All language subtitles for the.dick.van.dyke.show.s02e24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,008 --> 00:00:10,477 [theme song] 2 00:00:10,577 --> 00:00:18,518 NARRATOR: "The Dick Van Dyke Show" starring Dick Van Dyke, 3 00:00:18,618 --> 00:00:22,255 Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,355 --> 00:00:25,291 Matthews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:29,062 --> 00:00:30,363 It's a beautiful resort. 6 00:00:30,463 --> 00:00:32,132 Look, Rob, we've only got one week off, 7 00:00:32,232 --> 00:00:33,700 and I want to make sure I'm going to have some fun. 8 00:00:33,800 --> 00:00:36,035 Now what kind of facilities do they have at this place? 9 00:00:36,136 --> 00:00:37,437 You name it. What do you want? 10 00:00:37,537 --> 00:00:41,274 A justice of the peace, a bungalow for bachelors. 11 00:00:41,374 --> 00:00:42,575 That kind of facilities. 12 00:00:42,675 --> 00:00:44,110 Look, my friend Sam tells me the place 13 00:00:44,210 --> 00:00:45,678 is loaded with single men. 14 00:00:45,779 --> 00:00:46,913 Oh, loaded single men. 15 00:00:47,013 --> 00:00:48,681 That's the best kind. 16 00:00:48,782 --> 00:00:49,649 OK, I'll go. 17 00:00:49,749 --> 00:00:50,550 Oh, good. 18 00:00:50,650 --> 00:00:51,518 How about you, Buddy? 19 00:00:51,618 --> 00:00:52,819 - Eh, I don't know. - Oh, come on. 20 00:00:52,919 --> 00:00:54,154 It'll be fun. 21 00:00:54,254 --> 00:00:55,422 It's the opening week of a brand new hotel, 22 00:00:55,522 --> 00:00:56,790 and you're going to be doing an old army 23 00:00:56,890 --> 00:00:58,324 buddy of mine a big favor. 24 00:00:58,425 --> 00:01:00,760 Look, you all know Sam, and he really needs us up there. 25 00:01:00,860 --> 00:01:02,695 Yeah, I guarantee you're going to have a ball. 26 00:01:02,796 --> 00:01:04,097 It's a big hotel. 27 00:01:04,197 --> 00:01:05,732 You won't even have to socialize with each other. 28 00:01:05,832 --> 00:01:06,766 OK, you got me. 29 00:01:06,866 --> 00:01:07,834 And you'll be with your wives. 30 00:01:07,934 --> 00:01:10,637 You just lost me. 31 00:01:10,737 --> 00:01:11,905 Come on, Buddy. 32 00:01:12,005 --> 00:01:12,872 OK, we'll go. 33 00:01:12,972 --> 00:01:14,140 ROB: Oh, good. 34 00:01:16,876 --> 00:01:20,747 Hey, say this is a nice place. 35 00:01:20,847 --> 00:01:22,682 I hope the food is as good as the furniture. 36 00:01:22,782 --> 00:01:25,485 If you don't like the food, eat the furniture. 37 00:01:25,585 --> 00:01:27,420 It's a lovely place all right. 38 00:01:27,520 --> 00:01:29,923 It looks like they're a bit short on bellboys. 39 00:01:30,023 --> 00:01:31,958 Welcome, welcome! 40 00:01:32,058 --> 00:01:32,892 Hi, Rob! 41 00:01:32,992 --> 00:01:34,594 Sam, how are you? 42 00:01:34,694 --> 00:01:35,528 How are you? 43 00:01:35,628 --> 00:01:36,496 Nice to see you. 44 00:01:36,596 --> 00:01:38,097 Yeah, I think you know everybody. 45 00:01:38,198 --> 00:01:39,966 Gang, this is my old army buddy, Sam Pomerantz, 46 00:01:40,066 --> 00:01:41,634 the owner of the hotel. LAURA: Hi, Sam. 47 00:01:41,734 --> 00:01:42,435 Are you the owner? 48 00:01:42,535 --> 00:01:43,603 Or is this the whole hotel? 49 00:01:46,973 --> 00:01:49,843 Hey, Sam, is Danny Brewster appearing here at night? 50 00:01:49,943 --> 00:01:51,044 Yes, he is. 51 00:01:51,144 --> 00:01:52,312 Danny Brewster appears day and night. 52 00:01:52,412 --> 00:01:53,213 Tada! [all exclaiming] 53 00:01:53,313 --> 00:01:54,681 How are you Buddy? 54 00:01:54,781 --> 00:01:55,782 BUDDY: Danny, how are you? 55 00:01:55,882 --> 00:01:57,417 Hey, what time's the show go on? - Right now. 56 00:01:57,517 --> 00:01:58,718 BUDDY: Yeah? - Hey, listen, you can help me. 57 00:01:58,818 --> 00:01:59,819 I want to rehearse for my opening tonight. 