All language subtitles for the.dick.van.dyke.show.s05e11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,509 --> 00:00:10,377 [theme music] 2 00:00:10,477 --> 00:00:13,413 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:13,513 --> 00:00:22,756 starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,856 --> 00:00:25,558 Matthews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:29,095 --> 00:00:30,196 Rob, the script looks real good. 6 00:00:30,296 --> 00:00:31,498 Why don't we turn it in? - I don't know. 7 00:00:31,598 --> 00:00:33,133 I'm a little worried about the Tarzan sketch. 8 00:00:33,233 --> 00:00:35,168 Ah, come on, you know Alan, anything for a laugh. 9 00:00:35,268 --> 00:00:36,569 I don't think he'll go in the water. 10 00:00:36,669 --> 00:00:38,471 Where else is he gonna find an octopus? 11 00:00:38,571 --> 00:00:40,740 That's why he won't go in the water. 12 00:00:40,840 --> 00:00:42,976 Yeah, I guess his toupee might fall off, too, 13 00:00:43,076 --> 00:00:44,377 and that would flip him. 14 00:00:44,477 --> 00:00:47,914 [laughs] The world is not ready for a bald Tarzan. 15 00:00:48,014 --> 00:00:49,916 Hi, gang, sorry I'm late. 16 00:00:50,016 --> 00:00:51,217 How do you take so long at lunch 17 00:00:51,317 --> 00:00:53,286 when you don't eat anything? 18 00:00:53,386 --> 00:00:54,587 All right, you gonna be that way, 19 00:00:54,687 --> 00:00:56,122 I'm not gonna tell you who I met at lunch. 20 00:00:56,222 --> 00:00:58,124 - Who'd you meet at lunch? - Paul Tinkelman. 21 00:01:00,560 --> 00:01:01,294 Who? 22 00:01:01,394 --> 00:01:04,497 I guess you didn't meet him. 23 00:01:04,597 --> 00:01:06,966 No, I met a very dear friend of yours, Rob. 24 00:01:07,067 --> 00:01:07,867 Who? 25 00:01:07,967 --> 00:01:09,235 Male or female? 26 00:01:09,335 --> 00:01:12,472 Male, very, very male. 27 00:01:12,572 --> 00:01:15,141 Very, very male, and he's married. 28 00:01:15,241 --> 00:01:16,543 Yeah, how'd you know he was married? 29 00:01:16,643 --> 00:01:19,079 Because if he was very, very male and very single, 30 00:01:19,179 --> 00:01:22,215 you'd still be eating lunch. 31 00:01:22,315 --> 00:01:25,819 Hey, Rob, I'll give you a little hint. 32 00:01:25,919 --> 00:01:26,853 Boom! 33 00:01:26,953 --> 00:01:28,121 You had lunch with a cannon? 34 00:01:30,723 --> 00:01:31,524 Boom, boom. 35 00:01:31,624 --> 00:01:33,960 Two cannons. 36 00:01:34,060 --> 00:01:35,094 Boom, boom? 37 00:01:35,195 --> 00:01:37,030 She just said that. 38 00:01:37,130 --> 00:01:39,065 Boom, boom. 39 00:01:39,165 --> 00:01:40,100 Boom Boom Bailey? 40 00:01:40,200 --> 00:01:41,534 Right. 41 00:01:41,634 --> 00:01:43,002 Boom Boom Bailey, the prize fighter, you know him? 42 00:01:43,103 --> 00:01:44,270 Yeah. 43 00:01:44,370 --> 00:01:45,772 Hey, that guy is a great middleweight. 44 00:01:45,872 --> 00:01:48,241 Yeah, well, he sends his very best regards, Rob, and 45 00:01:48,341 --> 00:01:50,076 a uppercut and a right hook. 46 00:01:50,176 --> 00:01:51,177 That's Boom Boom, all right. 47 00:01:51,277 --> 00:01:52,112 How is he anyway? 48 00:01:52,212 --> 00:01:54,180 Like he said, married. 49 00:01:54,280 --> 00:01:55,949 I'll tell you something, that Boom Boom Bailey 50 00:01:56,049 --> 00:01:57,083 is a great little fighter. 51 00:01:57,183 --> 00:01:58,451 I saw him hit a guy once so hard, 52 00:01:58,551 --> 00:01:59,853 he knocked him right out of the ring. 53 00:01:59,953 --> 00:02:01,154 That's nothing. 54 00:02:01,254 --> 00:02:02,322 I saw a fight once, he nearly killed a guy. 55 00:02:02,422 --> 00:02:03,590 No kidding, who? 56 00:02:03,690 --> 00:02:04,591 Me. 57 00:02:09,462 --> 00:02:11,931 Hey, you really know Boom Boom Bailey? 58 00:02:12,031 --> 00:02:14,667 Yeah, toughest fight of my career. 59 00:02:14,767 --> 00:02:16,302 You had a career? 60 00:02:16,402 --> 00:02:19,138 Yeah, everybody in the army had to fight three fights. 61 00:02:19,239 --> 00:02:20,273 Yeah, that's right, the Germans, 62 00:02:20,373 --> 00:02:22,709 the Japanese, and the Italians. 63 00:02:22,809 --> 00:02:24,511 No, it was part of the physical training. 64 00:02:24,611 --> 00:02:27,814 Yeah, but how did you get into the ring with Boom Boom Bailey? 65 00:02:27,914 --> 00:02:29,849 Cautiously. 66 00:02:29,949 --> 00:02:34,454 No, I wasn't bad, I had a nickname, Pitter Patter Petrie. 67 00:02:34,554 --> 00:02:38,124 Pitter Patter Petrie, it sounds so tough. 68 00:02:38,224 --> 00:02:39,592 Matter of fact, I wasn't bad. 69 00:02:39,692 --> 00:02:41,261 The nickname was from footwork, you know, pitter-patter, 70 00:02:41,361 --> 00:02:42,795 pitter-patter on a canvas. 71 00:02:42,896 --> 00:02:44,230 Oh, come on. 72 00:02:44,330 --> 00:02:45,398 You mean to say that Pitter Patter fought Boom Boom 73 00:02:45,498 --> 00:02:47,200 and didn't go bye bye? 74 00:02:47,300 --> 00:02:48,368 I just saw the guy. 75 00:02:48,468 --> 00:02:50,103 He's got an arm like a leg of lamb. 76 00:02:50,203 --> 00:02:51,604 So what? 77 00:02:51,704 --> 00:02:54,407 He's got an arm like mashed potatoes, a perfect match. 78 00:02:54,507 --> 00:02:55,842 Now, come on, Rob, what was it? 79 00:02:55,942 --> 00:02:57,477 A sketch in a show or something? 80 00:02:57,577 --> 00:03:00,146 Sal, this was a real fight in a ring with hitting 81 00:03:00,246 --> 00:03:01,948 and hurting, everything. 