Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,542 --> 00:00:10,410
[theme music]
2
00:00:10,510 --> 00:00:13,446
ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show."
3
00:00:13,546 --> 00:00:22,789
Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry
4
00:00:22,889 --> 00:00:25,625
Mathews, Mary Tyler Moore.
5
00:00:28,661 --> 00:00:29,496
Wait a minute.
6
00:00:29,596 --> 00:00:30,263
Shh.
7
00:00:30,363 --> 00:00:31,564
I think I hear him coming.
8
00:00:31,664 --> 00:00:32,532
Who's coming?
9
00:00:32,632 --> 00:00:34,034
- Mel. - How do you know it's Mel?
10
00:00:34,134 --> 00:00:35,068
The footsteps.
11
00:00:35,168 --> 00:00:38,038
It's either Mel or Frankenstein.
12
00:00:38,138 --> 00:00:38,972
Hey, we lose.
13
00:00:39,072 --> 00:00:41,041
It's Mel.
14
00:00:41,141 --> 00:00:42,542
People, I've got great news.
15
00:00:42,642 --> 00:00:44,611
The Harvard Medical School found a way to get
16
00:00:44,711 --> 00:00:45,779
your scalp into a bottle.
17
00:00:48,648 --> 00:00:49,816
What's up, Mel?
18
00:00:49,916 --> 00:00:51,284
Well, it's official from Alan.
19
00:00:51,384 --> 00:00:54,187
He's decided to go into reruns until September, which
20
00:00:54,287 --> 00:00:56,089
means we're all on vacation.
21
00:00:56,189 --> 00:00:57,223
- Oh, Mel. - Hey.
22
00:00:57,323 --> 00:00:58,124
That is great, isn't it?
23
00:00:58,224 --> 00:01:00,126
That is just wonderful.
24
00:01:00,226 --> 00:01:01,928
Mel, that is so great.
25
00:01:02,028 --> 00:01:04,631
Thank you so very, very much.
26
00:01:04,731 --> 00:01:05,899
Rob, isn't that wonderful?
27
00:01:05,999 --> 00:01:06,800
Rob?
28
00:01:06,900 --> 00:01:07,867
What's the matter?
29
00:01:07,967 --> 00:01:09,102
I thought you'd be excited, Rob.
30
00:01:09,202 --> 00:01:10,403
Well, I am.
31
00:01:10,503 --> 00:01:12,071
I am, but I just got the weirdest feeling.
32
00:01:12,172 --> 00:01:13,106
Me too.
33
00:01:13,206 --> 00:01:14,541
But it'll go away when he does.
34
00:01:17,110 --> 00:01:19,145
Did you ever have that feeling that you've
35
00:01:19,245 --> 00:01:21,448
lived through the same experience twice?
36
00:01:21,548 --> 00:01:22,649
Yeah, I did.
37
00:01:22,749 --> 00:01:24,384
In high school when I was dating twin brothers.
38
00:01:26,486 --> 00:01:27,687
No.
39
00:01:27,787 --> 00:01:30,023
I'm talking about nine years ago right in this office.
40
00:01:30,123 --> 00:01:31,558
Buddy, you remember.
41
00:01:31,658 --> 00:01:33,159
I don't remember what happened yesterday in this office.
42
00:01:33,259 --> 00:01:34,861
Rob, what are you talking about?
43
00:01:34,961 --> 00:01:36,396
Nine years ago in this office, I
44
00:01:36,496 --> 00:01:38,298
had just come on as head writer, about two months was all.
45
00:01:38,398 --> 00:01:41,668
Buddy, Sally, and I were sitting at this desk writing a sketch.
46
00:01:41,768 --> 00:01:44,404
You came in with some special n-- it was a cowboy sketch.
47
00:01:44,504 --> 00:01:46,072
A cowboy-- you remember that?
48
00:01:46,172 --> 00:01:47,507
Listen.
49
00:01:47,607 --> 00:01:48,842
When a piece of news causes you this much trouble,
50
00:01:48,942 --> 00:01:50,710
you remember the details.
51
00:01:50,810 --> 00:01:53,146
People, I've got some wonderful news.
52
00:01:53,246 --> 00:01:56,950
Oh, you cornered the market on fat.
53
00:01:57,050 --> 00:01:57,984
All right, Mel.
54
00:01:58,084 --> 00:01:59,018
What's the good news already?
55
00:01:59,118 --> 00:02:00,353
Well, I just talked to Alan.
56
00:02:00,453 --> 00:02:02,455
He's not going to do the summer show after all,
57
00:02:02,555 --> 00:02:04,190
so I guess we're all on vacation.
58
00:02:04,290 --> 00:02:06,192
Oh, that's wonderful.
59
00:02:06,292 --> 00:02:07,927
Mel, that's just great.
60
00:02:08,027 --> 00:02:08,862
BUDDY: Hey, that's great.
61
00:02:08,962 --> 00:02:09,762
Wonderful.
62
00:02:09,863 --> 00:02:11,331
SALLY: Oh jeez.
63
00:02:11,431 --> 00:02:12,465
Mel, I got a contract.
64
00:02:12,565 --> 00:02:13,500
Well, of course, you'll go back
65
00:02:13,600 --> 00:02:15,001
on the payroll in September.
66
00:02:15,101 --> 00:02:16,636
Well, see you in the fall.
67
00:02:16,736 --> 00:02:19,105
Well, if it's your fall, make it at least 200 feet.
68
00:02:19,205 --> 00:02:20,039
September.
69
00:02:20,140 --> 00:02:21,875
Oh, isn't that great?
70
00:02:21,975 --> 00:02:23,510
Hollywood, here I come.
71
00:02:23,610 --> 00:02:24,911
You going to make a movie?
72
00:02:25,011 --> 00:02:26,446
No, I'm going to take that job on "Talent Time."
73
00:02:26,546 --> 00:02:28,014
It's a summer replacement show.
74
00:02:28,114 --> 00:02:29,048
Oh, that's good.
75
00:02:29,148 --> 00:02:30,583
You know what I'm going to do?
76
00:02:30,683 --> 00:02:32,252
I'm going up the mountains, up to Lake Big Mouth Lodge.
77
00:02:32,352 --> 00:02:33,453
You're going on vacation, Buddy?
78
00:02:33,553 --> 00:02:35,054
No, I write the staff shows up there.
79
00:02:35,154 --> 00:02:38,858
A good comedy writer is worth his weight in the sour cream.
80
00:02:38,958 --> 00:02:41,661
Well, Mr. Head Writer, I guess you have all sorts
81
00:02:41,761 --> 00:02:42,595
of interesting offers.
82
00:02:42,695 --> 00:02:43,530
Hm?
83
00:02:43,630 --> 00:02:44,764
Well, yeah.
84
00:02:44,864 --> 00:02:46,432
I mean there's a lot of things available of course.
85
00:02:46,533 --> 00:02:48,201
I'll have to think about them for a little while.
86
00:02:48,301 --> 00:02:49,602
That's all. - Well, look.
87
00:02:49,702 --> 00:02:51,104
If you want laughs, why don't you come up
88
00:02:51,204 --> 00:02:52,305
to the mountains with me?
89
00:02:52,405 --> 00:02:53,773
Free room and board.
90
00:02:53,873 --> 00:02:57,610
Yeah, why don't you go to Big Mouth with Big Mouth?
91
00:02:57,710 --> 00:02:58,978
- Free room and board, huh? - Yeah.
92
00:02:59,078 --> 00:03:00,246
Gee.
93
00:03:00,346 --> 00:03:00,980
That'd-- that'd be awful nice for Laura.
94
00:03:01,080 --> 00:03:02,048
For Laura?
95
00:03:02,148 --> 00:03:03,049
You want to take your wife along?
96
00:03:03,149 --> 00:03:04,617
Well, yeah. Can't I?
97
00:03:04,717 --> 00:03:07,053
Well, I guess it's all right if she wouldn't mind rooming
98
00:03:07,153 --> 00:03:09,322
with you, me, and Ricardo.
99
00:03:09,422 --> 00:03:10,657
Who's Ricardo?
100
00:03:10,757 --> 00:03:12,692
Marvin Schwartz, the rumba teacher.
101
00:03:15,261 --> 00:03:16,462
Well, thanks a lot, Buddy.
