All language subtitles for the.dick.van.dyke.show.s02e25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,542 --> 00:00:13,179 ANNOUNCER: The Dick Van Dyke Show. 2 00:00:13,279 --> 00:00:22,389 Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 3 00:00:22,489 --> 00:00:25,358 Matthews, and Mary Tyler Moore. 4 00:00:37,337 --> 00:00:40,240 All right, next contestant. 5 00:00:40,340 --> 00:00:41,875 Why don't we get this introduction written 6 00:00:41,975 --> 00:00:43,042 and get out of here? 7 00:00:43,143 --> 00:00:44,177 No sense in writing an introduction. 8 00:00:44,277 --> 00:00:45,345 We don't even know what guest star 9 00:00:45,445 --> 00:00:46,679 we're going to be introducing. 10 00:00:46,780 --> 00:00:48,114 Why don't we just write one of those all purpose 11 00:00:48,214 --> 00:00:49,682 introductions? 12 00:00:49,783 --> 00:00:51,418 You know, I'd like you all to meet one of the truly great 13 00:00:51,518 --> 00:00:52,952 performers in our business. 14 00:00:53,053 --> 00:00:56,723 A man with great talent and charm, second only to mine. 15 00:00:56,823 --> 00:00:59,559 Ladies and gentlemen, how about a big round of applause 16 00:00:59,659 --> 00:01:02,729 for Mr. Potato Head. 17 00:01:02,829 --> 00:01:05,331 What do you want Fatso? 18 00:01:05,432 --> 00:01:07,133 Yuck. 19 00:01:07,233 --> 00:01:09,269 Rob, Sally, I've got wonderful news. 20 00:01:09,369 --> 00:01:11,004 Don't tell us you've got us a guest star. 21 00:01:11,104 --> 00:01:12,972 Not just a guest star. 22 00:01:13,073 --> 00:01:15,975 I got I love to love, to love, to love. 23 00:01:16,076 --> 00:01:17,077 You've got a cold in your nose. 24 00:01:17,177 --> 00:01:18,645 That's what you got. 25 00:01:18,745 --> 00:01:22,082 Mel, you mean you've Jacques Savon, the French Sinatra? 26 00:01:22,182 --> 00:01:23,450 That's exactly who I got! 27 00:01:23,550 --> 00:01:24,150 Jacques Savon. 28 00:01:24,250 --> 00:01:25,351 Jacques Savon? 29 00:01:25,452 --> 00:01:26,786 How'd you get him hard-head? 30 00:01:26,886 --> 00:01:28,321 Everybody in town is trying to get Jacques Savon. 31 00:01:28,421 --> 00:01:29,789 What time will he get here? 32 00:01:29,889 --> 00:01:31,191 Very soon. 33 00:01:31,291 --> 00:01:33,460 Rob, I must say you're not very enthused about it. 34 00:01:33,560 --> 00:01:36,296 Oh, it's not that I don't think he's great, Mel. 35 00:01:36,396 --> 00:01:39,065 It's just that, well he's got a French accent 36 00:01:39,165 --> 00:01:40,667 and I had an idea for a cowboy sketch. 37 00:01:40,767 --> 00:01:42,602 Well get a fresh idea. 38 00:01:42,702 --> 00:01:44,204 Well, I've got to go meet Jacques. 39 00:01:44,304 --> 00:01:46,439 Boy, that's going to be a big thrill for Jacques. 40 00:01:48,975 --> 00:01:50,510 Hey Rob, what's the matter with you? 41 00:01:50,610 --> 00:01:52,412 You act like you're not thrilled that Jacques Savon 42 00:01:52,512 --> 00:01:53,880 is going to be on the show. 43 00:01:53,980 --> 00:01:55,482 Oh, I think it's great he's going to be on the show. 44 00:01:55,582 --> 00:01:56,783 It's just that I've got to get out 45 00:01:56,883 --> 00:01:58,084 of here before he gets here. 46 00:01:58,184 --> 00:01:59,319 Why? 47 00:01:59,419 --> 00:02:00,753 I just don't want to see old Jacques. 48 00:02:00,854 --> 00:02:01,788 That's all. 49 00:02:01,888 --> 00:02:03,189 What do you mean old Jacques? 50 00:02:03,289 --> 00:02:04,157 You mean you know the guy? 51 00:02:04,257 --> 00:02:05,425 Oh yeah. 52 00:02:05,525 --> 00:02:07,260 Laura and I met him years ago in Europe. 53 00:02:07,360 --> 00:02:09,562 When we took that trip, he was just getting started then. 54 00:02:09,662 --> 00:02:10,230 What happened? 55 00:02:10,330 --> 00:02:11,664 What'd he do to you? 56 00:02:11,764 --> 00:02:12,999 It's not what he did to me, it's what I did to him. 57 00:02:13,099 --> 00:02:14,868 All right, what'd you do to him? 58 00:02:14,968 --> 00:02:16,469 I broke up his marriage. 59 00:02:21,274 --> 00:02:22,242 You what? 60 00:02:22,342 --> 00:02:25,345 I said I broke up his marriage. 61 00:02:25,445 --> 00:02:27,447 Laura and I met Jacques and his wife Yvette 62 00:02:27,547 --> 00:02:29,682 in this little town in the south of France on our trip 63 00:02:29,782 --> 00:02:30,617 to Europe. 64 00:02:30,717 --> 00:02:32,886 We four became very good friends. 65 00:02:32,986 --> 00:02:35,855 And one day I don't even remember where Laura was, 66 00:02:35,955 --> 00:02:38,258 but I went shopping with Yvette. 67 00:02:38,358 --> 00:02:40,360 And right in this little antique shop, all of a sudden, 68 00:02:40,460 --> 00:02:42,729 she tells me that she has flipped for me. 69 00:02:42,829 --> 00:02:45,131 That I am the fellow who can make her happy. 70 00:02:45,231 --> 00:02:47,400 You mean, she's married to Jacques Savon 71 00:02:47,500 --> 00:02:49,602 and she flipped for you? 72 00:02:49,702 --> 00:02:50,803 Hey Rob, look. 73 00:02:50,904 --> 00:02:53,239 You're very talented and lovable and very handsome. 74 00:02:53,339 --> 00:02:54,807 But I don't believe either. 75 00:02:54,908 --> 00:02:56,342 It's true. 76 00:02:56,442 --> 00:02:59,345 I read later they got a divorce and the word was around 77 00:02:59,445 --> 00:03:00,680 it was because of some American. 78 00:03:00,780 --> 00:03:02,248 Well how do you know you were the American? 