82 00:03:02,048 --> 00:03:04,083 My last fight was supposed to have been with Billy Vogel. 83 00:03:04,183 --> 00:03:05,084 Billy? 84 00:03:05,184 --> 00:03:06,286 Are we supposed to know him? 85 00:03:06,386 --> 00:03:07,820 No, it was just a guy in the outfit. 86 00:03:07,921 --> 00:03:10,089 He and I were fighting for the Middleweight Championship 87 00:03:10,189 --> 00:03:11,524 of Special Services. 88 00:03:11,624 --> 00:03:13,126 And the first two rounds of the fight 89 00:03:13,226 --> 00:03:15,261 were just about even, so that third round I can remember we 90 00:03:15,361 --> 00:03:18,131 both came out of there like a couple of tigers. 91 00:03:18,231 --> 00:03:20,733 [yelling] 92 00:03:20,833 --> 00:03:21,734 Hit him with that left! 93 00:03:21,834 --> 00:03:22,735 Hit him with that left! 94 00:03:22,835 --> 00:03:24,737 [interposing voices] 95 00:03:24,837 --> 00:03:25,905 [bell ringing] 96 00:03:26,806 --> 00:03:29,108 [applause] 97 00:03:29,208 --> 00:03:30,143 The winner! 98 00:03:30,243 --> 00:03:31,611 Are you sure? 99 00:03:31,711 --> 00:03:33,479 And now, Middleweight Champion of Special Services, 100 00:03:33,580 --> 00:03:35,715 Rob Pitter Patter Petrie! 101 00:03:35,815 --> 00:03:39,819 [cheering and applause] 102 00:03:41,220 --> 00:03:42,722 Hey, you looked great in there, Rob. 103 00:03:42,822 --> 00:03:43,756 I knew you could do it. 104 00:03:43,856 --> 00:03:44,691 [muttering] 105 00:03:44,791 --> 00:03:45,758 Hey, just a second. 106 00:03:45,858 --> 00:03:48,127 Here, the mouthpiece, the mouthpiece. 107 00:03:48,227 --> 00:03:49,062 Thattaboy, yeah. 108 00:03:49,162 --> 00:03:50,797 Oh. 109 00:03:50,897 --> 00:03:52,699 I think it was a draw. 110 00:03:52,799 --> 00:03:54,934 They just gave it to me because I sweat more. 111 00:03:55,034 --> 00:03:56,302 Are you kidding? 112 00:03:56,402 --> 00:03:57,870 They gave it to you because you hit him more. 113 00:03:57,971 --> 00:04:00,740 You're a real credit to the fight game, Rob. 114 00:04:00,840 --> 00:04:03,409 And you're a real credit to special services, too. 115 00:04:03,509 --> 00:04:05,511 You know, just because we're in the entertainment division 116 00:04:05,612 --> 00:04:06,779 doesn't mean that we ain't tough. 117 00:04:06,879 --> 00:04:07,981 Yeah? 118 00:04:08,081 --> 00:04:09,849 Listen, let me give you a little help here, champ. 119 00:04:09,949 --> 00:04:11,484 OK. 120 00:04:11,584 --> 00:04:13,086 Mind those ropes, they can-- 121 00:04:13,186 --> 00:04:14,320 I never-- 122 00:04:14,420 --> 00:04:16,022 I never would have made it without you. 123 00:04:16,122 --> 00:04:17,023 Even manage yourself 124 00:04:17,123 --> 00:04:18,324 Are you kidding? 125 00:04:18,424 --> 00:04:19,892 You were great in there. 126 00:04:19,993 --> 00:04:21,728 The only thing I'm sorry is that Laura couldn't have seen it. 127 00:04:21,828 --> 00:04:23,396 - Ah, she's not a fight fan. - Huh? 128 00:04:23,496 --> 00:04:24,764 Doggone it, I wish she could have been here for this. 129 00:04:24,864 --> 00:04:26,799 Oh, for your moment of glory, huh, pal? 130 00:04:26,899 --> 00:04:27,767 Yeah, yeah. 131 00:04:27,867 --> 00:04:29,435 You know, I hate to brag. - Yeah? 132 00:04:29,535 --> 00:04:30,169 Let me get your gloves. - But everything was working. 133 00:04:30,270 --> 00:04:31,371 OK. - Yeah. 134 00:04:31,471 --> 00:04:32,905 Everything was working today like it 135 00:04:33,006 --> 00:04:34,674 never has before, the footwork and the timing, you know? 136 00:04:34,774 --> 00:04:37,076 I want to tell you something, that Laura missed 137 00:04:37,176 --> 00:04:38,478 something beautiful tonight. 138 00:04:38,578 --> 00:04:40,079 How come she's so down on fights? 139 00:04:40,179 --> 00:04:42,749 Oh, you know how a girl gets things stuck in her mind. 140 00:04:42,849 --> 00:04:44,317 She keeps saying she doesn't want to see me, 141 00:04:44,417 --> 00:04:45,652 you know, beaten to death. 142 00:04:45,752 --> 00:04:47,253 Well, she just doesn't know how good you are. 143 00:04:47,353 --> 00:04:48,454 Yeah. 144 00:04:48,554 --> 00:04:50,289 Gee, you know, it was my last fight. 145 00:04:50,390 --> 00:04:51,658 Yeah, how about that? 146 00:04:51,758 --> 00:04:53,092 Yeah, you know, it makes me kind of sad, Sol. 147 00:04:53,192 --> 00:04:55,194 Sure. 148 00:04:55,294 --> 00:04:56,996 Kind of hate to hang up the old gloves. 149 00:04:57,096 --> 00:04:59,265 Yeah, I don't blame you. 150 00:04:59,365 --> 00:05:00,500 But that's the way it goes, champ. 151 00:05:00,600 --> 00:05:01,401 You beat them all. 152 00:05:01,501 --> 00:05:05,438 Yeah, all three of 'em. 153 00:05:05,538 --> 00:05:07,073 Come on, let's see it for old time's sake, 154 00:05:07,173 --> 00:05:08,274 once more, move it around it. 155 00:05:08,374 --> 00:05:09,208 Now 156 00:05:09,308 --> 00:05:10,510 OK, buddy. 157 00:05:10,610 --> 00:05:13,513 The Pitter Patter in there, beautiful, Rob. 158 00:05:13,613 --> 00:05:15,114 At 159 00:05:15,214 --> 00:05:16,582 I gotta go see Laura at the PX. 160 00:05:16,683 --> 00:05:17,684 I'll see you later, huh? 161 00:05:17,784 --> 00:05:19,185 OK, Rob. 162 00:05:19,285 --> 00:05:20,086 So long, buddy. 163 00:05:20,186 --> 00:05:22,288 So long. 164 00:05:22,388 --> 00:05:23,923 Could have been one of the big ones. 165 00:05:26,392 --> 00:05:27,994 What do you say, Solly? 