Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,476 --> 00:00:10,777
[theme music]
2
00:00:10,877 --> 00:00:18,952
ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show", starring Dick Van Dyke,
3
00:00:19,052 --> 00:00:22,789
Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry
4
00:00:22,889 --> 00:00:25,725
Matthews, and Mary Tyler Moore.
5
00:00:36,736 --> 00:00:37,570
Hello.
6
00:00:37,670 --> 00:00:38,471
Hello.
7
00:00:38,571 --> 00:00:39,439
Is Rob home?
8
00:00:39,539 --> 00:00:40,206
No, he isn't.
9
00:00:40,306 --> 00:00:42,442
You must be Mrs. Petrie.
10
00:00:42,542 --> 00:00:43,610
I am.
11
00:00:43,710 --> 00:00:45,512
I'm Jane Leighton.
12
00:00:45,612 --> 00:00:46,513
Do I know you?
13
00:00:46,613 --> 00:00:48,381
No, but I thought maybe your husband
14
00:00:48,481 --> 00:00:49,749
might've mentioned me to you.
15
00:00:49,849 --> 00:00:51,117
No, he didn't.
16
00:00:51,217 --> 00:00:54,287
That's just like Rob.
17
00:00:54,387 --> 00:00:56,556
Well, won't you come in Ms. Leighton.
18
00:00:56,656 --> 00:00:58,558
Oh, thank you.
19
00:00:58,658 --> 00:01:02,829
Oh my, what a lovely home you have.
20
00:01:02,929 --> 00:01:03,730
Thank you.
21
00:01:03,830 --> 00:01:04,697
Won't you sit down?
22
00:01:04,798 --> 00:01:05,999
Thank you.
23
00:01:06,099 --> 00:01:08,101
Oh, if I'd known Rob would do this well,
24
00:01:08,201 --> 00:01:12,639
I might've said yes to him when he proposed to me.
25
00:01:12,739 --> 00:01:14,607
Rob proposed to you?
26
00:01:14,707 --> 00:01:16,009
At least 20 times.
27
00:01:16,109 --> 00:01:17,110
20 times.
28
00:01:17,210 --> 00:01:19,112
My Rob, Robert Petrie?
29
00:01:19,212 --> 00:01:20,713
Well, that was mean of me.
30
00:01:20,814 --> 00:01:23,450
You see, Rob and I were lovers in a high school play.
31
00:01:23,550 --> 00:01:25,285
And well he had to propose to me.
32
00:01:25,385 --> 00:01:26,453
It was in the script.
33
00:01:26,553 --> 00:01:27,420
Oh.
34
00:01:27,520 --> 00:01:28,555
I see.
35
00:01:28,655 --> 00:01:30,957
He was a senior, and I was a sophomore.
36
00:01:31,057 --> 00:01:33,760
But, oh, we were very good friends.
37
00:01:33,860 --> 00:01:34,994
He never mentioned me to you?
38
00:01:35,094 --> 00:01:36,496
No, he never did.
39
00:01:36,596 --> 00:01:37,597
That's funny.
40
00:01:37,697 --> 00:01:39,899
It was Rob who suggested that I come here.
41
00:01:39,999 --> 00:01:42,368
Rob suggested you come here?
42
00:01:42,469 --> 00:01:44,737
Well, I sent him a long letter telling him
43
00:01:44,838 --> 00:01:46,973
about my frustrations, you know.
44
00:01:47,073 --> 00:01:48,541
And then he wrote back, and he said
45
00:01:48,641 --> 00:01:50,610
that, well, I really ought to come to New York
46
00:01:50,710 --> 00:01:52,912
and give it a whirl.
47
00:01:53,012 --> 00:01:54,614
Well, where are you staying?
48
00:01:54,714 --> 00:01:55,748
Right here.
49
00:01:55,849 --> 00:01:57,851
Here.
50
00:01:57,951 --> 00:01:59,719
Oh, I don't mean here.
51
00:01:59,819 --> 00:02:01,254
I mean in New Rochelle.
52
00:02:01,354 --> 00:02:03,189
I have some relatives who invited me to stay with them.
53
00:02:03,289 --> 00:02:04,657
Oh, that's nice.
54
00:02:07,393 --> 00:02:09,062
I'm expected to dinner soon.
55
00:02:09,162 --> 00:02:11,197
But, well, I would love to see Robert first.
56
00:02:11,297 --> 00:02:12,465
When do you expect him?
57
00:02:12,565 --> 00:02:14,234
Well, he should be home any minute now.
58
00:02:14,334 --> 00:02:15,969
Oh, that's good.
59
00:02:16,069 --> 00:02:19,038
You know I should apologize for just barging in like this,
60
00:02:19,138 --> 00:02:20,306
I mean, without even calling.
61
00:02:20,406 --> 00:02:22,375
But, gosh, I'm so keyed up and excited.
62
00:02:22,475 --> 00:02:24,844
I mean, this whole trip means so much to me.
63
00:02:24,944 --> 00:02:26,746
Well, I understand.
64
00:02:26,846 --> 00:02:28,715
Well, if you'll excuse me, Ms. Leighton,
65
00:02:28,815 --> 00:02:31,584
I have a roast in the bathtub, and my son's in the oven.
66
00:02:34,287 --> 00:02:36,189
That is darling.
67
00:02:36,289 --> 00:02:38,191
I guess when you live with a man like Rob,
68
00:02:38,291 --> 00:02:40,827
you just pick up his sense of humor.
69
00:02:40,927 --> 00:02:43,730
I guess.
70
00:02:43,830 --> 00:02:45,765
Oh, and, Ms.Leighton, if you'd like something to read,
71
00:02:45,865 --> 00:02:49,302
there's some coffee on the magazine table.
72
00:02:49,402 --> 00:02:51,437
Oh, Laura, you're priceless.
73
00:02:51,538 --> 00:02:52,472
I am.
74
00:02:57,844 --> 00:03:01,748
I mean the magazine is on the coffee table.
75
00:03:01,848 --> 00:03:04,150
Thank you.
76
00:03:04,250 --> 00:03:05,652
The bathtub's in here.
77
00:03:36,049 --> 00:03:37,083
Hi, Rich.
78
00:03:37,183 --> 00:03:38,284
Hi, honey.
