All language subtitles for the.dick.van.dyke.show.s05e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,476 --> 00:00:10,744 [music playing] 2 00:00:10,844 --> 00:00:13,346 NARRATOR: The Dick Van Dyke Show. 3 00:00:13,446 --> 00:00:22,689 Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,789 --> 00:00:25,525 Matthews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:28,895 --> 00:00:31,498 [music playing] 6 00:00:36,236 --> 00:00:37,904 Honey, I feel awkward. 7 00:00:38,004 --> 00:00:40,039 I don't see the guy for years, and then all of a sudden I 8 00:00:40,140 --> 00:00:41,207 show up at the reading of the will. 9 00:00:41,307 --> 00:00:44,310 Rob, you were invited to be here. 10 00:00:44,411 --> 00:00:45,678 Oh. 11 00:00:45,779 --> 00:00:47,047 And who is this young man? 12 00:00:47,147 --> 00:00:48,648 Oh, I'm Rob Petrie. 13 00:00:48,748 --> 00:00:49,716 Is my wife Laura. 14 00:00:49,816 --> 00:00:50,750 How do you do? 15 00:00:50,850 --> 00:00:51,918 Hezekiah was my great uncle. 16 00:00:52,018 --> 00:00:53,053 Oh. 17 00:00:53,153 --> 00:00:54,387 When did you see him last? 18 00:00:54,487 --> 00:00:55,889 Oh, jeez, as a matter of fact, I haven't seen 19 00:00:55,989 --> 00:00:57,757 him since I was 12 years old. 20 00:00:57,857 --> 00:01:00,760 I had dinner with him the night before he passed on. 21 00:01:00,860 --> 00:01:02,095 Aw that's wonder-- 22 00:01:02,195 --> 00:01:05,999 Well, I mean that's too bad. 23 00:01:06,099 --> 00:01:08,134 All these years they had no time for him, 24 00:01:08,234 --> 00:01:10,503 and now they crawl out of the woodwork. 25 00:01:10,603 --> 00:01:14,207 An hour ago I was a writer, and now I'm a termite. 26 00:01:14,307 --> 00:01:15,508 How do you do? 27 00:01:15,608 --> 00:01:17,844 I'm Alfred Reinback, Hezekiah's half brother. 28 00:01:17,944 --> 00:01:18,778 Oh. 29 00:01:18,878 --> 00:01:19,679 Who's that? 30 00:01:19,779 --> 00:01:21,014 I'm his wife. 31 00:01:21,114 --> 00:01:23,716 Oh, you're not blood then. 32 00:01:23,817 --> 00:01:26,252 No, no I'm a niece in law. 33 00:01:26,352 --> 00:01:27,487 A great niece in law. 34 00:01:27,587 --> 00:01:28,521 Thank you. 35 00:01:31,858 --> 00:01:35,795 This is our cousin Lutha Wellin Detwiler, she's blood. 36 00:01:35,895 --> 00:01:36,796 Oh, you can tell. 37 00:01:39,966 --> 00:01:41,868 Oh, I loved that man. 38 00:01:41,968 --> 00:01:43,570 And how he loved me. 39 00:01:43,670 --> 00:01:46,973 You couldn't stand him and you know it. 40 00:01:47,073 --> 00:01:48,174 But, he didn't know it. 41 00:01:48,274 --> 00:01:50,510 And that's what's going to cost us. 42 00:01:50,610 --> 00:01:52,512 Honey, if I ever make fun of your relatives 43 00:01:52,612 --> 00:01:54,914 again give me one of those, will you? 44 00:01:55,014 --> 00:01:56,549 You people just didn't know Hezekiah. 45 00:01:56,649 --> 00:01:57,283 Know him? 46 00:01:57,383 --> 00:01:58,852 I was his housekeeper. 47 00:01:58,952 --> 00:02:04,123 I picked up after that old lovely man for 20 years. 48 00:02:04,224 --> 00:02:05,124 No blood there. 49 00:02:05,225 --> 00:02:07,393 I was with him at the end. 50 00:02:07,494 --> 00:02:11,231 I was there the night he made his will, bless him. 51 00:02:11,331 --> 00:02:12,265 She's the one. 52 00:02:12,365 --> 00:02:13,399 I know her, she gets everything. 53 00:02:13,500 --> 00:02:16,769 I saw that movie 100 times. 54 00:02:16,870 --> 00:02:19,339 [music playing] 55 00:02:20,840 --> 00:02:22,942 I'm sorry to have kept you waiting ladies and gentlemen. 56 00:02:23,042 --> 00:02:25,178 Will you all sit down please. 57 00:02:25,278 --> 00:02:29,315 I'm Leland Ferguson, Hezekiah Petrie's attorney. 58 00:02:29,415 --> 00:02:33,953 Now, suppose we get this over with as fast as possible. 59 00:02:34,053 --> 00:02:36,189 These matters are never pleasant, 60 00:02:36,289 --> 00:02:39,692 and my wife has a roast in the oven. 61 00:02:39,792 --> 00:02:42,161 Now, it's been rumored Hezekiah Petrie 62 00:02:42,262 --> 00:02:46,599 was a selfish, mean, nasty, eccentric old man. 63 00:02:46,699 --> 00:02:47,600 Nobody's perfect. 64 00:02:51,571 --> 00:02:55,542 Your great uncle, mean though he may have been, 65 00:02:55,642 --> 00:02:58,811 left an estate reputed to total over a million dollars. 66 00:02:58,912 --> 00:03:03,483 Could have been 10 million if he'd have died a year earlier. 67 00:03:03,583 --> 00:03:06,386 I told him not to invest in 3D movies. 68 00:03:06,486 --> 00:03:08,388 One of us is going to get stuck with 10 million 69 00:03:08,488 --> 00:03:11,190 pair of cardboard eyeglasses. 70 00:03:11,291 --> 00:03:13,726 He left an estate of considerably less value 71 00:03:13,826 --> 00:03:17,163 due to causes which I am not at liberty to divulge. 72 00:03:17,263 --> 00:03:18,164 Booze. 73 00:03:18,264 --> 00:03:20,466 Of course. 74 00:03:20,567 --> 00:03:23,937 Firstly, to his cousin Lutha Wellin Detweiler. 