102
00:03:16,563 --> 00:03:17,897
I couldn't leave Laura, you know, expecting
103
00:03:17,997 --> 00:03:18,998
the baby and everything.
104
00:03:19,098 --> 00:03:20,266
Hey, look, you guys.
105
00:03:20,366 --> 00:03:21,668
I don't know about you, but I'm starved.
106
00:03:21,768 --> 00:03:23,603
What do you say they go out and celebrate
107
00:03:23,703 --> 00:03:26,005
our big vacation here with a nice expensive,
108
00:03:26,105 --> 00:03:27,006
fattening lunch?
109
00:03:27,106 --> 00:03:28,174
Uh, I-- I don't know, Sal.
110
00:03:28,274 --> 00:03:29,375
Look.
111
00:03:29,475 --> 00:03:31,344
In honor of the occasion, I'll treat.
112
00:03:31,444 --> 00:03:33,546
Well, in honor of that occasion, I'll treat.
113
00:03:33,646 --> 00:03:34,380
Come on.
114
00:03:34,480 --> 00:03:35,715
Hey, I'll catch up with you.
115
00:03:35,815 --> 00:03:37,317
I want to tell Laura we got two whole months off
116
00:03:37,417 --> 00:03:38,418
with nothing to do.
117
00:03:38,518 --> 00:03:41,054
OK.
118
00:03:41,154 --> 00:03:42,322
And nothing to eat.
119
00:03:45,058 --> 00:03:46,526
Boy, it was rough.
120
00:03:46,626 --> 00:03:49,429
Out of work, a new house, no furniture, a baby on the way,
121
00:03:49,529 --> 00:03:51,698
and not one single dime in the bank.
122
00:03:51,798 --> 00:03:52,799
Well, gee whiz.
123
00:03:52,899 --> 00:03:54,267
You kept showing up with those flashy suits
124
00:03:54,367 --> 00:03:56,069
and a clean shirt every day.
125
00:03:56,169 --> 00:03:57,303
You know, we thought you were loaded.
126
00:03:57,403 --> 00:03:58,805
That's what I wanted you to think.
127
00:03:58,905 --> 00:03:59,906
I was the new head writer.
128
00:04:00,006 --> 00:04:00,940
I was fighting for your respect.
129
00:04:01,040 --> 00:04:01,908
Yeah.
130
00:04:02,008 --> 00:04:02,909
Well, you lost the fight.
131
00:04:03,009 --> 00:04:03,943
We still don't respect you.
132
00:04:04,043 --> 00:04:05,545
[laughs]
133
00:04:05,645 --> 00:04:08,147
Rob, how come you didn't take that job up in the mountains?
134
00:04:08,247 --> 00:04:09,148
What?
135
00:04:09,248 --> 00:04:10,350
And share a room with that?
136
00:04:10,450 --> 00:04:13,253
The drive home that night was rough.
137
00:04:13,353 --> 00:04:15,088
I'm going home to a wife expecting
138
00:04:15,188 --> 00:04:18,424
a baby, who was also expecting a husband with a paycheck.
139
00:04:18,524 --> 00:04:20,493
And I had to think of some gentle way to tell her
140
00:04:20,593 --> 00:04:21,894
not to expect the paycheck.
141
00:04:21,995 --> 00:04:26,566
[dreamy music]
142
00:04:32,038 --> 00:04:32,872
Hi.
143
00:04:32,972 --> 00:04:33,773
Hi, honey.
144
00:04:33,873 --> 00:04:34,807
How'd it go today?
145
00:04:34,907 --> 00:04:35,742
Oh, just wonderful.
146
00:04:35,842 --> 00:04:37,343
Good.
147
00:04:37,443 --> 00:04:38,645
Boy, having a baby agrees with you.
148
00:04:38,745 --> 00:04:40,213
You look pretty. - Thank you.
149
00:04:40,313 --> 00:04:41,447
Come here. I need your help.
150
00:04:41,547 --> 00:04:42,849
What do you think?
151
00:04:42,949 --> 00:04:44,617
Should the coffee table go here, or until the couch
152
00:04:44,717 --> 00:04:46,252
comes would it be better if it went somewhere over there?
153
00:04:46,352 --> 00:04:48,021
What-- what coffee table?
154
00:04:48,121 --> 00:04:49,489
The one you're standing on.
155
00:04:49,589 --> 00:04:50,590
Oh.
156
00:04:50,690 --> 00:04:53,226
The legs are a little short, aren't they?
157
00:04:53,326 --> 00:04:55,028
Rob, I saw it downtown today.
158
00:04:55,128 --> 00:04:56,262
You're going to love it.
159
00:04:56,362 --> 00:04:58,231
It's so beautiful, and it's only $165.
160
00:04:58,331 --> 00:05:00,667
$165!
161
00:05:00,767 --> 00:05:01,401
Too much?
162
00:05:01,501 --> 00:05:02,368
Oh, boy, honey.
163
00:05:02,468 --> 00:05:03,269
Is it ever?
164
00:05:03,369 --> 00:05:04,304
Here.
165
00:05:04,404 --> 00:05:05,905
Rob, don't wrinkle the table.
166
00:05:06,005 --> 00:05:07,940
Honey, we can't afford it.
167
00:05:08,041 --> 00:05:09,208
We can't?
168
00:05:09,308 --> 00:05:10,543
Not only can't we afford a coffee table.
169
00:05:10,643 --> 00:05:13,079
We can't afford coffee.
170
00:05:13,179 --> 00:05:14,047
You got fired.
171
00:05:14,147 --> 00:05:15,581
No, no.
172
00:05:15,682 --> 00:05:17,150
You better sit down, honey.
173
00:05:17,250 --> 00:05:19,986
Rob, what in the world happened?
174
00:05:20,086 --> 00:05:21,421
- You ready? - Ready?
175
00:05:21,521 --> 00:05:22,422
I'm ready to burst.
176
00:05:22,522 --> 00:05:24,223
Will you tell me what it is?
177
00:05:24,323 --> 00:05:26,559
I got laid off till next September.
178
00:05:26,659 --> 00:05:28,194
Oh, thank goodness.
179
00:05:28,294 --> 00:05:29,629
What do you mean thank goodness?
180
00:05:29,729 --> 00:05:32,265
Thank goodness it's not one of the various tragedies
181
00:05:32,365 --> 00:05:33,199
I imagined.
182
00:05:33,299 --> 00:05:34,367
Honey, it is a--
183
00:05:34,467 --> 00:05:35,735
don't you understand?
184
00:05:35,835 --> 00:05:36,936
I'm out of work.
185
00:05:37,036 --> 00:05:38,504
We got no money coming in, and we owe a fortune.
186
00:05:38,604 --> 00:05:40,773
Oh, Rob, we don't owe that much.
187
00:05:40,873 --> 00:05:44,911
The car, the washing machine, the television set, the house.
188
00:05:45,011 --> 00:05:45,912
Wait, a minute.
189
00:05:46,012 --> 00:05:47,347
You held up two fingers for the house.
190
00:05:47,447 --> 00:05:50,750
First and second mortgages.
191
00:05:50,850 --> 00:05:52,385
I knew I shouldn't have bought this place
192
00:05:52,485 --> 00:05:54,253
till I was sure I was all set.
193
00:05:54,354 --> 00:05:55,321
But you are all set.
194
00:05:55,421 --> 00:05:56,289
Yeah.
195
00:05:56,389 --> 00:05:57,256
I'll be set in September.
196
00:05:57,357 --> 00:05:59,425
Right now, I'm just upset.
197
00:05:59,525 --> 00:06:00,593
Can't you get an advance?
198
00:06:00,693 --> 00:06:02,028
Well, honey, getting an advance
199
00:06:02,128 --> 00:06:03,429
is just like another debt.
200
00:06:03,529 --> 00:06:06,232
Something we can't use right now is another debt.
201
00:06:06,332 --> 00:06:09,068
Besides, I'd just as soon they didn't know I needed the money.
202
00:06:09,168 --> 00:06:11,904
Well, I-- I could always go back to dancing.
203
00:06:12,004 --> 00:06:13,005
In your condition?
204
00:06:13,106 --> 00:06:14,907
Oh, but Rob, a lot of girls I know go right
205
00:06:15,007 --> 00:06:16,876
on dancing until they show. And I don't show yet.
206
00:06:16,976 --> 00:06:17,944
See?