79 00:03:02,348 --> 00:03:04,017 Well the people kind of hinted about it. 80 00:03:04,117 --> 00:03:05,151 Yeah? 81 00:03:05,251 --> 00:03:06,653 Hey, what's this Yvette look like? 82 00:03:06,753 --> 00:03:07,787 Oh, gosh. 83 00:03:07,887 --> 00:03:09,189 It's been so long ago I don't even remember. 84 00:03:09,289 --> 00:03:10,256 She was short. 85 00:03:10,356 --> 00:03:11,925 5'3 1/4 I guess. 86 00:03:12,025 --> 00:03:14,093 Blonde, green eyes. 87 00:03:14,194 --> 00:03:16,396 Thick black eyelashes. 88 00:03:16,496 --> 00:03:20,300 And when she smiles, she only had a dimple on her right side. 89 00:03:20,400 --> 00:03:22,635 And when she laughed, her nose would quiver. 90 00:03:22,735 --> 00:03:26,706 No, you don't remember her at all. 91 00:03:26,806 --> 00:03:28,841 What did you say to Yvette when she told 92 00:03:28,942 --> 00:03:29,842 you that you were so desirable? 93 00:03:29,943 --> 00:03:31,144 Well, the truth. 94 00:03:31,244 --> 00:03:32,579 I told her I was flattered about it, 95 00:03:32,679 --> 00:03:34,280 but that I was very happily married and forget it. 96 00:03:34,380 --> 00:03:35,648 But what did Laura say? 97 00:03:35,748 --> 00:03:37,016 Did she know? 98 00:03:37,116 --> 00:03:40,086 I think she has a suspicion about it because she never ever 99 00:03:40,186 --> 00:03:41,321 mentions that part of the trip. 100 00:03:41,421 --> 00:03:42,488 And I'm not going to tell her about it. 101 00:03:42,589 --> 00:03:44,224 Look, I'm getting out of here. 102 00:03:44,324 --> 00:03:46,526 Would you guys make up any kind of excuse for Mel? 103 00:03:46,626 --> 00:03:48,127 Jacques, this is the writers' room. 104 00:03:48,227 --> 00:03:49,462 Come on in to meet them. 105 00:03:49,562 --> 00:03:51,464 Rob, Sally, Jacques Savon. 106 00:03:51,564 --> 00:03:52,498 Rob, very nice to meet you. 107 00:03:52,599 --> 00:03:53,967 How are you? - Hi. 108 00:03:54,067 --> 00:03:55,134 That isn't-- 109 00:03:55,234 --> 00:03:56,469 That isn't very nice. 110 00:03:56,569 --> 00:03:58,137 You should always introduce the lady first. 111 00:03:58,237 --> 00:03:59,372 Oh, oh, excuse me. 112 00:03:59,472 --> 00:04:00,340 Sally Rogers. 113 00:04:00,440 --> 00:04:02,575 That's Miss Sally Rogers. 114 00:04:02,675 --> 00:04:04,110 Just in case you keep a card file. 115 00:04:04,210 --> 00:04:07,614 I never forget such information. 116 00:04:11,184 --> 00:04:13,286 You, eat your heart out. 117 00:04:16,589 --> 00:04:18,625 Where is our esteemed colleague? 118 00:04:18,725 --> 00:04:21,160 Why, he'll be back after lunch. 119 00:04:21,260 --> 00:04:22,462 Oh, that's too bad. 120 00:04:22,562 --> 00:04:24,464 He's our head writer, and I hoped we could 121 00:04:24,564 --> 00:04:25,865 meet him before we got started. 122 00:04:25,965 --> 00:04:27,100 Can't we start without him? 123 00:04:27,200 --> 00:04:28,401 Well I suppose so. 124 00:04:28,501 --> 00:04:30,236 We can pick the song you're going to sing. 125 00:04:30,336 --> 00:04:31,204 Good, what would you like? 126 00:04:31,304 --> 00:04:32,105 Novelty? 127 00:04:32,205 --> 00:04:33,206 Or love songs? 128 00:04:33,306 --> 00:04:35,642 Anything but Frere Jacques. 129 00:04:35,742 --> 00:04:37,510 Why don't you just stand there and talk? 130 00:04:37,610 --> 00:04:39,545 Maybe we should go to the rehearsal hall anyway. 131 00:04:39,646 --> 00:04:41,014 I have to move around when I sing. 132 00:04:41,114 --> 00:04:41,948 You know? - Why? 133 00:04:42,048 --> 00:04:43,850 To distract my voice. 134 00:04:43,950 --> 00:04:44,951 Yeah, that's a good idea. 135 00:04:45,051 --> 00:04:46,386 Let's go to the rehearsal hall. Come on Mel. 136 00:04:46,486 --> 00:04:47,353 All right Jacques. 137 00:04:47,453 --> 00:04:48,521 Rehearsal hall. 138 00:04:48,621 --> 00:04:50,189 Someone leave word for Rob to look 139 00:04:50,289 --> 00:04:51,157 us up in the rehearsal hall. 140 00:04:51,257 --> 00:04:52,458 Oh, yes your baldness. 141 00:04:57,263 --> 00:04:58,398 Rob. 142 00:04:58,498 --> 00:04:59,666 I thought you were Rob. 143 00:04:59,766 --> 00:05:01,000 No, no, I'm Buddy Sorrell. Hi. 144 00:05:01,100 --> 00:05:02,535 Oh, I'm sorry. 145 00:05:02,635 --> 00:05:05,571 All right, what do you say we go to the rehearsal hall? 146 00:05:05,672 --> 00:05:06,339 Come on. 147 00:05:06,439 --> 00:05:07,306 Let's go. 148 00:05:07,407 --> 00:05:08,274 Robert Petrie! 149 00:05:08,374 --> 00:05:09,275 Where? Where? 150 00:05:09,375 --> 00:05:10,309 Where? 151 00:05:10,410 --> 00:05:11,511 - Here, on the door. - Oh. 152 00:05:11,611 --> 00:05:12,812 Oh. - Yes, yes, so it is. 153 00:05:12,912 --> 00:05:13,513 Yeah. 154 00:05:13,613 --> 00:05:15,014 I know his name. 155 00:05:15,114 --> 00:05:16,616 Well everybody does. 156 00:05:16,716 --> 00:05:17,984 He's a big television writer. 157 00:05:18,084 --> 00:05:19,285 Very big. 158 00:05:19,385 --> 00:05:21,187 I wonder if he's the same Robert Petrie. 159 00:05:21,287 --> 00:05:23,256 Oh no, entirely different. 160 00:05:23,356 --> 00:05:25,391 I met a Robert Petrie years ago. 161 00:05:25,491 --> 00:05:27,760 A little short bald guy with big glasses? 162 00:05:27,860 --> 00:05:31,364 No, no, no, tall, thin, a lot of smiling teeth. 163 00:05:31,464 --> 00:05:32,865 That's Rob. 164 00:05:32,965 --> 00:05:36,536 Was very good friends with my wife Yvette and myself. 165 00:05:36,636 --> 00:05:40,206 His wife was Laura. 166 00:05:40,306 --> 00:05:41,474 That's our Rob. 167 00:05:41,574 --> 00:05:43,376 Well, enough of this old hallway stuff. 