58 00:01:59,919 --> 00:02:01,221 I'll tell you what. 59 00:02:01,321 --> 00:02:02,489 I'm going to impersonate anybody in the whole world 60 00:02:02,589 --> 00:02:03,923 as long as it's on this card, all right? 61 00:02:04,023 --> 00:02:05,158 BUDDY: Read them off? - Just read them right off. 62 00:02:05,258 --> 00:02:05,925 BUDDY: All right, Eliot Ness. 63 00:02:06,025 --> 00:02:07,227 OK. 64 00:02:07,327 --> 00:02:10,730 All right, Netty, I want to be your friend. 65 00:02:10,830 --> 00:02:12,699 I'd like to help you if you'll give me that gun. 66 00:02:12,799 --> 00:02:13,733 [imitates gun shots] 67 00:02:15,001 --> 00:02:16,202 All right, just for that, I'm not going to help you. 68 00:02:16,302 --> 00:02:17,770 That's good, Jack E. Leonard. 69 00:02:17,871 --> 00:02:18,872 Jack E. Leonard. (IMITATING JACK E. LEONARD) Good evening, 70 00:02:18,972 --> 00:02:20,273 opponents. 71 00:02:20,373 --> 00:02:21,474 I want to say that my wife goes to bed every night 72 00:02:21,574 --> 00:02:22,675 with mud on her face. Mud, mud, mud. 73 00:02:22,775 --> 00:02:24,511 I say, goodnight, swamp. 74 00:02:24,611 --> 00:02:25,245 Bobby Darin. 75 00:02:25,345 --> 00:02:27,747 Bobby Darin. 76 00:02:27,847 --> 00:02:28,948 Dean Martin. 77 00:02:29,048 --> 00:02:30,283 Dean Martin. (IMITATING DEAN MARTIN) 78 00:02:30,383 --> 00:02:32,752 Oh, ain't that a kick in the head? (HICCUP) Oh. 79 00:02:32,852 --> 00:02:33,686 Ed Wynn. 80 00:02:33,786 --> 00:02:34,754 Ed Wynn. (LAUGHS) 81 00:02:34,854 --> 00:02:35,655 BUDDY: Jack Parr. 82 00:02:35,755 --> 00:02:37,490 (CRIES) 83 00:02:37,590 --> 00:02:38,558 Jack Benny. 84 00:02:38,658 --> 00:02:39,959 Jack Benny. (IMITATES JACK BENNY) Well. 85 00:02:40,059 --> 00:02:40,994 Shelly Berman. (IMITATES SHELLY BERMAN) 86 00:02:41,094 --> 00:02:43,196 Coffee, tea, or man? 87 00:02:43,296 --> 00:02:44,564 Crazy Guggenheim. 88 00:02:44,664 --> 00:02:45,765 Crazy Guggenheim. (IMITATES CRAZY GUGGENHEIM) 89 00:02:45,865 --> 00:02:46,900 I was just hanging around. 90 00:02:47,000 --> 00:02:48,234 I wasn't doing nothing. 91 00:02:48,334 --> 00:02:49,536 Just hanging around. 92 00:02:52,672 --> 00:02:56,075 BUDDY: Say, Danny, how about JFK, the president. 93 00:02:56,176 --> 00:02:57,343 The president, JFK. 94 00:02:57,443 --> 00:03:00,847 (IMITATING JFK) You dirty rat. 95 00:03:00,947 --> 00:03:03,183 You're the guy that gave it to my brother. 96 00:03:03,283 --> 00:03:04,417 Not Cagney, Kennedy. 97 00:03:04,517 --> 00:03:05,718 My brother Bobby-- 98 00:03:08,588 --> 00:03:11,524 my brother Bobby says that half this nation voted for me, 99 00:03:11,624 --> 00:03:13,693 and half this nation voted for my opponent, 100 00:03:13,793 --> 00:03:16,596 which goes to prove he who gets the last half gets 101 00:03:16,696 --> 00:03:19,365 the last laugh. 102 00:03:19,465 --> 00:03:20,900 Oh, yes, madam, yes? 103 00:03:21,000 --> 00:03:23,069 Mr. President, can you do an impersonation of a bellboy 104 00:03:23,169 --> 00:03:24,671 taking our bags up to our room? 105 00:03:24,771 --> 00:03:25,438 Yeah, how about it? 106 00:03:25,538 --> 00:03:26,439 (IMITATING JFK) Let-- 107 00:03:26,539 --> 00:03:29,075 me make a judgment on that. 108 00:03:29,175 --> 00:03:33,346 If you will all lift up your own bags with courage and vigor, 109 00:03:33,446 --> 00:03:34,914 and follow the Kennedy of your choice, 110 00:03:35,014 --> 00:03:37,183 we'll move onward to the new frontier, and your rooms. 111 00:03:37,283 --> 00:03:38,551 Thank you and good afternoon. 