207
00:06:18,044 --> 00:06:20,413
Honey, I am the breadwinner in the family.
208
00:06:20,513 --> 00:06:21,547
And that's final.
209
00:06:21,647 --> 00:06:23,216
I almost forgot to put on dinner.
210
00:06:23,316 --> 00:06:24,150
Forget about it.
211
00:06:24,250 --> 00:06:25,518
I'm not very hungry.
212
00:06:25,618 --> 00:06:27,220
Oh, come on, Rob.
213
00:06:27,320 --> 00:06:28,488
It's paid for.
214
00:06:28,588 --> 00:06:29,489
Well, honey--
215
00:06:29,589 --> 00:06:31,124
I'm sorry, I--
216
00:06:31,224 --> 00:06:32,592
I'm upset, that's all.
217
00:06:32,692 --> 00:06:35,228
But I'm the one who has a responsibility for my wife
218
00:06:35,328 --> 00:06:36,896
and whatever.
219
00:06:36,996 --> 00:06:40,800
You know, we can always borrow from my folks.
220
00:06:40,900 --> 00:06:42,668
And have them think I'm some kind of a bum
221
00:06:42,769 --> 00:06:44,203
who can't support the family?
222
00:06:44,303 --> 00:06:46,139
Oh, no.
223
00:06:46,239 --> 00:06:48,808
If we do any borrowing is going to be from my folks.
224
00:06:48,908 --> 00:06:52,278
And have them think that I can't manage a household?
225
00:06:52,378 --> 00:06:53,479
No, sir.
226
00:06:53,579 --> 00:06:55,114
Well, then I don't know what to do.
227
00:06:55,214 --> 00:06:57,650
Well, I think the first thing we should do is have dinner.
228
00:06:57,750 --> 00:06:58,851
I'll put the steak on.
229
00:06:58,951 --> 00:07:01,254
Steak!
230
00:07:01,354 --> 00:07:02,522
Honey, we can't afford any steak.
231
00:07:02,622 --> 00:07:04,590
Well, when I bought it, we could.
232
00:07:04,690 --> 00:07:08,094
Well, cook it carefully, will you?
233
00:07:08,194 --> 00:07:09,228
Oh, come on.
234
00:07:09,328 --> 00:07:10,930
Rob, stop saying things like that.
235
00:07:11,030 --> 00:07:13,166
You make it sound like we're completely destitute.
236
00:07:13,266 --> 00:07:14,400
Well, almost.
237
00:07:14,500 --> 00:07:15,935
That's not true.
238
00:07:16,035 --> 00:07:18,905
For one thing we'll have at least $45 a week coming in.
239
00:07:19,005 --> 00:07:19,806
Oh yeah.
240
00:07:19,906 --> 00:07:20,640
From where?
241
00:07:20,740 --> 00:07:23,409
Your unemployment insurance.
242
00:07:23,509 --> 00:07:24,877
Unemployment insurance?
243
00:07:24,977 --> 00:07:26,712
Rob, you were laid off. Weren't you?
244
00:07:26,813 --> 00:07:27,947
Yeah.
245
00:07:28,047 --> 00:07:30,583
Yeah, but honey, I'm a writer, and a writer just--
246
00:07:30,683 --> 00:07:32,118
you know, keeps working all the time,
247
00:07:32,218 --> 00:07:33,386
writing stories and everything.
248
00:07:33,486 --> 00:07:35,121
Yeah, but that's just pure speculation.
249
00:07:35,221 --> 00:07:37,056
I mean, you're not making any money at that.
250
00:07:37,156 --> 00:07:38,858
Well, neither does Tennessee Williams
251
00:07:38,958 --> 00:07:40,860
until he finishes something and go out-- he goes and sells it.
252
00:07:40,960 --> 00:07:43,129
He's not on unemployment insurance, is he?
253
00:07:43,229 --> 00:07:45,998
Rob, the money is there for you to use when you need it.
254
00:07:46,098 --> 00:07:47,900
And darling, I don't know about Tennessee Williams,
255
00:07:48,000 --> 00:07:50,870
but you're definitely out of work.
256
00:07:50,970 --> 00:07:51,971
Yeah.
257
00:07:52,071 --> 00:07:53,406
In a way it's kind of my money, isn't it?
258
00:07:53,506 --> 00:07:54,307
Right.
259
00:07:54,407 --> 00:07:55,808
I'll go fix dinner.
260
00:07:55,908 --> 00:07:57,510
Yeah, I guess I could go down there
261
00:07:57,610 --> 00:07:59,178
and sign up at the employment office.
262
00:07:59,278 --> 00:08:00,546
There's no reason I can't do it.
263
00:08:00,646 --> 00:08:01,480
I owe it to myself.
264
00:08:01,581 --> 00:08:02,415
LAURA: Right.
265
00:08:02,515 --> 00:08:03,516
I owe it to you.
266
00:08:03,616 --> 00:08:05,985
I owe it to my future child.
267
00:08:06,085 --> 00:08:10,957
I owe practically everybody in the world.
268
00:08:11,057 --> 00:08:14,560
[upbeat music]
269
00:08:22,134 --> 00:08:23,169
Excuse me.
270
00:08:23,269 --> 00:08:24,203
Yeah?
271
00:08:24,303 --> 00:08:25,504
Am I in the right line here?
272
00:08:25,605 --> 00:08:26,672
For what?
273
00:08:26,772 --> 00:08:27,907
Well, for the money?
274
00:08:30,710 --> 00:08:32,445
- What's your last name? - Petrie.
275
00:08:32,545 --> 00:08:33,446
- With a P? - Yeah.
276
00:08:33,546 --> 00:08:34,347
Yes, sir.
277
00:08:34,447 --> 00:08:35,348
Petrie with a P.
278
00:08:35,448 --> 00:08:36,349
Well, then go with the Ps.
279
00:08:36,449 --> 00:08:37,383
That line over there.
280
00:08:37,483 --> 00:08:38,885
At the end of the T line.
281
00:08:38,985 --> 00:08:39,819
Oh, I see.
282
00:08:39,919 --> 00:08:41,387
[stammers] I didn't see the letters.
283
00:08:41,487 --> 00:08:43,556
It's my first time here.
284
00:08:49,262 --> 00:08:50,396
- Hey, Rob. - Huh?
285
00:08:50,496 --> 00:08:51,430
Rob Petrie.
286
00:08:51,531 --> 00:08:52,465
What are you doing here?
287
00:08:52,565 --> 00:08:53,900
What?
288
00:08:54,000 --> 00:08:55,334
Well, it's me, Herbie Finkel, don't you remember?
289
00:08:55,434 --> 00:08:57,837
From "The Alan Brady Show," about five weeks ago.
290
00:08:57,937 --> 00:08:59,872
Oh, you played the vacuum cleaner salesman.
291
00:08:59,972 --> 00:09:00,740
Yeah.
292
00:09:00,840 --> 00:09:01,908
You were-- you were very funny.
293
00:09:02,008 --> 00:09:02,775
- Oh, thanks. - How are you doing?
294
00:09:02,875 --> 00:09:04,210
Well, great, great.
295
00:09:04,310 --> 00:09:05,111
How you doing?
296
00:09:05,211 --> 00:09:06,379
Oh, fine, fine.
297
00:09:06,479 --> 00:09:08,547
Great, great, and fine, fine.
298
00:09:08,648 --> 00:09:12,084
So what are we doing here?
299
00:09:12,184 --> 00:09:13,085
You get canned? - No.
300
00:09:13,185 --> 00:09:14,287
No. No.
301
00:09:14,387 --> 00:09:15,888
We're just on a little summer vacation, you know?
302
00:09:15,988 --> 00:09:18,424
But I-- I you know, every working man has a right.
303
00:09:18,524 --> 00:09:19,559
I mean the money's here.
304
00:09:19,659 --> 00:09:20,593
We're entitled to take it. - Yeah.
305
00:09:20,693 --> 00:09:21,861
Well, don't worry.
306
00:09:21,961 --> 00:09:23,129
Something else will come up pretty soon.
307
00:09:23,229 --> 00:09:23,963
Well--
308
00:09:24,063 --> 00:09:25,364
Ah, don't worry, sweetheart.
309
00:09:25,464 --> 00:09:26,632
Well, see you next week.