75 00:03:24,037 --> 00:03:25,204 Here, here yes. 76 00:03:25,305 --> 00:03:28,274 He bequeathed property valued at $65,000. 77 00:03:28,374 --> 00:03:31,444 65 measly thousand dollars? 78 00:03:31,544 --> 00:03:32,679 Measly? 79 00:03:32,779 --> 00:03:34,380 Well, yes when you're entitled to half a million. 80 00:03:34,480 --> 00:03:36,883 I knew he hated me, but I never knew how much. 81 00:03:36,983 --> 00:03:38,918 Now you know. 82 00:03:39,018 --> 00:03:40,987 And to his half brother Alfred. 83 00:03:41,087 --> 00:03:42,221 Here it comes. 84 00:03:42,322 --> 00:03:44,724 30,000 shares of [inaudible] carbon, 85 00:03:44,824 --> 00:03:48,795 45,000 shares of acre mining, and 79,000 86 00:03:48,895 --> 00:03:50,296 pairs of 3D eyeglass. 87 00:03:54,867 --> 00:03:57,070 Gee, I would have loved those glasses. 88 00:03:57,170 --> 00:03:57,971 We might get some. 89 00:03:58,071 --> 00:03:59,839 Mr. Ike Ballinger. 90 00:03:59,939 --> 00:04:01,641 - Who's Ike Ballinger? - I'm Ike Ballinger. 91 00:04:01,741 --> 00:04:02,542 Oh, hi Ike. 92 00:04:02,642 --> 00:04:03,743 Hi. 93 00:04:03,843 --> 00:04:06,346 To Mr. Ike Ballinger, who on Thanksgiving day 1959 94 00:04:06,446 --> 00:04:08,114 lifted me on his shoulder so I could 95 00:04:08,214 --> 00:04:10,416 watch the Macy's Day parade. 96 00:04:10,516 --> 00:04:12,952 For this kind, wonderful stranger who gave 97 00:04:13,052 --> 00:04:15,955 me a piggyback I leave $2,000. 98 00:04:16,055 --> 00:04:17,123 For a piggyback? 99 00:04:17,223 --> 00:04:18,858 You see, it pays to be nice. 100 00:04:18,958 --> 00:04:21,728 I lifted 3 old men and 10 kids that day. 101 00:04:21,828 --> 00:04:23,730 Boy was I smashed. 102 00:04:23,830 --> 00:04:26,132 And to his housekeeper, Rebecca. 103 00:04:26,232 --> 00:04:27,700 Sit up, Ezra, this is it. 104 00:04:27,800 --> 00:04:30,169 He left the income from his beachfront property 105 00:04:30,270 --> 00:04:31,604 in Miami Beach. 106 00:04:31,704 --> 00:04:32,772 We're rich! 107 00:04:32,872 --> 00:04:33,806 I'm rich. 108 00:04:36,009 --> 00:04:37,577 Real estate, stock, cash? 109 00:04:37,677 --> 00:04:40,046 they probably used up all the good stuff. 110 00:04:40,146 --> 00:04:43,316 Which brings us to Mr. Rob Petrie. 111 00:04:43,416 --> 00:04:44,550 Present. 112 00:04:47,020 --> 00:04:49,789 Now, before Mr. Petrie sees his inheritance, 113 00:04:49,889 --> 00:04:52,892 I'll have to ask the rest of you to leave. 114 00:04:52,992 --> 00:04:53,826 Why should We leave? 115 00:04:53,926 --> 00:04:54,827 He knows what we got. 116 00:04:54,927 --> 00:04:57,163 Because it's a condition of the will. 117 00:04:57,263 --> 00:04:59,365 Now, come on, clear the room. 118 00:04:59,465 --> 00:05:00,667 I've got to turn out the lights. 119 00:05:00,767 --> 00:05:01,901 We're going to have a seance? 120 00:05:02,001 --> 00:05:03,503 No, a movie. 121 00:05:05,905 --> 00:05:08,608 He probably left us that old 3D movie. 122 00:05:12,211 --> 00:05:13,279 Sure hope not. 123 00:05:13,379 --> 00:05:14,547 What's his name got all the glasses. 124 00:05:18,985 --> 00:05:20,687 Mr. Ferguson, what kind of movie is this? 125 00:05:20,787 --> 00:05:21,421 Who's in it? 126 00:05:21,521 --> 00:05:22,488 What is it about? 127 00:05:22,588 --> 00:05:24,457 It's about your uncle Hezekiah. 128 00:05:24,557 --> 00:05:25,858 They made a movie about him? 129 00:05:25,958 --> 00:05:28,227 He made a movie about him before he passed away. 130 00:05:28,328 --> 00:05:29,495 Well, I hope so. 131 00:05:34,434 --> 00:05:36,636 He made this movie especially for you. 132 00:05:40,807 --> 00:05:43,376 Now, you are instructed to pay very close attention. 133 00:05:43,476 --> 00:05:45,078 Well, I'm not about to go out for popcorn. 134 00:05:49,615 --> 00:05:51,117 LAURA PETRIE: Rob, he looked like you. 135 00:05:51,217 --> 00:05:53,186 ROB PETRIE: I told you! 136 00:05:53,286 --> 00:05:54,220 What? 137 00:05:54,320 --> 00:05:56,622 Oh, I'm on? 138 00:05:56,723 --> 00:05:57,924 Robby? 139 00:05:58,024 --> 00:05:59,092 Rob Petrie? 140 00:05:59,192 --> 00:06:01,461 Yes, yes sir. 141 00:06:01,561 --> 00:06:03,496 Ah, you little shadow. 142 00:06:03,596 --> 00:06:07,333 This is your old uncle Hezekiah. 143 00:06:07,433 --> 00:06:11,170 How are you little shadow? 144 00:06:11,270 --> 00:06:13,773 Hi. 145 00:06:13,873 --> 00:06:18,077 Robby, last time I saw you must have been, 146 00:06:18,177 --> 00:06:20,413 oh, 13-year-old. 147 00:06:20,513 --> 00:06:21,547 I was 12. 148 00:06:21,647 --> 00:06:24,383 No, 12 years old. 149 00:06:24,484 --> 00:06:25,551 What's the difference? 150 00:06:25,651 --> 00:06:28,388 Oh, what difference does it make. 151 00:06:28,488 --> 00:06:31,190 You was always my favorite because you're 152 00:06:31,290 --> 00:06:33,493 liked me for myself, boy. 153 00:06:33,593 --> 00:06:36,395 That was mighty hard to do. 154 00:06:36,496 --> 00:06:39,398 Now you're married. 