112 00:03:38,651 --> 00:03:41,554 [applause] 113 00:03:42,322 --> 00:03:45,525 BUDDY: Come on, let's go. 114 00:03:45,625 --> 00:03:47,126 Hey, we're the first ones down. 115 00:03:47,226 --> 00:03:51,331 Well, what say we go out on the court and start volleying? 116 00:03:51,431 --> 00:03:54,367 Honey, let's wait for the real tennis players. 117 00:03:54,467 --> 00:03:56,336 Well, thank you, Poncho. 118 00:03:56,436 --> 00:03:58,071 Well, honey, we're only gonna be here a few days. 119 00:03:58,171 --> 00:04:00,840 I want to get in a few fast volleys before you and I-- 120 00:04:04,143 --> 00:04:05,244 Who are you going to play with? 121 00:04:05,345 --> 00:04:06,446 Well, I think between Mel and Buddy, 122 00:04:06,546 --> 00:04:07,714 I can get a good workout. 123 00:04:07,814 --> 00:04:08,748 Tallyho! 124 00:04:11,718 --> 00:04:14,520 Well, I hope Mel can play. 125 00:04:14,621 --> 00:04:16,356 Lead me to the tennis field. 126 00:04:18,825 --> 00:04:20,126 The tennis field? 127 00:04:20,226 --> 00:04:25,131 Yeah, been a long time since I used this old mallet of mine. 128 00:04:25,231 --> 00:04:26,499 Can I see your mallet? 129 00:04:26,599 --> 00:04:27,533 Sure. 130 00:04:31,904 --> 00:04:32,839 It's a beauty. 131 00:04:32,939 --> 00:04:33,740 Hey, what'd you do? 132 00:04:33,840 --> 00:04:36,275 You took it apart. 133 00:04:36,376 --> 00:04:38,544 I just took the cover off, Buddy. 134 00:04:38,645 --> 00:04:39,912 Just took the cover off? 135 00:04:40,013 --> 00:04:42,749 Now it's no good anymore. 136 00:04:42,849 --> 00:04:43,783 I'm just kidding. 137 00:04:43,883 --> 00:04:44,984 I just brought it along for a laughs. 138 00:04:45,084 --> 00:04:46,119 Beauty isn't it? - Hi, Mar. 139 00:04:46,219 --> 00:04:47,253 Hi, Sally. 140 00:04:47,353 --> 00:04:48,154 Hi. 141 00:04:48,254 --> 00:04:49,389 Well? 142 00:04:51,958 --> 00:04:56,262 Sometimes it's best not to say anything. 143 00:04:56,362 --> 00:04:59,232 Oh, could I have my tennis ball back, please? 144 00:04:59,332 --> 00:05:00,933 Can't you children play someplace else? 145 00:05:05,638 --> 00:05:07,440 Sally, aren't you going to play tennis? 146 00:05:07,540 --> 00:05:10,710 Only as a last resort. 147 00:05:10,810 --> 00:05:14,347 And I think here comes mister last resort himself. 148 00:05:14,447 --> 00:05:15,648 - Oh, Mel? - Yeah. 149 00:05:15,748 --> 00:05:17,383 - Hey, how about some tips? - Oh, I love to. 150 00:05:17,483 --> 00:05:18,618 Good, let's go. 151 00:05:18,718 --> 00:05:20,353 Yeah, right after my bossanova lesson. 152 00:05:24,057 --> 00:05:26,626 Well, honey, I guess it looks like you and me. 153 00:05:26,726 --> 00:05:27,460 Fine. 154 00:05:27,560 --> 00:05:29,595 Right after my bossanova lesson. 155 00:05:37,904 --> 00:05:39,505 [bell rings] 156 00:05:40,907 --> 00:05:41,541 Hi, Rob. 157 00:05:41,641 --> 00:05:42,775 What can I do for you? 158 00:05:42,875 --> 00:05:44,310 Sam, can you get me a tennis partner? 159 00:05:44,410 --> 00:05:45,545 Well, I can sure try. 160 00:05:45,645 --> 00:05:46,512 I'll call up a pro. 161 00:05:46,612 --> 00:05:47,747 Oh, wait a minute. 162 00:05:50,383 --> 00:05:51,284 Oh, hi Rob. 163 00:05:51,384 --> 00:05:52,852 Hey, Sam, can I get my key? 164 00:05:52,952 --> 00:05:54,153 Never mind, Sam. 165 00:05:54,253 --> 00:05:55,388 Boy, that's what I call a service. 166 00:05:55,488 --> 00:05:56,355 Come on, Danny, you and me, and we're 167 00:05:56,456 --> 00:05:57,423 going to play some tennis. 168 00:05:57,523 --> 00:05:58,825 Oh, Rob, I just played two sets. 169 00:05:58,925 --> 00:06:00,393 Really, you better get yourself another partner. 170 00:06:00,493 --> 00:06:02,428 There isn't another partner east of Wimbledon. 171 00:06:02,528 --> 00:06:03,362 Rob, I'm pooped. 