310
00:09:26,732 --> 00:09:28,034
Same time, same place.
311
00:09:28,134 --> 00:09:29,669
Right here.
312
00:09:29,769 --> 00:09:31,237
I'm just on vacation.
313
00:09:31,337 --> 00:09:33,739
I'm sorry, Mr. Norris, but you haven't filled in your 15B.
314
00:09:33,839 --> 00:09:35,841
You mean I don't get any benefits?
315
00:09:35,942 --> 00:09:38,311
Not until you bring in your record of earnings from Iowa.
316
00:09:38,411 --> 00:09:39,512
Iowa.
317
00:09:39,612 --> 00:09:40,980
Well, I haven't worked in three months.
318
00:09:41,080 --> 00:09:43,950
Well, I'm sorry, but we don't need that form.
319
00:09:44,050 --> 00:09:48,454
Boy, what a crummy state this is.
320
00:09:48,554 --> 00:09:50,923
Next.
321
00:09:51,023 --> 00:09:51,657
Next.
322
00:09:51,757 --> 00:09:53,459
Oh, that's me.
323
00:09:53,559 --> 00:09:54,794
May I help you?
324
00:09:54,894 --> 00:09:56,195
Uh, to tell you the truth.
325
00:09:56,295 --> 00:09:57,229
I don't know.
326
00:09:57,330 --> 00:09:58,431
I don't have that 15B either.
327
00:09:58,531 --> 00:10:00,199
Are you a legal resident of this state?
328
00:10:00,299 --> 00:10:01,734
Well, yes, Miss McCracken.
329
00:10:01,834 --> 00:10:03,970
Legal residents don't need a 15B.
330
00:10:04,070 --> 00:10:06,238
Well, gee, that hardly seems fair.
331
00:10:08,774 --> 00:10:10,142
What doesn't?
332
00:10:10,242 --> 00:10:12,478
Well, I-- I couldn't help overhearing that man
333
00:10:12,578 --> 00:10:14,347
who hadn't worked for three months here,
334
00:10:14,447 --> 00:10:16,782
and this is my first day.
335
00:10:16,882 --> 00:10:17,950
Well, rules are rules.
336
00:10:18,050 --> 00:10:19,051
Yeah.
337
00:10:19,151 --> 00:10:20,886
I suppose sometimes you have to be cruel.
338
00:10:20,987 --> 00:10:23,456
Well, you know, strict.
339
00:10:23,556 --> 00:10:25,358
Well, rules are rules.
340
00:10:25,458 --> 00:10:26,659
Your name?
341
00:10:26,759 --> 00:10:30,129
Petrie, P-E-T-R-I-E.
342
00:10:30,229 --> 00:10:31,197
First name?
343
00:10:31,297 --> 00:10:32,131
Robert.
344
00:10:32,231 --> 00:10:33,432
R-O-B--
345
00:10:33,532 --> 00:10:34,967
E-R-T.
346
00:10:35,067 --> 00:10:37,603
ROB: Right.
347
00:10:37,703 --> 00:10:38,938
Middle name?
348
00:10:39,038 --> 00:10:39,672
S.
349
00:10:39,772 --> 00:10:40,606
MCCRACKEN: S?
350
00:10:40,706 --> 00:10:41,674
Simpson.
351
00:10:41,774 --> 00:10:44,410
I was named after Simpson.
352
00:10:44,510 --> 00:10:45,544
Phone number?
353
00:10:45,645 --> 00:10:49,582
ROB: NE69970.
354
00:10:49,682 --> 00:10:50,916
Your occupation?
355
00:10:51,017 --> 00:10:53,619
Well, I'm out of work.
356
00:10:53,719 --> 00:10:55,788
I mean before you were out of work.
357
00:10:55,888 --> 00:10:57,356
Oh, I'm a head writer.
358
00:10:57,456 --> 00:10:58,524
Head waiter.
359
00:10:58,624 --> 00:11:00,793
Writer.
360
00:11:00,893 --> 00:11:01,994
A head what?
361
00:11:02,094 --> 00:11:02,862
Writer.
362
00:11:02,962 --> 00:11:04,196
Just what is a head writer?
363
00:11:04,296 --> 00:11:07,600
Well, see, in television, they have writers,
364
00:11:07,700 --> 00:11:08,734
and then they have--
365
00:11:08,834 --> 00:11:09,902
you know, they have head writers.
366
00:11:10,002 --> 00:11:11,303
You-- you work in television?
367
00:11:11,404 --> 00:11:13,272
Yes, I'm a television writer.
368
00:11:13,372 --> 00:11:15,074
Oh, I see.
369
00:11:15,174 --> 00:11:18,110
Well, who was your last employer?
370
00:11:18,210 --> 00:11:19,512
Alan Brady.
371
00:11:19,612 --> 00:11:20,546
Really?
372
00:11:20,646 --> 00:11:23,082
[gasps] I love that show.
373
00:11:23,182 --> 00:11:25,384
Oh, well, thank you very much.
374
00:11:25,484 --> 00:11:27,853
Actually, I-- I was employed by his corporation,
375
00:11:27,953 --> 00:11:29,822
Scooby Dooby Productions.
376
00:11:32,324 --> 00:11:33,325
Two oos in Scooby.
377
00:11:33,426 --> 00:11:34,360
Yeah.
378
00:11:34,460 --> 00:11:37,063
Two oos in Scooby, Scooby Dooby.
379
00:11:37,163 --> 00:11:39,799
Can you do any other kind of writing rather than head
380
00:11:39,899 --> 00:11:41,600
writing, that joke writing?
381
00:11:41,700 --> 00:11:42,535
Well, yeah.
382
00:11:42,635 --> 00:11:43,703
I suppose I can.
383
00:11:43,803 --> 00:11:45,037
Why do-- why do you ask?
384
00:11:45,137 --> 00:11:47,039
Well, Mr. Petrie, you see, our function here
385
00:11:47,139 --> 00:11:48,374
is to try to find you work.
386
00:11:48,474 --> 00:11:49,709
Yeah.
387
00:11:49,809 --> 00:11:51,544
Look, Miss-- Miss McCracken, I want to work.
388
00:11:51,644 --> 00:11:52,745
I don't care what kind of work it is.
389
00:11:52,845 --> 00:11:54,113
You know.
390
00:11:54,213 --> 00:11:55,114
Well, that's a very fine attitude, Mr. Petrie.
391
00:11:55,214 --> 00:11:56,215
Yeah.
392
00:11:56,315 --> 00:11:58,284
Well, I guess panic does that to a person.
393
00:12:00,953 --> 00:12:04,056
When-- when-- when would I get it?
394
00:12:04,156 --> 00:12:05,224
The job?
395
00:12:05,324 --> 00:12:06,926
I was expecting something in the way of money.
396
00:12:07,026 --> 00:12:08,561
Oh, well, that has to come from Albany.
397
00:12:08,661 --> 00:12:09,962
How?
398
00:12:10,062 --> 00:12:11,263
Oh, they'll mail it to you in a couple of weeks.
399
00:12:11,363 --> 00:12:12,198
ROB: Oh.
400
00:12:12,298 --> 00:12:13,499
Do you have your own typewriter?
401
00:12:13,599 --> 00:12:14,433
Yeah.
402
00:12:14,533 --> 00:12:15,401
Yes, I have a portable.
403
00:12:15,501 --> 00:12:16,635
It's in excellent condition.
404
00:12:16,735 --> 00:12:18,504
Well, the little E and the little O
405
00:12:18,604 --> 00:12:20,005
make like two big periods.
406
00:12:20,106 --> 00:12:21,440
It just needs a good cleaning.
407
00:12:21,540 --> 00:12:22,475
That's all.
408
00:12:22,575 --> 00:12:23,609
Well, we see what we can do.
409
00:12:23,709 --> 00:12:25,144
No, I'll have it cleaned myself.
410
00:12:25,244 --> 00:12:27,947
I mean, we'll see what we can do about getting you a job.
411
00:12:28,047 --> 00:12:29,081
Oh.
412
00:12:29,181 --> 00:12:31,217
Well, when you do, then I'll have it cleaned.
413
00:12:31,317 --> 00:12:35,387
[laughs] Well, I guess thank you very much.
414
00:12:35,488 --> 00:12:36,388
Oh, excuse me.
415
00:12:36,489 --> 00:12:38,390
It takes a couple of weeks.
