All language subtitles for the.dick.van.dyke.show.s02e16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,476 --> 00:00:10,777 [theme music] 2 00:00:10,877 --> 00:00:18,952 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show", starring Dick Van Dyke, 3 00:00:19,052 --> 00:00:22,789 Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,889 --> 00:00:25,725 Matthews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:36,736 --> 00:00:37,570 Hello. 6 00:00:37,670 --> 00:00:38,471 Hello. 7 00:00:38,571 --> 00:00:39,439 Is Rob home? 8 00:00:39,539 --> 00:00:40,206 No, he isn't. 9 00:00:40,306 --> 00:00:42,442 You must be Mrs. Petrie. 10 00:00:42,542 --> 00:00:43,610 I am. 11 00:00:43,710 --> 00:00:45,512 I'm Jane Leighton. 12 00:00:45,612 --> 00:00:46,513 Do I know you? 13 00:00:46,613 --> 00:00:48,381 No, but I thought maybe your husband 14 00:00:48,481 --> 00:00:49,749 might've mentioned me to you. 15 00:00:49,849 --> 00:00:51,117 No, he didn't. 16 00:00:51,217 --> 00:00:54,287 That's just like Rob. 17 00:00:54,387 --> 00:00:56,556 Well, won't you come in Ms. Leighton. 18 00:00:56,656 --> 00:00:58,558 Oh, thank you. 19 00:00:58,658 --> 00:01:02,829 Oh my, what a lovely home you have. 20 00:01:02,929 --> 00:01:03,730 Thank you. 21 00:01:03,830 --> 00:01:04,697 Won't you sit down? 22 00:01:04,798 --> 00:01:05,999 Thank you. 23 00:01:06,099 --> 00:01:08,101 Oh, if I'd known Rob would do this well, 24 00:01:08,201 --> 00:01:12,639 I might've said yes to him when he proposed to me. 25 00:01:12,739 --> 00:01:14,607 Rob proposed to you? 26 00:01:14,707 --> 00:01:16,009 At least 20 times. 27 00:01:16,109 --> 00:01:17,110 20 times. 28 00:01:17,210 --> 00:01:19,112 My Rob, Robert Petrie? 29 00:01:19,212 --> 00:01:20,713 Well, that was mean of me. 30 00:01:20,814 --> 00:01:23,450 You see, Rob and I were lovers in a high school play. 31 00:01:23,550 --> 00:01:25,285 And well he had to propose to me. 32 00:01:25,385 --> 00:01:26,453 It was in the script. 33 00:01:26,553 --> 00:01:27,420 Oh. 34 00:01:27,520 --> 00:01:28,555 I see. 35 00:01:28,655 --> 00:01:30,957 He was a senior, and I was a sophomore. 36 00:01:31,057 --> 00:01:33,760 But, oh, we were very good friends. 37 00:01:33,860 --> 00:01:34,994 He never mentioned me to you? 38 00:01:35,094 --> 00:01:36,496 No, he never did. 39 00:01:36,596 --> 00:01:37,597 That's funny. 40 00:01:37,697 --> 00:01:39,899 It was Rob who suggested that I come here. 41 00:01:39,999 --> 00:01:42,368 Rob suggested you come here? 42 00:01:42,469 --> 00:01:44,737 Well, I sent him a long letter telling him 43 00:01:44,838 --> 00:01:46,973 about my frustrations, you know. 44 00:01:47,073 --> 00:01:48,541 And then he wrote back, and he said 45 00:01:48,641 --> 00:01:50,610 that, well, I really ought to come to New York 46 00:01:50,710 --> 00:01:52,912 and give it a whirl. 47 00:01:53,012 --> 00:01:54,614 Well, where are you staying? 48 00:01:54,714 --> 00:01:55,748 Right here. 49 00:01:55,849 --> 00:01:57,851 Here. 50 00:01:57,951 --> 00:01:59,719 Oh, I don't mean here. 51 00:01:59,819 --> 00:02:01,254 I mean in New Rochelle. 