172 00:06:03,463 --> 00:06:04,530 I got to beg off. 173 00:06:04,630 --> 00:06:05,565 Oh, come on, just-- just one set. 174 00:06:05,665 --> 00:06:07,100 - I can't. - A game? 175 00:06:07,200 --> 00:06:08,668 - Really, I-- - Will you volley? 176 00:06:08,768 --> 00:06:09,802 A serve? 177 00:06:09,902 --> 00:06:12,705 Will you jump over the net, and shake my hand? 178 00:06:12,805 --> 00:06:15,374 Rob, I'm too tired to even walk to the water cooler. 179 00:06:15,475 --> 00:06:17,410 Rob, Rob, don't make him play. 180 00:06:17,510 --> 00:06:18,845 He's got to do a show for me tonight. 181 00:06:18,945 --> 00:06:22,014 Well, one game's not going to do any harm. 182 00:06:22,115 --> 00:06:22,982 I tell you what, Danny. 183 00:06:23,082 --> 00:06:24,250 I'll make a deal with you. 184 00:06:24,350 --> 00:06:25,251 If you'll volley with me for 15 minutes, 185 00:06:25,351 --> 00:06:26,753 I'll write you five new jokes. 186 00:06:26,853 --> 00:06:29,055 How about 10 minutes for 10 jokes? 187 00:06:29,155 --> 00:06:30,056 You got a deal. 188 00:06:30,156 --> 00:06:30,957 Let's go. 189 00:06:31,057 --> 00:06:31,824 Danny, be careful. 190 00:06:31,924 --> 00:06:33,926 Rob, don't knock out my comedian. 191 00:06:34,026 --> 00:06:37,630 [music playing] 192 00:06:43,402 --> 00:06:45,138 Hey, Sam, how's it going, army buddy? 193 00:06:45,238 --> 00:06:47,106 Oh, fine, Rob, fine. 194 00:06:47,206 --> 00:06:49,108 Say how did the tennis game go? 195 00:06:49,208 --> 00:06:50,042 Oh, great. 196 00:06:50,143 --> 00:06:51,644 Just-- just great. 197 00:06:51,744 --> 00:06:55,081 Say Sam, who else is on the bill tonight besides Danny Brewster? 198 00:06:55,181 --> 00:06:56,115 No one. 199 00:06:56,215 --> 00:06:57,884 He's a whole show in himself. 200 00:06:57,984 --> 00:06:59,218 Oh, yeah. 201 00:06:59,318 --> 00:07:02,188 Sam, you know-- you remember back in the old army days 202 00:07:02,288 --> 00:07:05,024 we used to do that Laurel and Hardy impression? 203 00:07:05,124 --> 00:07:06,726 Oh, who could forget that? 204 00:07:09,462 --> 00:07:11,030 Sam, you know what I was thinking? 205 00:07:11,130 --> 00:07:12,365 No, what? 206 00:07:12,465 --> 00:07:13,833 Wouldn't it be fun tonight, just 207 00:07:13,933 --> 00:07:16,702 for old time's sake, if you and I, on the show, 208 00:07:16,803 --> 00:07:18,871 did the Laurel and Hardy bit? 209 00:07:18,971 --> 00:07:19,572 You're kidding. 210 00:07:19,672 --> 00:07:20,907 No, I really mean it. 211 00:07:21,007 --> 00:07:22,475 The guests would be very impressed with you. 212 00:07:22,575 --> 00:07:24,076 You know what else I could do? 213 00:07:24,177 --> 00:07:26,712 I could get Sally maybe to get up and sing a couple of songs, 214 00:07:26,813 --> 00:07:28,848 get Buddy up to tell some jokes, and maybe I 215 00:07:28,948 --> 00:07:31,384 could get Laura to do one of the old soft shoes with us. 216 00:07:31,484 --> 00:07:33,152 Oh, would you? 217 00:07:33,252 --> 00:07:34,086 Listen, I'd love to. 218 00:07:34,187 --> 00:07:35,054 What do you say? 219 00:07:35,154 --> 00:07:36,055 I don't know what to say. 220 00:07:36,155 --> 00:07:38,925 It's sensational. 221 00:07:39,025 --> 00:07:40,860 You know, with a show like this we 222 00:07:40,960 --> 00:07:42,895 don't even need Danny Brewster. 223 00:07:42,995 --> 00:07:45,064 Sam, I'm very happy to hear you say that. 224 00:07:47,567 --> 00:07:48,935 Why? 225 00:07:49,035 --> 00:07:52,939 I-- I just had a hard overhand smash to Danny's mouth. 226 00:07:55,508 --> 00:07:56,742 You did what? 227 00:07:56,843 --> 00:08:00,413 Sam, did you know his front teeth are capped? 