416
00:12:38,491 --> 00:12:39,425
She's very sweet.
417
00:12:41,927 --> 00:12:43,629
Oh, Buddy and Sally, it's just beautiful.
418
00:12:43,729 --> 00:12:44,530
Huh?
419
00:12:44,630 --> 00:12:45,664
Just beautiful.
420
00:12:45,764 --> 00:12:47,266
Hey, you really like it?
421
00:12:47,366 --> 00:12:47,967
Oh, I love it.
422
00:12:48,067 --> 00:12:49,168
And Rob will too.
423
00:12:49,268 --> 00:12:50,536
You really think he'll like it?
424
00:12:50,636 --> 00:12:51,670
Oh, of course, he will.
425
00:12:51,771 --> 00:12:52,705
Hey, can I get you something?
426
00:12:52,805 --> 00:12:53,873
Nah, if we had wanted anything,
427
00:12:53,973 --> 00:12:55,674
we'd have brought it along.
428
00:12:55,774 --> 00:12:58,244
Buddy, can't you remember when you and Pickles started out?
429
00:12:58,344 --> 00:13:00,246
No, but I remember how we finished up.
430
00:13:02,448 --> 00:13:03,916
- Hi. - Hi, Rob.
431
00:13:04,016 --> 00:13:05,651
Hi, you guys. What you doing here?
432
00:13:05,751 --> 00:13:06,886
Look what Buddy and Sally brought us.
433
00:13:06,986 --> 00:13:07,786
Isn't that great?
434
00:13:07,887 --> 00:13:09,288
Oh, boy.
435
00:13:09,388 --> 00:13:10,389
I'll say.
436
00:13:10,489 --> 00:13:11,690
Like it?
437
00:13:11,790 --> 00:13:12,691
Wow.
438
00:13:12,791 --> 00:13:13,826
That's beautiful.
439
00:13:13,926 --> 00:13:15,828
Hey, now, we can eat sitting down.
440
00:13:15,928 --> 00:13:17,129
And if you don't have anything to eat,
441
00:13:17,229 --> 00:13:18,931
you can always play cards.
442
00:13:19,031 --> 00:13:20,599
Well, I guess you guys are all packed
443
00:13:20,699 --> 00:13:21,934
to go off to those nice jobs.
444
00:13:22,034 --> 00:13:23,035
Well, have you made up your mind
445
00:13:23,135 --> 00:13:24,570
about what you're going to do?
446
00:13:24,670 --> 00:13:26,305
Well, I got a couple of hot irons in the fire, you know.
447
00:13:26,405 --> 00:13:28,507
You mean you can still make a living rustling cattle?
448
00:13:28,607 --> 00:13:30,009
ROB: [laughs]
449
00:13:30,109 --> 00:13:32,478
Darling, could I see you in the kitchen for a minute?
450
00:13:32,578 --> 00:13:33,546
No, no.
451
00:13:33,646 --> 00:13:34,680
No, no.
452
00:13:34,780 --> 00:13:35,814
Before she takes you aside to tell
453
00:13:35,915 --> 00:13:37,449
you that Miss McCracken called.
454
00:13:37,550 --> 00:13:38,651
Who is McCracken?
455
00:13:38,751 --> 00:13:39,718
Uh, McCracken?
456
00:13:39,819 --> 00:13:41,287
Yeah, darling.
457
00:13:41,387 --> 00:13:42,922
I almost forgot to tell you she called a few minutes ago.
458
00:13:43,022 --> 00:13:44,256
Yeah. We were sitting here.
459
00:13:44,356 --> 00:13:45,658
We asked her what it was all about,
460
00:13:45,758 --> 00:13:46,625
and she wouldn't tell us. - Come on.
461
00:13:46,725 --> 00:13:47,826
What's it all about?
462
00:13:47,927 --> 00:13:49,595
Well, uh, uh, my insurance company,
463
00:13:49,695 --> 00:13:50,796
some secretary probably.
464
00:13:50,896 --> 00:13:52,131
McCracken?
465
00:13:52,231 --> 00:13:55,134
Isn't that the name of Danny Thomas' secretary?
466
00:13:55,234 --> 00:13:55,868
No.
467
00:13:55,968 --> 00:13:57,503
I think that's McCraven.
468
00:13:57,603 --> 00:13:58,404
No, I'm right.
469
00:13:58,504 --> 00:13:59,505
It's McCracken.
470
00:13:59,605 --> 00:14:00,439
Am I right, Rob?
471
00:14:00,539 --> 00:14:01,840
I don't know, Buddy.
472
00:14:01,941 --> 00:14:03,976
Well, why don't you call back and see who it is?
473
00:14:04,076 --> 00:14:05,211
I'll tell you why, because he's
474
00:14:05,311 --> 00:14:06,412
got something big on the fire, and he's
475
00:14:06,512 --> 00:14:07,379
trying to freeze us out.
476
00:14:07,479 --> 00:14:08,547
Oh, I wouldn't do that.
477
00:14:08,647 --> 00:14:09,748
Look.
478
00:14:09,848 --> 00:14:11,050
Whenever I call back, whoever she is,
479
00:14:11,150 --> 00:14:12,484
I'll put in a good word for the both of you.
480
00:14:12,585 --> 00:14:13,552
OK? - All right.
481
00:14:13,652 --> 00:14:14,587
Come on, Buddy. Let's go home.
482
00:14:14,687 --> 00:14:15,354
I got to go feed my cat anyway.
483
00:14:15,454 --> 00:14:16,388
Not me.
484
00:14:16,488 --> 00:14:18,057
I'm staying right here till he calls.
485
00:14:18,157 --> 00:14:20,593
Well, she did say she'd only be there till 5 o'clock.
486
00:14:20,693 --> 00:14:22,595
Here's the number.
487
00:14:22,695 --> 00:14:23,596
Oh, well.
488
00:14:23,696 --> 00:14:24,663
OK. I'll call.
489
00:14:24,763 --> 00:14:26,332
I'll call. That's all.
490
00:14:26,432 --> 00:14:27,566
I'll call.
491
00:14:27,666 --> 00:14:29,935
Don't forget the name Sorrell with two Rs, two Ls,
492
00:14:30,035 --> 00:14:33,172
and too funny for words.
493
00:14:33,272 --> 00:14:34,740
Hey, Buddy and Sally, want to come
494
00:14:34,840 --> 00:14:35,741
see what I'm doing in the den?
495
00:14:35,841 --> 00:14:36,976
Oh, come on.
496
00:14:37,076 --> 00:14:37,977
You can't be doing anything in the den.
497
00:14:38,077 --> 00:14:39,211
You're right here. - Yeah.
498
00:14:39,311 --> 00:14:40,613
You're not getting us out of this room.
499
00:14:40,713 --> 00:14:41,647
No.
500
00:14:41,747 --> 00:14:43,616
Miss-- Miss McCracken please.
501
00:14:43,716 --> 00:14:45,017
Hello, Miss McCracken.
502
00:14:45,117 --> 00:14:48,420
This is Mr. Petrie, Rob Petrie.
503
00:14:48,520 --> 00:14:50,556
MCCRACKEN (ON PHONE): Oh, yes, Mr. Petrie.
504
00:14:50,656 --> 00:14:52,224
Well, it's amazing.
505
00:14:52,324 --> 00:14:55,728
10 minutes after you left here, we got a call for a writer.
506
00:14:55,828 --> 00:14:57,062
Well, that's great.
507
00:14:57,162 --> 00:15:00,966
It's with the Wrightwood Electronics
508
00:15:01,066 --> 00:15:02,735
Corporation in Mount Vernon.
509
00:15:02,835 --> 00:15:04,303
Yeah, yeah.
510
00:15:04,403 --> 00:15:07,606
They're the biggest makers of television rectifier tubes.
511
00:15:07,706 --> 00:15:09,141
The biggest, huh?
512
00:15:09,241 --> 00:15:10,943
Hey, tell them you got a couple of friends.
513
00:15:11,043 --> 00:15:12,111
Yeah, yeah, yeah.
514
00:15:12,211 --> 00:15:15,481
Say, Miss McCracken, I know I'd be
515
00:15:15,581 --> 00:15:16,982
the-- probably the head writer, but do
516
00:15:17,082 --> 00:15:18,384
you have any other openings?