79
00:03:52,398 --> 00:03:53,600
Who did I just--
80
00:03:53,700 --> 00:03:55,902
Me.
81
00:03:56,002 --> 00:03:57,704
Who are you?
82
00:03:57,804 --> 00:03:59,539
Jane Leighton.
83
00:03:59,639 --> 00:04:02,875
From the back of head she looks like you, Mommy.
84
00:04:02,976 --> 00:04:04,277
Hey, honey, she sure does.
85
00:04:04,377 --> 00:04:07,046
She looks exactly like you from the back.
86
00:04:07,146 --> 00:04:08,147
I didn't know.
87
00:04:08,247 --> 00:04:11,417
She even kisses, I mean--
88
00:04:11,517 --> 00:04:12,885
I mean, who would've thought--
89
00:04:12,986 --> 00:04:14,320
Gee, little Janey Leighton.
90
00:04:14,420 --> 00:04:18,358
Who expects an old school chum to be--
91
00:04:18,458 --> 00:04:19,492
She's an old school--
92
00:04:19,592 --> 00:04:20,560
Hi.
93
00:04:20,660 --> 00:04:23,196
Rob, pull yourself together.
94
00:04:23,296 --> 00:04:24,464
It's a logical mistake.
95
00:04:24,564 --> 00:04:26,099
Yeah, Daddy, it was logical.
96
00:04:26,199 --> 00:04:29,035
Yeah, it was.
97
00:04:29,135 --> 00:04:31,871
Little Janey Leighton, oh, Janey, this is our son,
98
00:04:31,971 --> 00:04:32,805
Ritchie.
99
00:04:32,905 --> 00:04:34,741
Oh, he is darling.
100
00:04:34,841 --> 00:04:36,009
Hi.
101
00:04:36,109 --> 00:04:38,444
You know, I hope someday I have a boy just like you.
102
00:04:38,544 --> 00:04:42,749
And I hope I have a girl like you.
103
00:04:42,849 --> 00:04:43,750
Sit down, son.
104
00:04:46,352 --> 00:04:48,287
Oh, he's adorable.
105
00:04:48,388 --> 00:04:50,390
You don't have any children?
106
00:04:50,490 --> 00:04:52,158
No, I'm not married yet.
107
00:04:52,258 --> 00:04:54,494
You're not.
108
00:04:54,594 --> 00:04:56,362
Gee whiz, how do you like--
109
00:04:56,462 --> 00:04:59,232
I thought she would've been swept up years ago.
110
00:04:59,332 --> 00:05:03,102
Well, I must admit there were quite a few willing to sweep,
111
00:05:03,202 --> 00:05:04,637
but I wasn't quite ready.
112
00:05:04,737 --> 00:05:06,606
I have a few things to do first.
113
00:05:09,342 --> 00:05:11,177
Well, what are we standing here for?
114
00:05:11,277 --> 00:05:12,412
Sit down, honey.
115
00:05:17,917 --> 00:05:20,286
Well, Jane, what are you doing in New York?
116
00:05:20,386 --> 00:05:21,988
Oh, well, you brought me here.
117
00:05:22,088 --> 00:05:22,955
Don't you remember?
118
00:05:23,056 --> 00:05:24,290
Me?
119
00:05:24,390 --> 00:05:25,658
Well, of course, that letter that you wrote
120
00:05:25,758 --> 00:05:27,593
convinced me that I ought to come to New York,
121
00:05:27,694 --> 00:05:31,030
and, well, here I am.
122
00:05:31,130 --> 00:05:32,065
There she is.
123
00:05:36,402 --> 00:05:38,471
Well, I brought all my music, and I prepared
124
00:05:38,571 --> 00:05:40,773
some material for auditions.
125
00:05:40,873 --> 00:05:42,008
Oh, swell.
126
00:05:42,108 --> 00:05:43,543
Well, I can see you two are going to talk business,
127
00:05:43,643 --> 00:05:45,278
so if you'll excuse me, Ritchie and I have
128
00:05:45,378 --> 00:05:46,813
a little hair washing schedule.
129
00:05:46,913 --> 00:05:47,547
We do?
130
00:05:47,647 --> 00:05:50,483
Yes, we do, darling.
131
00:05:50,583 --> 00:05:52,618
Every time we have good company,
132
00:05:52,719 --> 00:05:54,454
I have to get something washed.
133
00:05:57,123 --> 00:05:58,391
That's enough of that, Rich.
134
00:05:58,491 --> 00:05:59,759
You mind your mom.
135
00:06:02,528 --> 00:06:04,664
Oh, Ms. Leighton, will I see you later?
136
00:06:04,764 --> 00:06:06,332
Well, I have that dinner appointment,
137
00:06:06,432 --> 00:06:08,167
so I'll just chat with Rob for a moment.
138
00:06:08,267 --> 00:06:09,268
And then I'll be leaving.
139
00:06:09,369 --> 00:06:10,570
Oh, good.
140
00:06:10,670 --> 00:06:14,607
I mean, it's good that Rob came home early.
141
00:06:14,707 --> 00:06:17,310
Rob, I'll be washing Ritchie's hair if you need me.
142
00:06:17,410 --> 00:06:20,179
I won't need you, honey.
143
00:06:20,279 --> 00:06:21,447
Well, goodbye, Ms. Leighton.
144
00:06:21,547 --> 00:06:23,716
Nice meeting you.
145
00:06:23,816 --> 00:06:24,717
Yes.
146
00:06:29,388 --> 00:06:33,025
Well, how have you been, Janey?
147
00:06:33,126 --> 00:06:35,762
Well, frustrated mainly.
148
00:06:35,862 --> 00:06:37,230
Oh.
149
00:06:37,330 --> 00:06:38,698
You know that television job that I
150
00:06:38,798 --> 00:06:41,300
wrote you about that I've had for the last five years?
151
00:06:41,400 --> 00:06:43,369
Oh, yeah, what is that exactly?
152
00:06:43,469 --> 00:06:45,671
Well, it isn't very much.
153
00:06:45,772 --> 00:06:48,941
I'm the singing weather girl on our local station.
154
00:06:49,041 --> 00:06:50,343
Singing weather girl.
155
00:06:50,443 --> 00:06:53,679
(SINGING) Get out in the sun, and have some fun.
156
00:06:53,780 --> 00:06:57,483
The temperature today is 81.
