Oh, honey, I didn't misplace him. 95 00:03:19,666 --> 00:03:21,801 He went in the Monkey House while I was buying him popcorn. 96 00:03:21,901 --> 00:03:23,202 OK. 97 00:03:23,303 --> 00:03:24,203 You check in this room and I'll go in the kitchen 98 00:03:24,304 --> 00:03:25,438 and start looking. 99 00:03:25,538 --> 00:03:26,673 Boy, what a time for a treasure hunt. 100 00:03:26,773 --> 00:03:27,674 It's-- 101 00:03:30,243 --> 00:03:31,711 Rob where's your old watch? 102 00:03:31,811 --> 00:03:32,679 I don't know. 103 00:03:32,779 --> 00:03:34,013 I took it off to try on the new one. 104 00:03:34,113 --> 00:03:35,548 Where is it? 105 00:03:35,648 --> 00:03:37,450 I don't know, but that's not the one we're looking for, 106 00:03:37,550 --> 00:03:38,484 is it? 107 00:03:52,665 --> 00:03:54,334 Well, all I've come up with is a missing 108 00:03:54,434 --> 00:03:55,635 pickle fork and your old watch. 109 00:03:55,735 --> 00:03:57,236 Oh, thanks. Where was it? 110 00:03:57,337 --> 00:03:58,838 - In the garbage. - My watch was in the garbage? 111 00:03:58,938 --> 00:04:00,006 No. 112 00:04:00,106 --> 00:04:01,007 The pickle fork was in the garbage. 113 00:04:01,107 --> 00:04:01,908 Your watch was on the sink. 114 00:04:02,008 --> 00:04:03,476 Oh, well, it figures. 115 00:04:03,576 --> 00:04:08,314 All I found was a sardine can key and my other old Argyle. 116 00:04:08,414 --> 00:04:10,817 Rob, can you think of any place we haven't looked? 117 00:04:10,917 --> 00:04:12,051 Ha ha. 118 00:04:12,151 --> 00:04:13,219 What are you laughing at? 119 00:04:13,319 --> 00:04:14,854 It's always the last place you look. 120 00:04:14,954 --> 00:04:16,189 - You found it? - Yeah. 121 00:04:16,289 --> 00:04:17,090 There it is. 122 00:04:17,190 --> 00:04:20,226 Ritchie's compass. 123 00:04:20,326 --> 00:04:22,362 Well, I don't know what to say, honey. 124 00:04:22,462 --> 00:04:24,797 I've looked everywhere and I haven't lost it. 125 00:04:24,897 --> 00:04:26,866 It does begin to look that way, doesn't it? 126 00:04:26,966 --> 00:04:29,535 Well, what other answer is there, now? 127 00:04:29,636 --> 00:04:30,470 Millie! 128 00:04:30,570 --> 00:04:31,671 What about Millie? 129 00:04:31,771 --> 00:04:33,606 She said she was going to steal it. 130 00:04:33,706 --> 00:04:34,707 What? 131 00:04:34,807 --> 00:04:36,476 When I bought your watch she was with me, 132 00:04:36,576 --> 00:04:38,111 and she said she wanted one like it for Jerry, 133 00:04:38,211 --> 00:04:39,345 but yours was the last one. 134 00:04:39,445 --> 00:04:40,647 So she said, Laura, I promise you I'm 135 00:04:40,747 --> 00:04:42,081 going to steal it for Jerry. 136 00:04:42,181 --> 00:04:43,349 That's it. 137 00:04:43,449 --> 00:04:45,451 She and Jerry did that for a joke. 138 00:04:45,551 --> 00:04:46,586 How do you like that? 139 00:04:46,686 --> 00:04:47,920 She set it up with Jerry. 140 00:04:48,021 --> 00:04:50,890 Oh, honey, am I glad you thought of that. 141 00:04:50,990 --> 00:04:53,660 Boy, I hate practical jokes, but this one I love. 142 00:04:53,760 --> 00:04:54,927 If you knew what I was thinking. 143 00:04:55,028 --> 00:04:56,262 Yeah, that it was stolen. 144 00:04:56,362 --> 00:04:57,730 Don't even say it. 145 00:04:57,830 --> 00:04:59,966 I was thinking the same thing and hating myself for it. 146 00:05:00,066 --> 00:05:01,668 Yeah, me too. 147 00:05:01,768 --> 00:05:02,402 Jerry? 148 00:05:02,502 --> 00:05:04,203 Hey, buddy. 149 00:05:04,304 --> 00:05:06,706 A joke's a joke, buddy. 150 00:05:06,806 --> 00:05:07,407 My watch. 151 00:05:07,507 --> 00:05:09,876 I want it back. 152 00:05:09,976 --> 00:05:11,611 Jerry? 153 00:05:11,711 --> 00:05:13,346 Jerry? 154 00:05:13,446 --> 00:05:15,882 Je-- I'm kidding. 155 00:05:15,982 --> 00:05:19,018 Go back to sleep, Jerry. 156 00:05:19,118 --> 00:05:20,186 What's the gag? 157 00:05:20,286 --> 00:05:21,354 [inaudible] the words he was yelling 158 00:05:21,454 --> 00:05:23,723 at me for waking him up. 159 00:05:23,823 --> 00:05:25,325 Well, that blows that theory. 160 00:05:25,425 --> 00:05:26,526 So are we back to thinking what 161 00:05:26,626 --> 00:05:28,227 we were hating ourselves for? 162 00:05:28,328 --> 00:05:29,429 Now, wait a second. 163 00:05:29,529 --> 00:05:30,830 Who all was here tonight? 164 00:05:30,930 --> 00:05:33,866 Buddy and Sally, Jerry and Millie, and Mel and you. 165 00:05:33,966 --> 00:05:35,435 None of you would have stolen the watch, 166 00:05:35,535 --> 00:05:38,071 but if the watch was stolen, then one of you-- 167 00:05:38,171 --> 00:05:39,639 one of them stole it. 168 00:05:39,739 --> 00:05:41,474 So it couldn't have been stolen. 169 00:05:41,574 --> 00:05:43,042 No, wait a minute, Rob. 170 00:05:43,142 --> 00:05:45,311 We're forgetting a much bigger practical joker than Jerry. 171 00:05:45,411 --> 00:05:46,813 - Buddy. - Yeah. 172 00:05:46,913 --> 00:05:47,880 Oh, of course. 173 00:05:47,980 --> 00:05:48,848 Buddy. 174 00:05:48,948 --> 00:05:49,849 Ha! 175 00:05:49,949 --> 00:05:51,050 Well, it couldn't have been stolen, 176 00:05:51,150 --> 00:05:52,085 so Buddy took it for a joke. 177 00:05:52,185 --> 00:05:53,486 Now stop worrying and go to bed. 178 00:05:53,586 --> 00:05:56,055 Well, aren't you going to call him up? 179 00:05:56,155 --> 00:05:57,090 Oh, no, honey, it's too late. 180 00:05:57,190 --> 00:05:58,357 A guy's got to get some sleep. 