168 00:05:43,476 --> 00:05:44,477 Let's go hear some French singing. 169 00:05:44,577 --> 00:05:45,378 Huh? Come on. 170 00:05:45,478 --> 00:05:46,713 Robert Petrie. Yes. 171 00:05:46,813 --> 00:05:48,815 When he comes back, tell him I want to see him. 172 00:05:48,915 --> 00:05:49,549 Yeah, yeah, sure. 173 00:05:49,649 --> 00:05:50,483 I'll write it down. 174 00:05:50,583 --> 00:05:51,417 Don't forget. 175 00:05:51,517 --> 00:05:53,886 I won't forget! 176 00:05:53,986 --> 00:05:54,821 Buddy? 177 00:05:54,921 --> 00:05:56,155 Yes? 178 00:05:56,255 --> 00:05:59,359 Tell him I want very much to discuss something with him. 179 00:05:59,459 --> 00:06:00,860 You want to discuss something with him. 180 00:06:00,960 --> 00:06:01,861 Very much. 181 00:06:03,563 --> 00:06:06,632 Well, did you hear what Frenchie said? 182 00:06:06,733 --> 00:06:07,867 He wants to discuss something with you. 183 00:06:07,967 --> 00:06:10,136 You know what he wants to discuss? 184 00:06:10,236 --> 00:06:11,604 A choice of weapons. 185 00:06:14,140 --> 00:06:15,875 MILLIE: Laura, you home? 186 00:06:15,975 --> 00:06:18,144 Yeah, in here, Millie. 187 00:06:18,244 --> 00:06:20,179 Hi, I make peanut butter cookies. 188 00:06:20,279 --> 00:06:21,781 I know how much Rob likes them. 189 00:06:21,881 --> 00:06:22,482 Thank you. 190 00:06:22,582 --> 00:06:23,883 Expecting company? 191 00:06:23,983 --> 00:06:25,384 Yeah, Buddy and Sally have to work late tonight 192 00:06:25,485 --> 00:06:26,886 so Rob's bringing them home for dinner. 193 00:06:26,986 --> 00:06:27,587 Oh. 194 00:06:27,687 --> 00:06:32,258 [interposing voices] 195 00:06:32,358 --> 00:06:33,926 Hello. 196 00:06:34,026 --> 00:06:34,994 Hi Laura. 197 00:06:35,094 --> 00:06:35,928 [interposing voices] 198 00:06:36,028 --> 00:06:37,697 Homemade cookies! 199 00:06:37,797 --> 00:06:38,865 Hiya Mil! 200 00:06:38,965 --> 00:06:40,133 Hey, my favorite! 201 00:06:40,233 --> 00:06:41,734 Food. 202 00:06:41,834 --> 00:06:43,936 Hey, how come you had to work tonight? 203 00:06:44,036 --> 00:06:45,371 We didn't know until this afternoon 204 00:06:45,471 --> 00:06:46,305 who our guest star was. 205 00:06:46,405 --> 00:06:47,240 Who you got? 206 00:06:47,340 --> 00:06:48,875 Who's that guy? Oh. 207 00:06:48,975 --> 00:06:49,776 Jacques Savon. 208 00:06:49,876 --> 00:06:50,810 Jacques Savon? 209 00:06:50,910 --> 00:06:52,779 You got Jacques Savon on the show? 210 00:06:52,879 --> 00:06:54,380 Laura, they got Jacques Savon on the show. 211 00:06:54,480 --> 00:06:55,281 Isn't that wonderful? 212 00:06:55,381 --> 00:06:57,550 Yeah, that's wonderful. 213 00:06:57,650 --> 00:06:58,951 Rob, I want tickets this week. 214 00:06:59,051 --> 00:07:00,820 Well tickets for the show may be hard to get Mil. 215 00:07:00,920 --> 00:07:03,156 Well besides the show I want tickets for his rehearsals, 216 00:07:03,256 --> 00:07:05,992 and his lunch breaks, and his wardrobe fittings, 217 00:07:06,092 --> 00:07:07,693 and whatever else he's got on schedule. 218 00:07:07,794 --> 00:07:08,961 Sally, what's he like? 219 00:07:09,061 --> 00:07:10,029 SALLY: What's he like? 220 00:07:10,129 --> 00:07:11,497 Well, he's-- 221 00:07:11,597 --> 00:07:14,567 Well he's taller and handsomer than I am, but don't 222 00:07:14,667 --> 00:07:19,005 forget I'm shorter and dumpier. 223 00:07:19,105 --> 00:07:20,139 Dinner ready? 224 00:07:20,239 --> 00:07:22,708 Yeah, I just have to put the spaghetti on. 225 00:07:22,809 --> 00:07:24,443 No-- no hurry. No hurry. 226 00:07:24,544 --> 00:07:25,945 Look you guys, why don't we go in the den 227 00:07:26,045 --> 00:07:26,646 and get started working? 228 00:07:26,746 --> 00:07:27,914 Laura, hey Laura. 229 00:07:28,014 --> 00:07:28,848 Laura, listen. 230 00:07:28,948 --> 00:07:30,082 A little spaghetti lots of sauce. 231 00:07:30,183 --> 00:07:31,417 I'm on a diet. 232 00:07:31,517 --> 00:07:33,119 Lots of spaghetti and lots of sauce for me. 233 00:07:33,219 --> 00:07:34,787 I'm on a diet too, but I'm weak. 234 00:07:39,859 --> 00:07:40,459 Laura? 235 00:07:40,560 --> 00:07:41,494 Yeah? 236 00:07:41,594 --> 00:07:43,462 You're not doing this right. 237 00:07:43,563 --> 00:07:45,765 The celery goes on the left and the spoon 238 00:07:45,865 --> 00:07:48,267 and the carrots go on the right. 239 00:07:48,367 --> 00:07:50,169 Where's my head? 240 00:07:50,269 --> 00:07:51,904 Is something the matter? 241 00:07:52,004 --> 00:07:55,608 Frankly, yes, but it's nothing I can discuss. 242 00:07:55,708 --> 00:07:57,143 Laura, remember me? 243 00:07:57,243 --> 00:07:58,277 I'm your best friend. 244 00:07:58,377 --> 00:07:59,779 There's nothing you can't tell me. 245 00:07:59,879 --> 00:08:01,280 Think of me like a doctor. 246 00:08:01,380 --> 00:08:02,682 Millie, please. 247 00:08:02,782 --> 00:08:04,483 It's not something shocking, is it Laura? 248 00:08:04,584 --> 00:08:05,384 Is it? 249 00:08:05,484 --> 00:08:06,319 Well-- 250 00:08:06,419 --> 00:08:07,253 It is. 251 00:08:07,353 --> 00:08:08,554 Well you can't shock me. 252 00:08:08,654 --> 00:08:09,789 I'm like a doctor. 253 00:08:09,889 --> 00:08:11,357 Go on, try. Say anything. 254 00:08:11,457 --> 00:08:12,291 Oh, Millie. 255 00:08:12,391 --> 00:08:13,526 Well what is it? 256 00:08:13,626 --> 00:08:14,460 Would you tell me? 257 00:08:14,560 --> 00:08:15,962 Well it's nothing. 