155 00:06:39,499 --> 00:06:43,336 Never did even meet pretty little what's her name. 156 00:06:43,436 --> 00:06:45,438 Laura. 157 00:06:45,538 --> 00:06:48,541 Robby, to you and the little what's 158 00:06:48,641 --> 00:06:57,250 her name I'm leaving to you my most valuable possession. 159 00:06:57,350 --> 00:06:58,384 Looks like a coffin. 160 00:06:58,484 --> 00:06:59,652 Maybe there's money in it. 161 00:07:01,921 --> 00:07:05,091 A small roll top desk, Robby. 162 00:07:08,327 --> 00:07:09,228 That old desk? 163 00:07:11,831 --> 00:07:17,136 Robby, remember how you used to like my riddles? 164 00:07:17,236 --> 00:07:21,340 Well, I got a real brain breaker for you, boy. 165 00:07:21,441 --> 00:07:22,742 Here it is. 166 00:07:27,547 --> 00:07:32,652 In what you inherit are riches beyond compare. 167 00:07:32,752 --> 00:07:39,358 So, get in there and ferret here, there, and everywhere. 168 00:07:39,458 --> 00:07:42,161 Well, I guess that's it, huh? 169 00:07:42,261 --> 00:07:43,262 But that's not all. 170 00:07:46,432 --> 00:07:48,634 Robby, little shadow, remember when 171 00:07:48,734 --> 00:07:51,370 I used to call you that, boy? 172 00:07:51,470 --> 00:07:55,107 As you go through life, Robby, I thought 173 00:07:55,208 --> 00:07:58,144 maybe you might enjoy this little memento 174 00:07:58,244 --> 00:08:00,813 of your old uncle Hez. 175 00:08:00,913 --> 00:08:03,216 You can't use it on your television show. 176 00:08:03,316 --> 00:08:07,920 Maybe you can use it as a clue to the wealth in this old desk 177 00:08:08,020 --> 00:08:08,688 here. 178 00:08:08,788 --> 00:08:11,157 I'll fix that before I go. 179 00:08:11,257 --> 00:08:13,192 All right Al, hit it! 180 00:08:13,292 --> 00:08:15,294 [music playing] 181 00:08:15,394 --> 00:08:26,539 (SINGING) Just me and my shadow strolling down the avenue. 182 00:08:31,878 --> 00:08:44,991 Me and my shadow not a soul to tell our trouble to. 183 00:08:45,091 --> 00:08:52,765 And when it's 12:00 I climb the stairs, 184 00:08:52,865 --> 00:08:59,939 but he never knows cause nobody's there. 185 00:09:00,039 --> 00:09:17,089 Just me and my shadow all alone and feeling blue. 186 00:09:17,189 --> 00:09:18,591 I'm going to guess that's it, huh? 187 00:09:18,691 --> 00:09:19,492 That's it. 188 00:09:19,592 --> 00:09:21,060 Well, I don't get it. 189 00:09:21,160 --> 00:09:23,296 Neither do I. But, the desk will be delivered to your home 190 00:09:23,396 --> 00:09:24,597 this evening. 191 00:09:24,697 --> 00:09:25,831 Well, we'll go through it tonight I guess. 192 00:09:25,932 --> 00:09:28,601 HEZEKIAH: One more time. 193 00:09:28,701 --> 00:09:31,237 [music playing] 194 00:09:32,071 --> 00:09:34,173 (SINGING) And when it's 12:00-- 195 00:09:37,576 --> 00:09:39,812 Robby, let me try. 196 00:09:39,912 --> 00:09:41,247 Honey, give me a chance. 197 00:09:41,347 --> 00:09:43,916 It's an old desk with a rusty lock, and a bent key. 198 00:09:44,016 --> 00:09:45,885 Well don't break the desk, that might 199 00:09:45,985 --> 00:09:47,219 be the thing that's valuable. 200 00:09:47,320 --> 00:09:48,654 Honey, instead of hurrying me, why don't you 201 00:09:48,754 --> 00:09:50,156 try to open a drawer. 202 00:09:50,256 --> 00:09:51,223 They won't open darling. 203 00:09:51,324 --> 00:09:52,525 Until you unlock that part. 204 00:09:52,625 --> 00:09:56,028 All right, don't bother me and let me do it! 205 00:09:56,128 --> 00:09:59,899 Well, beyond compare, I've seen 1,000 of these desks. 206 00:09:59,999 --> 00:10:01,968 Hey, Rob you know my aunt Birdie 207 00:10:02,068 --> 00:10:04,103 had a desk just like this one. 208 00:10:04,203 --> 00:10:04,804 What was it worth? 209 00:10:04,904 --> 00:10:06,339 Well, I don't know. 210 00:10:06,439 --> 00:10:08,708 But I mean, it could be worth a couple hundred dollars. 211 00:10:08,808 --> 00:10:10,142 That is not lasting wealth. 212 00:10:10,242 --> 00:10:12,144 Unless we happen to die right after dinner tonight. 213 00:10:12,244 --> 00:10:13,145 Oh, Rob. 214 00:10:15,848 --> 00:10:18,584 You know something, uncle Hezekiah was very wrong. 215 00:10:18,684 --> 00:10:19,618 I don't like riddles. 216 00:10:19,719 --> 00:10:21,554 Brings out the very worst in me. 217 00:10:21,654 --> 00:10:22,855 Yeah, me too. 218 00:10:22,955 --> 00:10:24,190 We're beginning to act like your relatives. 219 00:10:24,290 --> 00:10:26,058 Well, after all I am one of them you know. 220 00:10:26,158 --> 00:10:26,993 No you're not. 221 00:10:27,093 --> 00:10:28,260 You went there expecting nothing, 222 00:10:28,361 --> 00:10:30,229 and they were there expecting something. 223 00:10:30,329 --> 00:10:33,165 Yeah, and I got nothing, and now I want something! 224 00:10:33,265 --> 00:10:34,900 Then keep jiggling! 225 00:10:35,001 --> 00:10:37,503 Whatever's in here, we'll have to be satisfied with it honey. 226 00:10:37,603 --> 00:10:41,474 I mean, sentiment counts for something. 