181 00:05:58,458 --> 00:06:00,093 It'll serve him right to lose his sleep. 182 00:06:00,193 --> 00:06:01,561 I'm not worried about his sleep. 183 00:06:01,661 --> 00:06:02,962 I'm worried about my sleep. 184 00:06:03,062 --> 00:06:04,764 If Buddy didn't take that watch as a joke, 185 00:06:04,864 --> 00:06:06,332 I'm going to be up all night wondering which 186 00:06:06,432 --> 00:06:08,134 one of my friends stole it. 187 00:06:08,234 --> 00:06:10,069 So Buddy took it as a joke. 188 00:06:10,169 --> 00:06:11,137 Ha ha ha. 189 00:06:11,237 --> 00:06:12,138 Let's go to bed. 190 00:06:15,808 --> 00:06:17,543 Well, tell Mr. Cooley we're all in 191 00:06:17,643 --> 00:06:21,381 and he can bring the script down any time. 192 00:06:21,481 --> 00:06:22,749 - Hi, Rob. - Hi, Rob. 193 00:06:22,849 --> 00:06:23,583 Hi. 194 00:06:23,683 --> 00:06:26,085 Well, back to the salt mines. 195 00:06:26,185 --> 00:06:27,787 Salt mines 28 stories up? 196 00:06:27,887 --> 00:06:30,189 They don't make them like they used to. 197 00:06:30,289 --> 00:06:32,158 Well, how's our little old birthday boy? 198 00:06:32,258 --> 00:06:33,760 I'm all right. 199 00:06:33,860 --> 00:06:35,528 You didn't like the electric ice crusher I gave you, right? 200 00:06:35,628 --> 00:06:36,696 Well, sure I did, Sal. 201 00:06:36,796 --> 00:06:39,999 So how come you're not wearing it? 202 00:06:40,099 --> 00:06:43,469 I, uh-- also I'm not wearing my new watch. 203 00:06:43,569 --> 00:06:45,605 Oh, Buddy, did you see that watch? 204 00:06:45,705 --> 00:06:48,141 That's the most beautiful wa-- tells the time, the day, 205 00:06:48,241 --> 00:06:49,208 of the week, and the year. 206 00:06:49,308 --> 00:06:50,576 Oh! 207 00:06:50,676 --> 00:06:52,445 And on Lincoln's birthday. it grows a beard. 208 00:06:52,545 --> 00:06:54,447 Boy, I wish I had a watch like that. 209 00:06:54,547 --> 00:06:55,681 OK, Buddy. 210 00:06:55,782 --> 00:06:57,750 Did you by chance take something home 211 00:06:57,850 --> 00:06:59,652 last night you shouldn't have? 212 00:06:59,752 --> 00:07:01,020 How'd you know it was me? 213 00:07:01,120 --> 00:07:01,988 You did take it? 214 00:07:02,088 --> 00:07:02,755 Yeah. 215 00:07:02,855 --> 00:07:04,657 By gosh, Laura was right! 216 00:07:04,757 --> 00:07:05,925 Well, come on, where is it? 217 00:07:06,025 --> 00:07:06,959 I ate it? 218 00:07:10,663 --> 00:07:11,764 You ate my watch? 219 00:07:11,864 --> 00:07:12,698 What watch? 220 00:07:12,799 --> 00:07:13,900 I swiped a piece of birthday cake. 221 00:07:14,000 --> 00:07:16,335 I had it for breakfast this morning. 222 00:07:16,436 --> 00:07:17,336 You didn't take my watch? 223 00:07:17,436 --> 00:07:20,606 Too hard to digest. 224 00:07:20,706 --> 00:07:21,941 Well, I'm sorry, Buddy. 225 00:07:22,041 --> 00:07:23,409 The minute I missed my watch, I thought of you. 226 00:07:23,509 --> 00:07:24,811 Well, that's funny. 227 00:07:24,911 --> 00:07:27,747 The minute I miss my bus, I don't think of you. 228 00:07:27,847 --> 00:07:31,050 Hey, Rob, the new watch is missing? 229 00:07:31,150 --> 00:07:32,518 Well, I can't find it. 230 00:07:32,618 --> 00:07:33,453 Oh, does Laura know? 231 00:07:33,553 --> 00:07:34,620 She'll kill you. 232 00:07:34,720 --> 00:07:35,955 Hey, you know what you ought to do? 233 00:07:36,055 --> 00:07:37,757 Run downstairs, hop a bus, go to Switzerland, 234 00:07:37,857 --> 00:07:39,559 get another one just like it, get in a cab, 235 00:07:39,659 --> 00:07:42,161 come back before Laura knows it's gone. 236 00:07:42,261 --> 00:07:43,629 Laura already knows. 237 00:07:43,729 --> 00:07:46,465 Should have taken a plane. 238 00:07:46,566 --> 00:07:48,701 Rob, did you-- did you look all over? 239 00:07:48,801 --> 00:07:49,836 Yeah, can't find it. 240 00:07:49,936 --> 00:07:51,571 We turned that house inside out. 241 00:07:51,671 --> 00:07:52,839 Boy, I hope it don't rain. 242 00:07:56,075 --> 00:07:58,477 Rob, it couldn't have just walked out. 243 00:07:58,578 --> 00:07:59,579 It's got to be someplace. 244 00:07:59,679 --> 00:08:00,479 Sure it could walk out. 245 00:08:00,580 --> 00:08:01,480 It's a watch. 246 00:08:01,581 --> 00:08:02,982 Could walk out on its hands. 247 00:08:03,082 --> 00:08:04,684 That's a joke. 248 00:08:04,784 --> 00:08:06,786 Boy, am I glad you told me. 249 00:08:06,886 --> 00:08:08,387 Now, what could have happened to it? 250 00:08:08,487 --> 00:08:10,223 Well, I don't know. 251 00:08:10,323 --> 00:08:12,892 You know, it'll probably turn up sooner or later anyway. 252 00:08:12,992 --> 00:08:14,760 Look, let's, let's get back to work, huh? 253 00:08:14,861 --> 00:08:16,495 Well, Rob, you're kind of taking this whole thing 254 00:08:16,596 --> 00:08:17,530 pretty lightly, aren't you? 255 00:08:17,630 --> 00:08:19,098 Now, it's got to be someplace. 256 00:08:19,198 --> 00:08:20,032 Well, wait a minute. 257 00:08:20,132 --> 00:08:21,200 Maybe somebody stole it. 258 00:08:21,300 --> 00:08:22,635 Hey, there's a thought. 