517
00:15:18,484 --> 00:15:19,918
Head writer?
518
00:15:20,019 --> 00:15:21,787
You'd be the only writer.
519
00:15:21,887 --> 00:15:23,822
Oh, I'd be the only writer.
520
00:15:23,922 --> 00:15:24,723
Huh?
521
00:15:24,823 --> 00:15:27,593
I'm sorry, you guys.
522
00:15:27,693 --> 00:15:29,094
They-- they asked for me, huh?
523
00:15:29,194 --> 00:15:30,796
Well, as a matter of fact, they
524
00:15:30,896 --> 00:15:34,633
didn't even know you existed until I told them your name.
525
00:15:34,733 --> 00:15:35,968
Well, that's wonderful--
526
00:15:36,068 --> 00:15:38,404
[laughs] wonderful.
527
00:15:38,504 --> 00:15:40,673
You tell them that I'm available if the price is right.
528
00:15:40,773 --> 00:15:42,241
I beg your pardon.
529
00:15:42,341 --> 00:15:46,245
[laughs] Just a little joke there, Miss McCracken.
530
00:15:46,345 --> 00:15:48,614
I'll talk-- I'll discuss it with them.
531
00:15:48,714 --> 00:15:51,283
What the-- 9 o'clock.
532
00:15:51,383 --> 00:15:52,418
All right.
533
00:15:52,518 --> 00:15:53,552
I'll-- I'll-- I'll be there, Miss McCracken.
534
00:15:53,652 --> 00:15:54,820
Thank you very much.
535
00:15:54,920 --> 00:15:56,588
Goodbye. - Well?
536
00:15:56,689 --> 00:15:57,589
Well?
537
00:15:57,690 --> 00:15:58,991
ROB: Well, I called.
538
00:15:59,091 --> 00:16:00,159
How do you like this guy?
539
00:16:00,259 --> 00:16:01,560
How do you like him?
540
00:16:01,660 --> 00:16:03,862
Only in town two months, and already he's got
541
00:16:03,962 --> 00:16:05,331
a big deal with Danny Thomas.
542
00:16:05,431 --> 00:16:07,132
Well, it hasn't got anything to do with Danny Thomas.
543
00:16:07,232 --> 00:16:09,201
I ain't leaving here until you tell us.
544
00:16:09,301 --> 00:16:10,703
It is in television?
545
00:16:10,803 --> 00:16:11,770
Yeah. Yeah.
546
00:16:11,870 --> 00:16:12,838
It's in television. - Yeah.
547
00:16:12,938 --> 00:16:13,806
Well, what is it?
548
00:16:13,906 --> 00:16:16,442
Fixing sets or something.
549
00:16:16,542 --> 00:16:18,477
If I tell you, will you stop bothering me about it?
550
00:16:18,577 --> 00:16:19,078
BOTH: Yeah. Yeah.
551
00:16:19,178 --> 00:16:20,512
Yeah. Yeah.
552
00:16:20,612 --> 00:16:21,714
They want me to go to work for a company that makes
553
00:16:21,814 --> 00:16:22,915
television rectifier tubes.
554
00:16:23,015 --> 00:16:24,450
Ah.
555
00:16:24,550 --> 00:16:26,652
Boy, I'd like to rectify our friendship
556
00:16:26,752 --> 00:16:28,854
into a little animosity.
557
00:16:28,954 --> 00:16:31,557
You just wait some time when you want us to tell you something.
558
00:16:31,657 --> 00:16:32,691
Yeah.
559
00:16:32,791 --> 00:16:34,026
I guess if we want to hear anything about it
560
00:16:34,126 --> 00:16:34,793
we'll have to read in the papers.
561
00:16:34,893 --> 00:16:35,694
Come on, Buddy.
562
00:16:35,794 --> 00:16:38,364
Yeah, The Daily Rat.
563
00:16:38,464 --> 00:16:39,932
You're not really mad, are you?
564
00:16:40,032 --> 00:16:41,467
Oh, Rob, come on.
565
00:16:41,567 --> 00:16:43,869
If we were mad, we'd take back that stunning bridge set.
566
00:16:43,969 --> 00:16:44,970
Hey, that's a good idea.
567
00:16:45,070 --> 00:16:45,938
Oh, come on.
568
00:16:46,038 --> 00:16:47,239
Thank you very much.
569
00:16:47,339 --> 00:16:47,940
OK.
570
00:16:48,040 --> 00:16:48,874
Good luck, Rob.
571
00:16:48,974 --> 00:16:50,943
I'm sorry.
572
00:16:51,043 --> 00:16:52,344
OK.
573
00:16:52,444 --> 00:16:53,979
What kind of job did you really get?
574
00:16:54,079 --> 00:16:55,381
They want me to work at a company that make
575
00:16:55,481 --> 00:16:56,582
television rectifier tubes.
576
00:16:56,682 --> 00:16:57,616
I already told you.
577
00:17:00,252 --> 00:17:01,854
Well, it isn't much, but you know,
578
00:17:01,954 --> 00:17:03,622
if things work out OK, why, maybe we'll
579
00:17:03,722 --> 00:17:06,859
see about getting a new office, you know, with partitions,
580
00:17:06,959 --> 00:17:08,360
vinyl floors, the works.
581
00:17:08,460 --> 00:17:09,962
Oh, boy, that'd be swell.
582
00:17:10,062 --> 00:17:10,963
Let me see.
583
00:17:11,063 --> 00:17:12,631
Where did I put that stuff?
584
00:17:12,731 --> 00:17:13,732
Oh, you have a typewriter.
585
00:17:13,832 --> 00:17:14,633
Good.
586
00:17:14,733 --> 00:17:17,302
My E and my--
587
00:17:17,403 --> 00:17:20,139
and my O are working OK.
588
00:17:20,239 --> 00:17:22,374
There's the baby.
589
00:17:22,474 --> 00:17:27,045
One 3HBB rectifier and a specification chart.
590
00:17:27,146 --> 00:17:29,014
Now, that's a 3HBB all right.
591
00:17:29,114 --> 00:17:30,616
You mean you've handled one of these before?
592
00:17:30,716 --> 00:17:31,817
Well, no not exactly.
593
00:17:31,917 --> 00:17:33,252
But our television guy took the back of our set,
594
00:17:33,352 --> 00:17:35,053
and he was jiggling some tubes around.
595
00:17:35,154 --> 00:17:36,321
It was over there in the corner.
596
00:17:36,422 --> 00:17:39,158
Well, he called it a thingamajig though.
597
00:17:39,258 --> 00:17:41,960
It's a 3HBB rectifier.
598
00:17:42,061 --> 00:17:42,895
Oh, don't worry.
599
00:17:42,995 --> 00:17:44,430
Boy, I learned fast.
600
00:17:44,530 --> 00:17:46,765
I almost had to write a radio report on open pit mining.
601
00:17:46,865 --> 00:17:47,766
I picked it up just like that.
602
00:17:47,866 --> 00:17:49,301
Now, look, Petrie.
603
00:17:49,401 --> 00:17:51,470
I don't expect you to be a technical genius, just so long
604
00:17:51,570 --> 00:17:53,872
as you can describe this stuff to our stockholders
605
00:17:53,972 --> 00:17:55,374
in simple everyday language.
606
00:17:55,474 --> 00:17:57,309
Well, I'll do the very best I can.
607
00:17:57,409 --> 00:17:59,711
You see, this stuff always sounds so doggone
608
00:17:59,812 --> 00:18:01,180
dull and technical, that I--
609
00:18:01,280 --> 00:18:03,081
I thought a good comedy writer might be
610
00:18:03,182 --> 00:18:06,118
able to give it some pee-zazz.
611
00:18:06,218 --> 00:18:07,319
Pee-zazz.
612
00:18:07,419 --> 00:18:09,288
Keep the 3HBB as funny as you can.
613
00:18:09,388 --> 00:18:10,689
Hey, how about this one?
614
00:18:10,789 --> 00:18:14,126
What did the overloaded circuit say to the 3HBB?
615
00:18:14,226 --> 00:18:16,061
You burn me up?
616
00:18:16,161 --> 00:18:17,663
Boy, that one got around fast.
617
00:18:21,934 --> 00:18:24,770
The great ones always do.
618
00:18:24,870 --> 00:18:25,804
Pee-zazz, huh?