166 00:05:28,094 --> 00:05:29,829 Oh, hiya, Bernie. 167 00:05:29,929 --> 00:05:32,699 Hey, your boy looked pretty good in there. 168 00:05:32,799 --> 00:05:34,233 What is with that "pretty good?" 169 00:05:34,333 --> 00:05:35,702 He looked great. 170 00:05:35,802 --> 00:05:38,337 Well, great is a pretty strong word to use about a guy 171 00:05:38,438 --> 00:05:41,040 from special services. 172 00:05:41,140 --> 00:05:42,342 What can I tell you, Bernie? 173 00:05:42,442 --> 00:05:43,609 He's the champ. 174 00:05:43,710 --> 00:05:45,812 Let's face it, it don't take no Hercules 175 00:05:45,912 --> 00:05:48,381 to beat a piano player, an Irish tenor, 176 00:05:48,481 --> 00:05:50,016 and a female impersonator. 177 00:05:52,919 --> 00:05:54,887 Look, Bernie, piano players don't 178 00:05:54,987 --> 00:05:59,125 come any tougher than Billy Vogel, remember that. 179 00:05:59,225 --> 00:06:01,627 Maybe so. 180 00:06:01,728 --> 00:06:03,162 But there ain't a special service guy 181 00:06:03,262 --> 00:06:06,299 in the world can stand up against the motorpool guy, 182 00:06:06,399 --> 00:06:08,534 including your champ. 183 00:06:08,634 --> 00:06:10,903 I'll ignore that remark based on the grounds 184 00:06:11,003 --> 00:06:13,840 that your motor pool guys ain't too heavy in the intellect 185 00:06:13,940 --> 00:06:15,541 department. 186 00:06:15,641 --> 00:06:18,044 I'm just saying that any fighter we got 187 00:06:18,144 --> 00:06:20,413 can take any fighter you got. 188 00:06:20,513 --> 00:06:23,282 You are perhaps forgetting Pitter Patter Petrie? 189 00:06:23,383 --> 00:06:26,052 Oh, come on, Solly! 190 00:06:26,152 --> 00:06:28,588 Our champ Boom Boom Bailey can take him and the piano 191 00:06:28,688 --> 00:06:30,256 player at the same time. 192 00:06:30,356 --> 00:06:31,657 Are you kidding? 193 00:06:31,758 --> 00:06:34,127 Pitter Patter could turn Boom Boom into a beanbag. 194 00:06:34,227 --> 00:06:38,931 Talk, talk, talk, that's all you guys in special services 195 00:06:39,031 --> 00:06:40,299 do is talk. 196 00:06:40,400 --> 00:06:41,634 How's this for talk? 197 00:06:41,734 --> 00:06:43,836 I got 20 that says my boy can take your boy. 198 00:06:43,936 --> 00:06:44,537 Where? 199 00:06:44,637 --> 00:06:47,173 To the senior prom? 200 00:06:47,273 --> 00:06:48,775 You're steaming me, Bernie. 201 00:06:48,875 --> 00:06:51,277 If I didn't have to save these two hands for the typewriter, 202 00:06:51,377 --> 00:06:53,446 I'd dump you right now. 203 00:06:53,546 --> 00:06:55,281 Oh, cut it out, Solly. 204 00:06:55,381 --> 00:06:59,819 Oh, you're serious, 20 bucks? 205 00:06:59,919 --> 00:07:00,520 [laughs] 206 00:07:00,620 --> 00:07:01,621 Did I say 20? 207 00:07:01,721 --> 00:07:03,156 Let's make it 40. 208 00:07:03,256 --> 00:07:04,791 Make it 50 and you got a bet. 209 00:07:04,891 --> 00:07:05,525 You got it. 210 00:07:05,625 --> 00:07:06,793 Put it right there. 211 00:07:06,893 --> 00:07:09,429 Now, I'm gonna go break the news to Rob. 212 00:07:09,529 --> 00:07:10,463 Why? 213 00:07:10,563 --> 00:07:13,666 Let him read it in the obituary. 214 00:07:13,766 --> 00:07:16,169 You're beautiful, Bernie, you dirty-- 215 00:07:16,269 --> 00:07:17,470 [laughs] 216 00:07:23,009 --> 00:07:24,210 Laura? 217 00:07:24,310 --> 00:07:25,444 Oh, Rob. 218 00:07:25,545 --> 00:07:26,746 You're all right? - All right? 219 00:07:26,846 --> 00:07:28,080 You are looking at the Middleweight 220 00:07:28,181 --> 00:07:30,016 Champion of Special Services. 221 00:07:30,116 --> 00:07:31,350 Yay! 222 00:07:31,450 --> 00:07:32,585 You'd have been a lot more enthusiastic, honey, if you 223 00:07:32,685 --> 00:07:33,519 would have seen me there today. 224 00:07:33,619 --> 00:07:34,787 Oh, everything was right. 225 00:07:34,887 --> 00:07:35,988 I just kept popping him and popping him, 226 00:07:36,088 --> 00:07:37,356 keeping him back, back, back, back. 227 00:07:37,456 --> 00:07:39,225 Rob, everybody's looking. 228 00:07:39,325 --> 00:07:40,426 You should have seen me there. 229 00:07:40,526 --> 00:07:42,595 I'm glad I didn't. 230 00:07:42,695 --> 00:07:44,597 Rob, will you promise me something? 231 00:07:44,697 --> 00:07:45,798 Anything, honey. 232 00:07:45,898 --> 00:07:48,000 Promise me you won't fight anymore. 233 00:07:48,100 --> 00:07:49,001 OK, I promise. 234 00:07:49,101 --> 00:07:50,236 Besides, there's nobody left to fight. 235 00:07:50,336 --> 00:07:51,671 I have ravaged the countryside. 236 00:07:51,771 --> 00:07:53,773 Hi, Rob, Laura, want something? 237 00:07:53,873 --> 00:07:55,274 Hi, Norma, yeah, the usual, I guess. 238 00:07:55,374 --> 00:07:56,209 Sure, fine. 239 00:07:56,309 --> 00:07:57,410 Coming right up. 240 00:07:57,510 --> 00:07:59,178 Hey, honey, I got a pass for Sunday. 241 00:07:59,278 --> 00:08:01,614 How about a picnic, just you and me, some potato salad, 242 00:08:01,714 --> 00:08:02,748 and a couple of dead chickens? 243 00:08:02,849 --> 00:08:06,419 Oh, Rob, I'd love it. 244 00:08:06,519 --> 00:08:07,553 Well, that was fast. 245 00:08:07,653 --> 00:08:09,355 Champ always gets fast service. 246 00:08:09,455 --> 00:08:10,790 This is on the house. 247 00:08:10,890 --> 00:08:12,358 - Well, thank you, Norma. - That's OK. 248 00:08:12,458 --> 00:08:13,659 You see? 249 00:08:13,759 --> 00:08:14,727 There's some advantage to being the champ. 