157
00:06:57,583 --> 00:06:58,818
Oh, I see.
158
00:06:58,918 --> 00:07:02,588
Well, it's hardly the career I dreamed about.
159
00:07:02,688 --> 00:07:04,056
I'm really surprised.
160
00:07:04,157 --> 00:07:06,559
I thought you'd be doing a lot more than that by now.
161
00:07:06,659 --> 00:07:09,095
You were the Mary Martin of Danville high school.
162
00:07:09,195 --> 00:07:10,163
Don't remind me.
163
00:07:10,263 --> 00:07:12,498
I feel like such a failure.
164
00:07:12,598 --> 00:07:14,967
Rob, you do think I did the right thing in coming
165
00:07:15,067 --> 00:07:16,302
to New York, don't you?
166
00:07:16,402 --> 00:07:20,773
Well, it's hard to say, Janey, because there's a lot more
167
00:07:20,873 --> 00:07:23,676
opportunity here, of course.
168
00:07:23,776 --> 00:07:25,878
Of course, there are a lot more people to compete with.
169
00:07:25,978 --> 00:07:28,981
Well, I'm not afraid of competition.
170
00:07:29,081 --> 00:07:30,149
You're not?
171
00:07:30,249 --> 00:07:31,617
No.
172
00:07:31,717 --> 00:07:33,553
Rob, you will help me get some auditions, won't you?
173
00:07:33,653 --> 00:07:35,454
Well, yeah, yeah, I guess I can.
174
00:07:35,555 --> 00:07:37,623
Oh, that's wonderful.
175
00:07:37,723 --> 00:07:39,225
Well, I've got to run now.
176
00:07:39,325 --> 00:07:42,495
You know, a good house guest is never late for dinner.
177
00:07:42,595 --> 00:07:45,531
Well, I'll set up an audition for our show,
178
00:07:45,631 --> 00:07:46,966
sometime next week all right?
179
00:07:47,066 --> 00:07:50,136
Oh, Rob, you don't know how much I appreciate this.
180
00:07:50,236 --> 00:07:51,304
Oh, don't be silly.
181
00:07:51,404 --> 00:07:52,405
It's the least I can do for the girl
182
00:07:52,505 --> 00:07:54,106
who played Juliet to my Romeo.
183
00:07:54,207 --> 00:07:56,676
Could you ever forget what a portrayal of Romeo I gave?
184
00:07:56,776 --> 00:08:00,446
How could I forget you tripping over the balcony?
185
00:08:00,546 --> 00:08:03,282
And right at the big moment, you were saying,
186
00:08:03,382 --> 00:08:07,520
"good night, good night, parting is such sweet sorrow."
187
00:08:07,620 --> 00:08:10,656
"But I must say good night till it be morrow."
188
00:08:12,725 --> 00:08:14,260
Until Monday. ROBERT PETRIE: Until Monday.
189
00:08:14,360 --> 00:08:15,328
JANE LEIGHTON: Good night, dear.
190
00:08:15,428 --> 00:08:16,429
Goodnight.
191
00:08:16,529 --> 00:08:17,330
Bye.
192
00:08:17,430 --> 00:08:18,564
Bye.
193
00:08:30,509 --> 00:08:34,380
How long you been standing there?
194
00:08:34,480 --> 00:08:37,049
I came in during the sad goodbye scene.
195
00:08:37,149 --> 00:08:38,184
Oh.
196
00:08:38,284 --> 00:08:40,186
Oh, well, then you couldn't have known then.
197
00:08:40,286 --> 00:08:43,022
Well, you came in at the worst possible moment.
198
00:08:43,122 --> 00:08:43,856
We were reminiscing.
199
00:08:43,956 --> 00:08:45,424
Is that what you call it?
200
00:08:45,525 --> 00:08:47,760
Yeah, we played Juliet and Romeo together.
201
00:08:47,860 --> 00:08:50,496
Aw, gee, it's too bad I missed the balcony scene.
202
00:08:50,596 --> 00:08:52,865
No, in high school, we were talking about what
203
00:08:52,965 --> 00:08:54,834
an unbelievable Romeo I was.
204
00:08:54,934 --> 00:08:57,236
Little Janey seemed to believe you.
205
00:08:57,336 --> 00:08:58,537
Honey, I'm surprised.
206
00:08:58,638 --> 00:09:00,239
Do you think I could be interested in a girl
207
00:09:00,339 --> 00:09:01,574
like Janey Leighton?
208
00:09:01,674 --> 00:09:04,777
If you couldn't, I'd be disappointed in you.
209
00:09:04,877 --> 00:09:07,246
You know you sound exactly like one of those wives
210
00:09:07,346 --> 00:09:09,515
in a situation comedy.
211
00:09:09,615 --> 00:09:10,550
I'm sorry, Rob.
212
00:09:10,650 --> 00:09:12,551
You're right.
213
00:09:12,652 --> 00:09:15,221
I don't think that you are interested in her.
214
00:09:15,321 --> 00:09:16,355
I'm sure you're not.
215
00:09:16,455 --> 00:09:17,857
I trust you.
216
00:09:17,957 --> 00:09:20,426
It's that I realize that a handsome man like yourself
217
00:09:20,526 --> 00:09:24,297
is bound to attract a certain number of coquettish women.
218
00:09:24,397 --> 00:09:25,464
And I want you to know.
219
00:09:25,564 --> 00:09:27,166
I understand this.
220
00:09:27,266 --> 00:09:29,402
And if Ms. Leighton feels it's necessary to attempt
221
00:09:29,502 --> 00:09:31,570
a flirtation with you, I'm not going to be one of those
222
00:09:31,671 --> 00:09:32,905
screaming nagging wives.
223
00:09:33,005 --> 00:09:35,841
I'll merely go up to her and quietly kill her.
224
00:09:38,578 --> 00:09:40,413
Dinner is ready.
225
00:09:40,513 --> 00:09:42,748
Honey, come here.
226
00:09:42,848 --> 00:09:44,684
My vegetables are burning.
227
00:09:48,187 --> 00:09:49,188
Oh, boy.
228
00:09:54,427 --> 00:09:55,261
Honey.
229
00:09:55,361 --> 00:09:56,662
Excuse me.