227 00:10:41,574 --> 00:10:42,641 It's open? 228 00:10:42,742 --> 00:10:44,744 I hope it is filled with gold. 229 00:10:44,844 --> 00:10:47,213 Well, so much for sentiment. 230 00:10:50,383 --> 00:10:51,250 Wow. 231 00:10:51,350 --> 00:10:52,551 Nothing! 232 00:10:52,651 --> 00:10:54,086 You noticed that too, huh? 233 00:10:57,089 --> 00:10:58,858 There's a lot of little cubbyholes. 234 00:10:58,958 --> 00:11:00,726 There's no cubbies in them. 235 00:11:04,363 --> 00:11:05,598 What's that? 236 00:11:05,698 --> 00:11:07,066 I don't know. 237 00:11:07,166 --> 00:11:11,404 It says, uncle Hezi in papa's arms, 1863. 238 00:11:11,504 --> 00:11:12,638 Can you imagine that? 239 00:11:12,738 --> 00:11:15,841 This is Uncle Hezi over 100 years ago. 240 00:11:15,941 --> 00:11:18,144 Cute, very cute. 241 00:11:18,244 --> 00:11:20,146 Uncle Hezi, I'll put you right up here where 242 00:11:20,246 --> 00:11:21,714 you can watch your favorite nephew try 243 00:11:21,814 --> 00:11:23,282 and solve your little riddle. - Aha! 244 00:11:23,382 --> 00:11:24,817 What you got? 245 00:11:24,917 --> 00:11:28,621 Paper clips, rubber bands, pens, old campaign buttons. 246 00:11:28,721 --> 00:11:30,156 Who are they? 247 00:11:30,256 --> 00:11:33,159 Charles Evans Hughes, William Jennings Brian, Thomas E. 248 00:11:33,259 --> 00:11:34,460 Dewey. 249 00:11:34,560 --> 00:11:36,328 Look in another drawer. 250 00:11:36,429 --> 00:11:39,331 This one's a loser. 251 00:11:39,432 --> 00:11:41,300 Rob! 252 00:11:41,400 --> 00:11:42,401 Jewels? 253 00:11:42,501 --> 00:11:44,003 Gold dust? 254 00:11:44,103 --> 00:11:45,371 Marbles. 255 00:11:45,471 --> 00:11:47,106 Marbles! 256 00:11:47,206 --> 00:11:48,808 Honey, those aren't just marbles. 257 00:11:48,908 --> 00:11:49,775 What do you mean? 258 00:11:49,875 --> 00:11:50,676 Well, they're all puries. 259 00:11:50,776 --> 00:11:51,911 Look at that. 260 00:11:54,480 --> 00:11:56,782 Are they worth something? 261 00:11:56,882 --> 00:11:58,417 Honey, weren't you ever a kid? 262 00:11:58,517 --> 00:11:59,385 I was a girl kid. 263 00:11:59,485 --> 00:12:00,753 That's right. 264 00:12:00,853 --> 00:12:02,321 Well, Richie will be excited about them anyway. 265 00:12:02,421 --> 00:12:06,392 Hey, Rob these look like black pearls. 266 00:12:06,492 --> 00:12:08,527 But, they have a funny smell. 267 00:12:08,627 --> 00:12:10,096 What's on the label? 268 00:12:10,196 --> 00:12:13,933 Dr. Herbert's kidney pills and spleen condition. 269 00:12:14,033 --> 00:12:16,135 Antique pills, worth anything? 270 00:12:16,235 --> 00:12:19,472 Well, not unless you got an antique spleen I guess. 271 00:12:19,572 --> 00:12:20,840 Who knows what's valuable? 272 00:12:20,940 --> 00:12:24,110 We don't even know what we're looking for. 273 00:12:24,210 --> 00:12:25,277 But, I found it. 274 00:12:25,377 --> 00:12:26,112 What? 275 00:12:26,212 --> 00:12:28,280 Rob, it's a $10,000 war bond. 276 00:12:28,380 --> 00:12:29,682 $10,000 war bond? 277 00:12:29,782 --> 00:12:32,618 From the Civil War! 278 00:12:32,718 --> 00:12:34,220 Which side? 279 00:12:34,320 --> 00:12:37,757 Oh, gee. 280 00:12:37,857 --> 00:12:39,692 Well, it ought to be worth something. 281 00:12:39,792 --> 00:12:40,993 Not unless you collect pictures 282 00:12:41,093 --> 00:12:42,695 of Jefferson Davis it isn't. 283 00:12:42,795 --> 00:12:45,764 Uncle Hezi never backed a winner in his life. 284 00:12:45,865 --> 00:12:47,700 Here's a key to something. 285 00:12:47,800 --> 00:12:49,301 It's got a bunny on it. 286 00:12:52,972 --> 00:12:54,406 Yeah it's a key to something. 287 00:12:54,507 --> 00:12:57,376 That old devil, he belonged to the bunny club. 288 00:12:57,476 --> 00:13:00,946 Hey, maybe those pills are worth something after all. 289 00:13:01,046 --> 00:13:03,315 Rob, are you sure he liked you? 290 00:13:03,415 --> 00:13:04,683 Honey, everybody did. 291 00:13:04,783 --> 00:13:06,218 I'll take the key. 292 00:13:06,318 --> 00:13:08,120 Oh, yeah. 293 00:13:08,220 --> 00:13:09,455 There's a couple of more drawers. 294 00:13:09,555 --> 00:13:11,023 Let's keep looking here. 295 00:13:11,123 --> 00:13:13,559 You know, we have to consider who we're dealing with here. 296 00:13:13,659 --> 00:13:15,427 An eccentric old guy-- 297 00:13:15,528 --> 00:13:16,929 Rob. 298 00:13:17,029 --> 00:13:18,197 You know he'd make us jump through a couple of hoops. 299 00:13:18,297 --> 00:13:19,165 Rob. 300 00:13:19,265 --> 00:13:20,432 What is it? 301 00:13:20,533 --> 00:13:21,634 It's the biggest-- 302 00:13:21,734 --> 00:13:23,669 I mean the very biggest diamond I've 303 00:13:23,769 --> 00:13:25,271 ever seen in my whole life. 304 00:13:25,371 --> 00:13:26,472 Where? 305 00:13:26,572 --> 00:13:27,573 Next to this glass doorknob? 306 00:13:34,547 --> 00:13:35,781 I'm sorry! 307 00:13:35,881 --> 00:13:37,316 I couldn't see. 308 00:13:37,416 --> 00:13:38,517 Keep looking honey. 