250 00:08:14,827 --> 00:08:17,730 Here's to the picnic. 251 00:08:17,830 --> 00:08:20,199 Sol, that's my beer. 252 00:08:20,299 --> 00:08:23,603 No beer for you, Pitter Patter, you're in training. 253 00:08:23,703 --> 00:08:26,038 I just finished my last fight an hour ago, Sol. 254 00:08:26,138 --> 00:08:27,807 Uh-uh. 255 00:08:27,907 --> 00:08:29,141 What do you mean, uh-uh? 256 00:08:29,242 --> 00:08:31,010 I mean, I just set the fight of the century, 257 00:08:31,110 --> 00:08:33,145 the champ of the motorpool versus the champ 258 00:08:33,246 --> 00:08:34,180 of special services. 259 00:08:34,280 --> 00:08:36,282 Rob, what's he talking about? 260 00:08:36,382 --> 00:08:37,583 Sol, what are you talking about? 261 00:08:37,683 --> 00:08:39,085 It's what you wanted, Rob. 262 00:08:39,185 --> 00:08:41,020 Now you won't have to hang up the old gloves after all. 263 00:08:41,120 --> 00:08:43,522 You didn't want to hang up your gloves? 264 00:08:43,623 --> 00:08:45,391 Well, just before I told you I would. 265 00:08:45,491 --> 00:08:46,626 You told her you would. 266 00:08:46,726 --> 00:08:50,062 Well, after I said I didn't want to. 267 00:08:50,162 --> 00:08:51,163 But Rob, it's all set. 268 00:08:51,264 --> 00:08:53,132 You're gonna fight Boom Boom Bailey this Sunday. 269 00:08:53,232 --> 00:08:55,167 The guys have got a lot of money bet on it. 270 00:08:55,268 --> 00:08:56,903 Oh, well, Sol, he can't. 271 00:08:57,003 --> 00:08:58,137 Why not? 272 00:08:58,237 --> 00:09:00,773 Well, Rob promised to take me on a picnic Sunday. 273 00:09:00,873 --> 00:09:02,742 Well, he can't take you on a picnic this Sunday, 274 00:09:02,842 --> 00:09:03,876 he's gonna be fighting. 275 00:09:03,976 --> 00:09:06,545 What are you doing Sunday, Rob? 276 00:09:06,646 --> 00:09:08,014 Rob? 277 00:09:08,114 --> 00:09:09,315 Champ? 278 00:09:09,415 --> 00:09:10,216 Darling? 279 00:09:10,316 --> 00:09:12,018 Well, uh-- 280 00:09:12,118 --> 00:09:15,955 [mutters] A picnic or I'm gonna fight. 281 00:09:16,055 --> 00:09:17,156 Which? 282 00:09:17,256 --> 00:09:18,824 Well, whatever I decide, I'm gonna be fighting 283 00:09:18,925 --> 00:09:21,360 with somebody, I can see that. 284 00:09:21,460 --> 00:09:23,195 Look, Rob, it's only one more fight, 285 00:09:23,296 --> 00:09:25,331 and it's for the honor of special services. 286 00:09:25,431 --> 00:09:27,166 Sol, I'd like to, but I promised. 287 00:09:27,266 --> 00:09:31,337 Have Laura bring some sandwiches to the gym. 288 00:09:31,437 --> 00:09:34,006 Boy, if you don't fight, they're gonna say you're a coward. 289 00:09:34,106 --> 00:09:35,975 And if you're the best in special services 290 00:09:36,075 --> 00:09:38,778 and you're a coward, that makes the rest of us cowards. 291 00:09:38,878 --> 00:09:41,781 Now what's it gonna be champ? 292 00:09:41,881 --> 00:09:43,816 What should I do, honey? 293 00:09:43,916 --> 00:09:46,786 Well, just do whatever you think is right. 294 00:09:46,886 --> 00:09:48,588 What's it gonna be, champ? 295 00:09:48,688 --> 00:09:50,656 This is like a bad B movie. 296 00:09:50,756 --> 00:09:52,358 I don't want to let my buddies down 297 00:09:52,458 --> 00:09:54,860 and I promised my girlfriend. 298 00:09:54,961 --> 00:09:55,928 Yeah. 299 00:09:56,028 --> 00:09:58,297 Sol, a promise is a promise. 300 00:09:58,397 --> 00:09:59,565 That's final? 301 00:09:59,665 --> 00:10:01,100 Sol, I can't, I promised. 302 00:10:03,936 --> 00:10:05,137 There's the rest of your beer. 303 00:10:05,237 --> 00:10:07,306 You don't have to be in shape to go on a picnic. 304 00:10:11,243 --> 00:10:13,379 Don't you worry, Rob, your friends will understand. 305 00:10:13,479 --> 00:10:15,681 Oh, sure, that's what they said to Benedict Arnold. 306 00:10:19,051 --> 00:10:20,820 The thing was, I really wanted a fight, 307 00:10:20,920 --> 00:10:22,388 but I couldn't break my word to Laura. 308 00:10:22,488 --> 00:10:24,924 Boy, it looks like Laura was wearing the pants in the family 309 00:10:25,024 --> 00:10:27,760 before there was any family to wear pants in. 310 00:10:27,860 --> 00:10:29,161 All right, so you went on the picnic 311 00:10:29,261 --> 00:10:30,930 and you left Sol to fight the fight for you. 312 00:10:31,030 --> 00:10:33,666 No, Rob fought the fight, Laura left him, 313 00:10:33,766 --> 00:10:35,634 and Rob married somebody else. 314 00:10:35,735 --> 00:10:37,803 Will you shut up, please, and come sit over here. 315 00:10:37,903 --> 00:10:39,505 Let him tell his own story. 316 00:10:39,605 --> 00:10:41,207 But Sally, you know something? 317 00:10:41,307 --> 00:10:44,143 You're too good a nag to be single. 318 00:10:44,243 --> 00:10:45,378 Is that a compliment? 319 00:10:45,478 --> 00:10:46,545 I hope not. 320 00:10:46,646 --> 00:10:47,947 Ah, forget it. 321 00:10:48,047 --> 00:10:51,851 Come on, get on with the Patter Pitter. 322 00:10:51,951 --> 00:10:53,919 Well, anyway the word got out that I wasn't gonna fight. 323 00:10:54,020 --> 00:10:58,524 And a few guys in my outfit weren't too happy about that. 324 00:10:58,624 --> 00:11:00,259 [whistle blowing] 325 00:11:00,960 --> 00:11:02,461 That's it for Phys Ed. 326 00:11:02,561 --> 00:11:03,729 OK, let's go. 327 00:11:03,829 --> 00:11:05,131 Petrie, you take care of the equipment. 