228 00:08:00,513 --> 00:08:01,514 You mean they-- 229 00:08:01,614 --> 00:08:02,915 they fell off? 230 00:08:03,015 --> 00:08:06,152 Yeah, and he-- he stepped on them. 231 00:08:06,252 --> 00:08:07,453 My, where is he now? 232 00:08:07,553 --> 00:08:09,422 Well, he's speeding to the nearest dentist. 233 00:08:09,522 --> 00:08:11,324 And it had to be on an opening night. 234 00:08:11,424 --> 00:08:12,592 Look, Sam, don't worry about a thing. 235 00:08:12,692 --> 00:08:14,026 We're going to take care of you. 236 00:08:14,126 --> 00:08:16,095 Look, you just get the band in the casino right now. 237 00:08:16,195 --> 00:08:17,129 OK, OK. 238 00:08:17,230 --> 00:08:18,364 But what are you going to do? 239 00:08:18,464 --> 00:08:19,398 I'm going to try and talk my friends 240 00:08:19,498 --> 00:08:20,533 into giving up their vacations. 241 00:08:20,633 --> 00:08:22,802 [music playing] 242 00:08:31,844 --> 00:08:37,216 (SINGING) I want to be around to pick up the pieces 243 00:08:37,316 --> 00:08:41,187 when somebody breaks your heart. 244 00:08:41,287 --> 00:08:51,564 When somebody twice as smart as I. As somebody 245 00:08:51,664 --> 00:08:54,567 who will swear to be true. 246 00:08:54,667 --> 00:08:58,971 Like you used to do with me. 247 00:08:59,071 --> 00:09:04,544 Who'll leave you to learn that misery loves company. 248 00:09:04,644 --> 00:09:07,647 Wait and see. 249 00:09:07,747 --> 00:09:12,418 I want to be around to see how she does it 250 00:09:12,518 --> 00:09:16,589 when she breaks your heart to bits. 251 00:09:16,689 --> 00:09:22,094 Let's see if the puzzle fits so fine. 252 00:09:25,231 --> 00:09:30,469 And that's when I'll discover that revenge is sweet 253 00:09:30,569 --> 00:09:33,739 as I sit there applauding from a front row 254 00:09:33,839 --> 00:09:39,979 seat when somebody breaks your heart like you broke mine. 255 00:09:44,083 --> 00:09:49,121 I want to be around to see how she does it 256 00:09:49,221 --> 00:09:53,993 when she breaks your heart to bits. 257 00:09:54,093 --> 00:10:00,333 Let's see if the puzzle fits so fine. 258 00:10:03,302 --> 00:10:08,608 And that's what I'll discover that revenge is sweet 259 00:10:08,708 --> 00:10:12,912 as I sit there applauding from my front row seat 260 00:10:13,012 --> 00:10:23,189 when somebody breaks your heart like you broke mine. 261 00:10:26,926 --> 00:10:30,062 [audience applause] 262 00:10:35,167 --> 00:10:38,604 BUDDY: Hey folks, my name is Buddy Sorrell. 263 00:10:38,704 --> 00:10:40,773 Now Sam Pomerantz asked me to welcome you 264 00:10:40,873 --> 00:10:43,709 here to a little sanitarium where the-- 265 00:10:43,809 --> 00:10:46,579 well, the food is untouched by human hands. 266 00:10:46,679 --> 00:10:49,081 The chef is an armadillo. 267 00:10:49,181 --> 00:10:50,549 And he said to remember no matter 268 00:10:50,650 --> 00:10:51,884 how tough the steaks are, you can always 269 00:10:51,984 --> 00:10:54,653 stick a fork in the gravy. 270 00:10:54,754 --> 00:10:55,588 Hey, do you like the place? 271 00:10:55,688 --> 00:10:56,722 Look around. 272 00:10:56,822 --> 00:10:59,158 It was done by Frank Lloyd Wrong. 273 00:10:59,258 --> 00:11:01,327 It's got a kind of early forget it, 274 00:11:01,427 --> 00:11:02,495 but the rooms are beautiful. 275 00:11:02,595 --> 00:11:03,529 The rooms are lovely. 276 00:11:03,629 --> 00:11:04,663 I got a room with an adjoining. 277 00:11:04,764 --> 00:11:05,598 I don't know what it's adjoining. 278 00:11:05,698 --> 00:11:08,134 I can't get the door open. 279 00:11:08,234 --> 00:11:09,235 Hey, it's homey. 280 00:11:09,335 --> 00:11:10,836 Did you notice little signs over the beds. 281 00:11:10,936 --> 00:11:13,639 It says sleep here and the angels watch over you. 282 00:11:13,739 --> 00:11:16,475 A couple of them bit me. 283 00:11:16,575 --> 00:11:17,877 My wife's here tonight, and she had just 284 00:11:17,977 --> 00:11:18,811 came from the beauty parlor. 