52 00:02:01,354 --> 00:02:03,189 I have some relatives who invited me to stay with them. 53 00:02:03,289 --> 00:02:04,657 Oh, that's nice. 54 00:02:07,393 --> 00:02:09,062 I'm expected to dinner soon. 55 00:02:09,162 --> 00:02:11,197 But, well, I would love to see Robert first. 56 00:02:11,297 --> 00:02:12,465 When do you expect him? 57 00:02:12,565 --> 00:02:14,234 Well, he should be home any minute now. 58 00:02:14,334 --> 00:02:15,969 Oh, that's good. 59 00:02:16,069 --> 00:02:19,038 You know I should apologize for just barging in like this, 60 00:02:19,138 --> 00:02:20,306 I mean, without even calling. 61 00:02:20,406 --> 00:02:22,375 But, gosh, I'm so keyed up and excited. 62 00:02:22,475 --> 00:02:24,844 I mean, this whole trip means so much to me. 63 00:02:24,944 --> 00:02:26,746 Well, I understand. 64 00:02:26,846 --> 00:02:28,715 Well, if you'll excuse me, Ms. Leighton, 65 00:02:28,815 --> 00:02:31,584 I have a roast in the bathtub, and my son's in the oven. 66 00:02:34,287 --> 00:02:36,189 That is darling. 67 00:02:36,289 --> 00:02:38,191 I guess when you live with a man like Rob, 68 00:02:38,291 --> 00:02:40,827 you just pick up his sense of humor. 69 00:02:40,927 --> 00:02:43,730 I guess. 70 00:02:43,830 --> 00:02:45,765 Oh, and, Ms.Leighton, if you'd like something to read, 71 00:02:45,865 --> 00:02:49,302 there's some coffee on the magazine table. 72 00:02:49,402 --> 00:02:51,437 Oh, Laura, you're priceless. 73 00:02:51,538 --> 00:02:52,472 I am. 74 00:02:57,844 --> 00:03:01,748 I mean the magazine is on the coffee table. 75 00:03:01,848 --> 00:03:04,150 Thank you. 76 00:03:04,250 --> 00:03:05,652 The bathtub's in here. 77 00:03:36,049 --> 00:03:37,083 Hi, Rich. 78 00:03:37,183 --> 00:03:38,284 Hi, honey. 79 00:03:52,398 --> 00:03:53,600 Who did I just-- 80 00:03:53,700 --> 00:03:55,902 Me. 81 00:03:56,002 --> 00:03:57,704 Who are you? 82 00:03:57,804 --> 00:03:59,539 Jane Leighton. 83 00:03:59,639 --> 00:04:02,875 From the back of head she looks like you, Mommy. 84 00:04:02,976 --> 00:04:04,277 Hey, honey, she sure does. 85 00:04:04,377 --> 00:04:07,046 She looks exactly like you from the back. 86 00:04:07,146 --> 00:04:08,147 I didn't know. 87 00:04:08,247 --> 00:04:11,417 She even kisses, I mean-- 88 00:04:11,517 --> 00:04:12,885 I mean, who would've thought-- 89 00:04:12,986 --> 00:04:14,320 Gee, little Janey Leighton. 90 00:04:14,420 --> 00:04:18,358 Who expects an old school chum to be-- 91 00:04:18,458 --> 00:04:19,492 She's an old school-- 92 00:04:19,592 --> 00:04:20,560 Hi. 93 00:04:20,660 --> 00:04:23,196 Rob, pull yourself together. 94 00:04:23,296 --> 00:04:24,464 It's a logical mistake. 95 00:04:24,564 --> 00:04:26,099 Yeah, Daddy, it was logical. 96 00:04:26,199 --> 00:04:29,035 Yeah, it was. 97 00:04:29,135 --> 00:04:31,871 Little Janey Leighton, oh, Janey, this is our son, 98 00:04:31,971 --> 00:04:32,805 Ritchie. 99 00:04:32,905 --> 00:04:34,741 Oh, he is darling. 