258 00:08:16,062 --> 00:08:18,664 It's just that I don't want to have 259 00:08:18,764 --> 00:08:20,333 to see Jacques Savon again. 260 00:08:20,433 --> 00:08:21,467 Again? 261 00:08:21,567 --> 00:08:22,368 You mean you know him personally? 262 00:08:22,468 --> 00:08:24,136 Yes, we met in Europe. 263 00:08:24,237 --> 00:08:25,171 Well what did he do to you? 264 00:08:25,271 --> 00:08:26,272 Insult you or something? 265 00:08:26,372 --> 00:08:27,506 Well, no. 266 00:08:27,607 --> 00:08:28,441 It's just that-- 267 00:08:28,541 --> 00:08:29,809 What is it? 268 00:08:29,909 --> 00:08:31,377 Well I don't want to have to see 269 00:08:31,477 --> 00:08:37,183 him again because I'm the one who broke up his marriage. 270 00:08:37,283 --> 00:08:38,651 You dropped your cookie, doctor. 271 00:08:41,487 --> 00:08:43,589 You live right next door to a person, 272 00:08:43,689 --> 00:08:45,691 you see them every day, taking out the garbage 273 00:08:45,791 --> 00:08:48,628 and mopping the floor, and you think you them. 274 00:08:48,728 --> 00:08:49,695 How did it happen? 275 00:08:49,795 --> 00:08:52,698 Well it was nothing, really. 276 00:08:52,798 --> 00:08:55,935 I mean, it was all quite innocent on my part. 277 00:08:56,035 --> 00:08:57,136 Yeah, yeah? 278 00:08:57,236 --> 00:09:00,239 It's just that-- well, he said some things to me. 279 00:09:00,339 --> 00:09:01,607 Well, what kind of things? 280 00:09:01,707 --> 00:09:04,243 What kind of things did he say? 281 00:09:04,343 --> 00:09:06,212 Romantic things. 282 00:09:06,312 --> 00:09:07,813 Beautiful things. 283 00:09:07,914 --> 00:09:09,315 The kind of things a man shouldn't 284 00:09:09,415 --> 00:09:11,350 say to another man's wife. 285 00:09:11,450 --> 00:09:13,552 Well did he say he liked you? 286 00:09:13,653 --> 00:09:15,588 Did he say he liked you very much? 287 00:09:15,688 --> 00:09:18,624 Did he say he loved you? 288 00:09:18,724 --> 00:09:23,095 He said Laura I love you in that beautiful accent. 289 00:09:23,195 --> 00:09:25,765 Oh, I'm dying. 290 00:09:25,865 --> 00:09:28,501 Mill, he didn't say it in those words. 291 00:09:28,601 --> 00:09:30,836 In French? 292 00:09:30,937 --> 00:09:32,204 Listen. 293 00:09:32,305 --> 00:09:34,840 I'll show you something if you promise never to say a word. 294 00:09:34,941 --> 00:09:39,011 You can cut off my arms and legs and throw me off a cliff. 295 00:09:39,111 --> 00:09:40,613 Fine. 296 00:09:40,713 --> 00:09:41,647 What is it? 297 00:09:41,747 --> 00:09:42,581 What are you going to show me? 298 00:09:42,682 --> 00:09:44,150 Just wait a minute. 299 00:09:44,250 --> 00:09:45,151 I'll be right back. 300 00:09:45,251 --> 00:09:46,519 What am I going to see? 301 00:09:46,619 --> 00:09:47,820 I'm dying! 302 00:09:47,920 --> 00:09:50,523 It happened in this little town in France. 303 00:09:50,623 --> 00:09:52,124 I don't know where Rob was that day. 304 00:09:52,224 --> 00:09:53,659 I think he was somewhere with Yvette. 305 00:09:53,759 --> 00:09:55,061 That's Jacques' wife. 306 00:09:55,161 --> 00:09:57,730 He sent her shopping so he could be alone with me. 307 00:09:57,830 --> 00:09:59,932 Oh, the devil. 308 00:10:00,032 --> 00:10:03,102 And while we were having coffee in this little cafe, 309 00:10:03,202 --> 00:10:06,505 he gave this to me. 310 00:10:06,605 --> 00:10:08,774 A lump of sugar. 311 00:10:11,077 --> 00:10:13,412 And when he gave it to me, you know what he said? 312 00:10:13,512 --> 00:10:14,347 What? 313 00:10:14,447 --> 00:10:15,514 What? 314 00:10:15,614 --> 00:10:16,983 He said were this sugar as sweet 315 00:10:17,083 --> 00:10:19,952 as thou, one cube could sweeten all the coffee in all 316 00:10:20,052 --> 00:10:21,187 the cups of the continent. 317 00:10:21,287 --> 00:10:23,122 Did he say that? 318 00:10:23,222 --> 00:10:26,792 Then he said if only I weren't married to Yvette. 319 00:10:26,892 --> 00:10:28,527 Did he say that? 320 00:10:28,627 --> 00:10:30,529 You keep asking did he say that. 321 00:10:30,629 --> 00:10:31,998 Of course he said it. 322 00:10:32,098 --> 00:10:34,867 Why do you think I'm so upset that he's on Rob's show? 323 00:10:34,967 --> 00:10:37,670 Laura, you know what you are? 324 00:10:37,770 --> 00:10:39,105 You're deep. 325 00:10:39,205 --> 00:10:41,273 That's what you are. 326 00:10:41,374 --> 00:10:44,176 You are deep. 327 00:10:44,276 --> 00:10:45,711 Hey Laura, you got any coffee ready? 328 00:10:45,811 --> 00:10:47,546 I don't think I can last till spaghetti time. 329 00:10:47,646 --> 00:10:48,714 Oh, yeah Sally. 330 00:10:48,814 --> 00:10:50,016 There's some in the kitchen. - Oh. 331 00:10:50,116 --> 00:10:51,517 Be right back. - Thanks. 332 00:10:51,617 --> 00:10:52,752 Millie? 333 00:10:54,620 --> 00:10:55,688 What's the matter Millie? 334 00:10:55,788 --> 00:10:57,089 You look like you're in a trance. 335 00:10:57,189 --> 00:10:59,658 Well, Laura was just saying some things to me. 336 00:10:59,759 --> 00:11:01,594 And well, just don't ask. 337 00:11:01,694 --> 00:11:03,295 Just don't ask. 338 00:11:03,396 --> 00:11:04,864 What do you mean don't ask? 339 00:11:04,964 --> 00:11:06,899 If you don't want me to ask, you should never say don't ask. 340 00:11:06,999 --> 00:11:08,501 Well it's just too shocking. 341 00:11:08,601 --> 00:11:09,402 That's all. 342 00:11:09,502 --> 00:11:10,469 It's just too shocking. 