309 00:13:38,617 --> 00:13:40,886 Well, we've looked through every single drawer. 310 00:13:40,986 --> 00:13:42,188 Well, let's go through everything again. 311 00:13:42,288 --> 00:13:43,889 It's got to be in here somewhere. 312 00:13:43,989 --> 00:13:45,224 I mean, he went through all that trouble 313 00:13:45,324 --> 00:13:48,494 to make that film, and dying and everything. 314 00:13:51,197 --> 00:13:52,865 Maybe it's a practical joke. 315 00:13:52,965 --> 00:13:56,101 Honey, anybody who would die for a practical joke 316 00:13:56,202 --> 00:13:57,870 deserves to get his laugh. 317 00:14:01,607 --> 00:14:03,075 Now, let's rip it apart. 318 00:14:09,014 --> 00:14:11,417 He told me that I was inheriting riches beyond compare, 319 00:14:11,517 --> 00:14:13,686 and then he sang me a chorus of me and my shadow. 320 00:14:13,786 --> 00:14:14,853 Now, why? 321 00:14:14,954 --> 00:14:17,923 Well, maybe he left you Ted Lewis. 322 00:14:18,023 --> 00:14:19,525 Why don't we go over the lyrics once again 323 00:14:19,625 --> 00:14:21,260 and listen to him very carefully this time. 324 00:14:21,360 --> 00:14:22,194 All of us. 325 00:14:22,294 --> 00:14:23,229 OK. 326 00:14:23,329 --> 00:14:26,632 Me and my shadow strolling down the Avenue. 327 00:14:26,732 --> 00:14:28,901 Let's see, shadow, shadow, shadow. 328 00:14:29,001 --> 00:14:30,469 Yeah, yeah what does that mean? 329 00:14:30,569 --> 00:14:31,403 Shadow. 330 00:14:31,503 --> 00:14:32,972 Well, Maud Cranston. 331 00:14:33,072 --> 00:14:35,674 We all know, but the shadow knows. 332 00:14:35,774 --> 00:14:38,377 (LAUGHS) 333 00:14:38,477 --> 00:14:39,511 Forget her Rob. 334 00:14:39,612 --> 00:14:40,746 Go on. 335 00:14:40,846 --> 00:14:42,181 Where was I? 336 00:14:42,281 --> 00:14:44,950 Me and my shadow, not a soul to tell my troubles to. 337 00:14:45,050 --> 00:14:47,353 That means he was lonesome, right? 338 00:14:47,453 --> 00:14:48,520 Go on, go on. 339 00:14:48,621 --> 00:14:51,490 And what it's 12 o'clock I climb the stairs. 340 00:14:51,590 --> 00:14:52,424 Wait a minute. 341 00:14:52,524 --> 00:14:53,692 Stairs, stairs. 342 00:14:53,792 --> 00:14:56,695 I never knock cause nobody's there. 343 00:14:56,795 --> 00:14:58,197 Yeah. 344 00:14:58,297 --> 00:15:02,568 (SINGING) Hear me shouting all alone and feeling blue. 345 00:15:02,668 --> 00:15:03,569 Yes sir! 346 00:15:06,338 --> 00:15:07,906 That just happens to be it. 347 00:15:08,007 --> 00:15:09,575 All alone and feeling blue. 348 00:15:09,675 --> 00:15:10,509 It is? 349 00:15:10,609 --> 00:15:12,011 Yeah. 350 00:15:12,111 --> 00:15:13,212 When you're all alone and feeling blue at 12 o'clock, 351 00:15:13,312 --> 00:15:16,649 call Fred Astaire and borrow money. 352 00:15:16,749 --> 00:15:18,250 This is important to us. 353 00:15:18,350 --> 00:15:19,618 Think of something better. 354 00:15:19,718 --> 00:15:21,120 You know something? 355 00:15:21,220 --> 00:15:23,289 I think this whole thing is just a rotten joke on me. 356 00:15:23,389 --> 00:15:26,458 But Rob, he was so fond of you. 357 00:15:26,558 --> 00:15:27,426 Yeah, he was. 358 00:15:27,526 --> 00:15:28,827 And I think he's getting even with me 359 00:15:28,927 --> 00:15:30,396 because I didn't visit him. 360 00:15:30,496 --> 00:15:32,998 Go visit him. 361 00:15:33,098 --> 00:15:35,935 Buddy, will you please stop with the jokes? 362 00:15:36,035 --> 00:15:37,536 Rob, there's no sense getting mad at Buddy. 363 00:15:37,636 --> 00:15:38,737 I'm not mad at Buddy. 364 00:15:38,837 --> 00:15:40,205 I'm just mad at this dumb desk! 365 00:15:40,306 --> 00:15:40,939 Hey. 366 00:15:41,040 --> 00:15:42,074 Hey. 367 00:15:42,174 --> 00:15:45,878 Oh, look what the dumb desk did. 368 00:15:45,978 --> 00:15:47,112 A secret drawer! 369 00:15:47,212 --> 00:15:48,280 Of course there's be a secret drawer. 370 00:15:48,380 --> 00:15:49,748 - What is it? - Honey, this is it. 371 00:15:49,848 --> 00:15:51,250 - What? - We're Rich. 372 00:15:51,350 --> 00:15:52,851 Rob, what are you talking about? 373 00:15:52,951 --> 00:15:54,620 We've got three wishes. 374 00:15:54,720 --> 00:15:56,155 Aladdin's lamp. 375 00:15:56,255 --> 00:15:58,223 I wish you'd stop acting so silly. 376 00:15:58,324 --> 00:15:59,591 I wish you'd open it. 377 00:15:59,692 --> 00:16:00,592 Come on. 378 00:16:00,693 --> 00:16:01,727 I wish you'd all be quiet. 379 00:16:01,827 --> 00:16:03,429 That's three wishes, we just blew it. 380 00:16:06,332 --> 00:16:06,999 Hello. 381 00:16:07,099 --> 00:16:09,768 Hey, money, money, money. 382 00:16:09,868 --> 00:16:12,171 What is it? 383 00:16:12,271 --> 00:16:13,572 Oh, look at all the coins! 384 00:16:13,672 --> 00:16:15,341 There's no telling how much this is worth. 385 00:16:15,441 --> 00:16:18,911 Yeah, put it all together it's about a dollar and a quarter. 386 00:16:19,011 --> 00:16:20,379 Wait a minute, wait a minute. 387 00:16:20,479 --> 00:16:21,780 These are old coins, these could be worth a fortune. 