100 00:04:34,841 --> 00:04:36,009 Hi. 101 00:04:36,109 --> 00:04:38,444 You know, I hope someday I have a boy just like you. 102 00:04:38,544 --> 00:04:42,749 And I hope I have a girl like you. 103 00:04:42,849 --> 00:04:43,750 Sit down, son. 104 00:04:46,352 --> 00:04:48,287 Oh, he's adorable. 105 00:04:48,388 --> 00:04:50,390 You don't have any children? 106 00:04:50,490 --> 00:04:52,158 No, I'm not married yet. 107 00:04:52,258 --> 00:04:54,494 You're not. 108 00:04:54,594 --> 00:04:56,362 Gee whiz, how do you like-- 109 00:04:56,462 --> 00:04:59,232 I thought she would've been swept up years ago. 110 00:04:59,332 --> 00:05:03,102 Well, I must admit there were quite a few willing to sweep, 111 00:05:03,202 --> 00:05:04,637 but I wasn't quite ready. 112 00:05:04,737 --> 00:05:06,606 I have a few things to do first. 113 00:05:09,342 --> 00:05:11,177 Well, what are we standing here for? 114 00:05:11,277 --> 00:05:12,412 Sit down, honey. 115 00:05:17,917 --> 00:05:20,286 Well, Jane, what are you doing in New York? 116 00:05:20,386 --> 00:05:21,988 Oh, well, you brought me here. 117 00:05:22,088 --> 00:05:22,955 Don't you remember? 118 00:05:23,056 --> 00:05:24,290 Me? 119 00:05:24,390 --> 00:05:25,658 Well, of course, that letter that you wrote 120 00:05:25,758 --> 00:05:27,593 convinced me that I ought to come to New York, 121 00:05:27,694 --> 00:05:31,030 and, well, here I am. 122 00:05:31,130 --> 00:05:32,065 There she is. 123 00:05:36,402 --> 00:05:38,471 Well, I brought all my music, and I prepared 124 00:05:38,571 --> 00:05:40,773 some material for auditions. 125 00:05:40,873 --> 00:05:42,008 Oh, swell. 126 00:05:42,108 --> 00:05:43,543 Well, I can see you two are going to talk business, 127 00:05:43,643 --> 00:05:45,278 so if you'll excuse me, Ritchie and I have 128 00:05:45,378 --> 00:05:46,813 a little hair washing schedule. 129 00:05:46,913 --> 00:05:47,547 We do? 130 00:05:47,647 --> 00:05:50,483 Yes, we do, darling. 131 00:05:50,583 --> 00:05:52,618 Every time we have good company, 132 00:05:52,719 --> 00:05:54,454 I have to get something washed. 133 00:05:57,123 --> 00:05:58,391 That's enough of that, Rich. 134 00:05:58,491 --> 00:05:59,759 You mind your mom. 135 00:06:02,528 --> 00:06:04,664 Oh, Ms. Leighton, will I see you later? 136 00:06:04,764 --> 00:06:06,332 Well, I have that dinner appointment, 137 00:06:06,432 --> 00:06:08,167 so I'll just chat with Rob for a moment. 138 00:06:08,267 --> 00:06:09,268 And then I'll be leaving. 139 00:06:09,369 --> 00:06:10,570 Oh, good. 140 00:06:10,670 --> 00:06:14,607 I mean, it's good that Rob came home early. 141 00:06:14,707 --> 00:06:17,310 Rob, I'll be washing Ritchie's hair if you need me. 142 00:06:17,410 --> 00:06:20,179 I won't need you, honey. 143 00:06:20,279 --> 00:06:21,447 Well, goodbye, Ms. Leighton. 144 00:06:21,547 --> 00:06:23,716 Nice meeting you. 145 00:06:23,816 --> 00:06:24,717 Yes. 146 00:06:29,388 --> 00:06:33,025 Well, how have you been, Janey? 147 00:06:33,126 --> 00:06:35,762 Well, frustrated mainly. 