259 00:08:22,735 --> 00:08:25,304 And if somebody stole it, it had to be one of us. 260 00:08:25,404 --> 00:08:27,640 That's a terrible thought. 261 00:08:27,740 --> 00:08:29,809 Hey, Rob, did you think that terrible thought? 262 00:08:29,909 --> 00:08:30,943 What, me? 263 00:08:31,043 --> 00:08:36,415 Think you-- no, it never entered my-- it never-- 264 00:08:36,515 --> 00:08:37,783 He thought it. 265 00:08:37,884 --> 00:08:38,918 Oh, no. 266 00:08:39,018 --> 00:08:40,453 I'd never think anything like that of you guys 267 00:08:40,553 --> 00:08:41,988 doing anything like that. 268 00:08:42,088 --> 00:08:42,989 One of us might. 269 00:08:46,692 --> 00:08:48,194 Lovely party last night, Rob. 270 00:08:48,294 --> 00:08:49,695 Yeah, it sure was. 271 00:08:49,795 --> 00:08:50,796 Hey, Mel, when you were a little bald-headed kid, did 272 00:08:50,897 --> 00:08:52,465 you run around stealing candy? 273 00:08:52,565 --> 00:08:54,433 Buddy! 274 00:08:54,534 --> 00:08:55,968 What are you babbling about? 275 00:08:56,068 --> 00:08:57,169 Oh, nothing. 276 00:08:57,270 --> 00:08:58,571 Buddy's just fooling around. 277 00:08:58,671 --> 00:09:01,040 Mel, Rob's watch is missing. 278 00:09:01,140 --> 00:09:01,874 Which watch? 279 00:09:01,974 --> 00:09:03,342 The one that goes tick tock. 280 00:09:06,812 --> 00:09:10,917 Rob, you mean you, you think I took your watch? 281 00:09:11,017 --> 00:09:11,617 Oh, no. 282 00:09:11,717 --> 00:09:13,185 Buddy just-- 283 00:09:13,286 --> 00:09:17,023 Why you vicious little beast! 284 00:09:17,123 --> 00:09:19,792 Boy, you're beautiful when you're mad! 285 00:09:19,892 --> 00:09:21,160 Hold it, hold it, will you guys, will you? 286 00:09:21,260 --> 00:09:24,030 I do not suspect any of you have taken my watch. 287 00:09:24,130 --> 00:09:26,432 If I've given you that impression then I'm sorry. 288 00:09:26,532 --> 00:09:27,733 Oh, very well. 289 00:09:27,833 --> 00:09:31,203 But don't overlook the possibility of that. 290 00:09:31,304 --> 00:09:32,838 You think I'm a crook? 291 00:09:32,939 --> 00:09:36,208 That is probably the nicest thing I ever thought of you. 292 00:09:39,478 --> 00:09:40,646 Boy, is he mad. 293 00:09:40,746 --> 00:09:44,584 Yeah, his scalp was standing on end. 294 00:09:44,684 --> 00:09:49,255 Hey, Rob, are, are we above suspicion? 295 00:09:49,355 --> 00:09:50,690 Look, I don't suspect anyone. 296 00:09:50,790 --> 00:09:52,191 Well, I don't know. 297 00:09:52,291 --> 00:09:54,126 I got a feeling down deep inside you suspect everyone. 298 00:09:54,226 --> 00:09:55,328 No, I don't, Sal. 299 00:09:55,428 --> 00:09:57,863 And if I did, you'd be the last people I'd suspect. 300 00:09:57,964 --> 00:09:59,532 Now I'm really worried, because it's always 301 00:09:59,632 --> 00:10:01,334 the last person you suspect that you should 302 00:10:01,434 --> 00:10:03,569 suspect in the first place. 303 00:10:03,669 --> 00:10:06,372 Come on, let's just get down to work, you guys. 304 00:10:06,472 --> 00:10:08,507 Don't you think you ought to at least call the insurance 305 00:10:08,608 --> 00:10:09,942 man, collect for aggravation? 306 00:10:10,042 --> 00:10:11,877 Oh, I wouldn't want to tell him anyway. 307 00:10:11,978 --> 00:10:15,081 Well, look, lost or whatever, you should collect on it, Rob? 308 00:10:15,181 --> 00:10:16,782 Yeah, you're right. 309 00:10:16,882 --> 00:10:19,151 The best thing to do is always report it. 310 00:10:19,251 --> 00:10:21,420 Boy, what a happy birthday this turned out to be. 311 00:10:24,523 --> 00:10:25,458 Oh, Ed? 312 00:10:25,558 --> 00:10:27,193 Rob Petrie. 313 00:10:27,293 --> 00:10:28,594 Oh, just so-so. 314 00:10:28,694 --> 00:10:32,999 Listen, Ed, in my house policy, does it cover missing watches? 315 00:10:33,099 --> 00:10:36,235 No, no, it couldn't have been stolen. 316 00:10:36,335 --> 00:10:37,403 Well, no, I'm not sure. 317 00:10:37,503 --> 00:10:39,271 It might have been stolen. 318 00:10:39,372 --> 00:10:41,607 No, home. 319 00:10:41,707 --> 00:10:42,541 Windows? 320 00:10:42,641 --> 00:10:43,576 No, no. 321 00:10:43,676 --> 00:10:44,944 Wait, you don't understand, Ed. 322 00:10:45,044 --> 00:10:47,380 If the watch was stolen, it was stolen by a friend. 323 00:10:51,217 --> 00:10:53,219 Well, you know, present company excluded. 324 00:10:56,489 --> 00:10:58,624 Rob, I went over every inch of this place today. 325 00:10:58,724 --> 00:10:59,692 I even grilled Ritchie. 326 00:10:59,792 --> 00:11:01,260 The watch is not here. 327 00:11:01,360 --> 00:11:03,229 And as Sally said, it didn't walk out. 328 00:11:03,329 --> 00:11:06,232 So it begins to look like it was stolen. 329 00:11:06,332 --> 00:11:08,534 Well, I don't want to know who stole it. 330 00:11:08,634 --> 00:11:09,935 We ought to know who stole it, Rob. 331 00:11:10,036 --> 00:11:11,904 At least then we'll know all the people who didn't. 332 00:11:12,004 --> 00:11:14,040 You know what the terrible thing is? 333 00:11:14,140 --> 00:11:16,409 We're feeling guilty because we're suspecting our friends, 334 00:11:16,509 --> 00:11:20,146 and one of our friends is worthy of being suspected. 