230
00:09:56,762 --> 00:09:58,531
Honey, will you tell me what's wrong with helping
231
00:09:58,631 --> 00:10:00,266
someone who has some talent?
232
00:10:00,366 --> 00:10:02,068
What's so wrong?
233
00:10:02,168 --> 00:10:04,236
If you don't know what's so wrong--
234
00:10:04,337 --> 00:10:05,671
I don't.
235
00:10:05,771 --> 00:10:06,639
All right.
236
00:10:06,739 --> 00:10:08,040
All right.
237
00:10:08,140 --> 00:10:09,642
What happens when you do someone a personal favor?
238
00:10:09,742 --> 00:10:11,277
Now wait a minute, this is your explanation.
239
00:10:11,377 --> 00:10:12,678
You tell me.
240
00:10:12,778 --> 00:10:14,246
What happens when you do someone a personal favor?
241
00:10:14,347 --> 00:10:17,917
That someone always feels she has to repay you,
242
00:10:18,017 --> 00:10:19,785
and I just don't feel comfortable
243
00:10:19,885 --> 00:10:21,554
about a beautiful single girl being
244
00:10:21,654 --> 00:10:23,923
personally indebted to my personal husband.
245
00:10:24,023 --> 00:10:25,424
And hand me the pepper, please.
246
00:10:27,727 --> 00:10:28,861
Thank you.
247
00:10:32,999 --> 00:10:35,201
Honey, what do you think I ought to do?
248
00:10:35,301 --> 00:10:36,402
Fill the water glasses.
249
00:10:36,502 --> 00:10:38,971
No, I mean about Jane.
250
00:10:39,071 --> 00:10:40,539
Do whatever you feel is right.
251
00:10:40,639 --> 00:10:41,874
She's your friend.
252
00:10:41,974 --> 00:10:43,709
Now you're saying that I shouldn't help her.
253
00:10:43,809 --> 00:10:45,311
I didn't say that.
254
00:10:45,411 --> 00:10:48,214
Well, you're certainly not saying that I should help her.
255
00:10:48,314 --> 00:10:52,151
I'm saying that you should do whatever you feel is right,
256
00:10:52,251 --> 00:10:54,987
but bear in mind what I feel because what I feel
257
00:10:55,087 --> 00:10:58,057
is a woman's feelings, something you couldn't possibly feel.
258
00:10:58,157 --> 00:11:00,926
And whatever you feel you feel because of your feelings
259
00:11:01,027 --> 00:11:03,162
which are a man's feelings.
260
00:11:03,262 --> 00:11:04,697
I don't know what I'm talking about,
261
00:11:04,797 --> 00:11:06,932
so do what you want and don't bother me.
262
00:11:12,471 --> 00:11:14,240
Honey.
263
00:11:14,340 --> 00:11:18,010
Hey, are you trying to tell me that you're insanely jealous?
264
00:11:24,984 --> 00:11:26,619
Look I appreciate the fact that you're
265
00:11:26,719 --> 00:11:28,621
so nuts about me and all that.
266
00:11:28,721 --> 00:11:29,889
But, honey, believe me.
267
00:11:29,989 --> 00:11:31,524
You're wrong about Jane.
268
00:11:31,624 --> 00:11:34,460
She's a nice--
269
00:11:34,560 --> 00:11:35,694
Hello.
270
00:11:35,795 --> 00:11:36,896
Oh, hi.
271
00:11:41,700 --> 00:11:44,070
No, you're not bothering us.
272
00:11:44,170 --> 00:11:45,671
Oh, I forgot to get your phone number.
273
00:11:45,771 --> 00:11:46,872
I did.
274
00:11:49,141 --> 00:11:49,742
I got it.
275
00:11:49,842 --> 00:11:51,010
I got it.
276
00:11:51,110 --> 00:11:55,014
Well, can we talk over the songs Monday?
277
00:11:55,114 --> 00:11:56,015
Oh, but that's very nice.
278
00:11:56,115 --> 00:11:57,683
But listen, it's a pleasure.
279
00:11:57,783 --> 00:11:59,285
I'm glad.
280
00:11:59,385 --> 00:12:02,021
You don't have to do that.
281
00:12:02,121 --> 00:12:04,723
I'd do it for anybody else you know who would--
282
00:12:04,824 --> 00:12:09,028
well, that's ni-- well, OK, if you insist,
283
00:12:09,128 --> 00:12:20,973
uh, 32 waist, 35C, 35, and 40 chest.
284
00:12:23,676 --> 00:12:24,510
Thank you.
285
00:12:24,610 --> 00:12:25,811
I try to keep trim.
286
00:12:28,380 --> 00:12:29,615
OK, I'll see you Monday.
287
00:12:29,715 --> 00:12:30,850
Bye.
288
00:12:41,260 --> 00:12:41,861
That was--
289
00:12:41,961 --> 00:12:43,395
I know who that was.
290
00:12:46,198 --> 00:12:50,336
She wants to knit me a mole hair sweater.
291
00:12:50,436 --> 00:12:51,804
That's adorable.
292
00:12:55,040 --> 00:12:56,776
Probably ought to put a little more pepper in there.
293
00:12:56,876 --> 00:12:58,210
I like a lot of pepper.
294
00:12:58,310 --> 00:13:00,746
If you like seasoning, there's nothing like pepper.
295
00:13:00,846 --> 00:13:04,083
I was right, Little Janey is a home wrecker.
296
00:13:04,183 --> 00:13:06,852
A home wrecker, honey, what did she do?
297
00:13:06,952 --> 00:13:10,356
Well, she started by ruining our chocolate pudding.
298
00:13:20,566 --> 00:13:21,567
- Oh, hi, gang. - Oh, hi, Rob.
299
00:13:21,667 --> 00:13:22,568
I'm glad you're all here.
300
00:13:22,668 --> 00:13:23,869
I want you to meet somebody.
301
00:13:23,969 --> 00:13:25,304
Jane, this is Sally Rogers.
302
00:13:25,404 --> 00:13:27,173
Sally this is Janey Leighton an old friend of mine.
303
00:13:27,273 --> 00:13:28,474
I'm happy to meet you, Sally.
304
00:13:28,574 --> 00:13:30,276
Well, I'm very happy to know you, Janey.
305
00:13:30,376 --> 00:13:32,611
So you don't happen to have any unmarried men in your family
306
00:13:32,711 --> 00:13:33,746
do you?