148 00:06:35,862 --> 00:06:37,230 Oh. 149 00:06:37,330 --> 00:06:38,698 You know that television job that I 150 00:06:38,798 --> 00:06:41,300 wrote you about that I've had for the last five years? 151 00:06:41,400 --> 00:06:43,369 Oh, yeah, what is that exactly? 152 00:06:43,469 --> 00:06:45,671 Well, it isn't very much. 153 00:06:45,772 --> 00:06:48,941 I'm the singing weather girl on our local station. 154 00:06:49,041 --> 00:06:50,343 Singing weather girl. 155 00:06:50,443 --> 00:06:53,679 (SINGING) Get out in the sun, and have some fun. 156 00:06:53,780 --> 00:06:57,483 The temperature today is 81. 157 00:06:57,583 --> 00:06:58,818 Oh, I see. 158 00:06:58,918 --> 00:07:02,588 Well, it's hardly the career I dreamed about. 159 00:07:02,688 --> 00:07:04,056 I'm really surprised. 160 00:07:04,157 --> 00:07:06,559 I thought you'd be doing a lot more than that by now. 161 00:07:06,659 --> 00:07:09,095 You were the Mary Martin of Danville high school. 162 00:07:09,195 --> 00:07:10,163 Don't remind me. 163 00:07:10,263 --> 00:07:12,498 I feel like such a failure. 164 00:07:12,598 --> 00:07:14,967 Rob, you do think I did the right thing in coming 165 00:07:15,067 --> 00:07:16,302 to New York, don't you? 166 00:07:16,402 --> 00:07:20,773 Well, it's hard to say, Janey, because there's a lot more 167 00:07:20,873 --> 00:07:23,676 opportunity here, of course. 168 00:07:23,776 --> 00:07:25,878 Of course, there are a lot more people to compete with. 169 00:07:25,978 --> 00:07:28,981 Well, I'm not afraid of competition. 170 00:07:29,081 --> 00:07:30,149 You're not? 171 00:07:30,249 --> 00:07:31,617 No. 172 00:07:31,717 --> 00:07:33,553 Rob, you will help me get some auditions, won't you? 173 00:07:33,653 --> 00:07:35,454 Well, yeah, yeah, I guess I can. 174 00:07:35,555 --> 00:07:37,623 Oh, that's wonderful. 175 00:07:37,723 --> 00:07:39,225 Well, I've got to run now. 176 00:07:39,325 --> 00:07:42,495 You know, a good house guest is never late for dinner. 177 00:07:42,595 --> 00:07:45,531 Well, I'll set up an audition for our show, 178 00:07:45,631 --> 00:07:46,966 sometime next week all right? 179 00:07:47,066 --> 00:07:50,136 Oh, Rob, you don't know how much I appreciate this. 180 00:07:50,236 --> 00:07:51,304 Oh, don't be silly. 181 00:07:51,404 --> 00:07:52,405 It's the least I can do for the girl 182 00:07:52,505 --> 00:07:54,106 who played Juliet to my Romeo. 183 00:07:54,207 --> 00:07:56,676 Could you ever forget what a portrayal of Romeo I gave? 184 00:07:56,776 --> 00:08:00,446 How could I forget you tripping over the balcony? 185 00:08:00,546 --> 00:08:03,282 And right at the big moment, you were saying, 186 00:08:03,382 --> 00:08:07,520 "good night, good night, parting is such sweet sorrow." 187 00:08:07,620 --> 00:08:10,656 "But I must say good night till it be morrow." 188 00:08:12,725 --> 00:08:14,260 Until Monday. ROBERT PETRIE: Until Monday. 189 00:08:14,360 --> 00:08:15,328 JANE LEIGHTON: Good night, dear. 190 00:08:15,428 --> 00:08:16,429 Goodnight. 