335 00:11:20,246 --> 00:11:22,648 Rob, it is just possible that one of our friends 336 00:11:22,748 --> 00:11:23,783 is a kleptomaniac. 337 00:11:23,883 --> 00:11:25,685 You never know. 338 00:11:25,785 --> 00:11:27,353 We're back to Buddy again. 339 00:11:27,453 --> 00:11:28,254 We are? 340 00:11:28,354 --> 00:11:29,221 Yeah, maybe. 341 00:11:29,321 --> 00:11:30,656 Buddy's a food crook. 342 00:11:30,756 --> 00:11:32,558 He took that birthday cake. 343 00:11:32,658 --> 00:11:35,327 And you know those little packs of sugar in a restaurant? 344 00:11:35,428 --> 00:11:36,796 He takes those, those little, little soda 345 00:11:36,896 --> 00:11:38,364 crackers he steals those. 346 00:11:38,464 --> 00:11:39,732 Yeah, and, and how about Sally with the souvenir ashtrays? 347 00:11:39,832 --> 00:11:41,434 She's got them all over her house. 348 00:11:41,534 --> 00:11:42,501 Yeah? 349 00:11:42,601 --> 00:11:44,170 Rob, that's not really stealing? 350 00:11:44,270 --> 00:11:47,173 Why, because everybody does it, including us? 351 00:11:47,273 --> 00:11:49,575 What about those towels in Atlantic City? 352 00:11:49,675 --> 00:11:51,343 Rob, we had to take the towels to wrap 353 00:11:51,444 --> 00:11:52,745 up the wet bathing suits. 354 00:11:52,845 --> 00:11:55,748 Yeah, we took five towels for two bathing suits. 355 00:11:55,848 --> 00:11:58,250 They were very wet bathing suits. 356 00:11:58,350 --> 00:11:59,618 Kleptomania, huh? 357 00:11:59,718 --> 00:12:00,786 It's funny, we'd rather have a friend 358 00:12:00,886 --> 00:12:02,288 who's disturbed than dishonest. 359 00:12:02,388 --> 00:12:03,522 Well, of course. 360 00:12:03,622 --> 00:12:05,091 I'd a lot rather have a friend go to a psychiatrist 361 00:12:05,191 --> 00:12:06,092 than to jail. 362 00:12:06,192 --> 00:12:07,226 I know. 363 00:12:07,326 --> 00:12:09,195 They could go to jail too with a $200 watch. 364 00:12:09,295 --> 00:12:10,196 That's grand theft. 365 00:12:10,296 --> 00:12:12,598 How did you know was a $200 watch? 366 00:12:12,698 --> 00:12:14,133 Oh, I saw one at Stefano's. 367 00:12:14,233 --> 00:12:15,501 That's where you got it, isn't it? 368 00:12:15,601 --> 00:12:16,869 Well, uh, no, I didn't. 369 00:12:16,969 --> 00:12:19,905 I got it at Discount Harry's for $104.50. 370 00:12:20,005 --> 00:12:21,040 But it's the very same watch. 371 00:12:21,140 --> 00:12:22,675 The same guarantee and everything. 372 00:12:22,775 --> 00:12:23,909 Hey, that's a steal. 373 00:12:24,009 --> 00:12:25,811 Yeah, wasn't it ever? 374 00:12:25,911 --> 00:12:26,846 It was the last one they had. 375 00:12:26,946 --> 00:12:28,247 We'll never replace it for that. 376 00:12:28,347 --> 00:12:29,248 [doorbell] 377 00:12:30,049 --> 00:12:31,283 Probably the insurance man. 378 00:12:31,383 --> 00:12:32,918 Well, Rob, what do we tell him the watch cost? 379 00:12:33,018 --> 00:12:35,254 What I paid or what it would cost to get another one? 380 00:12:35,354 --> 00:12:37,156 Well, let's tell him what we paid and what it's worth 381 00:12:37,256 --> 00:12:39,125 and then he'll decide what to give us, I guess. 382 00:12:39,225 --> 00:12:41,093 OK. 383 00:12:41,193 --> 00:12:42,561 - Oh, good evening. - Hello. 384 00:12:42,661 --> 00:12:44,563 My name is Evans from the Faucety Insurance Company. 385 00:12:44,663 --> 00:12:45,931 Oh, hi. I'm Rob Petrie. 386 00:12:46,031 --> 00:12:47,533 This is my wife Laura. - Petrie, how do you do? 387 00:12:47,633 --> 00:12:48,767 - How do you do? - How are you? 388 00:12:48,868 --> 00:12:49,668 Won't you come in, sit down, please? 389 00:12:49,768 --> 00:12:50,369 Thank you very much. 390 00:12:50,469 --> 00:12:51,370 Thank you. 391 00:12:51,470 --> 00:12:52,238 Can I get you some coffee? 392 00:12:52,338 --> 00:12:53,072 Oh, no, thank you. 393 00:12:53,172 --> 00:12:54,006 I have a few more stops to make. 394 00:12:54,106 --> 00:12:55,741 I'll sit right over here. 395 00:12:55,841 --> 00:12:57,843 Well, I'm sorry you had to come here. 396 00:12:57,943 --> 00:12:59,378 Of course you are. 397 00:12:59,478 --> 00:13:01,247 Well, I guess you want to know all about my watch, huh? 398 00:13:01,347 --> 00:13:02,781 Yes, I do want know about your watch. 399 00:13:02,882 --> 00:13:04,750 First of all, what was its value? 400 00:13:04,850 --> 00:13:05,684 Oh, $200. 401 00:13:05,785 --> 00:13:07,920 $104.50. 402 00:13:08,020 --> 00:13:09,054 What was that? 403 00:13:09,155 --> 00:13:09,755 $200. 404 00:13:09,855 --> 00:13:12,391 $104. 405 00:13:12,491 --> 00:13:14,493 Don't you think you'd better get your story straight? 406 00:13:14,593 --> 00:13:15,628 We haven't got a story. 407 00:13:15,728 --> 00:13:16,962 Just, it's a $200 watch. 408 00:13:17,062 --> 00:13:18,531 She got it at a discount house, that's all. 409 00:13:18,631 --> 00:13:20,099 For $104.50. 410 00:13:20,199 --> 00:13:22,701 Now, the theft took place at a birthday party, allegedly? 411 00:13:22,801 --> 00:13:24,103 Allegedly. 412 00:13:24,203 --> 00:13:26,906 An allegation's a statement made without proof. 413 00:13:27,006 --> 00:13:28,841 Well, there's some birthday cake left over. 414 00:13:28,941 --> 00:13:31,277 Would that prove that we had a birthday party? 