307
00:13:33,846 --> 00:13:35,047
Well, I have two half brothers.
308
00:13:35,147 --> 00:13:38,050
Good, put them together, and I'll marry them.
309
00:13:38,150 --> 00:13:40,553
Wait, they're a little young.
310
00:13:40,653 --> 00:13:41,520
How young?
311
00:13:41,620 --> 00:13:43,956
One is 15, and one's 13.
312
00:13:44,056 --> 00:13:47,026
28, that ain't bad.
313
00:13:47,126 --> 00:13:48,227
And this is Buddy Sorrell.
314
00:13:48,327 --> 00:13:48,961
Hi, Buddy.
315
00:13:49,061 --> 00:13:49,929
Hello, Janey.
316
00:13:50,029 --> 00:13:51,163
Janey's from my hometown.
317
00:13:51,263 --> 00:13:52,765
Hey, you're a nut to leave a hometown
318
00:13:52,865 --> 00:13:54,567
that grows citizens like this.
319
00:13:54,667 --> 00:13:55,668
Well, you're probably wondering
320
00:13:55,768 --> 00:13:57,002
why I brought Janey in here.
321
00:13:57,102 --> 00:13:59,738
No, we just figured you split up with your wife.
322
00:13:59,839 --> 00:14:02,374
Well, I sure hope Janey isn't planning on joining our staff
323
00:14:02,474 --> 00:14:04,577
because I have enough trouble getting attention around here
324
00:14:04,677 --> 00:14:05,844
as it is.
325
00:14:05,945 --> 00:14:07,813
Oh, don't worry, Sally, I'm not a writer.
326
00:14:07,913 --> 00:14:09,615
As a matter of fact, I came to Rob because I'm
327
00:14:09,715 --> 00:14:11,016
trying to find out what I am.
328
00:14:11,116 --> 00:14:12,585
I'll tell you what you are.
329
00:14:12,685 --> 00:14:14,320
You're a beaut.
330
00:14:14,420 --> 00:14:16,255
I'll tell you what you are, you're married.
331
00:14:16,355 --> 00:14:18,390
Shut up.
332
00:14:18,490 --> 00:14:20,593
Hey, listen being married may tell a lot of things
333
00:14:20,693 --> 00:14:23,896
but not my eyesight.
334
00:14:23,996 --> 00:14:25,297
Janey knows that she's pretty.
335
00:14:25,397 --> 00:14:26,932
She came here to get an opinion about her career.
336
00:14:27,032 --> 00:14:27,833
Sit down, Jane.
337
00:14:27,933 --> 00:14:29,001
Oh, thank you.
338
00:14:29,101 --> 00:14:30,302
Did you want me for something, Rob?
339
00:14:30,402 --> 00:14:31,437
Yeah, run down.
340
00:14:31,537 --> 00:14:32,972
Get us three donuts and three cups of coffee.
341
00:14:35,674 --> 00:14:36,976
We have a guest.
342
00:14:37,076 --> 00:14:38,544
Oh, I'm sorry make that four donuts and four cups.
343
00:14:38,644 --> 00:14:39,545
ROBERT PETRIE: Buddy.
344
00:14:42,514 --> 00:14:45,384
Oh, wow, you must be the talented young lady
345
00:14:45,484 --> 00:14:46,952
that Rob told me about?
346
00:14:47,052 --> 00:14:49,622
I'm the lady, but I don't know how talented I am.
347
00:14:49,722 --> 00:14:50,789
You're very talented, Janey.
348
00:14:50,889 --> 00:14:52,324
You bet.
349
00:14:52,424 --> 00:14:55,294
I'll give her a job, and I don't even know what she does.
350
00:14:55,394 --> 00:14:57,796
Well, Jane, just sang for me down at the rehearsal hall,
351
00:14:57,896 --> 00:14:59,131
and I was very impressed.
352
00:14:59,231 --> 00:15:00,199
Oh, is that right?
353
00:15:00,299 --> 00:15:02,134
Well, I'd like to hear her sing.
354
00:15:02,234 --> 00:15:04,937
As a matter of fact, I have some time right now.
355
00:15:05,037 --> 00:15:06,472
Well, I'd rather not do it now, now.
356
00:15:06,572 --> 00:15:07,506
Why not?
357
00:15:07,606 --> 00:15:08,907
Well, I'd like to work with Janey just
358
00:15:09,008 --> 00:15:10,442
a little bit before she auditions.
359
00:15:10,542 --> 00:15:13,245
Rob, doesn't think I'm getting all I can out of the song,
360
00:15:13,345 --> 00:15:16,315
so he's volunteered to coach me.
361
00:15:16,415 --> 00:15:17,449
Yes.
362
00:15:17,549 --> 00:15:20,219
Well, how about a week from today we audition?
363
00:15:20,319 --> 00:15:21,687
Well, that ought to be all right.
364
00:15:21,787 --> 00:15:23,355
I'll check my calendar. - Good.
365
00:15:23,455 --> 00:15:24,290
Rob, dear.
366
00:15:24,390 --> 00:15:25,824
I'm sure we're taking up too much
367
00:15:25,925 --> 00:15:28,594
of Mr. Cooley's valuable time.
368
00:15:28,694 --> 00:15:29,528
I'll see you tonight?
369
00:15:29,628 --> 00:15:30,930
Right.
370
00:15:31,030 --> 00:15:32,164
Oh, may I escort you to the elevator Ms. Leighton?
371
00:15:32,264 --> 00:15:34,300
Oh, why thank you.
372
00:15:34,400 --> 00:15:36,135
Everyone here has been so nice to me.
373
00:15:36,235 --> 00:15:38,671
I feel a little like Cinderella.
374
00:15:38,771 --> 00:15:39,672
Bye, everyone.
375
00:15:39,772 --> 00:15:40,706
Bye.
376
00:15:46,312 --> 00:15:48,614
May I escort you to the elevator.
377
00:15:48,714 --> 00:15:50,349
Oh, yes.
378
00:15:50,449 --> 00:15:53,118
Everybody has been so sweet to me, my Prince Charming,
379
00:15:53,218 --> 00:15:56,355
the mice, the pumpkins, and a tall handsome married man,
380
00:15:56,455 --> 00:16:00,592
whose wife when she finds out that he's coaching Cinderella,
381
00:16:00,693 --> 00:16:02,828
there's a little old magic wand to give him
382
00:16:02,928 --> 00:16:04,630
a shot right onto the heart.