285 00:11:18,911 --> 00:11:20,546 Had her head pumped up. 286 00:11:20,646 --> 00:11:21,814 It's very hard to get around. 287 00:11:21,914 --> 00:11:23,282 You know, somebody gave her a lovely gift. 288 00:11:23,382 --> 00:11:24,617 A big carton of steel wool. 289 00:11:24,717 --> 00:11:28,454 She's been staying home knitting a foreign car. 290 00:11:28,554 --> 00:11:29,922 Well, and she's a doll. 291 00:11:30,022 --> 00:11:31,657 And let me tell you something, the world's worst cook. 292 00:11:31,757 --> 00:11:33,159 The worst. 293 00:11:33,259 --> 00:11:35,327 One night she says to me, how do you fix frankfurters? 294 00:11:35,428 --> 00:11:36,462 I says, I don't know. 295 00:11:36,562 --> 00:11:38,264 I guess the same way you fix fish. 296 00:11:38,364 --> 00:11:39,532 She said, I tried it. 297 00:11:39,632 --> 00:11:41,167 Once you clean out those weenies, there's nothing left. 298 00:11:43,602 --> 00:11:44,837 And she's a doll. 299 00:11:44,937 --> 00:11:46,439 And I never saw anybody actually eat like this. 300 00:11:46,539 --> 00:11:49,408 One night she dreamed that she ate an eight pound marshmallow. 301 00:11:49,508 --> 00:11:52,711 Woke up the next day, half the pillow was gone. 302 00:11:52,812 --> 00:11:54,113 All right, honey. OK. 303 00:11:54,213 --> 00:11:55,714 I better get down there before you eats the table. 304 00:11:55,815 --> 00:11:56,615 Thanks, folks. 305 00:11:56,715 --> 00:11:59,418 [applause] 306 00:12:00,753 --> 00:12:03,989 [music playing] 307 00:12:04,090 --> 00:12:06,992 BOTH: (SINGING) Nothing could be finer than to be 308 00:12:07,093 --> 00:12:09,261 in Carolina in the morning. 309 00:12:12,732 --> 00:12:15,067 No one could be sweeter than my sweetie 310 00:12:15,167 --> 00:12:17,136 when I need her in the morning. 311 00:12:20,739 --> 00:12:24,643 Where the morning glory-- 312 00:12:24,743 --> 00:12:28,581 --wind around your door-- 313 00:12:28,681 --> 00:12:32,651 BOTH: --whispering pretty stories. 314 00:12:32,752 --> 00:12:36,288 I long to hear once more. 315 00:12:36,388 --> 00:12:38,891 Strolling with my girly where the dew 316 00:12:38,991 --> 00:12:41,393 is pearly early in the morning. 317 00:12:44,363 --> 00:12:48,300 Butterflies all flutter up and kiss each little buttercup 318 00:12:48,400 --> 00:12:49,301 at dawning. 319 00:12:52,538 --> 00:12:56,609 BOTH: If I had Aladdin's lamp for only a day, 320 00:12:56,709 --> 00:12:58,611 I would make a wish. 321 00:12:58,711 --> 00:13:00,379 Here's what I'd say. 322 00:13:00,479 --> 00:13:05,885 Nothing could be finer than to be in Carolina in the morning. 323 00:13:24,436 --> 00:13:30,643 If I had Aladdin's lamp for only a day, I'd make a wish 324 00:13:30,743 --> 00:13:32,444 and here's what I'd say. 325 00:13:32,545 --> 00:13:40,486 Nothing could be finer than to be in Carolina. 326 00:13:40,586 --> 00:13:45,291 Nothing could be fine than to be in Carolina in the morning. 327 00:13:48,060 --> 00:13:49,495 In the morning. 328 00:13:52,798 --> 00:13:55,935 [applause] 329 00:13:57,703 --> 00:14:03,843 [whistles] 330 00:14:03,943 --> 00:14:07,213 [music playing] 331 00:14:21,760 --> 00:14:24,463 All right, Stanley, sit down. 332 00:14:33,205 --> 00:14:34,673 There's no chair there. 333 00:14:39,812 --> 00:14:41,513 What were you sitting on? 334 00:14:49,321 --> 00:14:50,256 Your hat. 335 00:14:54,059 --> 00:14:55,661 [grunts] 336 00:15:21,253 --> 00:15:22,655 [grunts] 337 00:15:30,729 --> 00:15:31,664 Oh! 338 00:15:35,067 --> 00:15:35,968 Are you all right? 