415 00:13:31,377 --> 00:13:34,914 You see, my dear, it's the theft we have to prove. 416 00:13:35,014 --> 00:13:36,582 Look, I want to get one thing straight. 417 00:13:36,682 --> 00:13:38,384 The watch is not lost. 418 00:13:38,484 --> 00:13:40,052 So you said. 419 00:13:40,152 --> 00:13:42,221 Now, I have all the preliminary information 420 00:13:42,321 --> 00:13:44,890 from your phone call, including a list of the guests 421 00:13:44,990 --> 00:13:46,091 who attended the party. 422 00:13:46,192 --> 00:13:47,960 Tell me, who do you think stole it? 423 00:13:48,060 --> 00:13:48,861 None of them. 424 00:13:48,961 --> 00:13:50,129 None of them? 425 00:13:50,229 --> 00:13:51,664 If it was stolen, someone had to steal it. 426 00:13:51,764 --> 00:13:54,300 Well, you see, Mr. Evans, all the people at the party 427 00:13:54,400 --> 00:13:55,367 are friends of ours. 428 00:13:55,467 --> 00:13:56,335 Oh, boy. 429 00:13:56,435 --> 00:13:57,870 I wish I hadn't started this thing. 430 00:13:57,970 --> 00:13:59,338 I mean, actually, how much does a watch mean? 431 00:13:59,438 --> 00:14:02,308 In this state, one to three years. 432 00:14:02,408 --> 00:14:04,877 Look, couldn't-- can't you just forget the whole thing? 433 00:14:04,977 --> 00:14:07,713 Mr. Petrie, don't you want your watch recovered? 434 00:14:07,813 --> 00:14:09,014 Well, sure, I do, but I'm trying 435 00:14:09,114 --> 00:14:10,115 to save a little embarrassment. 436 00:14:10,216 --> 00:14:12,451 Oh, I'm not embarrassed. 437 00:14:12,551 --> 00:14:14,386 Well, I am. 438 00:14:14,486 --> 00:14:15,654 [inaudible] 439 00:14:15,754 --> 00:14:18,157 You know, this reminds me of a case I once handled, 440 00:14:18,257 --> 00:14:20,392 where a woman had purchased some luggage for her husband 441 00:14:20,492 --> 00:14:21,493 at a discount house. 442 00:14:21,594 --> 00:14:23,596 They reported it stolen and tried to collect 443 00:14:23,696 --> 00:14:25,097 the full retail price. 444 00:14:25,197 --> 00:14:26,165 ROB: So? 445 00:14:26,265 --> 00:14:28,133 So it turned out wasn't really stolen, 446 00:14:28,234 --> 00:14:31,170 but we got the real truth out of them after a while. 447 00:14:31,270 --> 00:14:32,972 Now, Mr. Evans, why would this remind you of that? 448 00:14:33,072 --> 00:14:33,906 I don't know. 449 00:14:34,006 --> 00:14:35,007 Why don't you tell me? 450 00:14:35,107 --> 00:14:38,177 I can't tell you anything. 451 00:14:38,277 --> 00:14:39,745 So I see. 452 00:14:39,845 --> 00:14:41,747 Well, I guess that's about all for now. 453 00:14:41,847 --> 00:14:42,748 I'd say that was all for now. 454 00:14:42,848 --> 00:14:43,682 Yes. 455 00:14:43,782 --> 00:14:44,850 What's next? 456 00:14:44,950 --> 00:14:45,918 I'll just poke around a little bit. 457 00:14:46,018 --> 00:14:46,919 Don't bother. 458 00:14:47,019 --> 00:14:48,387 I'll see my way out myself. 459 00:14:48,487 --> 00:14:49,521 Thank you very much. 460 00:14:49,622 --> 00:14:51,590 Good night, Mr. And Mrs. Petrie. 461 00:14:51,690 --> 00:14:52,658 Nice to have seen you. 462 00:14:56,996 --> 00:14:59,431 You know that man actually suspected you? 463 00:14:59,531 --> 00:15:00,165 I know. 464 00:15:00,266 --> 00:15:01,800 I was ready to confess. 465 00:15:01,901 --> 00:15:02,735 For what? 466 00:15:02,835 --> 00:15:03,802 Those stolen towels. 467 00:15:03,902 --> 00:15:05,037 Oh! 468 00:15:08,307 --> 00:15:10,075 Hi, gang, what's the good word? 469 00:15:10,175 --> 00:15:13,178 Well, let's see, how does fink grab you? 470 00:15:13,279 --> 00:15:14,013 Fink? 471 00:15:14,113 --> 00:15:15,014 Come on, Sal. 472 00:15:15,114 --> 00:15:17,850 Sit down, be uncomfortable. 473 00:15:17,950 --> 00:15:19,852 What are you two guys all steamed up about? 474 00:15:19,952 --> 00:15:20,986 Go ahead, tell him. 475 00:15:21,086 --> 00:15:22,554 I would if I was talking to him. 476 00:15:22,655 --> 00:15:23,756 Why aren't you talking to me? 477 00:15:23,856 --> 00:15:24,790 Because we're talking to that clown 478 00:15:24,890 --> 00:15:25,724 from the insurance company. 479 00:15:25,824 --> 00:15:26,759 What clown? 480 00:15:26,859 --> 00:15:29,528 Big chief knife in the back. 481 00:15:29,628 --> 00:15:32,631 Your hatchet man, Mr. Evans. 482 00:15:32,731 --> 00:15:34,199 Evans questioned you guys? 483 00:15:34,300 --> 00:15:35,301 Would you like to see the bamboo 484 00:15:35,401 --> 00:15:38,971 shoots under my fingernails? 485 00:15:39,071 --> 00:15:40,205 You know, I was so mad, I didn't even 486 00:15:40,306 --> 00:15:43,709 ask that rat if he was single. 487 00:15:43,809 --> 00:15:45,244 Why did he have to do that? 488 00:15:45,344 --> 00:15:47,513 What do you got planned for your guests next time, Rob? 489 00:15:47,613 --> 00:15:49,214 Malaria? 490 00:15:49,315 --> 00:15:51,750 You don't think I asked Evans to question you, do you? 491 00:15:51,850 --> 00:15:53,319 Oh, no. 492 00:15:53,419 --> 00:15:55,554 He just picked our names at random out of the phone book. 493 00:15:55,654 --> 00:15:58,624 Look, I am not accusing any of the suspects. 494 00:15:58,724 --> 00:16:00,159 Oh, boy, this-- 495 00:16:00,259 --> 00:16:02,294 Boy, we got a nasty word for people 496 00:16:02,394 --> 00:16:03,662 who are suspicious like you. 497 00:16:03,762 --> 00:16:04,563 Yeah. 498 00:16:04,663 --> 00:16:05,631 What is it? 499 00:16:05,731 --> 00:16:07,466 Suspicious. 