328 00:11:05,231 --> 00:11:06,332 Again? 329 00:11:06,432 --> 00:11:08,100 Hey, hello, champ. 330 00:11:08,200 --> 00:11:09,235 Hi. 331 00:11:09,335 --> 00:11:11,470 Listen, it's very sunny today, so when you go 332 00:11:11,570 --> 00:11:13,472 out, don't be afraid, you hear? 333 00:11:13,572 --> 00:11:15,641 It's only your shadow. 334 00:11:15,741 --> 00:11:16,909 Very funny. 335 00:11:23,816 --> 00:11:27,019 They think I'm afraid of Boom Boom Bailey. 336 00:11:27,119 --> 00:11:29,722 They think I'm afraid just because of Laura. 337 00:11:33,926 --> 00:11:35,995 I could take him with one hand. 338 00:11:41,667 --> 00:11:42,568 Sergeant Petrie? 339 00:11:42,668 --> 00:11:45,071 Oh, yes, sir. 340 00:11:45,171 --> 00:11:47,740 You pack quite a salute there, Petrie. 341 00:11:47,840 --> 00:11:49,942 Yes, sir, I forgot. 342 00:11:50,042 --> 00:11:51,477 Bag's in good shape. 343 00:11:51,577 --> 00:11:54,213 Now, Petrie, I'm not the type of officer to waste words. 344 00:11:54,313 --> 00:11:56,982 I'm gonna level with you, I hear you're a coward. 345 00:12:00,086 --> 00:12:02,354 That's-- that's leveling, sir. 346 00:12:02,455 --> 00:12:04,723 As you know, sergeant, one rotten coward 347 00:12:04,824 --> 00:12:06,725 can spoil the whole barrel. 348 00:12:06,826 --> 00:12:08,394 Well, sir, I don't want to spoil your barrel. 349 00:12:08,494 --> 00:12:09,562 I'm not-- I'm not a coward. 350 00:12:09,662 --> 00:12:10,963 I want to believe that, Petrie, 351 00:12:11,063 --> 00:12:12,798 but the people out there don't want to believe it. 352 00:12:12,898 --> 00:12:13,833 Out where, sir? 353 00:12:13,933 --> 00:12:15,468 The rest of the camp, Petrie. 354 00:12:15,568 --> 00:12:18,003 They think the entertainment outfit has got it soft. 355 00:12:18,104 --> 00:12:21,674 They don't realize it's just as hard to master a good soft shoe 356 00:12:21,774 --> 00:12:24,143 as it is to blow up a tank. 357 00:12:24,243 --> 00:12:25,211 Uh, yes, sir. 358 00:12:25,311 --> 00:12:26,946 And when they call you coward, Petrie, 359 00:12:27,046 --> 00:12:28,814 they're calling us all cowards. 360 00:12:28,914 --> 00:12:30,049 Yes, sir. 361 00:12:30,149 --> 00:12:31,383 But you can change all that, Petrie, 362 00:12:31,484 --> 00:12:33,018 by fighting Boom Boom Bailey. 363 00:12:33,119 --> 00:12:34,453 And you could beat him, boy. 364 00:12:34,553 --> 00:12:37,022 I know you could, I've seen you in that ring, fella. 365 00:12:37,123 --> 00:12:39,191 You really move in there. 366 00:12:39,291 --> 00:12:41,327 You've got the best footwork I've ever seen. 367 00:12:41,427 --> 00:12:42,528 Well. 368 00:12:42,628 --> 00:12:45,664 And I know good footwork when I see it, Petrie. 369 00:12:45,764 --> 00:12:50,736 In civilian life, I was a choreographer. 370 00:12:50,836 --> 00:12:54,240 Did you ever see a show called "Flashing Feet?" 371 00:12:54,340 --> 00:12:56,809 No, I guess I missed that, sir. 372 00:12:56,909 --> 00:12:58,544 Well, we did fold out of town. 373 00:12:58,644 --> 00:13:00,813 We didn't quite make it to Broadway. 374 00:13:00,913 --> 00:13:02,581 We folded in South Philly, but I created 375 00:13:02,681 --> 00:13:08,521 this one great dance number, "The Dance of the Tambourines." 376 00:13:08,621 --> 00:13:10,156 That's beside the point, Petrie. 377 00:13:12,424 --> 00:13:13,959 Sir, I think I know what you're driving 378 00:13:14,059 --> 00:13:15,261 at, and I just can't. 379 00:13:15,361 --> 00:13:16,762 My girl, I promised her I'd stop fighting. 380 00:13:16,862 --> 00:13:20,299 Petrie, I can't order you to fight. 381 00:13:20,399 --> 00:13:21,333 However-- 382 00:13:23,936 --> 00:13:25,171 However, sir? 383 00:13:25,271 --> 00:13:28,307 A rather significant however, Petrie? 384 00:13:28,407 --> 00:13:29,975 Uh, extra duty, sir? 385 00:13:30,075 --> 00:13:31,710 Among other things, but I could even 386 00:13:31,810 --> 00:13:33,779 be more creative than that. 387 00:13:33,879 --> 00:13:37,383 Uh, captain, in civilian life, would they call that blackmail? 388 00:13:37,483 --> 00:13:38,417 Ten-hut! 389 00:13:41,887 --> 00:13:44,690 Don't ever use that word in my presence. 390 00:13:44,790 --> 00:13:46,525 I'm sorry, sir, I misunderstood. 391 00:13:46,625 --> 00:13:49,595 Oh, you understood, just don't use that word. 392 00:13:52,164 --> 00:13:54,233 Now what's it to be, Petrie. 393 00:13:54,333 --> 00:13:58,871 We need a volunteer to fight Boom Boom Bailey. 394 00:13:58,971 --> 00:14:00,673 May I do it, sir? 395 00:14:00,773 --> 00:14:02,341 Good boy, Petrie. 396 00:14:07,112 --> 00:14:08,614 Laura, you have to understand, I 397 00:14:08,714 --> 00:14:11,083 cannot disobey a direct order. 398 00:14:11,183 --> 00:14:13,052 Oh, it wasn't a direct order. 399 00:14:13,152 --> 00:14:15,588 No, it wasn't, it was a direct threat. 400 00:14:15,688 --> 00:14:19,024 I don't have any choice, honey. 401 00:14:19,124 --> 00:14:20,793 I promise I will not get hurt. 402 00:14:20,893 --> 00:14:22,962 Like you promised you wouldn't fight? 403 00:14:23,062 --> 00:14:24,930 I promise I won't get hurt. 404 00:14:25,030 --> 00:14:26,465 Wonderful, Rob. 405 00:14:26,565 --> 00:14:28,601 So then when you're lying there on the canvas all broken 406 00:14:28,701 --> 00:14:31,837 and bleeding, I'll have the huge satisfaction of saying, Rob, 407 00:14:31,937 --> 00:14:34,173 you broke your promise again. 