343 00:11:10,569 --> 00:11:11,871 All right that settles it. 344 00:11:11,971 --> 00:11:14,206 If you don't tell me, I'm going to break your arm. 345 00:11:14,306 --> 00:11:15,608 Come on, I'm going to break your arm. 346 00:11:15,708 --> 00:11:16,809 Here we go Sally. 347 00:11:16,909 --> 00:11:20,212 Oh, oh, thank you very much, Laura. 348 00:11:20,312 --> 00:11:21,947 Don't use the sugar! 349 00:11:22,048 --> 00:11:23,816 I won't use the sugar! 350 00:11:26,552 --> 00:11:27,787 What's the matter? 351 00:11:27,887 --> 00:11:29,422 Is it poisoned? 352 00:11:29,522 --> 00:11:30,756 Don't touch it. 353 00:11:30,856 --> 00:11:32,558 I hope you have it insured. 354 00:11:32,658 --> 00:11:35,194 What is it? 355 00:11:35,294 --> 00:11:36,829 Laura, let me tell her. 356 00:11:36,929 --> 00:11:38,264 Let me tell her about the sugar. 357 00:11:38,364 --> 00:11:40,666 I thought you were so good at keeping secrets. 358 00:11:40,766 --> 00:11:42,568 Well I am, but so is Sally. 359 00:11:42,668 --> 00:11:43,869 Aren't you Sally? 360 00:11:43,969 --> 00:11:45,571 I bet they could cut off your arms and legs 361 00:11:45,671 --> 00:11:46,739 and throw you off a cliff. 362 00:11:46,839 --> 00:11:47,673 Yeah, they did and I never talked. 363 00:11:47,773 --> 00:11:49,075 Now what is it? 364 00:11:49,175 --> 00:11:50,009 It's nothing. 365 00:11:50,109 --> 00:11:50,709 Really. 366 00:11:50,810 --> 00:11:51,944 Nothing? 367 00:11:52,044 --> 00:11:53,345 Did you see that sugar? 368 00:11:53,446 --> 00:11:54,380 For a second. 369 00:11:57,383 --> 00:11:57,983 Embarrassing. 370 00:11:58,084 --> 00:12:00,152 Well, I'll whisper it. 371 00:12:04,557 --> 00:12:07,259 In French? 372 00:12:07,359 --> 00:12:09,361 Jacques Savon? 373 00:12:09,462 --> 00:12:12,598 She deep. 374 00:12:12,698 --> 00:12:17,036 You are so deep. 375 00:12:17,136 --> 00:12:19,705 Laura, you mean you're the one responsible? 376 00:12:19,805 --> 00:12:21,807 I'm afraid so. 377 00:12:21,907 --> 00:12:23,375 Does Rob know? 378 00:12:23,476 --> 00:12:26,545 Well, he must have suspected something Sally, because we 379 00:12:26,645 --> 00:12:28,247 just never discuss it. 380 00:12:28,347 --> 00:12:30,883 Well, maybe you ought to tell him. 381 00:12:30,983 --> 00:12:32,151 Yeah, you're right. 382 00:12:32,251 --> 00:12:35,754 I don't like to keep a secret like this. 383 00:12:35,855 --> 00:12:37,857 Maybe I'll tell him tonight. 384 00:12:37,957 --> 00:12:40,092 Maybe I'll bring it up casually. 385 00:12:52,538 --> 00:12:54,807 [clearing throat] 386 00:12:54,907 --> 00:12:57,009 Um, Rob? 387 00:12:57,109 --> 00:12:59,612 How come you didn't tell me about Jacques 388 00:12:59,712 --> 00:13:01,113 being on the show? 389 00:13:01,213 --> 00:13:02,314 Huh? 390 00:13:02,414 --> 00:13:05,251 Well-- we didn't know till this afternoon, honey. 391 00:13:08,888 --> 00:13:10,089 How does he look? 392 00:13:10,189 --> 00:13:11,090 Jacques? 393 00:13:11,190 --> 00:13:13,092 Well, I didn't get to see him. 394 00:13:13,192 --> 00:13:15,327 We sort of missed each other all day. 395 00:13:17,830 --> 00:13:20,332 Do you think he remembers us? 396 00:13:20,432 --> 00:13:22,434 Oh, I don't know. 397 00:13:22,535 --> 00:13:25,871 I kind of doubt it. 398 00:13:25,971 --> 00:13:28,974 I wonder whatever happened to his wife. 399 00:13:29,074 --> 00:13:29,909 What was her name? 400 00:13:30,009 --> 00:13:31,810 Oh, yeah, short girl. 401 00:13:31,911 --> 00:13:32,711 What was her name? 402 00:13:32,811 --> 00:13:33,679 Babette? 403 00:13:33,779 --> 00:13:35,414 Yvette? - Yvette. 404 00:13:35,514 --> 00:13:36,315 Yeah, that's it. 405 00:13:36,415 --> 00:13:37,449 Yvette. 406 00:13:37,550 --> 00:13:39,285 I don't-- I don't know what happened to her. 407 00:13:39,385 --> 00:13:42,188 They-- they got divorced, didn't they? 408 00:13:42,288 --> 00:13:46,725 Yeah, I remember reading something about that. 409 00:13:46,825 --> 00:13:48,761 I wonder what went wrong. 410 00:13:48,861 --> 00:13:50,996 Well, I don't know. 411 00:13:51,096 --> 00:13:53,532 Maybe one of them fell in love with somebody else. 412 00:13:53,632 --> 00:13:56,202 Why do you say that? 413 00:13:56,302 --> 00:13:57,870 No-- no reason. 414 00:13:57,970 --> 00:13:59,772 You know, French people are-- 415 00:13:59,872 --> 00:14:01,941 they're emotional. 416 00:14:02,041 --> 00:14:05,144 You think Jacques fell in love with another woman? 417 00:14:05,244 --> 00:14:06,579 Yeah. Yeah, could have been. 418 00:14:06,679 --> 00:14:07,513 Could have been that. 419 00:14:07,613 --> 00:14:09,582 Yeah, could have been. 420 00:14:09,682 --> 00:14:12,251 Of course, it's possible that-- 421 00:14:12,351 --> 00:14:13,452 what's her name? LAURA: Yvette. 422 00:14:13,552 --> 00:14:15,087 Yvette. Yeah. 423 00:14:15,187 --> 00:14:18,357 Might be that Yvette fell for some other guy. 424 00:14:18,457 --> 00:14:19,758 Really? 425 00:14:19,858 --> 00:14:21,961 She seemed devoted to Jacques. 426 00:14:22,061 --> 00:14:24,463 Oh, well Jacques was wild about her too honey. 427 00:14:24,563 --> 00:14:29,101 He'd be crazy to leave a girl like Yvette for anybody. 428 00:14:29,201 --> 00:14:30,135 Oh? 429 00:14:30,236 --> 00:14:31,237 Did you think she was that attractive? 430 00:14:31,337 --> 00:14:31,971 Oh, no! 431 00:14:32,071 --> 00:14:33,105 She was short. 432 00:14:33,205 --> 00:14:34,840 Pudgy. 433 00:14:34,940 --> 00:14:36,342 Pudgy? 