500 00:16:07,566 --> 00:16:08,967 - That's not so nasty. - You're right. 501 00:16:09,068 --> 00:16:10,002 It needs work. 502 00:16:10,102 --> 00:16:11,337 Look, you guys are all wrong. 503 00:16:11,437 --> 00:16:13,038 You don't think for a minute I'd suspect you? 504 00:16:13,138 --> 00:16:14,373 Oh, I don't think for a minute. 505 00:16:14,473 --> 00:16:16,175 I've only been thinking it the past 12 hours. 506 00:16:16,275 --> 00:16:17,576 Hi, Mel, how are you? 507 00:16:17,676 --> 00:16:21,814 Mortified, hurt, shocked, and deeply disappointed. 508 00:16:21,914 --> 00:16:23,282 What is it, Mel? 509 00:16:23,382 --> 00:16:26,485 Your bald-headed assassin came to see me last night. 510 00:16:29,888 --> 00:16:31,557 Mel, please believe me-- 511 00:16:31,657 --> 00:16:32,791 Never again. 512 00:16:32,891 --> 00:16:35,127 Boy, he got some nerve sending a guy to investigate 513 00:16:35,227 --> 00:16:36,362 a man of your stature. 514 00:16:39,531 --> 00:16:41,133 What are you being nice to me for? 515 00:16:41,233 --> 00:16:45,304 Because I can only hate one guy at a time. 516 00:16:45,404 --> 00:16:46,672 Mel, you've got to believe I did 517 00:16:46,772 --> 00:16:48,240 not send Evans to visit you. 518 00:16:48,340 --> 00:16:49,074 Visit? 519 00:16:49,174 --> 00:16:50,976 Attack would be more like it. 520 00:16:51,076 --> 00:16:52,311 Oh, Mel, I'm sorry. 521 00:16:52,411 --> 00:16:54,146 And why did you have to send him on the night we 522 00:16:54,246 --> 00:16:55,614 were entertaining our minister? 523 00:17:03,522 --> 00:17:04,423 Hi. 524 00:17:04,523 --> 00:17:06,158 I'm returning all the things I never 525 00:17:06,258 --> 00:17:09,161 borrowed from you so you won't start saying I stole them. 526 00:17:09,261 --> 00:17:12,031 Millie, nobody ever said you stole anything. 527 00:17:12,131 --> 00:17:13,866 Yeah, well, that guy Evans didn't come over 528 00:17:13,966 --> 00:17:16,735 to try a glass slipper on me. 529 00:17:16,835 --> 00:17:18,570 Evans was at your house? 530 00:17:18,670 --> 00:17:22,274 Boy, I never was so humiliated in my entire life. 531 00:17:22,374 --> 00:17:25,677 Millie, believe me, Rob and I told Mr. Evans that you 532 00:17:25,778 --> 00:17:27,079 couldn't possibly have done it. 533 00:17:27,179 --> 00:17:28,247 What a third degree. 534 00:17:28,347 --> 00:17:29,848 You'd think I'd stolen some government 535 00:17:29,948 --> 00:17:32,051 secrets instead of Rob's watch. 536 00:17:32,151 --> 00:17:33,285 That's not what I mean. 537 00:17:33,385 --> 00:17:35,087 LAURA: I know that. 538 00:17:35,187 --> 00:17:36,255 Well, just the same, I want you 539 00:17:36,355 --> 00:17:38,023 to take all these things back. 540 00:17:38,123 --> 00:17:39,691 Millie, will you stop it? 541 00:17:39,792 --> 00:17:41,760 No, you check them over. 542 00:17:41,860 --> 00:17:43,762 If that guy Evans comes over with a search warrant, 543 00:17:43,862 --> 00:17:47,132 I don't want him seeing your things in my house. 544 00:17:47,232 --> 00:17:49,001 Uh, the dog chewed up the other one 545 00:17:49,101 --> 00:17:50,002 and I'll get you a new pair. 546 00:17:50,102 --> 00:17:51,503 You look them over. 547 00:17:51,603 --> 00:17:54,540 Millie, I will do no such thing. 548 00:17:54,640 --> 00:17:55,641 No, look them over. 549 00:17:55,741 --> 00:17:57,176 I don't want anybody saying I have something 550 00:17:57,276 --> 00:17:59,311 that doesn't belong to me. 551 00:17:59,411 --> 00:18:02,648 All right, everything's here. 552 00:18:02,748 --> 00:18:04,116 Except my cheese grater. 553 00:18:04,216 --> 00:18:06,718 Well, I gave that to Sadie Stein. 554 00:18:06,819 --> 00:18:09,188 You gave my cheese grater to Sadie Stein? 555 00:18:09,288 --> 00:18:11,323 MILLIE: She said it was her cheese grater. 556 00:18:11,423 --> 00:18:13,959 It is her cheese grater. 557 00:18:14,059 --> 00:18:15,928 None of us is perfect, Laura. 558 00:18:16,028 --> 00:18:17,629 Millie, I know I'm not perfect, 559 00:18:17,729 --> 00:18:21,066 and I also know that my very best friend isn't a thief. 560 00:18:21,166 --> 00:18:22,568 Well, then you must have another best friend, 561 00:18:22,668 --> 00:18:25,103 because, boy, do I feel suspected. 562 00:18:25,204 --> 00:18:26,538 OK, Millie, you know what I'm going to do? 563 00:18:26,638 --> 00:18:29,208 I'm going to call Rob right now and have him fire 564 00:18:29,308 --> 00:18:31,043 the entire insurance company. 565 00:18:31,143 --> 00:18:32,377 No, the damage is done. 566 00:18:32,478 --> 00:18:34,379 And you might shop around for a new dentist. 567 00:18:34,480 --> 00:18:36,715 Jerry's returning your x-rays. 568 00:18:36,815 --> 00:18:39,551 Millie! 569 00:18:39,651 --> 00:18:40,285 [door opening] 570 00:18:40,385 --> 00:18:41,920 ROB: Honey, it's me. 571 00:18:42,020 --> 00:18:43,188 Well, I'm going. 572 00:18:43,288 --> 00:18:44,756 I know Rob doesn't want to see me any more 573 00:18:44,857 --> 00:18:45,924 than I want to see him. 574 00:18:46,024 --> 00:18:48,026 Oh, well, now, that's ridiculous. 