408 00:14:34,273 --> 00:14:36,108 First place, I'm not gonna be on any canvas. 409 00:14:36,208 --> 00:14:37,076 Oh, no? 410 00:14:37,176 --> 00:14:39,011 Boom Boom Bailey sounds a lot tougher 411 00:14:39,111 --> 00:14:41,547 than Pitter Patter Petrie. 412 00:14:41,647 --> 00:14:43,115 He's not that tough. 413 00:14:43,215 --> 00:14:45,150 He got that nickname Boom Boom because he was in the field 414 00:14:45,251 --> 00:14:46,885 artillery and he had to get transferred because he 415 00:14:46,986 --> 00:14:48,087 couldn't stand the noise. 416 00:14:48,187 --> 00:14:49,955 Well, Rob, I couldn't stand the noise 417 00:14:50,055 --> 00:14:52,024 of your face being broken. 418 00:14:52,124 --> 00:14:53,692 Honey, you ought be there. 419 00:14:53,792 --> 00:14:55,794 You could be my inspiration. 420 00:14:55,894 --> 00:14:58,030 Oh, Rob, I started out inspiring 421 00:14:58,130 --> 00:15:01,200 a guy who wanted to be a writer, a nice warm gentleman who 422 00:15:01,300 --> 00:15:05,137 liked poetry and cowboy movies. 423 00:15:05,237 --> 00:15:07,139 I just don't think I'd be very good at inspiring 424 00:15:07,239 --> 00:15:08,774 you to clobber someone. 425 00:15:08,874 --> 00:15:10,743 Honey, you can be my Lilli Palmer. 426 00:15:10,843 --> 00:15:12,044 Your what? 427 00:15:12,144 --> 00:15:13,779 Didn't you see the movie "Body and Soul?" 428 00:15:13,879 --> 00:15:15,881 No, I don't like fight movies either. 429 00:15:15,981 --> 00:15:17,816 Well, John Garfield was down for the count. 430 00:15:17,916 --> 00:15:20,152 He looked up and he saw Lilli Palmer. 431 00:15:20,252 --> 00:15:22,154 And she inspired him to get up and win the fight. 432 00:15:22,254 --> 00:15:25,157 Well, I think you better get Lilli Palmer to inspire you. 433 00:15:27,660 --> 00:15:28,761 Is that the way you want it? 434 00:15:28,861 --> 00:15:31,263 No, Rob, it's not the way I want it. 435 00:15:31,363 --> 00:15:33,065 I want to go on a picnic. 436 00:15:33,165 --> 00:15:35,834 Hey, Rob, I gotta talk to you a minute. 437 00:15:35,935 --> 00:15:36,802 What's she doing here? 438 00:15:36,902 --> 00:15:38,170 Sol! 439 00:15:38,270 --> 00:15:40,105 I'm sorry, I didn't mean it like that, Laura, 440 00:15:40,205 --> 00:15:42,875 but you know what they say, fighting and dames don't mix. 441 00:15:42,975 --> 00:15:44,076 You know something, Sol? 442 00:15:44,176 --> 00:15:45,978 You're absolutely right, they don't. 443 00:15:46,078 --> 00:15:47,713 Goodbye, Rob. 444 00:15:47,813 --> 00:15:49,214 Is that goodbye or so long? 445 00:15:49,315 --> 00:15:53,619 Well, I guess that's up to Boom Boom Bailey. 446 00:15:53,719 --> 00:15:54,920 Laura? 447 00:15:55,020 --> 00:15:57,356 Look what you did, you-- 448 00:15:57,456 --> 00:15:59,058 Don't worry about Laura, Rob. 449 00:15:59,158 --> 00:16:00,693 She'll come around, they all do. 450 00:16:00,793 --> 00:16:02,127 What do you want, Sol? 451 00:16:02,227 --> 00:16:03,462 I want to talk to you about the odds on the fight. 452 00:16:03,562 --> 00:16:05,297 There's a lot of big money coming in on you. 453 00:16:05,397 --> 00:16:06,765 - Really? - Yes, sir. 454 00:16:06,865 --> 00:16:09,601 Why this morning, the odds were 13 to 1 against you. 455 00:16:09,702 --> 00:16:13,572 Now they're down to 11 to 1. 456 00:16:13,672 --> 00:16:14,940 I thought I was a favorite. 457 00:16:15,040 --> 00:16:17,543 Well, emotionally yes, financially no. 458 00:16:17,643 --> 00:16:19,878 11 to 1, my gosh, they gave General 459 00:16:19,978 --> 00:16:21,413 Custer better odds than that. 460 00:16:21,513 --> 00:16:23,716 Look, Rob, with those odds, all we have to do 461 00:16:23,816 --> 00:16:25,050 is put down a couple of bucks. 462 00:16:25,150 --> 00:16:28,120 Then if by some gigantic fluke you should win-- 463 00:16:28,220 --> 00:16:29,388 Gigantic fluke? 464 00:16:29,488 --> 00:16:30,989 Well, I mean, if you should get lucky. 465 00:16:31,090 --> 00:16:32,391 Yeah, don't say another word, Sol. 466 00:16:32,491 --> 00:16:33,325 Why not? 467 00:16:33,425 --> 00:16:37,162 You're making me overconfident. 468 00:16:37,262 --> 00:16:38,564 Turn the hands around. That's it. 469 00:16:38,664 --> 00:16:39,865 That a baby. 470 00:16:39,965 --> 00:16:41,233 Now let's see a little of the pitter patter in there. 471 00:16:41,333 --> 00:16:42,134 - OK. - A little of the footwork. 472 00:16:42,234 --> 00:16:43,502 That's enough, save it. 473 00:16:43,602 --> 00:16:44,536 You're razor sharp. 474 00:16:44,636 --> 00:16:45,671 Up on the table. 475 00:16:45,771 --> 00:16:46,872 Now this is important. 476 00:16:46,972 --> 00:16:48,841 I want you to remember this above all. 477 00:16:48,941 --> 00:16:50,142 You got this now? 478 00:16:50,242 --> 00:16:52,511 Every time Boom Boom goes to throw his right, 479 00:16:52,611 --> 00:16:54,480 he drops his shoulder a little-- - Yeah. 480 00:16:54,580 --> 00:16:55,447 --I think. 481 00:16:55,547 --> 00:16:58,183 You got that? 482 00:16:58,283 --> 00:16:59,551 Now the next thing that's important 483 00:16:59,651 --> 00:17:00,619 is to relax in the ring. 484 00:17:00,719 --> 00:17:02,054 I don't want any tensions at all in there. 485 00:17:02,154 --> 00:17:02,988 What's the odds? 486 00:17:03,088 --> 00:17:05,457 What's the difference? 