339 00:15:36,068 --> 00:15:38,304 Why don't you stop that? 340 00:15:38,404 --> 00:15:40,639 Now get a chair, and sit down. 341 00:15:47,713 --> 00:15:50,182 [loud clatter] 342 00:15:58,090 --> 00:16:00,426 Now remember, when the waiter comes, 343 00:16:00,526 --> 00:16:02,661 don't order anything because you only 344 00:16:02,761 --> 00:16:05,297 have enough money for one meal. 345 00:16:05,397 --> 00:16:10,602 So I'll order, and then we'll split it. 346 00:16:10,703 --> 00:16:11,970 Right, Stanley? 347 00:16:12,071 --> 00:16:13,305 That's right, Ollie. 348 00:16:16,742 --> 00:16:19,645 You-- you do have a dollar, don't you, Stanley? 349 00:16:19,745 --> 00:16:21,847 I certainly do. 350 00:16:21,947 --> 00:16:24,083 Well, then let me see. 351 00:16:26,385 --> 00:16:29,755 Say, Ollie, can I stand up? 352 00:16:29,855 --> 00:16:32,024 Of course you can stand up. 353 00:16:51,643 --> 00:16:53,212 I can't find it. 354 00:16:55,914 --> 00:16:57,282 What did you do with it, Stanley? 355 00:16:57,383 --> 00:16:58,617 Well, I don't remember. 356 00:16:58,717 --> 00:16:59,618 I forgot. 357 00:16:59,718 --> 00:17:00,652 Well, then think. 358 00:17:10,696 --> 00:17:15,834 Say, Ollie, what was I thinking about? 359 00:17:15,934 --> 00:17:17,770 The dollar! 360 00:17:17,870 --> 00:17:19,438 Did you look in your hat? 361 00:17:26,078 --> 00:17:27,713 Is that it? 362 00:17:27,813 --> 00:17:29,581 OLLIE: Yes, that's it. 363 00:17:29,681 --> 00:17:31,517 Now just hold onto it. 364 00:17:35,354 --> 00:17:37,055 You gents ready to order? 365 00:17:37,156 --> 00:17:38,891 We certainly are. 366 00:17:38,991 --> 00:17:41,393 Yes, we certainly are. 367 00:17:41,493 --> 00:17:45,397 I'd like a nice thick steak smothered with onions, 368 00:17:45,497 --> 00:17:50,035 sweet potatoes, turnip greens. 369 00:17:50,135 --> 00:17:53,005 Waiter, cancel that order. 370 00:17:53,105 --> 00:17:56,241 I will have the blue plate special 371 00:17:56,341 --> 00:17:58,510 with a sarsaparilla float. 372 00:17:58,610 --> 00:18:02,781 And some tutti-frutti ice cream. 373 00:18:02,881 --> 00:18:05,017 My friend just wants water. 374 00:18:05,117 --> 00:18:06,518 He's on a diet. 375 00:18:12,491 --> 00:18:15,260 Say, Ollie, what time is it? 376 00:18:15,360 --> 00:18:16,795 Why, it's just about a quarter-- 377 00:18:25,103 --> 00:18:27,973 Oh, Stanley, what time do you have? 378 00:18:28,073 --> 00:18:29,274 Well, just about a-- 379 00:18:31,810 --> 00:18:38,917 SALLY: Cigarette, cigarette, chewing gum, nuts. 380 00:18:39,017 --> 00:18:41,320 Good evening, madam. 381 00:18:41,420 --> 00:18:43,388 What is your name? 382 00:18:43,489 --> 00:18:44,723 Alice. 383 00:18:44,823 --> 00:18:48,160 My mother's name was Alice. 384 00:18:48,260 --> 00:18:49,094 No, it wasn't. 385 00:18:49,194 --> 00:18:51,663 It was Sarah. 386 00:18:51,763 --> 00:18:56,301 That was my mother's second name on my father's side. 387 00:18:56,401 --> 00:18:59,204 Say, have you got any tutti-frutti chewing gum? 388 00:18:59,304 --> 00:19:03,709 I certainly do, and that'll be 5 cents, please. 389 00:19:03,809 --> 00:19:04,743 Keep the change. 390 00:19:12,251 --> 00:19:13,352 Lovely child. 391 00:19:18,157 --> 00:19:23,629 Stanley, do you know what you just did? 392 00:19:23,729 --> 00:19:26,431 You nincompoop! 393 00:19:26,532 --> 00:19:28,433 What are you doing giving away our last dollar? 394 00:19:28,534 --> 00:19:29,902 It's the only thing we had for a meal. 395 00:19:30,002 --> 00:19:30,836 I'm sorry, Ollie. 396 00:19:30,936 --> 00:19:32,170 Ow! 397 00:19:32,271 --> 00:19:33,705 I'm sorry, Ollie. I didn't-- 398 00:19:33,805 --> 00:19:34,640 Give me my hat. 399 00:19:34,740 --> 00:19:36,675 But she was such a pretty lady. 400 00:19:36,775 --> 00:19:40,112 Here hold my hat. 401 00:19:40,212 --> 00:19:41,346 Now give me yours. 