191 00:08:16,529 --> 00:08:17,330 Bye. 192 00:08:17,430 --> 00:08:18,564 Bye. 193 00:08:30,509 --> 00:08:34,380 How long you been standing there? 194 00:08:34,480 --> 00:08:37,049 I came in during the sad goodbye scene. 195 00:08:37,149 --> 00:08:38,184 Oh. 196 00:08:38,284 --> 00:08:40,186 Oh, well, then you couldn't have known then. 197 00:08:40,286 --> 00:08:43,022 Well, you came in at the worst possible moment. 198 00:08:43,122 --> 00:08:43,856 We were reminiscing. 199 00:08:43,956 --> 00:08:45,424 Is that what you call it? 200 00:08:45,525 --> 00:08:47,760 Yeah, we played Juliet and Romeo together. 201 00:08:47,860 --> 00:08:50,496 Aw, gee, it's too bad I missed the balcony scene. 202 00:08:50,596 --> 00:08:52,865 No, in high school, we were talking about what 203 00:08:52,965 --> 00:08:54,834 an unbelievable Romeo I was. 204 00:08:54,934 --> 00:08:57,236 Little Janey seemed to believe you. 205 00:08:57,336 --> 00:08:58,537 Honey, I'm surprised. 206 00:08:58,638 --> 00:09:00,239 Do you think I could be interested in a girl 207 00:09:00,339 --> 00:09:01,574 like Janey Leighton? 208 00:09:01,674 --> 00:09:04,777 If you couldn't, I'd be disappointed in you. 209 00:09:04,877 --> 00:09:07,246 You know you sound exactly like one of those wives 210 00:09:07,346 --> 00:09:09,515 in a situation comedy. 211 00:09:09,615 --> 00:09:10,550 I'm sorry, Rob. 212 00:09:10,650 --> 00:09:12,551 You're right. 213 00:09:12,652 --> 00:09:15,221 I don't think that you are interested in her. 214 00:09:15,321 --> 00:09:16,355 I'm sure you're not. 215 00:09:16,455 --> 00:09:17,857 I trust you. 216 00:09:17,957 --> 00:09:20,426 It's that I realize that a handsome man like yourself 217 00:09:20,526 --> 00:09:24,297 is bound to attract a certain number of coquettish women. 218 00:09:24,397 --> 00:09:25,464 And I want you to know. 219 00:09:25,564 --> 00:09:27,166 I understand this. 220 00:09:27,266 --> 00:09:29,402 And if Ms. Leighton feels it's necessary to attempt 221 00:09:29,502 --> 00:09:31,570 a flirtation with you, I'm not going to be one of those 222 00:09:31,671 --> 00:09:32,905 screaming nagging wives. 223 00:09:33,005 --> 00:09:35,841 I'll merely go up to her and quietly kill her. 224 00:09:38,578 --> 00:09:40,413 Dinner is ready. 225 00:09:40,513 --> 00:09:42,748 Honey, come here. 226 00:09:42,848 --> 00:09:44,684 My vegetables are burning. 227 00:09:48,187 --> 00:09:49,188 Oh, boy. 228 00:09:54,427 --> 00:09:55,261 Honey. 229 00:09:55,361 --> 00:09:56,662 Excuse me. 230 00:09:56,762 --> 00:09:58,531 Honey, will you tell me what's wrong with helping 231 00:09:58,631 --> 00:10:00,266 someone who has some talent? 232 00:10:00,366 --> 00:10:02,068 What's so wrong? 233 00:10:02,168 --> 00:10:04,236 If you don't know what's so wrong-- 234 00:10:04,337 --> 00:10:05,671 I don't. 235 00:10:05,771 --> 00:10:06,639 All right. 236 00:10:06,739 --> 00:10:08,040 All right. 237 00:10:08,140 --> 00:10:09,642 What happens when you do someone a personal favor? 