619
00:18:35,948 --> 00:18:38,150
[rattling]
620
00:18:45,891 --> 00:18:47,159
[typewriter clacking]
621
00:18:47,259 --> 00:18:54,233
3HBB rectifier tube.
622
00:18:54,333 --> 00:18:59,037
is breakable.
623
00:18:59,138 --> 00:19:00,205
Hey, you.
624
00:19:00,305 --> 00:19:01,139
Joe Galardi.
625
00:19:01,240 --> 00:19:02,140
Oh, hi, Rob Petrie.
626
00:19:02,241 --> 00:19:03,642
- You with us? - Yes, I am.
627
00:19:03,742 --> 00:19:05,244
As a matter of fact, seems like a nice group of people.
628
00:19:05,344 --> 00:19:06,712
Good. We're going on strike.
629
00:19:06,812 --> 00:19:07,679
Strike?
630
00:19:07,779 --> 00:19:08,847
Who's on strike?
631
00:19:08,947 --> 00:19:10,015
We are.
632
00:19:10,115 --> 00:19:12,451
The employees of this lousy company.
633
00:19:12,551 --> 00:19:13,418
You are?
634
00:19:13,519 --> 00:19:14,653
What do you mean "you are"? We are.
635
00:19:14,753 --> 00:19:16,321
You're an employee here too, you know?
636
00:19:16,421 --> 00:19:18,090
Well, I-- I just started working
637
00:19:18,190 --> 00:19:19,424
here like two minutes ago.
638
00:19:19,525 --> 00:19:21,627
Now, look, shirt and tie, if you want a scab,
639
00:19:21,727 --> 00:19:23,962
you go ahead, but don't say I didn't warn you.
640
00:19:24,062 --> 00:19:25,531
I mean, It's not that.
641
00:19:25,631 --> 00:19:27,166
I don't even know what you're striking for.
642
00:19:27,266 --> 00:19:28,267
Well, what are we striking for?
643
00:19:28,367 --> 00:19:29,201
Better working conditions.
644
00:19:29,301 --> 00:19:30,669
Can't you tell?
645
00:19:30,769 --> 00:19:32,004
- Well, to be honest. - I mean, look at the lighting.
646
00:19:32,104 --> 00:19:33,205
It's worse than the Tunnel of Love.
647
00:19:33,305 --> 00:19:34,573
I had no idea.
648
00:19:34,673 --> 00:19:36,208
And how about the lunchroom?
649
00:19:36,308 --> 00:19:37,776
Have you ever seen anything like it in your life?
650
00:19:37,876 --> 00:19:39,478
Well, to be honest, I haven't been there.
651
00:19:39,578 --> 00:19:40,946
What there? This is it.
652
00:19:43,749 --> 00:19:45,050
- This is the lunch room? - Yeah.
653
00:19:45,150 --> 00:19:46,385
Sickening, ain't it?
654
00:19:46,485 --> 00:19:48,887
No decent place to sit down, no trash barrel.
655
00:19:48,987 --> 00:19:50,455
No decor, no nothing.
656
00:19:50,556 --> 00:19:52,257
Well, [stammers] it could use a couple of pictures.
657
00:19:52,357 --> 00:19:54,059
And look at your typewriter.
658
00:19:54,159 --> 00:19:55,394
You know how this got broke?
659
00:19:55,494 --> 00:19:56,328
No.
660
00:19:56,428 --> 00:19:57,863
We use this to open our bottles.
661
00:19:57,963 --> 00:19:58,830
That's terrible.
662
00:19:58,931 --> 00:20:00,198
So you're with us, right?
663
00:20:00,299 --> 00:20:01,333
Well, I don't know.
664
00:20:01,433 --> 00:20:02,901
What do you mean you don't know?
665
00:20:03,001 --> 00:20:04,570
You don't want to type eight hours a day on a bottle opener,
666
00:20:04,670 --> 00:20:05,304
do you?
667
00:20:05,404 --> 00:20:06,872
No, I don't.
668
00:20:06,972 --> 00:20:08,073
My wife's going to have a baby.
669
00:20:08,173 --> 00:20:09,308
Hey, that is great.
670
00:20:09,408 --> 00:20:10,809
She can carry a sign by the front gate.
671
00:20:10,909 --> 00:20:14,580
They wouldn't dare run down a fat lady.
672
00:20:14,680 --> 00:20:16,648
She doesn't even show yet.
673
00:20:16,748 --> 00:20:18,483
What I mean is I got to keep working
674
00:20:18,584 --> 00:20:19,851
and keep paying the bills. - See.
675
00:20:19,952 --> 00:20:21,453
Now, what is more important?
676
00:20:21,553 --> 00:20:24,189
Standing up for human dignity or paying off a few lousy bills?
677
00:20:24,289 --> 00:20:25,090
Well, I don't know.
678
00:20:25,190 --> 00:20:26,258
I'm just a writer.
679
00:20:26,358 --> 00:20:27,826
I don't think about human dignity.
680
00:20:27,926 --> 00:20:31,263
Well, I mean, I don't know what you think the problems are.
681
00:20:31,363 --> 00:20:32,164
Look, pal.
682
00:20:32,264 --> 00:20:33,165
Are you against us?
683
00:20:33,265 --> 00:20:34,166
Absolutely not.
684
00:20:34,266 --> 00:20:35,500
Well, then you're with us?
685
00:20:35,601 --> 00:20:37,769
Well, I guess so, but I-- look, I don't know
686
00:20:37,869 --> 00:20:38,770
what help I could be.
687
00:20:38,870 --> 00:20:39,972
I don't know anything about strikes.
688
00:20:40,072 --> 00:20:41,373
Are you kidding?
689
00:20:41,473 --> 00:20:42,674
A writer is the best guy we could have on our side.
690
00:20:42,774 --> 00:20:43,609
He is?
691
00:20:43,709 --> 00:20:44,710
Yeah, sure.
692
00:20:44,810 --> 00:20:45,644
It's OK, Tommy.
693
00:20:45,744 --> 00:20:46,345
He's with us.
694
00:20:46,445 --> 00:20:47,412
Bring them in.
695
00:20:47,512 --> 00:20:49,681
OK, here's what we need.
696
00:20:49,781 --> 00:20:53,552
Let me have six "this management unfair."
697
00:20:53,652 --> 00:20:55,821
Write four "this plant on strike,"
698
00:20:55,921 --> 00:20:58,690
and eight "give the lunchroom back to the rats."
699
00:20:58,790 --> 00:21:00,459
And anything else you can come up with.
700
00:21:00,559 --> 00:21:02,194
- How about "Help"? - Yeah, that's good.
701
00:21:02,294 --> 00:21:03,195
That's good. - Good.
702
00:21:03,295 --> 00:21:06,164
I'll carry that one myself.
703
00:21:06,264 --> 00:21:09,334
[somber music]
704
00:21:11,069 --> 00:21:12,304
Hi, honey.
705
00:21:12,404 --> 00:21:13,272
Surprise.
706
00:21:13,372 --> 00:21:14,206
Huh?
707
00:21:14,306 --> 00:21:16,241
I said surprise.
708
00:21:16,341 --> 00:21:17,609
- Oh, no. - Yeah.
709
00:21:17,709 --> 00:21:19,244
When you called and said you got the job,
710
00:21:19,344 --> 00:21:21,213
I decided you deserved a present.
711
00:21:21,313 --> 00:21:22,481
Oh, boy.
712
00:21:22,581 --> 00:21:23,849
- What do you think? - I love it.
713
00:21:23,949 --> 00:21:24,783
Good.
714
00:21:24,883 --> 00:21:26,818
Take it back.
715
00:21:26,918 --> 00:21:28,987
Take it back?
716
00:21:29,087 --> 00:21:31,723
I'm on strike.
717
00:21:31,823 --> 00:21:33,392
Strike?
718
00:21:33,492 --> 00:21:35,360
Rob, why did you go on strike?
719
00:21:35,460 --> 00:21:36,662
Because everybody else did.
720
00:21:36,762 --> 00:21:37,496
That's why.
721
00:21:37,596 --> 00:21:39,064
Well, why did you have to do?
722
00:21:39,164 --> 00:21:41,667
Mainly because I didn't want to take the bus home.
723
00:21:41,767 --> 00:21:42,801
What?