434 00:14:36,442 --> 00:14:40,012 I thought she had a great figure and a beautiful face. 435 00:14:40,112 --> 00:14:41,880 Probably just that he found somebody else 436 00:14:41,981 --> 00:14:44,383 he was more attracted to. 437 00:14:44,483 --> 00:14:49,922 Yeah, or-- she found maybe somebody who was more her type. 438 00:14:50,022 --> 00:14:51,123 Possibly. 439 00:14:54,660 --> 00:14:55,527 OK. 440 00:14:55,628 --> 00:14:57,429 Music out and we finish. 441 00:14:57,529 --> 00:14:58,631 Good, good, good. 442 00:14:58,731 --> 00:14:59,565 Hey Buddy. 443 00:14:59,665 --> 00:15:01,133 How about that? 444 00:15:01,233 --> 00:15:03,902 Rob and Laura both think they broke up Jacques' marriage. 445 00:15:04,003 --> 00:15:05,037 Yeah. 446 00:15:05,137 --> 00:15:06,572 Funny thing, after all these years 447 00:15:06,672 --> 00:15:09,375 that neither one of them-- 448 00:15:09,475 --> 00:15:10,442 Robert? Robert? 449 00:15:10,542 --> 00:15:11,377 Oh, hi, Jacques. 450 00:15:11,477 --> 00:15:12,144 He's not here. 451 00:15:12,244 --> 00:15:13,412 What is it with this man? 452 00:15:13,512 --> 00:15:15,748 I've tried to see him four times today. 453 00:15:15,848 --> 00:15:18,217 Jacques, if you have a minute, we'd 454 00:15:18,317 --> 00:15:20,252 like to talk to you, please. 455 00:15:20,352 --> 00:15:21,320 What is it? 456 00:15:21,420 --> 00:15:22,988 Do you think it's fair to make Rob feel 457 00:15:23,088 --> 00:15:24,556 guilty after all these years? 458 00:15:24,657 --> 00:15:26,992 I mean, it wasn't his fault that Yvette had a roving eye. 459 00:15:27,092 --> 00:15:29,728 Are you trying to say that Robert and Yvette-- 460 00:15:29,828 --> 00:15:31,864 Yeah, he he told us all about it. 461 00:15:31,964 --> 00:15:34,566 And according to Laura, boy, you were pretty good yourself Jake. 462 00:15:34,667 --> 00:15:35,501 Jacques. 463 00:15:35,601 --> 00:15:36,502 Jacques. 464 00:15:39,271 --> 00:15:41,373 Now wait-- wait a minute now. 465 00:15:41,473 --> 00:15:44,243 Now you say that Robert thinks he 466 00:15:44,343 --> 00:15:46,545 came between Yvette and myself? 467 00:15:46,645 --> 00:15:48,113 And Laura-- 468 00:15:48,213 --> 00:15:50,582 Yeah, thinks she's the one responsible for your marriage 469 00:15:50,683 --> 00:15:51,617 collapsing. 470 00:15:51,717 --> 00:15:52,951 Ridiculous. 471 00:15:53,052 --> 00:15:54,520 They did not come between Yvette and myself. 472 00:15:54,620 --> 00:15:55,654 Neither one of them? 473 00:15:55,754 --> 00:15:56,989 Of course not. 474 00:15:57,089 --> 00:15:59,024 The thing that broke up my marriage with Yvette 475 00:15:59,124 --> 00:16:05,230 was a great and powerful mutual hatred for each other. 476 00:16:05,331 --> 00:16:07,399 Oh, it was beautiful. 477 00:16:07,499 --> 00:16:09,968 Jacques, did you give Laura a lump a sugar? 478 00:16:10,069 --> 00:16:11,637 A lump of-- 479 00:16:11,737 --> 00:16:12,905 Oh my. 480 00:16:13,005 --> 00:16:16,342 I haven't had a sugar beet in years. 481 00:16:16,442 --> 00:16:17,643 Sugar beet? 482 00:16:17,743 --> 00:16:18,677 Of course. 483 00:16:18,777 --> 00:16:20,346 What about Yvette and Robert? 484 00:16:20,446 --> 00:16:21,613 You Americans. 485 00:16:21,714 --> 00:16:23,749 You are so romantic. 486 00:16:23,849 --> 00:16:27,353 Someone looks cockeyed at you, and immediately you 487 00:16:27,453 --> 00:16:28,587 think it's love. 488 00:16:28,687 --> 00:16:31,790 Well, I make the passing fun with every woman I meet. 489 00:16:31,890 --> 00:16:33,225 You haven't with me. 490 00:16:33,325 --> 00:16:33,926 Wait. 491 00:16:34,026 --> 00:16:34,893 The day is young. 492 00:16:34,993 --> 00:16:36,195 Well, I'm not, let's go. 493 00:16:39,164 --> 00:16:42,901 No, Yvette was very flirtatious. 494 00:16:43,001 --> 00:16:45,003 That was one of our major problems. 495 00:16:45,104 --> 00:16:46,305 Well look, Jacques. 496 00:16:46,405 --> 00:16:48,107 Why don't you tell Rob and Laura the truth 497 00:16:48,207 --> 00:16:49,408 and make them both happy? 498 00:16:49,508 --> 00:16:51,577 No, I think it would make them miserable. 499 00:16:51,677 --> 00:16:53,312 You mean you're not going to tell them? 500 00:16:53,412 --> 00:16:54,646 No. 501 00:16:54,747 --> 00:16:56,248 Why not? 502 00:16:56,348 --> 00:16:59,818 Well, Laura is a happily married woman. 503 00:16:59,918 --> 00:17:02,521 But she is a woman. 504 00:17:02,621 --> 00:17:05,491 Every woman has some secret memory. 505 00:17:05,591 --> 00:17:08,494 A memory that keeps her heart yearning and her soul 506 00:17:08,594 --> 00:17:09,928 warm on cold nights. 507 00:17:10,029 --> 00:17:11,063 Is it so? 508 00:17:11,163 --> 00:17:14,433 It is so. 509 00:17:14,533 --> 00:17:16,268 I being a man. 510 00:17:16,368 --> 00:17:17,636 Oh, I'll buy that. 511 00:17:20,339 --> 00:17:23,509 I know that men need their illusions, too. 512 00:17:23,609 --> 00:17:26,612 No man would like to discover to the attention 513 00:17:26,712 --> 00:17:30,716 that a beautiful woman once gave him was just the same attention 514 00:17:30,816 --> 00:17:32,751 she gave with every man. 515 00:17:32,851 --> 00:17:33,886 Right, Buddy? 516 00:17:33,986 --> 00:17:36,622 Yeah, don't take away my dreams. 517 00:17:36,722 --> 00:17:40,125 After all, the government took everything else. 518 00:17:40,225 --> 00:17:42,161 Hey, how come you know so much about people? 519 00:17:42,261 --> 00:17:43,595 I am a people. 520 00:17:43,695 --> 00:17:44,930 Right, you're people. 