238 00:10:09,742 --> 00:10:11,277 Now wait a minute, this is your explanation. 239 00:10:11,377 --> 00:10:12,678 You tell me. 240 00:10:12,778 --> 00:10:14,246 What happens when you do someone a personal favor? 241 00:10:14,347 --> 00:10:17,917 That someone always feels she has to repay you, 242 00:10:18,017 --> 00:10:19,785 and I just don't feel comfortable 243 00:10:19,885 --> 00:10:21,554 about a beautiful single girl being 244 00:10:21,654 --> 00:10:23,923 personally indebted to my personal husband. 245 00:10:24,023 --> 00:10:25,424 And hand me the pepper, please. 246 00:10:27,727 --> 00:10:28,861 Thank you. 247 00:10:32,999 --> 00:10:35,201 Honey, what do you think I ought to do? 248 00:10:35,301 --> 00:10:36,402 Fill the water glasses. 249 00:10:36,502 --> 00:10:38,971 No, I mean about Jane. 250 00:10:39,071 --> 00:10:40,539 Do whatever you feel is right. 251 00:10:40,639 --> 00:10:41,874 She's your friend. 252 00:10:41,974 --> 00:10:43,709 Now you're saying that I shouldn't help her. 253 00:10:43,809 --> 00:10:45,311 I didn't say that. 254 00:10:45,411 --> 00:10:48,214 Well, you're certainly not saying that I should help her. 255 00:10:48,314 --> 00:10:52,151 I'm saying that you should do whatever you feel is right, 256 00:10:52,251 --> 00:10:54,987 but bear in mind what I feel because what I feel 257 00:10:55,087 --> 00:10:58,057 is a woman's feelings, something you couldn't possibly feel. 258 00:10:58,157 --> 00:11:00,926 And whatever you feel you feel because of your feelings 259 00:11:01,027 --> 00:11:03,162 which are a man's feelings. 260 00:11:03,262 --> 00:11:04,697 I don't know what I'm talking about, 261 00:11:04,797 --> 00:11:06,932 so do what you want and don't bother me. 262 00:11:12,471 --> 00:11:14,240 Honey. 263 00:11:14,340 --> 00:11:18,010 Hey, are you trying to tell me that you're insanely jealous? 264 00:11:24,984 --> 00:11:26,619 Look I appreciate the fact that you're 265 00:11:26,719 --> 00:11:28,621 so nuts about me and all that. 266 00:11:28,721 --> 00:11:29,889 But, honey, believe me. 267 00:11:29,989 --> 00:11:31,524 You're wrong about Jane. 268 00:11:31,624 --> 00:11:34,460 She's a nice-- 269 00:11:34,560 --> 00:11:35,694 Hello. 270 00:11:35,795 --> 00:11:36,896 Oh, hi. 271 00:11:41,700 --> 00:11:44,070 No, you're not bothering us. 272 00:11:44,170 --> 00:11:45,671 Oh, I forgot to get your phone number. 273 00:11:45,771 --> 00:11:46,872 I did. 274 00:11:49,141 --> 00:11:49,742 I got it. 275 00:11:49,842 --> 00:11:51,010 I got it. 276 00:11:51,110 --> 00:11:55,014 Well, can we talk over the songs Monday? 277 00:11:55,114 --> 00:11:56,015 Oh, but that's very nice. 278 00:11:56,115 --> 00:11:57,683 But listen, it's a pleasure. 279 00:11:57,783 --> 00:11:59,285 I'm glad. 280 00:11:59,385 --> 00:12:02,021 You don't have to do that. 281 00:12:02,121 --> 00:12:04,723 I'd do it for anybody else you know who would-- 282 00:12:04,824 --> 00:12:09,028 well, that's ni-- well, OK, if you insist, 283 00:12:09,128 --> 00:12:20,973 uh, 32 waist, 35C, 35, and 40 chest. 