487 00:17:05,557 --> 00:17:06,992 They went up again, didn't they? 488 00:17:07,092 --> 00:17:09,495 Well, this way we can make a bigger killing. 489 00:17:09,595 --> 00:17:11,964 Oh, you've got a wonderful way with words, Sol. 490 00:17:12,064 --> 00:17:13,465 I'm sorry, Rob. 491 00:17:13,565 --> 00:17:15,768 Doggone it, I'd feel a lot better if Laura was here. 492 00:17:15,868 --> 00:17:19,571 Will you forget about Laura and worry about Boom Boom? 493 00:17:19,671 --> 00:17:21,306 Now here's another thing that's important. 494 00:17:21,407 --> 00:17:22,941 I want you to stay out of his reach. 495 00:17:23,041 --> 00:17:24,443 But just by chance if he should tag you, 496 00:17:24,543 --> 00:17:27,079 don't worry about it because you can take his best punch. 497 00:17:27,179 --> 00:17:28,981 Oh, doggone it, Sol. 498 00:17:29,081 --> 00:17:30,549 I'm sorry. 499 00:17:30,649 --> 00:17:32,384 That's all right, just leave it alone. 500 00:17:32,484 --> 00:17:33,318 [knocking] 501 00:17:33,419 --> 00:17:35,954 Come in. 502 00:17:36,054 --> 00:17:38,123 Oh, Laura, you did come after all. 503 00:17:41,093 --> 00:17:42,795 Rob, you're hurt already? 504 00:17:42,895 --> 00:17:43,962 No, no, no. 505 00:17:44,062 --> 00:17:46,298 Doctors always bandage your hands. 506 00:17:46,398 --> 00:17:47,633 Oh. 507 00:17:47,733 --> 00:17:50,069 Well, Rob, could I speak to you for a few minutes alone? 508 00:17:50,169 --> 00:17:51,370 Huh? 509 00:17:51,470 --> 00:17:53,105 Oh sure, I'll see you in the ring, champ. 510 00:17:53,205 --> 00:17:55,407 Oh, Sol! 511 00:17:55,507 --> 00:17:56,375 Sorry, pal. 512 00:17:56,475 --> 00:17:58,177 It's OK. 513 00:17:58,277 --> 00:17:59,745 Oh, honey, am I glad you're here. 514 00:17:59,845 --> 00:18:01,313 I'm going out there and I'm gonna win that fight for you. 515 00:18:01,413 --> 00:18:02,648 No, don't-- don't bother. 516 00:18:02,748 --> 00:18:04,383 Rob, there's something I want to say. 517 00:18:04,483 --> 00:18:05,317 What? 518 00:18:05,417 --> 00:18:06,852 I've got it all figured out, Rob. 519 00:18:06,952 --> 00:18:08,087 When you get in that ring, I want you to protect yourself 520 00:18:08,187 --> 00:18:09,455 as much as you possibly can. 521 00:18:09,555 --> 00:18:11,523 I want you to stay away from him at all times. 522 00:18:11,623 --> 00:18:12,658 Right, right. 523 00:18:12,758 --> 00:18:13,625 And when he hits you, I want you to fall down. 524 00:18:13,725 --> 00:18:14,560 Right. Huh? 525 00:18:14,660 --> 00:18:15,661 What are you saying? 526 00:18:15,761 --> 00:18:17,296 I'm saying, the first time he hits you, 527 00:18:17,396 --> 00:18:19,231 fall down and don't get up. 528 00:18:19,331 --> 00:18:21,233 Honey, you're asking me to take a dive. 529 00:18:21,333 --> 00:18:23,769 Well, I don't care what the technical term for it is, 530 00:18:23,869 --> 00:18:25,170 just do it. 531 00:18:25,270 --> 00:18:27,072 Oh, this isn't right. 532 00:18:27,172 --> 00:18:30,509 The gangster's supposed to ask you take a dive, not your girl. 533 00:18:30,609 --> 00:18:35,481 Rob, I love you and I don't want to see you hurt. 534 00:18:35,581 --> 00:18:37,382 Honey, if I took a dive, I couldn't 535 00:18:37,483 --> 00:18:38,884 look at myself in the mirror. 536 00:18:38,984 --> 00:18:40,352 Rob, if you don't take a dive, you 537 00:18:40,452 --> 00:18:43,555 won't be able to look at yourself in the mirror. 538 00:18:43,655 --> 00:18:45,824 Rob, if you'd just think about it for a minute, 539 00:18:45,924 --> 00:18:47,793 you'd see that I'm right. 540 00:18:47,893 --> 00:18:52,064 Well, maybe not right, but what's it gonna hurt? 541 00:18:52,164 --> 00:18:53,332 You know, something Laura? 542 00:18:53,432 --> 00:18:54,733 You're no Lilli Palmer. 543 00:18:58,137 --> 00:19:02,074 OK, Boom, Pitter, I want you to fight clean and protect 544 00:19:02,174 --> 00:19:03,509 yourselves at all times. 545 00:19:03,609 --> 00:19:07,212 Now shake hands and come out fighting. 546 00:19:07,312 --> 00:19:11,750 [cheering and applause] 547 00:19:15,754 --> 00:19:16,955 Save it, champ. 548 00:19:17,055 --> 00:19:18,257 It's all right. 549 00:19:18,357 --> 00:19:19,758 Rob, will you think about what I told you? 550 00:19:19,858 --> 00:19:21,293 A great inspiration you turned out to be. 551 00:19:21,393 --> 00:19:22,561 Rob, please! [bell rings] 552 00:19:22,661 --> 00:19:23,328 Lay off, Laura. 553 00:19:23,428 --> 00:19:24,396 Go get him, tiger. 554 00:19:24,496 --> 00:19:28,667 [yelling and applause] 555 00:19:34,606 --> 00:19:35,507 [thud] 556 00:19:35,607 --> 00:19:38,577 [applause] 557 00:19:50,923 --> 00:19:51,924 Stay away from him, Rob. 558 00:19:56,895 --> 00:19:59,831 One, two, three-- 559 00:19:59,932 --> 00:20:00,832 Get up, Rob! Get up! 560 00:20:00,933 --> 00:20:01,767 - Four! - Stay down, Rob! 561 00:20:01,867 --> 00:20:02,968 Stay down! - Five! 562 00:20:03,068 --> 00:20:04,236 Cut it out, lady! 563 00:20:04,336 --> 00:20:05,237 Let go of my foot. 564 00:20:05,337 --> 00:20:06,471 Come on. 565 00:20:09,074 --> 00:20:12,077 Hey, she didn't mean that. 566 00:20:12,177 --> 00:20:15,647 [yelling] 567 00:20:15,747 --> 00:20:17,349 [thudding] 568 00:20:18,717 --> 00:20:20,652 One! 569 00:20:20,752 --> 00:20:21,653 One! 570 00:20:24,623 --> 00:20:25,958 One! 571 00:20:26,058 --> 00:20:26,992 One! 572 00:20:31,363 --> 00:20:34,233 I think-- I think he out pointed me. 573 00:20:34,333 --> 00:20:35,500 You'll get him this round, champ. 