521 00:17:45,030 --> 00:17:46,598 Yeah, but neither one of them knows about the other one. 522 00:17:46,698 --> 00:17:48,200 How are you going to keep it that way? 523 00:17:48,300 --> 00:17:49,735 That's right, that is a challenge. 524 00:17:49,835 --> 00:17:50,769 Oh, you sad it. 525 00:17:50,869 --> 00:17:52,237 But I love a challenge. 526 00:17:52,337 --> 00:17:53,772 Yeah, well stick around friend. 527 00:17:53,872 --> 00:17:55,607 I think you got a challenge coming up here in a minute. 528 00:17:55,707 --> 00:17:56,809 Yeah, that's right. 529 00:17:56,909 --> 00:17:58,177 Laura is going to come back to pick up her shoes. 530 00:17:58,277 --> 00:17:59,078 Come on, what are we waiting for? 531 00:17:59,178 --> 00:18:00,212 Let's get out of here. 532 00:18:00,312 --> 00:18:00,979 Yeah, yeah, yeah, you're right. 533 00:18:01,080 --> 00:18:02,181 You're right. 534 00:18:02,281 --> 00:18:03,482 Boy, I sure would like to know what 535 00:18:03,582 --> 00:18:04,316 you're going to say to them. - Yeah, me too. 536 00:18:04,416 --> 00:18:06,618 Me too. 537 00:18:06,718 --> 00:18:11,757 SALLY: Thanks, Laura, I think I left them in the office. 538 00:18:11,857 --> 00:18:13,459 [gasp] - Jacques. 539 00:18:13,559 --> 00:18:14,493 Laura. 540 00:18:17,062 --> 00:18:18,964 Oh. 541 00:18:19,064 --> 00:18:20,199 Uh. 542 00:18:23,168 --> 00:18:24,403 Rob will be here in a minute. 543 00:18:24,503 --> 00:18:26,104 Laura, let me look at you. 544 00:18:26,205 --> 00:18:27,573 Why? 545 00:18:27,673 --> 00:18:29,775 I mean, couldn't you look at me from over there? 546 00:18:29,875 --> 00:18:32,044 Laura. 547 00:18:32,144 --> 00:18:32,978 Do you know something? 548 00:18:33,078 --> 00:18:34,046 What? 549 00:18:34,146 --> 00:18:35,481 Uh, Jacques. 550 00:18:35,581 --> 00:18:37,082 I just bought some new shoes. They were one sale. 551 00:18:37,182 --> 00:18:38,784 Aren't they beautiful? - Yes, wonderful. 552 00:18:38,884 --> 00:18:39,718 They're lovely. 553 00:18:39,818 --> 00:18:41,386 Beautiful, yes. 554 00:18:41,487 --> 00:18:42,521 Laura. 555 00:18:42,621 --> 00:18:45,090 You look even more beautiful than I remember. 556 00:18:45,190 --> 00:18:46,225 Oh, Jacques. 557 00:18:46,325 --> 00:18:47,659 Now don't start that kind of talk. 558 00:18:47,759 --> 00:18:48,360 That what? 559 00:18:48,460 --> 00:18:49,561 That kind of talk. 560 00:18:49,661 --> 00:18:51,296 Jacques, I'm a happily married woman. 561 00:18:51,396 --> 00:18:54,299 Oh, you don't know how happily married I am. 562 00:18:54,399 --> 00:18:56,935 It's just so wonderful. 563 00:18:57,035 --> 00:18:58,670 Now you sit down. 564 00:18:58,770 --> 00:18:59,972 Calm yourself. 565 00:19:00,072 --> 00:19:02,908 I want to talk to you about something very important. 566 00:19:05,844 --> 00:19:06,812 Rob! 567 00:19:16,955 --> 00:19:18,957 Hi Jacques. 568 00:19:19,057 --> 00:19:22,594 Robert Petrie. 569 00:19:22,694 --> 00:19:23,395 At last! 570 00:19:23,495 --> 00:19:25,797 Well, Jacques Savon. 571 00:19:25,898 --> 00:19:27,666 Boy, oh boy. 572 00:19:27,766 --> 00:19:28,700 Como esta usted? 573 00:19:34,139 --> 00:19:35,807 What's-- what's doing, Jacques? 574 00:19:35,908 --> 00:19:39,411 Well I was just telling your beautiful Laura 575 00:19:39,511 --> 00:19:40,779 how beautiful she is. 576 00:19:40,879 --> 00:19:42,247 She's beautiful, isn't she? - Beautiful. 577 00:19:42,347 --> 00:19:43,482 Very nice look. 578 00:19:46,952 --> 00:19:51,557 Now would you say she's as beautiful as Yvette used to be? 579 00:19:51,657 --> 00:19:56,128 Well-- you kind of put me on the spot there Jacques. 580 00:19:56,228 --> 00:19:57,963 I understand. 581 00:20:04,203 --> 00:20:08,907 [nervous laughter] 582 00:20:09,007 --> 00:20:11,376 Well it's been a long, long time. 583 00:20:11,476 --> 00:20:13,111 It's been a long time. 584 00:20:13,211 --> 00:20:14,680 Let's not make it so long. Let's go. 585 00:20:14,780 --> 00:20:15,747 All right darling. 586 00:20:15,847 --> 00:20:19,618 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 587 00:20:19,718 --> 00:20:20,752 Wait. 588 00:20:20,852 --> 00:20:22,988 I haven't even asked you how you are. 589 00:20:23,088 --> 00:20:23,922 How are you? 590 00:20:24,022 --> 00:20:25,524 Oh, very happy Jacques. 591 00:20:25,624 --> 00:20:27,626 And very happily married. 592 00:20:27,726 --> 00:20:28,393 Yeah. 593 00:20:28,493 --> 00:20:29,995 We have a little boy. 594 00:20:30,095 --> 00:20:31,163 - Yes. - Together? 595 00:20:31,263 --> 00:20:32,097 Yes. 596 00:20:32,197 --> 00:20:33,365 Together. 597 00:20:33,465 --> 00:20:35,234 He goes to school. 598 00:20:35,334 --> 00:20:37,169 Oh, well, hey, it's getting dark out. 599 00:20:37,269 --> 00:20:38,203 We better go honey. 600 00:20:38,303 --> 00:20:39,137 Nice to see you Jacques. 601 00:20:39,237 --> 00:20:42,107 No, wait, please. 602 00:20:42,207 --> 00:20:43,041 Please. 603 00:20:43,141 --> 00:20:44,509 Rob. 604 00:20:44,610 --> 00:20:45,844 Give me a little moment. 605 00:20:45,944 --> 00:20:48,880 What are you going to do with a little moment? 606 00:20:48,981 --> 00:20:52,351 I would like to talk to you about my divorce from Yvette. 607 00:20:52,451 --> 00:20:53,652 Now come on. 608 00:20:53,752 --> 00:20:54,353 Come on. 609 00:20:54,453 --> 00:20:55,621 Both of you. 610 00:20:59,224 --> 00:21:00,659 You're divorced? 611 00:21:00,759 --> 00:21:03,528 It's none of our business, really, Jacques. 612 00:21:03,629 --> 00:21:05,697 Yes, I think the less said about it, the better. 