724
00:21:42,901 --> 00:21:44,036
Well, that's the only alternative you've got
725
00:21:44,136 --> 00:21:46,371
after they turn your car over.
726
00:21:46,471 --> 00:21:47,839
It was that bad, huh?
727
00:21:47,939 --> 00:21:49,241
Oh, it was terrible.
728
00:21:49,341 --> 00:21:50,809
By 4 o'clock, they had me crossing out
729
00:21:50,909 --> 00:21:53,345
the "this plan on strike" sign and putting down "down
730
00:21:53,445 --> 00:21:56,114
with management brutality."
731
00:21:56,214 --> 00:21:57,883
Was it that bad a company?
732
00:21:57,983 --> 00:21:59,017
I don't know.
733
00:21:59,117 --> 00:22:02,287
I didn't see all of it except the lunch room.
734
00:22:02,387 --> 00:22:04,122
Well, at least, we're no worse off
735
00:22:04,222 --> 00:22:05,924
today than we were yesterday.
736
00:22:06,024 --> 00:22:07,392
Says who?
737
00:22:07,492 --> 00:22:08,960
Honey, when you're on strike, you are not qualified
738
00:22:09,061 --> 00:22:10,429
for unemployment insurance.
739
00:22:10,529 --> 00:22:11,897
Oh, Rob, are you sure?
740
00:22:11,997 --> 00:22:12,698
Oh, I'm sure.
741
00:22:12,798 --> 00:22:13,932
I checked with Joe Galardi.
742
00:22:14,032 --> 00:22:15,867
He's an expert.
743
00:22:15,967 --> 00:22:17,269
Well, there's nothing to do now, but I
744
00:22:17,369 --> 00:22:18,437
guess borrow from the folks.
745
00:22:18,537 --> 00:22:19,971
Whose folks?
746
00:22:20,072 --> 00:22:21,506
At this point, I don't think it makes much difference.
747
00:22:21,606 --> 00:22:22,674
Good. Then we'll call mine.
748
00:22:22,774 --> 00:22:24,443
Wait a minute. I got a better idea.
749
00:22:24,543 --> 00:22:26,144
Heads, my folks. Tails, your folks.
750
00:22:26,244 --> 00:22:27,279
OK. But I'll flip it.
751
00:22:27,379 --> 00:22:28,046
OK. Heads, mine.
752
00:22:28,146 --> 00:22:28,947
Tails, yours.
753
00:22:29,047 --> 00:22:30,782
OK.
754
00:22:30,882 --> 00:22:32,417
[coin clinks]
755
00:22:33,185 --> 00:22:35,687
Where'd it go?
756
00:22:35,787 --> 00:22:38,023
Why didn't you let me flip it, honey?
757
00:22:38,123 --> 00:22:39,624
[phone ringing]
758
00:22:39,725 --> 00:22:41,793
Oh, I just thought that if I flipped it, it would be lucky.
759
00:22:41,893 --> 00:22:43,061
Some lucky.
760
00:22:43,161 --> 00:22:45,163
If we don't find that quarter, we don't eat tonight.
761
00:22:45,263 --> 00:22:46,164
Hello?
762
00:22:46,264 --> 00:22:47,599
Oh, hi, Mel.
763
00:22:47,699 --> 00:22:50,202
No, Laura-- Laura was out shopping.
764
00:22:50,302 --> 00:22:52,037
I was out on some business.
765
00:22:52,137 --> 00:22:53,505
Well, we don't know yet.
766
00:22:53,605 --> 00:22:55,373
There's several possibilities we're considering, Mel.
767
00:22:55,474 --> 00:22:56,575
Well, I haven't decided.
768
00:22:56,675 --> 00:22:58,443
It's just a flip of a coin now.
769
00:22:58,543 --> 00:22:59,378
Found it.
770
00:22:59,478 --> 00:23:00,312
Oh, good.
771
00:23:00,412 --> 00:23:01,246
Huh?
772
00:23:01,346 --> 00:23:03,215
Oh, nothing, Mel.
773
00:23:03,315 --> 00:23:04,182
Uh.
774
00:23:04,282 --> 00:23:06,151
What is it?
775
00:23:06,251 --> 00:23:07,352
He does?
776
00:23:07,452 --> 00:23:08,820
Well, I mean, what kind of a thing?
777
00:23:08,920 --> 00:23:09,554
LAURA: What?
778
00:23:09,654 --> 00:23:10,722
Wait, wait, wait.
779
00:23:10,822 --> 00:23:11,623
Uh-huh.
780
00:23:11,723 --> 00:23:12,624
Uh-huh.
781
00:23:12,724 --> 00:23:14,893
Well, that just sounds wonderful, Mel.
782
00:23:14,993 --> 00:23:15,794
What about Laura?
783
00:23:15,894 --> 00:23:17,863
What about me?
784
00:23:17,963 --> 00:23:18,997
Yeah.
785
00:23:19,097 --> 00:23:22,033
You-- listen, tell Alan I would love to, Mel.
786
00:23:22,134 --> 00:23:22,968
What other job?
787
00:23:23,068 --> 00:23:24,102
Oh, the job.
788
00:23:24,202 --> 00:23:26,538
Well, there's a certain loyalty there, Alan--
789
00:23:26,638 --> 00:23:28,874
Mel-- and I think that I should work with Alan.
790
00:23:28,974 --> 00:23:29,574
OK.
791
00:23:29,674 --> 00:23:30,876
Well, that's wonderful.
792
00:23:30,976 --> 00:23:32,377
I'll see you first thing in the morning, Mel.
793
00:23:32,477 --> 00:23:33,311
All right.
794
00:23:33,411 --> 00:23:35,113
Bye.
795
00:23:35,213 --> 00:23:38,049
[humming]
796
00:23:38,150 --> 00:23:40,118
[whistling]
797
00:23:43,855 --> 00:23:46,458
Alan is going to play a nightclub in Miami Beach,
798
00:23:46,558 --> 00:23:48,326
and I'm going to write it for the summer.
799
00:23:48,427 --> 00:23:51,696
Oh, that's wonderful.
800
00:23:51,797 --> 00:23:53,198
Well, I hope you've got something
801
00:23:53,298 --> 00:23:55,634
to do this summer, because Alan is just going to loaf.
802
00:23:55,734 --> 00:23:57,569
Oh, he's taking your job, huh?
803
00:23:59,971 --> 00:24:02,040
Well, I certainly won't miss you this summer.
804
00:24:02,140 --> 00:24:06,044
Well, I'm getting a .38, and I ain't going to miss you either.
805
00:24:06,144 --> 00:24:08,613
Yuck.
806
00:24:08,713 --> 00:24:10,749
Buddy, what are you going to do two whole months off?
807
00:24:10,849 --> 00:24:11,917
Who are you going to insult?
808
00:24:12,017 --> 00:24:12,818
I'm still married.
809
00:24:12,918 --> 00:24:13,718
[chuckles]
810
00:24:13,819 --> 00:24:15,287
What about you, Rob?
811
00:24:15,387 --> 00:24:16,955
You going to go to work, or you just going to loaf around?
812
00:24:17,055 --> 00:24:18,223
Oh, I don't know.
813
00:24:18,323 --> 00:24:19,858
We might take a car trip out West.
814
00:24:19,958 --> 00:24:23,061
We've been promising Ritchie he could spit in the Grand Canyon.
815
00:24:23,161 --> 00:24:24,196
Buddy?
816
00:24:24,296 --> 00:24:25,197
Well, for one thing I'm staying
817
00:24:25,297 --> 00:24:26,665
away from the Grand Canyon.
818
00:24:26,765 --> 00:24:28,400
What are you going to do?
819
00:24:28,500 --> 00:24:29,868
Oh, I don't know.
820
00:24:29,968 --> 00:24:31,636
I guess I'll try a little of that unemployment jazz.
821
00:24:31,736 --> 00:24:32,571
How about you, Sal?
822
00:24:32,671 --> 00:24:33,738
Oh, I don't qualify.
823
00:24:33,839 --> 00:24:35,073
You mean you found work already?
824
00:24:35,173 --> 00:24:36,274
No.
825
00:24:36,374 --> 00:24:37,609
I told you I was going husband hunting,
826
00:24:37,709 --> 00:24:41,446
and for me that's a full-time job.
827
00:24:41,546 --> 00:24:47,519
[theme music]
55050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.