574 00:20:35,601 --> 00:20:36,401 Don't worry about it. 575 00:20:36,501 --> 00:20:37,436 I'm not worried. 576 00:20:37,536 --> 00:20:39,705 If I could think, I would be. 577 00:20:39,805 --> 00:20:40,539 [sneezes] 578 00:20:40,639 --> 00:20:41,607 Will you cut that out, woman. 579 00:20:41,707 --> 00:20:43,141 You're giving the champ a chill. 580 00:20:43,242 --> 00:20:44,276 [bell rings] 581 00:20:44,376 --> 00:20:45,444 What again? 582 00:20:45,544 --> 00:20:46,645 - Go get him, tiger. - [inaudible] 583 00:20:46,745 --> 00:20:48,146 Huh? Get in there and [inaudible]. 584 00:20:48,246 --> 00:20:49,081 Come on! 585 00:20:49,181 --> 00:20:52,417 [yelling] 586 00:20:53,819 --> 00:20:55,387 [thudding] 587 00:21:14,439 --> 00:21:25,250 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9! 588 00:21:25,350 --> 00:21:26,685 [bell ringing] 589 00:21:26,785 --> 00:21:28,353 [booing] 590 00:21:28,453 --> 00:21:29,655 Aw, come on! 591 00:21:29,755 --> 00:21:32,924 Come on, champ, over here, thattaboy. 592 00:21:33,025 --> 00:21:33,859 That's right. 593 00:21:33,959 --> 00:21:35,027 Sit over here, champ. 594 00:21:35,127 --> 00:21:36,595 Sit right down there. 595 00:21:36,695 --> 00:21:39,197 Oh, no! 596 00:21:39,297 --> 00:21:41,400 I got so much to think about. 597 00:21:41,500 --> 00:21:42,334 There we are. 598 00:21:42,434 --> 00:21:43,368 Oh, look out. 599 00:21:43,468 --> 00:21:44,736 Look out for his [inaudible]. 600 00:21:44,836 --> 00:21:45,704 That's it. 601 00:21:45,804 --> 00:21:47,439 [laughs] 602 00:21:47,539 --> 00:21:48,573 You all right, Rob? 603 00:21:48,674 --> 00:21:49,274 Yeah. 604 00:21:49,374 --> 00:21:50,709 Rob, what's the matter? 605 00:21:50,809 --> 00:21:53,011 That poor Boom Boom, he thought he had me that time. 606 00:21:56,181 --> 00:21:57,683 He's gotta do it all over again. 607 00:21:57,783 --> 00:22:00,118 Take a little sniff of this, Rob. 608 00:22:00,218 --> 00:22:01,820 You feel better now? 609 00:22:01,920 --> 00:22:02,554 No, no. 610 00:22:02,654 --> 00:22:03,955 Now I can feel the pain. 611 00:22:04,056 --> 00:22:05,157 Oh, Rob. 612 00:22:05,257 --> 00:22:07,292 Rob, please don't go in there again. 613 00:22:07,392 --> 00:22:08,927 Give up, throw in the towel. 614 00:22:09,027 --> 00:22:10,062 Nobody likes a quitter. 615 00:22:10,162 --> 00:22:11,530 I love them. 616 00:22:11,630 --> 00:22:14,132 Laura's right, don't take all that punishment, Rob. 617 00:22:14,232 --> 00:22:15,534 I thought you were my friend, Sol. 618 00:22:15,634 --> 00:22:17,502 I am, take a dive. 619 00:22:17,602 --> 00:22:20,672 There's not a Lilli Palmer among you. 620 00:22:20,772 --> 00:22:23,608 Well, thanks a lot, friends, one heck of a time 621 00:22:23,709 --> 00:22:26,044 But there's no way you can win, Rob. 622 00:22:26,144 --> 00:22:27,546 How about a knockout? 623 00:22:27,646 --> 00:22:30,015 Oh, Rob, you haven't even hit him yet. 624 00:22:30,115 --> 00:22:31,116 Did you ever think of that? 625 00:22:34,653 --> 00:22:35,721 We'll see about that. 626 00:22:35,821 --> 00:22:36,955 Give me another shot of those salts. 627 00:22:37,055 --> 00:22:38,724 OK. [bell rings] 628 00:22:38,824 --> 00:22:39,424 There you go. 629 00:22:39,524 --> 00:22:40,359 Now I attack! 630 00:22:40,459 --> 00:22:41,326 Get in there, tiger. 631 00:22:41,426 --> 00:22:45,630 [yelling] 632 00:23:20,799 --> 00:23:21,800 [groans] 633 00:23:23,568 --> 00:23:27,172 [cheering and applause] 634 00:23:36,915 --> 00:23:38,316 Wait a minute, first you tell us 635 00:23:38,417 --> 00:23:39,751 you fight Boom Boom Bailey, now you want us 636 00:23:39,851 --> 00:23:41,553 to believe you knocked him out? - Well, it's true. 637 00:23:41,653 --> 00:23:42,521 Don't you believe me? 638 00:23:42,621 --> 00:23:44,089 Oh sure, we believe you. 639 00:23:44,189 --> 00:23:46,792 We also believe in Peter Pan and Tinker Bell. 640 00:23:46,892 --> 00:23:48,427 We don't think you could beat them either. 641 00:23:48,527 --> 00:23:50,028 I swear it happened just the way I told you. 642 00:23:50,128 --> 00:23:53,098 You knocked Boom Boom out or he let you knock him out? 643 00:23:53,198 --> 00:23:54,399 Yeah, is that it? 644 00:23:54,499 --> 00:23:56,768 Boom Boom felt sorry for you so he fell down? 645 00:23:56,868 --> 00:23:58,170 Boy, he head a big heart. 646 00:23:58,270 --> 00:23:59,604 No, he had a big appendix. 647 00:23:59,704 --> 00:24:01,273 I hit him right in his acute appendix, 648 00:24:01,373 --> 00:24:02,507 they rushed him to the hospital. 649 00:24:02,607 --> 00:24:05,844 Oh, what a horrible way to win a fight. 650 00:24:05,944 --> 00:24:07,612 Well, I didn't exactly win the fight, you know. 651 00:24:07,712 --> 00:24:09,014 Wait a minute, you said you knocked him out. 652 00:24:09,114 --> 00:24:11,049 I knocked him out, but I lost the fight 653 00:24:11,149 --> 00:24:12,150 on a little technicality. 654 00:24:12,250 --> 00:24:13,451 What? 655 00:24:13,552 --> 00:24:16,822 The appendix is below the belt, remember? 656 00:24:16,922 --> 00:24:18,456 Hey, Rob, you know something? 657 00:24:18,557 --> 00:24:19,391 What? 658 00:24:19,491 --> 00:24:20,725 You're no Lilli Palmer. 659 00:24:32,237 --> 00:24:38,009 [theme music] 45665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.