388 00:16:21,880 --> 00:16:23,115 That's right. 389 00:16:23,215 --> 00:16:24,183 I remember reading in the paper about a man 390 00:16:24,283 --> 00:16:26,585 who sold a penny for $12,000. 391 00:16:26,685 --> 00:16:28,187 A penny? 392 00:16:28,287 --> 00:16:30,456 Boy, you put that in a machine you'd get a solid gold gumball. 393 00:16:30,556 --> 00:16:32,558 You know, we ought to get someone to look at these. 394 00:16:32,658 --> 00:16:34,360 - I'm looking, I'm looking! - No, an expert. 395 00:16:34,460 --> 00:16:35,794 We don't know anything about old coins. 396 00:16:35,894 --> 00:16:37,329 We also don't know an expert. 397 00:16:37,429 --> 00:16:38,263 I'll look in the phone book. 398 00:16:38,364 --> 00:16:39,198 What do I look under? 399 00:16:39,298 --> 00:16:40,966 Try X for expert. 400 00:16:41,066 --> 00:16:42,267 Honey, down at the Village Hobby Shop, 401 00:16:42,368 --> 00:16:44,103 I think there's a newmismatist. 402 00:16:44,203 --> 00:16:45,404 This is no time to tell fortunes. 403 00:16:45,504 --> 00:16:48,540 Buddy, a numismatist is a coin expert. 404 00:16:48,640 --> 00:16:49,308 Oh. 405 00:16:49,408 --> 00:16:50,209 Well, these are old coins. 406 00:16:50,309 --> 00:16:52,277 Get an old-mismatist. 407 00:16:52,378 --> 00:16:55,614 Honey, ask him if he'll make a house call, will you? 408 00:16:55,714 --> 00:16:56,548 Ah-ha. 409 00:16:56,648 --> 00:16:57,483 What do you got? 410 00:16:57,583 --> 00:16:58,650 What do you got? 411 00:16:58,751 --> 00:17:00,686 1799. 412 00:17:00,786 --> 00:17:01,653 Hey, here's another penny. 413 00:17:01,754 --> 00:17:02,688 Make it an even $18. 414 00:17:07,926 --> 00:17:10,362 $40 for one nickel? 415 00:17:10,462 --> 00:17:12,831 And this 1909 quarter in perfect condition 416 00:17:12,931 --> 00:17:15,167 would bring at least, oh, $20. 417 00:17:15,267 --> 00:17:16,368 For a quarter? 418 00:17:16,468 --> 00:17:17,569 Well, you did better with the nickel. 419 00:17:17,669 --> 00:17:19,037 Well, yeah but that's only two coins. 420 00:17:19,138 --> 00:17:20,539 And we have a lot more to go. 421 00:17:20,639 --> 00:17:23,942 Oh gracious, this is a delightful coin. 422 00:17:24,042 --> 00:17:25,043 First one I've seen. 423 00:17:25,144 --> 00:17:26,078 How much is that worth? 424 00:17:26,178 --> 00:17:27,413 Uh, $0.10. 425 00:17:27,513 --> 00:17:30,682 It's a new dime, it's the first one I've seen. 426 00:17:30,783 --> 00:17:32,017 Where'd that come from? 427 00:17:32,117 --> 00:17:36,221 It's mine, I used it to pry open the lamp. 428 00:17:36,321 --> 00:17:38,924 Mr. Harlo, is there anything excellent or unusual here 429 00:17:39,024 --> 00:17:41,927 like Washington with a crew cut, or a rare Polish half 430 00:17:42,027 --> 00:17:43,262 dollar or something? 431 00:17:43,362 --> 00:17:44,396 How about Washington with a Polish haircut? 432 00:17:44,496 --> 00:17:46,165 Oh, here, here, here, here's one. 433 00:17:46,265 --> 00:17:47,132 Oh, you're kidding! 434 00:17:47,232 --> 00:17:48,534 Washington with a Polish-- 435 00:17:48,634 --> 00:17:52,371 a 1913 Indian head nickel minted in San Francisco. 436 00:17:52,471 --> 00:17:54,106 Oh, we have a number of these here. 437 00:17:54,206 --> 00:17:55,007 Well, is that good? 438 00:17:55,107 --> 00:17:57,109 Well, yes it could be. 439 00:17:57,209 --> 00:17:58,777 - Where are you going? - To get my catalog. 440 00:17:58,877 --> 00:18:00,112 Oh. 441 00:18:00,212 --> 00:18:02,681 Now, of course, we all know about the nickel. 442 00:18:02,781 --> 00:18:05,584 Yes, it's a Buffalo on one side, and an Indian head 443 00:18:05,684 --> 00:18:06,652 on the other. 444 00:18:06,752 --> 00:18:08,487 I got one here that's just the opposite. 445 00:18:13,358 --> 00:18:15,360 You have a very rare sense of humor. 446 00:18:15,461 --> 00:18:18,764 Yeah, they haven't found a cure for it yet either. 447 00:18:18,864 --> 00:18:20,699 Mr. Harlo, what's so special about this nickel? 448 00:18:20,799 --> 00:18:22,267 Well, that's a long story. 449 00:18:22,367 --> 00:18:24,903 Well, how about giving us a nickel's worth. 450 00:18:25,003 --> 00:18:28,240 You see, these coins were made in two varieties. 451 00:18:28,340 --> 00:18:30,542 One with the Buffalo standing on a mound, 452 00:18:30,642 --> 00:18:33,512 and the other, a Buffalo standing on the plane. 453 00:18:33,612 --> 00:18:34,580 Oh. 454 00:18:34,680 --> 00:18:36,348 Mr. Harlo, how much is that coin worth? 455 00:18:36,448 --> 00:18:39,451 Well, according to the catalog here if you had 456 00:18:39,551 --> 00:18:42,120 a set of these like this, a matching set 457 00:18:42,221 --> 00:18:44,456 would be worth $20,000. 458 00:18:44,556 --> 00:18:46,058 - Holy cow. - There's got to be it. 459 00:18:46,158 --> 00:18:47,593 There's got to be a matching coin in there. 460 00:18:47,693 --> 00:18:48,827 That's the treasure! 