613 00:21:05,797 --> 00:21:06,999 No, no, no, my friends. No, no. 614 00:21:07,099 --> 00:21:08,166 No, no. 615 00:21:08,266 --> 00:21:09,668 Now you heard at the time there were 616 00:21:09,768 --> 00:21:13,438 some rumors about another person who was close to me. 617 00:21:13,538 --> 00:21:14,339 Did you hear about that? 618 00:21:14,439 --> 00:21:15,307 Well I-- 619 00:21:15,407 --> 00:21:18,410 I-- did I hear about that? 620 00:21:18,510 --> 00:21:21,880 I don't-- why, I heard maybe a little bit about it. 621 00:21:21,980 --> 00:21:22,781 Un petit peu? 622 00:21:22,881 --> 00:21:24,883 Un petit peu, yeah. 623 00:21:24,983 --> 00:21:29,121 Well actually it was more than just a rumor. 624 00:21:29,221 --> 00:21:31,723 You see, there was this person. 625 00:21:31,823 --> 00:21:34,226 This American. 626 00:21:34,326 --> 00:21:36,795 And this American, they say without knowing, 627 00:21:36,895 --> 00:21:40,565 merely by existing, came between Yvette and myself. 628 00:21:40,666 --> 00:21:42,968 Oh boy, that's-- that's awful. 629 00:21:43,068 --> 00:21:44,036 Terrible. 630 00:21:44,136 --> 00:21:45,070 Just terrible. 631 00:21:48,306 --> 00:21:52,978 I felt very strongly about this American. 632 00:21:53,078 --> 00:21:55,814 Very strongly. 633 00:21:55,914 --> 00:21:57,716 Because without knowing, this person 634 00:21:57,816 --> 00:22:02,654 showed me that Yvette and I did not really love each other. 635 00:22:02,754 --> 00:22:05,057 Just not right from the beginning. 636 00:22:05,157 --> 00:22:10,228 True love cannot be put asunder by a casual flirtation. 637 00:22:10,329 --> 00:22:12,931 Or even a serious flirtation. 638 00:22:13,031 --> 00:22:14,232 Yes. 639 00:22:14,332 --> 00:22:15,801 That's very true. 640 00:22:15,901 --> 00:22:18,704 Now I am sure many, many people 641 00:22:18,804 --> 00:22:20,772 have flirted with both of you. 642 00:22:25,644 --> 00:22:27,279 But they could not hurt your marriage, could they? 643 00:22:27,379 --> 00:22:30,716 Oh no, they could never do that. 644 00:22:30,816 --> 00:22:35,153 I always wanted to meet this person again. 645 00:22:35,253 --> 00:22:36,054 Do you know why? 646 00:22:36,154 --> 00:22:36,988 No. 647 00:22:37,089 --> 00:22:38,724 Why? 648 00:22:38,824 --> 00:22:41,893 Two pat this person on the back. 649 00:22:41,993 --> 00:22:42,894 And to shake hands. 650 00:22:50,936 --> 00:22:54,840 Well my friends, I hope I did not bore you with my story. 651 00:22:54,940 --> 00:22:57,642 But since both of you knew Yvette and myself, 652 00:22:57,743 --> 00:22:58,977 I thought you might be interested. 653 00:22:59,077 --> 00:23:00,579 Oh, we were. 654 00:23:00,679 --> 00:23:02,848 Yeah, it was very nice of you to tell us about this Jacques. 655 00:23:02,948 --> 00:23:04,082 It was very nice. 656 00:23:04,182 --> 00:23:05,350 Now I must go. 657 00:23:05,450 --> 00:23:08,453 Laura, it was wonderful seeing you again. 658 00:23:08,553 --> 00:23:09,588 Thank you Jacques. 659 00:23:09,688 --> 00:23:11,156 Goodbye. Goodbye Robert. 660 00:23:11,256 --> 00:23:12,190 Thanks Jacques. 661 00:23:12,290 --> 00:23:13,191 Goodbye. 662 00:23:15,393 --> 00:23:17,696 Oh, now that we have found each other, 663 00:23:17,796 --> 00:23:19,164 why don't you come to the show tomorrow 664 00:23:19,264 --> 00:23:20,332 night and be my guest for dinner? 665 00:23:20,432 --> 00:23:22,100 Oh we'd love to Jacques. 666 00:23:22,200 --> 00:23:23,101 Well, we have this-- 667 00:23:23,201 --> 00:23:24,002 Thing. 668 00:23:24,102 --> 00:23:24,936 Yeah. 669 00:23:25,036 --> 00:23:26,471 Too bad. 670 00:23:26,571 --> 00:23:30,575 Maybe some of the time when you have no thing. 671 00:23:30,675 --> 00:23:33,178 It was wonderful to see both of you. 672 00:23:33,278 --> 00:23:34,112 Au revoir. 673 00:23:34,212 --> 00:23:35,147 Goodbye. 674 00:23:40,118 --> 00:23:43,588 I wonder what made Jacques tell us about 675 00:23:43,688 --> 00:23:44,723 him and-- what's her name? 676 00:23:44,823 --> 00:23:45,423 Yvette. 677 00:23:45,524 --> 00:23:46,425 Yvette, yeah. 678 00:23:46,525 --> 00:23:48,093 I don't know, darling. 679 00:23:48,193 --> 00:23:49,828 Probably just thought we'd be interested. 680 00:23:49,928 --> 00:23:50,829 Yeah, probably. 681 00:23:53,632 --> 00:23:56,001 BOTH: Well. 682 00:23:56,101 --> 00:23:57,068 Better be going. 683 00:23:57,169 --> 00:23:58,870 OK, see you at home, Honey. 684 00:24:05,043 --> 00:24:05,944 Well. 685 00:24:10,315 --> 00:24:11,249 Oh. 686 00:24:26,131 --> 00:24:27,432 Ritchie! 687 00:24:27,532 --> 00:24:28,500 What are you doing here? 688 00:24:28,600 --> 00:24:30,001 You're supposed to be in bed. 689 00:24:30,101 --> 00:24:31,803 Well I was thirsty. 690 00:24:31,903 --> 00:24:34,439 Do you and Mommy dance like this every night while I'm asleep? 691 00:24:34,539 --> 00:24:35,707 No, not every night. 692 00:24:35,807 --> 00:24:37,476 Then how come you're doing it tonight? 693 00:24:37,576 --> 00:24:39,511 Well, I don't know. 694 00:24:39,611 --> 00:24:40,545 How come we're doing it tonight? 695 00:24:40,645 --> 00:24:41,479 I don't know. 696 00:24:41,580 --> 00:24:42,814 I know. 697 00:24:42,914 --> 00:24:43,782 You do? 698 00:24:43,882 --> 00:24:44,883 Uh huh. 699 00:24:44,983 --> 00:24:46,818 So you put your cheeks together and people 700 00:24:46,918 --> 00:24:49,454 won't think you're mushy. 701 00:24:49,554 --> 00:24:52,257 He's absolutely right. 46606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.