383
00:16:08,300 --> 00:16:10,736
You're not really gonna coach that girl, are you, Rob?
384
00:16:10,836 --> 00:16:12,538
- Sure, I am. - You're kidding.
385
00:16:12,638 --> 00:16:13,572
Whose kidding?
386
00:16:13,672 --> 00:16:15,240
You mean, you're gonna spend a couple
387
00:16:15,341 --> 00:16:18,844
of weeks working with Rebecca Sunnybrook farm there?
388
00:16:18,944 --> 00:16:20,112
More or less.
389
00:16:20,212 --> 00:16:21,213
I don't think your wife is gonna be too
390
00:16:21,313 --> 00:16:23,048
enthused about your new hobby.
391
00:16:23,148 --> 00:16:24,183
Come on.
392
00:16:24,283 --> 00:16:25,718
You guys know me better than that.
393
00:16:25,818 --> 00:16:27,286
Hey, Rob, I don't wanna butt in,
394
00:16:27,386 --> 00:16:29,822
but aren't you putting a bit of a strain on your marriage?
395
00:16:29,922 --> 00:16:32,224
I think if I didn't work with Janey and help her out,
396
00:16:32,324 --> 00:16:33,425
things could be worse.
397
00:16:33,525 --> 00:16:35,127
Worse for who, you, Jane, or Laura.
398
00:16:35,227 --> 00:16:36,729
Me, Jane, and Laura.
399
00:16:36,829 --> 00:16:37,763
You're not saying it right.
400
00:16:37,863 --> 00:16:39,531
It's me Jane, you Tarzan.
401
00:16:42,901 --> 00:16:44,636
It is because I am a happily married
402
00:16:44,737 --> 00:16:46,205
guy that I'm doing this thing, and Laura
403
00:16:46,305 --> 00:16:49,375
will understand someday.
404
00:16:49,475 --> 00:16:51,744
You mean she doesn't mind you spending
405
00:16:51,844 --> 00:16:54,480
your evenings coaching?
406
00:16:54,580 --> 00:16:55,881
Mind?
407
00:16:55,981 --> 00:16:57,516
I'm lucky if she'll talk to me.
408
00:17:00,953 --> 00:17:02,388
Now come on, honey.
409
00:17:02,488 --> 00:17:04,757
You know very well that Jane doesn't mean anything to me.
410
00:17:04,857 --> 00:17:06,024
I knew her in high school.
411
00:17:06,125 --> 00:17:07,126
I never could find anything about her that
412
00:17:07,226 --> 00:17:08,594
attracted or interested me.
413
00:17:08,694 --> 00:17:12,331
Oh, well, maybe if you spend a little time with her
414
00:17:12,431 --> 00:17:15,768
and look hard enough, you'll find something.
415
00:17:15,868 --> 00:17:18,337
Laura, she is an old friend.
416
00:17:18,437 --> 00:17:20,906
She carries her age beautifully.
417
00:17:21,006 --> 00:17:21,840
Now wait.
418
00:17:21,940 --> 00:17:23,108
Wait just a minute.
419
00:17:23,208 --> 00:17:24,710
What would you say if I told you that my
420
00:17:24,810 --> 00:17:27,780
helping Jane and working with her is not for her but for us?
421
00:17:27,880 --> 00:17:29,148
Which us are you talking about,
422
00:17:29,248 --> 00:17:31,583
you and I or she and you?
423
00:17:31,683 --> 00:17:32,851
Come on.
424
00:17:32,951 --> 00:17:34,987
She and I could never be an us.
425
00:17:35,087 --> 00:17:36,088
You know that.
426
00:17:36,188 --> 00:17:37,456
I don't know what I know.
427
00:17:37,556 --> 00:17:39,458
I mean, you did tell her to come to New York.
428
00:17:39,558 --> 00:17:41,293
I didn't tell her to come to New York.
429
00:17:41,393 --> 00:17:43,929
I said if she came, I'd be glad to help her.
430
00:17:44,029 --> 00:17:46,165
Honey, I've helped old friends before.
431
00:17:46,265 --> 00:17:49,301
None of them had a figure like hers.
432
00:17:49,401 --> 00:17:54,006
And none of them, including Jane, has a figure like yours.
433
00:17:54,106 --> 00:17:56,408
Thank you.
434
00:17:56,508 --> 00:17:58,377
All I know is she was in my house
435
00:17:58,477 --> 00:18:01,180
five minutes before she was kissing my husband.
436
00:18:01,280 --> 00:18:02,247
Now wait just a minute that was
437
00:18:02,347 --> 00:18:03,682
a case of mistaken identity.
438
00:18:03,782 --> 00:18:05,951
Well, maybe, but she certainly didn't fight very
439
00:18:06,051 --> 00:18:07,419
hard to establish her identity.
440
00:18:07,519 --> 00:18:10,656
She let you kiss her 10 seconds longer than she had to.
441
00:18:10,756 --> 00:18:13,826
Rob, she's pushy, and I don't like pushy people.
442
00:18:13,926 --> 00:18:15,160
Well, she's not gonna push me.
443
00:18:15,260 --> 00:18:16,862
She's already pushed you into spending
444
00:18:16,962 --> 00:18:19,231
all your evenings with her.
445
00:18:19,331 --> 00:18:20,799
Honey, I'd like to discuss this further,
446
00:18:20,899 --> 00:18:23,669
but I've gotta go.
447
00:18:23,769 --> 00:18:25,103
To meet her.
448
00:18:25,204 --> 00:18:27,906
Not to meet her, to work with her, so long.
449
00:18:31,176 --> 00:18:34,146
I said so long.
450
00:18:34,246 --> 00:18:36,482
What time will you be home?
451
00:18:36,582 --> 00:18:37,549
Not late.
452
00:18:41,353 --> 00:18:43,455
Honey, what will you do this evening?
453
00:18:43,555 --> 00:18:47,659
Oh, slam doors, mumble, throw things, I'll keep busy.
454
00:18:47,759 --> 00:18:49,161
Goodnight, Mr. Ziegfeld.