461 00:18:48,927 --> 00:18:50,629 OK look, why don't each take a pile, and we'll go-- 462 00:18:50,729 --> 00:18:52,831 [interposing voices] 463 00:18:52,931 --> 00:18:54,233 Right, right? 464 00:18:54,333 --> 00:18:55,934 Is that a good idea Mr. Harlo? 465 00:18:56,034 --> 00:18:57,202 Yes, yes. 466 00:18:57,302 --> 00:19:01,173 They seldom jump up and say, here I am. 467 00:19:01,273 --> 00:19:02,174 Hey, here's one. 468 00:19:02,274 --> 00:19:03,475 The buffalo is on the mound. 469 00:19:03,575 --> 00:19:05,010 Here's one with the Buffalo on the mound. 470 00:19:05,110 --> 00:19:07,713 Hey, oh, Buffalo on the mound. 471 00:19:07,813 --> 00:19:08,847 On the mound. 472 00:19:08,947 --> 00:19:09,848 Stupid mound. 473 00:19:09,948 --> 00:19:11,216 Yeah, mound. 474 00:19:11,316 --> 00:19:12,551 Don't be mound. 475 00:19:12,651 --> 00:19:13,352 Hey, I got one. 476 00:19:13,452 --> 00:19:14,887 There's a Buffalo on a plane? 477 00:19:14,987 --> 00:19:15,854 No, the plane left. 478 00:19:15,954 --> 00:19:16,889 He's on a bus. 479 00:19:22,995 --> 00:19:23,795 Mound. 480 00:19:23,896 --> 00:19:25,097 Mound. 481 00:19:25,197 --> 00:19:26,331 Mound. 482 00:19:28,167 --> 00:19:30,269 Well, I'm very sorry Mr. Petrie. 483 00:19:30,369 --> 00:19:32,871 Well, obviously Hezekiah was a rotten coin collector. 484 00:19:32,971 --> 00:19:34,406 Well, yes I'm afraid so. 485 00:19:34,506 --> 00:19:36,575 But, they're far from worthless. 486 00:19:36,675 --> 00:19:37,709 How far? 487 00:19:37,809 --> 00:19:39,611 Well, I'd say in the neighborhood of $400. 488 00:19:39,711 --> 00:19:42,681 Yeah, for a rich uncle, that's kind of a rundown neighborhood. 489 00:19:42,781 --> 00:19:44,983 Yes, but if you hold on to these, in time they'd 490 00:19:45,083 --> 00:19:46,985 be worth, oh, $700, $800. 491 00:19:47,085 --> 00:19:48,153 When? 492 00:19:48,253 --> 00:19:50,923 About the turn of the century. 493 00:19:51,023 --> 00:19:52,257 That's a pretty slow turn. 494 00:19:52,357 --> 00:19:55,160 You don't even put your handout for that one. 495 00:19:55,260 --> 00:19:57,596 [music playing] 496 00:20:19,918 --> 00:20:20,719 Yes. 497 00:20:20,819 --> 00:20:23,355 [screaming] 498 00:20:28,026 --> 00:20:29,861 I don't believe it. 499 00:20:29,962 --> 00:20:31,863 Oh, I was just fooling around. 500 00:20:31,964 --> 00:20:34,299 I could have told you it wouldn't work. 501 00:20:34,399 --> 00:20:36,935 You tried it too, didn't you? 502 00:20:37,035 --> 00:20:39,104 I was just dusting it. 503 00:20:39,204 --> 00:20:41,306 Honey, I was sitting here thinking, 504 00:20:41,406 --> 00:20:43,475 we're looking for the wrong things. 505 00:20:43,575 --> 00:20:46,111 All this stuff here's stuff he wanted us to have. 506 00:20:46,211 --> 00:20:49,147 Probably everything in the desk, no matter how trivial it seems 507 00:20:49,247 --> 00:20:52,184 is important to him, priceless to him. 508 00:20:52,284 --> 00:20:59,091 His lucky marbles, his kidney pills, his $10,000 war bond. 509 00:20:59,191 --> 00:21:01,693 A diamond doorknob. 510 00:21:01,793 --> 00:21:03,762 Now, how could get sentimental about a doorknob? 511 00:21:03,862 --> 00:21:05,430 Well, Rob it could have been from the door 512 00:21:05,530 --> 00:21:06,665 to his honeymoon suite. 513 00:21:06,765 --> 00:21:07,699 I don't know. 514 00:21:07,799 --> 00:21:09,134 I don't think he ever married, honey. 515 00:21:09,234 --> 00:21:12,137 Well, it's the door to someplace nice. 516 00:21:12,237 --> 00:21:13,438 I think you're right. 517 00:21:13,538 --> 00:21:14,473 I think he wanted us to have the things that 518 00:21:14,573 --> 00:21:15,941 were most important to him. 519 00:21:16,041 --> 00:21:17,075 Yeah. 520 00:21:17,175 --> 00:21:18,410 Like this picture. 521 00:21:18,510 --> 00:21:19,745 It doesn't mean anything to us, it's just two men 522 00:21:19,845 --> 00:21:22,381 standing there, one guy holding a baby. 523 00:21:22,481 --> 00:21:24,316 Might have been his only baby picture. 524 00:21:24,416 --> 00:21:26,351 It probably was. 525 00:21:26,451 --> 00:21:27,853 Look how clear that is. 526 00:21:27,953 --> 00:21:29,421 You see the clock. 527 00:21:29,521 --> 00:21:31,723 Look at that, straight at midnight. 528 00:21:31,823 --> 00:21:37,396 The guy standing on a stair all alone, and feeling blue. 529 00:21:37,496 --> 00:21:38,964 Me and my shadow. 530 00:21:39,064 --> 00:21:40,098 That's the clue. 531 00:21:40,198 --> 00:21:41,633 That's the clues in the song honey. 532 00:21:41,733 --> 00:21:43,969 The clock, there's a guy standing on a stair, 533 00:21:44,069 --> 00:21:47,239 the other guy-- the other guy! 534 00:21:47,339 --> 00:21:48,240 Holy cow! 535 00:21:48,340 --> 00:21:49,975 What! 536 00:21:50,075 --> 00:21:53,945 Honey, Hezekiah was born in 1863 537 00:21:54,046 --> 00:21:55,947 in Gettysburg Pennsylvania. 