402 00:19:46,285 --> 00:19:49,388 Say, what are you going to do, Ollie? 403 00:19:49,488 --> 00:19:52,891 I'm going to teach you a lesson. 404 00:20:05,637 --> 00:20:07,573 Why don't you put some peas in it? 405 00:20:12,010 --> 00:20:13,579 That's a good idea. 406 00:20:17,216 --> 00:20:19,551 Hello again, big boy. 407 00:20:19,651 --> 00:20:21,386 Would you like to go dancing? 408 00:20:24,156 --> 00:20:25,591 I certainly would. 409 00:20:25,691 --> 00:20:30,596 Here, let me hold your tray for you while you change. 410 00:20:30,696 --> 00:20:36,034 Stanley, I'm going dancing. 411 00:20:36,134 --> 00:20:37,569 Put my hat on my head. 412 00:20:42,708 --> 00:20:43,942 But Ollie-- 413 00:20:44,042 --> 00:20:47,045 Put my hat on my head. 414 00:20:55,354 --> 00:20:57,956 You're going to be awful mad at me. 415 00:21:01,893 --> 00:21:02,794 Oh! 416 00:21:02,894 --> 00:21:05,864 [applause] 417 00:21:13,205 --> 00:21:14,473 I thought that was mine. 418 00:21:14,573 --> 00:21:16,008 I didn't know it was yours. 419 00:21:16,108 --> 00:21:21,546 Well, this is another fine mess you've gotten me into. 420 00:21:21,647 --> 00:21:23,215 You-- 421 00:21:23,315 --> 00:21:26,818 [music playing] 422 00:21:34,826 --> 00:21:37,362 (SINGING) We all are fine musicians. 423 00:21:37,462 --> 00:21:39,431 We practice every day. 424 00:21:39,531 --> 00:21:43,335 And people come from miles around just to hear me play. 425 00:21:43,435 --> 00:21:47,773 My trumpet, my trumpet, they love to hear my trumpet. 426 00:21:47,873 --> 00:21:50,909 [vocalizes] 427 00:21:54,913 --> 00:21:58,917 (SINGING) I am a fine musician decision, and I get lots of pay 428 00:21:59,017 --> 00:22:03,388 because people throw me money every time I play. 429 00:22:03,488 --> 00:22:07,325 My tuba, my tuba, I love to play my tuba. 430 00:22:07,426 --> 00:22:10,429 [vocalizes] 431 00:22:11,830 --> 00:22:14,833 [both vocalize] 432 00:22:19,204 --> 00:22:21,506 (SINGING) I am a fine musician. 433 00:22:21,606 --> 00:22:24,676 My music is so gay, and everybody 434 00:22:24,776 --> 00:22:27,245 dances when they hear me play. 435 00:22:27,345 --> 00:22:31,883 My trombone, my trombone, they love to hear my trombone. 436 00:22:31,983 --> 00:22:34,553 [vocalizes] 437 00:22:35,921 --> 00:22:39,591 [both men vocalize] 438 00:22:39,691 --> 00:22:43,462 [all three vocalize] 439 00:22:47,232 --> 00:22:49,568 (SINGING) I am a fine musician, 440 00:22:49,668 --> 00:22:51,503 that's what the people say. 441 00:22:51,603 --> 00:22:55,507 And all the children follow me when they hear me play. 442 00:22:55,607 --> 00:22:59,478 My piccolo, my piccolo, they love to hear my piccolo. 443 00:22:59,578 --> 00:23:01,079 [vocalizes] 444 00:23:03,615 --> 00:23:05,751 [rob and laura vocalize] 445 00:23:07,519 --> 00:23:10,689 [rob, laura, and buddy vocalize] 446 00:23:11,389 --> 00:23:14,593 [all vocalize] 447 00:23:14,693 --> 00:23:17,095 (SINGING) We all are fine musicians. 448 00:23:17,195 --> 00:23:19,164 We practice every day. 449 00:23:19,264 --> 00:23:23,034 And if you'd like to join us, we'll show you the way. 450 00:23:23,135 --> 00:23:27,439 Come join us, come join us, take a part and join us. 451 00:23:27,539 --> 00:23:30,976 [vocalizing] 452 00:23:47,993 --> 00:23:50,061 [applause] 453 00:23:54,466 --> 00:23:56,201 Sam Pomerantz, come on out here. 454 00:23:56,301 --> 00:23:57,803 [whistles] 455 00:23:57,903 --> 00:23:58,970 Sam! 456 00:23:59,070 --> 00:24:01,139 [music playing] 457 00:24:13,151 --> 00:24:16,655 [theme song] 31573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.