575 00:18:48,127 --> 00:18:50,762 Honey-- oh, hi, Millie. 576 00:18:50,863 --> 00:18:53,899 Millie, uh, could I speak to Laura a minute, please? 577 00:18:53,999 --> 00:18:55,467 Well, of course. 578 00:18:55,567 --> 00:18:59,104 You can't very well talk behind my back to my face, can you? 579 00:18:59,204 --> 00:19:00,739 What are you doing with Ritchie's wagon? 580 00:19:06,278 --> 00:19:08,113 I guess you're wondering what caused that. 581 00:19:08,213 --> 00:19:09,581 I know what caused that. 582 00:19:09,681 --> 00:19:10,682 Evans. 583 00:19:10,782 --> 00:19:12,217 Boy, is he fast. 584 00:19:12,317 --> 00:19:13,252 He shouldn't be in insurance. 585 00:19:13,352 --> 00:19:15,821 He ought to be in the Olympics. 586 00:19:15,921 --> 00:19:16,755 Mel's mad at me. 587 00:19:16,855 --> 00:19:17,990 Buddy, Sally. 588 00:19:18,090 --> 00:19:20,492 I am so sorry I ever had that party. 589 00:19:20,592 --> 00:19:22,861 Maybe we ought to have another little surprise party. 590 00:19:22,961 --> 00:19:23,795 For whom? 591 00:19:23,896 --> 00:19:25,097 For us. 592 00:19:25,197 --> 00:19:26,632 We'll ask everybody who now hates us to come 593 00:19:26,732 --> 00:19:29,301 and if they come, we'll be surprised. 594 00:19:29,401 --> 00:19:32,504 You know, that's not a bad idea. 595 00:19:32,604 --> 00:19:34,773 We can have a big I'm Sorry party. 596 00:19:34,873 --> 00:19:36,108 Well, they wouldn't come. 597 00:19:36,208 --> 00:19:38,210 They might. 598 00:19:38,310 --> 00:19:39,745 You know, it's worth a try. 599 00:19:39,845 --> 00:19:41,747 If they're our real friends, they'll want to make up too. 600 00:19:41,847 --> 00:19:42,748 Sure. 601 00:19:42,848 --> 00:19:44,283 Everyone will come except the crook. 602 00:19:44,383 --> 00:19:45,450 Hey, that's right. 603 00:19:45,551 --> 00:19:47,519 He never does in the movies, does he? 604 00:19:47,619 --> 00:19:50,789 It's not a bad idea to have another little party. 605 00:19:50,889 --> 00:19:52,391 And it might be very interesting to see 606 00:19:52,491 --> 00:19:54,226 who doesn't show up. 607 00:19:54,326 --> 00:19:55,594 It's not going to be easy, though. 608 00:19:55,694 --> 00:19:56,895 Oh, no, honey. 609 00:19:56,995 --> 00:20:00,365 It's not fun to call up people that are mad at you. 610 00:20:00,465 --> 00:20:03,602 Could get very, very unpleasant. 611 00:20:03,702 --> 00:20:04,636 You do it. 612 00:20:08,807 --> 00:20:10,042 They're all out of chocolate chip. 613 00:20:10,142 --> 00:20:11,009 I had to get banana. 614 00:20:11,109 --> 00:20:12,477 How'd you do? 615 00:20:12,578 --> 00:20:14,880 Well, I called Buddy, Sally, Mel, Jerry, and Millie. 616 00:20:14,980 --> 00:20:16,114 Anybody turn us down? 617 00:20:16,215 --> 00:20:19,418 Buddy, Sally, Mel, Jerry, and Millie. 618 00:20:19,518 --> 00:20:20,352 Well, that does it. 619 00:20:20,452 --> 00:20:21,286 They all took it. 620 00:20:21,386 --> 00:20:23,922 It's a syndicate. 621 00:20:24,022 --> 00:20:25,891 You know, I'm, I'm beginning to get a little angry. 622 00:20:25,991 --> 00:20:28,260 So am I. Millie and Jerry certainly ought 623 00:20:28,360 --> 00:20:29,494 to know we don't suspect them. 624 00:20:29,595 --> 00:20:31,029 Well, Buddy and Sally and Mel should 625 00:20:31,129 --> 00:20:32,431 know we don't suspect them. 626 00:20:32,531 --> 00:20:34,800 They all should know we don't think they took it. 627 00:20:34,900 --> 00:20:35,734 Then who took it? 628 00:20:35,834 --> 00:20:37,002 I don't know, but one of them did. 629 00:20:43,342 --> 00:20:45,410 This is good, whatever it is. 630 00:20:45,510 --> 00:20:47,346 I told you, chicken paprikash. 631 00:20:47,446 --> 00:20:50,182 Oslo at the garage gave me the recipe. 632 00:20:50,282 --> 00:20:53,185 No wonder it tastes greasy. 633 00:20:53,285 --> 00:20:55,254 Rob, I'm the last friends you've got. 634 00:20:55,354 --> 00:20:56,488 Don't push me. 635 00:21:02,527 --> 00:21:03,829 What's for dessert? 636 00:21:03,929 --> 00:21:04,763 Chicken paprikash. 637 00:21:04,863 --> 00:21:06,131 I didn't have time to fix anything. 638 00:21:06,231 --> 00:21:07,399 Oh, that's all right. 639 00:21:07,499 --> 00:21:09,801 I'm eating purely from instinct anyway. 640 00:21:09,901 --> 00:21:12,504 Darling, I thought we weren't going to talk about it anymore. 641 00:21:12,604 --> 00:21:13,939 I'm not talking about it. 642 00:21:14,039 --> 00:21:15,173 Well, the way you've been picking at your dinner 643 00:21:15,274 --> 00:21:18,043 is talking about it. 644 00:21:18,143 --> 00:21:19,344 Wish I was never born. 645 00:21:19,444 --> 00:21:20,679 Oh, Rob, please. 646 00:21:20,779 --> 00:21:22,180 No, if I'd never been born, I wouldn't have 647 00:21:22,281 --> 00:21:24,750 had that dumb birthday party. 648 00:21:24,850 --> 00:21:26,184 I'm sorry, honey. 649 00:21:26,284 --> 00:21:27,419 [phone ringing] 650 00:21:28,120 --> 00:21:29,021 Who could that be? 651 00:21:29,121 --> 00:21:29,921 I don't know. 652 00:21:30,022 --> 00:21:32,758 No one's talking to us. 653 00:21:32,858 --> 00:21:34,092 Hello? 654 00:21:34,192 --> 00:21:35,427 Oh, Mr. Evans. 655 00:21:35,527 --> 00:21:37,229 - I don't want to talk to him. - Yes, he is. 656 00:21:37,329 --> 00:21:38,497 Just a minute. 