538 00:21:56,048 --> 00:21:56,882 Wow! 539 00:21:56,982 --> 00:21:57,916 What wow? 540 00:21:58,016 --> 00:21:59,851 Honey, look at the other guy standing 541 00:21:59,951 --> 00:22:02,087 all alone on a stair and feeling blue, 542 00:22:02,187 --> 00:22:04,389 with a stovepipe hat and a beard. 543 00:22:04,489 --> 00:22:06,158 Rob, that looks like-- 544 00:22:06,258 --> 00:22:07,926 The real Raymond Massey. 545 00:22:11,830 --> 00:22:13,999 And look at the MB down here in the corner. 546 00:22:14,099 --> 00:22:15,333 Matthew Brady. 547 00:22:15,434 --> 00:22:17,469 This is an authentic Matthew Brady photograph 548 00:22:17,569 --> 00:22:19,271 of Abraham Lincoln honey. 549 00:22:19,371 --> 00:22:21,239 This is what he wanted us to find. 550 00:22:21,340 --> 00:22:22,174 This is it. 551 00:22:22,274 --> 00:22:23,875 This is it! 552 00:22:23,975 --> 00:22:25,410 Well, what are we going to do with it? 553 00:22:25,510 --> 00:22:28,180 Why, you either keep them or you sell them! 554 00:22:28,280 --> 00:22:29,781 Well, you can do that with a pie. 555 00:22:29,881 --> 00:22:32,684 Well yeah this isn't exactly a pie is it? 556 00:22:32,784 --> 00:22:34,586 You're not thinking of selling it, are you? 557 00:22:34,686 --> 00:22:35,287 Huh? 558 00:22:35,387 --> 00:22:36,288 I'm Not? 559 00:22:36,388 --> 00:22:38,090 I mean, well of course not. 560 00:22:38,190 --> 00:22:39,524 Why not? 561 00:22:39,624 --> 00:22:41,126 I don't know darling. 562 00:22:41,226 --> 00:22:42,928 I think if he wanted it sold, he would have done that himself. 563 00:22:43,028 --> 00:22:46,865 Or, he would have willed it to one of his greedier relatives. 564 00:22:46,965 --> 00:22:48,500 Yeah, you're right. 565 00:22:48,600 --> 00:22:50,736 Why did you have to think of that anyway? 566 00:22:50,836 --> 00:22:52,304 I only thought of it a couple of seconds 567 00:22:52,404 --> 00:22:53,538 before you would have. 568 00:22:53,638 --> 00:22:56,274 Yeah, but it makes you nicer than me. 569 00:22:56,374 --> 00:22:57,509 How much you think it would be worth? 570 00:22:57,609 --> 00:22:59,644 I don't even want to think about it. 571 00:22:59,745 --> 00:23:01,379 Just give me a second here to separate 572 00:23:01,480 --> 00:23:05,717 my greed from my conscience. 573 00:23:05,817 --> 00:23:06,885 Well, we're not going to keep it. 574 00:23:06,985 --> 00:23:08,620 - Greed won? - No, conscience, honey. 575 00:23:08,720 --> 00:23:11,022 We can't keep that. 576 00:23:11,123 --> 00:23:12,324 That's a piece of Americana. 577 00:23:12,424 --> 00:23:14,659 You know, it belongs in a museum somewhere. 578 00:23:14,760 --> 00:23:16,361 In a museum, you're absolutely right. 579 00:23:16,461 --> 00:23:17,863 Where everyone can see it. 580 00:23:17,963 --> 00:23:20,198 Yeah, and where they can see that little gold plaque 581 00:23:20,298 --> 00:23:23,034 underneath that says, on loan from the collection of Mr. 582 00:23:23,135 --> 00:23:25,003 And Mrs. Robert Petrie. 583 00:23:25,103 --> 00:23:27,172 Rob, you know that would cost us a fortune. 584 00:23:27,272 --> 00:23:28,673 Huh? 585 00:23:28,774 --> 00:23:29,674 Yeah, when they see that, they're going to want to see 586 00:23:29,775 --> 00:23:30,842 the rest of our collection. 587 00:23:30,942 --> 00:23:32,177 And what are we going to show them? 588 00:23:32,277 --> 00:23:33,311 What are we going to show them? 589 00:23:33,411 --> 00:23:34,412 We're going to say, step right up 590 00:23:34,513 --> 00:23:36,481 and see this spleen pills folks. 591 00:23:41,186 --> 00:23:43,989 So, you wound up with a fuzzy picture of Lincoln's back. 592 00:23:44,089 --> 00:23:46,758 Well, don't forget the desk, and $400 worth of old coins. 593 00:23:46,858 --> 00:23:47,826 Yeah. 594 00:23:47,926 --> 00:23:49,661 It's just like my aunt Agnes always says, 595 00:23:49,761 --> 00:23:51,296 you can choose your friends, but you 596 00:23:51,396 --> 00:23:52,764 can't choose your relatives. 597 00:23:52,864 --> 00:23:54,900 So, choose friends with a lot of money. 598 00:23:55,000 --> 00:23:57,302 Great for your aunt Agnes, she's finally right. 599 00:23:57,402 --> 00:23:59,638 Which reminds me, how about loaning me a picture of Lincoln 600 00:23:59,738 --> 00:24:01,273 till Monday. - I put it in a museum, Buddy. 601 00:24:01,373 --> 00:24:02,407 No, not that one. 602 00:24:02,507 --> 00:24:05,277 The one on the $5 bill. 603 00:24:05,377 --> 00:24:06,545 OK, OK. 604 00:24:06,645 --> 00:24:07,813 Will you just kindly remember that that's 605 00:24:07,913 --> 00:24:09,881 on loan from the Robert Petrie collection? 606 00:24:09,981 --> 00:24:11,716 Hey, you mean you got a collection? 607 00:24:11,817 --> 00:24:13,151 How about lending me two Lincoln's, 608 00:24:13,251 --> 00:24:14,386 a Jackson, and a Hamilton. 609 00:24:14,486 --> 00:24:15,720 What for? 610 00:24:15,821 --> 00:24:18,156 I think I'll start a collection of my own. 611 00:24:18,256 --> 00:24:22,027 [music playing] 42098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.