455
00:18:56,502 --> 00:18:57,803
Are you all ready, Rob?
456
00:18:57,903 --> 00:18:58,770
Oh, yeah, come on in, Mel.
457
00:18:58,871 --> 00:18:59,705
Sit down.
458
00:18:59,805 --> 00:19:00,706
Everybody, sit down.
459
00:19:00,806 --> 00:19:01,840
All right.
460
00:19:01,940 --> 00:19:02,741
OK.
461
00:19:02,841 --> 00:19:04,142
I guess we're all set.
462
00:19:04,243 --> 00:19:05,677
Well, I don't know what to tell you,
463
00:19:05,777 --> 00:19:07,746
except that I've been working with Janey for less than a
464
00:19:07,846 --> 00:19:08,914
week now.
465
00:19:09,014 --> 00:19:10,149
And I think that she's very talented.
466
00:19:10,249 --> 00:19:11,450
And I hope you agree with me. OK.
467
00:19:11,550 --> 00:19:12,150
Jane.
468
00:19:12,251 --> 00:19:13,452
Thank you, Rob.
469
00:19:13,552 --> 00:19:15,787
Well, I don't have an accompanist, so I'll
470
00:19:15,888 --> 00:19:16,955
just put this record on.
471
00:19:17,055 --> 00:19:18,323
It's an instrumental.
472
00:19:18,423 --> 00:19:21,994
I'll sing along with it.
473
00:19:22,094 --> 00:19:23,262
There.
474
00:19:23,362 --> 00:19:25,631
[music playing]
475
00:19:25,731 --> 00:19:31,503
(SINGING) Just in time, I found you just in time.
476
00:19:31,603 --> 00:19:36,341
Before you came, my time was running low.
477
00:19:39,077 --> 00:19:40,946
I was lost.
478
00:19:41,046 --> 00:19:44,082
The losing dice was tossed.
479
00:19:44,182 --> 00:19:50,856
My bridges all were crossed, nowhere to go.
480
00:19:50,956 --> 00:19:52,858
But now you're here.
481
00:19:52,958 --> 00:19:59,765
And now I know just where I'm going, no more doubt or fear.
482
00:19:59,865 --> 00:20:02,834
I've found my way.
483
00:20:02,935 --> 00:20:06,004
For love came just in time.
484
00:20:06,104 --> 00:20:09,107
I've found you just in time.
485
00:20:09,207 --> 00:20:13,745
You changed my lonely life and lovely day.
486
00:20:17,149 --> 00:20:24,723
Now you're here, and now I know just where I'm going,
487
00:20:24,823 --> 00:20:28,026
no more doubt or fear.
488
00:20:28,126 --> 00:20:32,197
I've found my way.
489
00:20:32,297 --> 00:20:35,567
For love came just in time.
490
00:20:35,667 --> 00:20:38,770
I've found you just in time.
491
00:20:38,870 --> 00:20:45,544
You changed my lonely life and lovely day.
492
00:20:45,644 --> 00:20:52,017
You changed my life and lovely day.
493
00:20:52,117 --> 00:20:56,722
[applause]
494
00:21:01,727 --> 00:21:02,728
Just excellent.
495
00:21:02,828 --> 00:21:04,830
I want you to come to my office right now
496
00:21:04,930 --> 00:21:06,365
and discuss an appearance on our show.
497
00:21:06,465 --> 00:21:07,633
Oh, that's great.
498
00:21:07,733 --> 00:21:08,800
Oh, Mr. Cooley, I don't know what to say.
499
00:21:08,900 --> 00:21:10,002
Well.
500
00:21:10,102 --> 00:21:11,436
I mean do you really think I can have a career.
501
00:21:11,536 --> 00:21:13,105
Oh, I just knew I could do it.
502
00:21:13,205 --> 00:21:15,807
I knew if I came to New York, I'd be able to prove my talent.
503
00:21:15,907 --> 00:21:17,342
Right, well you certainly showed us--
504
00:21:17,442 --> 00:21:19,077
Singing on, "the Alan Brady Show,"
505
00:21:19,177 --> 00:21:20,312
I don't know how to thank you.
506
00:21:20,412 --> 00:21:22,247
Well, now you don't have to thank me.
507
00:21:22,347 --> 00:21:24,916
It's my job to find and develop new talent.
508
00:21:25,017 --> 00:21:26,952
Oh, thank you, Mr. Cooley.
509
00:21:27,052 --> 00:21:29,655
Oh, I can't tell you how kind you've been to me.
510
00:21:29,755 --> 00:21:32,190
I don't think I'll ever be able to show you my gratitude.
511
00:21:32,291 --> 00:21:33,725
I just hope I don't disappoint you.
512
00:21:33,825 --> 00:21:34,660
You won't.
513
00:21:34,760 --> 00:21:36,695
I'm sure you'll be just marvelous.
514
00:21:36,795 --> 00:21:38,096
Hey, hey, hey.
515
00:21:38,196 --> 00:21:40,032
Hey, friend, did I miss something?
516
00:21:40,132 --> 00:21:42,467
You mean like the sound of a grateful young lady saying,
517
00:21:42,567 --> 00:21:44,236
thank you, Rob, for all the hard work you did?
518
00:21:44,336 --> 00:21:47,039
Rob, I hate to say this, but I think your old high school
519
00:21:47,139 --> 00:21:48,306
chum is a bit of a rat.
520
00:21:48,407 --> 00:21:50,242
You might say that.
521
00:21:50,342 --> 00:21:52,444
I just did.
522
00:21:52,544 --> 00:21:54,312
How can you be so happy about somebody
523
00:21:54,413 --> 00:21:56,114
being so ungrateful to you?
524
00:21:56,214 --> 00:21:57,716
I'm just happy my plan worked.
525
00:21:57,816 --> 00:21:59,184
You mean, you planned to work with her
526
00:21:59,284 --> 00:22:00,852
just so she could give you a brush off?
527
00:22:00,952 --> 00:22:02,754
I wasn't sure that Mel would buy her that quickly
528
00:22:02,854 --> 00:22:04,656
for the show, but I was sure she was
529
00:22:04,756 --> 00:22:06,625
the kind of a girl who would never be eternally
530
00:22:06,725 --> 00:22:08,427
grateful to me or to anybody.