657 00:21:38,597 --> 00:21:40,065 Probably calling to check on my parents. 658 00:21:43,201 --> 00:21:46,238 Hello, Mr. Evans? 659 00:21:46,338 --> 00:21:47,139 What? 660 00:21:47,239 --> 00:21:48,540 What, what? 661 00:21:48,640 --> 00:21:50,275 No, I don't believe it! 662 00:21:50,375 --> 00:21:51,176 What? 663 00:21:51,276 --> 00:21:53,045 They found it. 664 00:21:53,145 --> 00:21:54,446 No, don't tell me. 665 00:21:54,546 --> 00:21:55,981 No, I don't want to know who it is. 666 00:21:56,081 --> 00:21:58,350 No, I figure if any of my friends is a crook, 667 00:21:58,450 --> 00:21:59,685 it's only temporary. 668 00:21:59,785 --> 00:22:02,754 No, I-- don't tell me who it is. 669 00:22:02,854 --> 00:22:05,190 Who was it? 670 00:22:05,290 --> 00:22:06,124 Who? 671 00:22:06,224 --> 00:22:07,926 Oh, come on! 672 00:22:08,026 --> 00:22:08,860 Rob, who? 673 00:22:08,960 --> 00:22:09,795 Who? 674 00:22:09,895 --> 00:22:11,229 - I see. - What? 675 00:22:11,330 --> 00:22:12,164 What? 676 00:22:12,264 --> 00:22:13,098 He what? 677 00:22:13,198 --> 00:22:15,233 Who what? 678 00:22:15,333 --> 00:22:17,803 Honey, your jewelry case was stolen. 679 00:22:17,903 --> 00:22:19,504 What? 680 00:22:19,604 --> 00:22:22,207 Just a minute, she's checking. 681 00:22:22,307 --> 00:22:24,042 Rob, my jewelry case was stolen. 682 00:22:24,142 --> 00:22:25,310 I just told you. 683 00:22:25,410 --> 00:22:26,511 Well, how did you know about it? 684 00:22:26,611 --> 00:22:27,713 Because they recovered it. 685 00:22:27,813 --> 00:22:28,447 So fast? 686 00:22:28,547 --> 00:22:30,749 He's still on the phone. 687 00:22:30,849 --> 00:22:34,186 Mr. Evans, we'll be expecting you. 688 00:22:34,286 --> 00:22:36,788 Right, and thank you. 689 00:22:36,888 --> 00:22:38,623 Honey, that jewelry case was stolen 690 00:22:38,724 --> 00:22:40,425 at the same time the watch was. 691 00:22:40,525 --> 00:22:41,760 We were so upset about the watch we 692 00:22:41,860 --> 00:22:43,295 never even knew it was missing. 693 00:22:43,395 --> 00:22:46,331 Rob, I'm almost afraid to ask, but who was it? 694 00:22:46,431 --> 00:22:48,800 Well, the last person you'd suspect. 695 00:22:48,900 --> 00:22:49,868 Millie? 696 00:22:49,968 --> 00:22:51,269 No, honey, a crook. 697 00:22:51,370 --> 00:22:53,939 Oh, come on, Rob. 698 00:22:54,039 --> 00:22:55,140 Don't play games. 699 00:22:55,240 --> 00:22:56,508 Who stole it? - A crook. 700 00:22:56,608 --> 00:22:57,809 A crook crook. 701 00:22:57,909 --> 00:22:59,911 You know, a guy that makes a living at it. 702 00:23:00,011 --> 00:23:02,614 You mean a real crook was here in our house? 703 00:23:02,714 --> 00:23:03,648 Right. 704 00:23:03,749 --> 00:23:05,050 He came in through that bedroom window 705 00:23:05,150 --> 00:23:06,718 while we were out here having the birthday party. 706 00:23:06,818 --> 00:23:08,253 Who are you going to call? 707 00:23:08,353 --> 00:23:09,788 I'm calling all of our friends to give them the good news 708 00:23:09,888 --> 00:23:12,057 and to insist they come to the make up party. 709 00:23:12,157 --> 00:23:13,658 A real crook! 710 00:23:13,759 --> 00:23:15,727 Why didn't we ever think of that? 711 00:23:15,827 --> 00:23:17,429 Honey, why suspect a stranger when you've 712 00:23:17,529 --> 00:23:18,663 got a house full of friends? 713 00:23:22,768 --> 00:23:24,402 Boy, if I'd have known the watch was that neat, 714 00:23:24,503 --> 00:23:25,771 I'd have stolen it myself. 715 00:23:25,871 --> 00:23:26,471 Hold it. 716 00:23:26,571 --> 00:23:29,908 58, 59, 60. 717 00:23:30,008 --> 00:23:31,309 It's Tuesday in Bangkok. 718 00:23:31,409 --> 00:23:32,644 Big deal. 719 00:23:32,744 --> 00:23:35,180 It'll be Tuesday here before Sally arrives. 720 00:23:35,280 --> 00:23:36,615 Yeah, where is she? I'm starved. 721 00:23:36,715 --> 00:23:37,783 Well, she said she had a surprise 722 00:23:37,883 --> 00:23:39,217 and she didn't want to come till she 723 00:23:39,317 --> 00:23:40,619 was sure everybody was here. - I'm here, I'm here. 724 00:23:40,719 --> 00:23:41,887 I'm getting ready to leave already. 725 00:23:41,987 --> 00:23:44,823 I love it when he says things like that. 726 00:23:44,923 --> 00:23:45,724 [doorbell] 727 00:23:45,824 --> 00:23:47,325 - There she is. - Yay! 728 00:23:47,426 --> 00:23:48,493 - It's about time. - Come on! 729 00:23:48,593 --> 00:23:49,928 Where do you suppose she's been? 730 00:23:50,028 --> 00:23:51,463 I don't have no idea. 731 00:23:51,563 --> 00:23:53,165 Hey, where you been? - Hello. 732 00:23:53,265 --> 00:23:54,199 Hi, guys. 733 00:23:54,299 --> 00:23:55,467 Come on in. 734 00:23:55,567 --> 00:23:56,501 Right, you ready for the big surprise? 735 00:23:56,601 --> 00:23:58,036 I want you to meet my new date. 736 00:24:01,540 --> 00:24:03,642 [inaudible], what is this? 737 00:24:03,742 --> 00:24:06,344 Sal, I'm glad you brought him here. 738 00:24:06,445 --> 00:24:07,345 Let's get him. 739 00:24:07,446 --> 00:24:09,181 Wait a minute, he's single! 740 00:24:09,281 --> 00:24:11,917 We don't care! 741 00:24:12,017 --> 00:24:15,520 [music playing] 50865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.