531
00:22:08,527 --> 00:22:11,697
Eternally grateful, she didn't even wave bye, bye.
532
00:22:11,797 --> 00:22:13,598
Well, I knew that once she was on her way up,
533
00:22:13,699 --> 00:22:14,766
she wouldn't bother me anymore.
534
00:22:14,866 --> 00:22:16,101
Yeah, but aren't you kind of mad
535
00:22:16,201 --> 00:22:17,436
that you made a star out of that rat?
536
00:22:17,536 --> 00:22:18,537
Oh, hold it, Ziggy.
537
00:22:18,637 --> 00:22:20,605
She's far from being a star.
538
00:22:20,706 --> 00:22:22,140
Well, all right then.
539
00:22:22,240 --> 00:22:24,676
Aren't you mad you made a starlette out of that ratlette?
540
00:22:24,776 --> 00:22:26,111
ROBERT PETRIE: If I didn't help that ratlette,
541
00:22:26,211 --> 00:22:28,380
then she would've been a big pain in the necklette.
542
00:22:28,480 --> 00:22:30,182
She would have still been calling and pestering me
543
00:22:30,282 --> 00:22:31,483
for help as it is.
544
00:22:31,583 --> 00:22:32,684
In one short week, I got her out of my hair.
545
00:22:32,784 --> 00:22:33,885
You mean out of Laura's.
546
00:22:33,985 --> 00:22:35,220
No, it's gonna to take a few months
547
00:22:35,320 --> 00:22:36,788
off shampooing to do that.
548
00:22:39,891 --> 00:22:41,159
JANE LEIGHTON: (SINGING) You changed
549
00:22:41,259 --> 00:22:47,499
my lonely life and lovely day.
550
00:22:47,599 --> 00:22:51,636
You changed my life and lovely day.
551
00:22:59,044 --> 00:23:00,979
Now you've got to admit she's good.
552
00:23:01,079 --> 00:23:03,348
Well, if you hadn't spend all your time working with her,
553
00:23:03,448 --> 00:23:04,616
I doubt that she'd be that good.
554
00:23:04,716 --> 00:23:05,951
No, I don't think so.
555
00:23:06,051 --> 00:23:07,652
But she would still be pestering and calling.
556
00:23:07,753 --> 00:23:10,422
Now she'll just call to thank you and gush over you.
557
00:23:10,522 --> 00:23:11,723
Thank you. Thank you.
558
00:23:11,823 --> 00:23:12,457
Thank you.
559
00:23:12,557 --> 00:23:13,925
She hasn't just yet.
560
00:23:14,025 --> 00:23:14,793
She will soon enough.
561
00:23:14,893 --> 00:23:16,261
ANNOUNCER: Well, that's it ladies
562
00:23:16,361 --> 00:23:18,096
and gentlemen, a new and exciting singing
563
00:23:18,196 --> 00:23:19,264
discovery, Janey Leighton.
564
00:23:19,364 --> 00:23:20,232
Come on out, Jane.
565
00:23:20,332 --> 00:23:24,770
[applause]
566
00:23:27,472 --> 00:23:30,308
Well, I don't know what to say.
567
00:23:30,408 --> 00:23:31,710
Yes I do.
568
00:23:31,810 --> 00:23:34,746
I want to thank someone, the person who made it all
569
00:23:34,846 --> 00:23:39,317
possible, a sweet and gentle man whose help and understanding
570
00:23:39,418 --> 00:23:40,585
I'll never forget.
571
00:23:40,685 --> 00:23:42,988
I think your gusher is about to come in.
572
00:23:43,088 --> 00:23:45,690
If he weren't married, I'd kiss him.
573
00:23:45,791 --> 00:23:46,625
Mm-hmm.
574
00:23:46,725 --> 00:23:47,659
JANE LEIGHTON: On second thought,
575
00:23:47,759 --> 00:23:48,927
I think I'll take my chances.
576
00:23:49,027 --> 00:23:50,996
I'm sure his wife will understand.
577
00:23:51,096 --> 00:23:52,998
She will not.
578
00:23:53,098 --> 00:23:54,466
Mel Cooley.
579
00:23:54,566 --> 00:23:56,902
Mel Cooley.
580
00:23:57,002 --> 00:23:59,070
Mel Cooley, will you come out here and let
581
00:23:59,171 --> 00:24:01,873
me give you a great big kiss?
582
00:24:01,973 --> 00:24:04,109
Oh, he's shy.
583
00:24:04,209 --> 00:24:05,777
Isn't he darling?
584
00:24:08,914 --> 00:24:12,017
There, for making it all possible.
585
00:24:12,117 --> 00:24:14,186
Forgive me, Mrs. Cooley.
586
00:24:14,286 --> 00:24:18,089
Forgive me, Mrs. Cooley.
587
00:24:18,190 --> 00:24:21,126
Mel, Mel Cooley, all Mel did--
588
00:24:21,226 --> 00:24:22,594
you were the one, darling--
589
00:24:22,694 --> 00:24:25,697
you slaved with that girl for seven nights.
590
00:24:25,797 --> 00:24:28,533
You had to watch me act like a jealous nut.
591
00:24:28,633 --> 00:24:30,435
And she thinks--
592
00:24:30,535 --> 00:24:31,870
I'm gonna call the studio, Rob.
593
00:24:31,970 --> 00:24:33,572
I'm calling the studio right now,
594
00:24:33,672 --> 00:24:34,806
and I'm going to talk to that girl.
595
00:24:34,906 --> 00:24:36,575
I want you to talk to her.
596
00:24:36,675 --> 00:24:38,944
Oh, boy, I hope I run into her some time again.
597
00:24:39,044 --> 00:24:40,946
Would I love to tell her something.
598
00:24:41,046 --> 00:24:43,081
She walks in here, takes advantage of you
599
00:24:43,181 --> 00:24:46,418
just because you have a kind sweet understanding heart,
600
00:24:46,518 --> 00:24:48,053
comes in here, kisses you.
601
00:24:48,153 --> 00:24:49,888
Oh, boy.
602
00:24:49,988 --> 00:24:51,857
Oh, boy.
603
00:24:51,957 --> 00:24:54,226
[applause]
604
00:24:54,326 --> 00:24:58,864
[theme music]
605
00:25:02,200 --> 00:25:07,939
[theme music]
42229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.