284 00:12:23,676 --> 00:12:24,510 Thank you. 285 00:12:24,610 --> 00:12:25,811 I try to keep trim. 286 00:12:28,380 --> 00:12:29,615 OK, I'll see you Monday. 287 00:12:29,715 --> 00:12:30,850 Bye. 288 00:12:41,260 --> 00:12:41,861 That was-- 289 00:12:41,961 --> 00:12:43,395 I know who that was. 290 00:12:46,198 --> 00:12:50,336 She wants to knit me a mole hair sweater. 291 00:12:50,436 --> 00:12:51,804 That's adorable. 292 00:12:55,040 --> 00:12:56,776 Probably ought to put a little more pepper in there. 293 00:12:56,876 --> 00:12:58,210 I like a lot of pepper. 294 00:12:58,310 --> 00:13:00,746 If you like seasoning, there's nothing like pepper. 295 00:13:00,846 --> 00:13:04,083 I was right, Little Janey is a home wrecker. 296 00:13:04,183 --> 00:13:06,852 A home wrecker, honey, what did she do? 297 00:13:06,952 --> 00:13:10,356 Well, she started by ruining our chocolate pudding. 298 00:13:20,566 --> 00:13:21,567 - Oh, hi, gang. - Oh, hi, Rob. 299 00:13:21,667 --> 00:13:22,568 I'm glad you're all here. 300 00:13:22,668 --> 00:13:23,869 I want you to meet somebody. 301 00:13:23,969 --> 00:13:25,304 Jane, this is Sally Rogers. 302 00:13:25,404 --> 00:13:27,173 Sally this is Janey Leighton an old friend of mine. 303 00:13:27,273 --> 00:13:28,474 I'm happy to meet you, Sally. 304 00:13:28,574 --> 00:13:30,276 Well, I'm very happy to know you, Janey. 305 00:13:30,376 --> 00:13:32,611 So you don't happen to have any unmarried men in your family 306 00:13:32,711 --> 00:13:33,746 do you? 307 00:13:33,846 --> 00:13:35,047 Well, I have two half brothers. 308 00:13:35,147 --> 00:13:38,050 Good, put them together, and I'll marry them. 309 00:13:38,150 --> 00:13:40,553 Wait, they're a little young. 310 00:13:40,653 --> 00:13:41,520 How young? 311 00:13:41,620 --> 00:13:43,956 One is 15, and one's 13. 312 00:13:44,056 --> 00:13:47,026 28, that ain't bad. 313 00:13:47,126 --> 00:13:48,227 And this is Buddy Sorrell. 314 00:13:48,327 --> 00:13:48,961 Hi, Buddy. 315 00:13:49,061 --> 00:13:49,929 Hello, Janey. 316 00:13:50,029 --> 00:13:51,163 Janey's from my hometown. 317 00:13:51,263 --> 00:13:52,765 Hey, you're a nut to leave a hometown 318 00:13:52,865 --> 00:13:54,567 that grows citizens like this. 319 00:13:54,667 --> 00:13:55,668 Well, you're probably wondering 320 00:13:55,768 --> 00:13:57,002 why I brought Janey in here. 321 00:13:57,102 --> 00:13:59,738 No, we just figured you split up with your wife. 322 00:13:59,839 --> 00:14:02,374 Well, I sure hope Janey isn't planning on joining our staff 323 00:14:02,474 --> 00:14:04,577 because I have enough trouble getting attention around here 324 00:14:04,677 --> 00:14:05,844 as it is. 325 00:14:05,945 --> 00:14:07,813 Oh, don't worry, Sally, I'm not a writer. 326 00:14:07,913 --> 00:14:09,615 As a matter of fact, I came to Rob because I'm 327 00:14:09,715 --> 00:14:11,016 trying to find out what I am. 328 00:14:11,116 --> 00:14:12,585 I'll tell you what you are. 329 00:14:12,685 --> 00:14:14,320 You're a beaut. 330 00:14:14,420 --> 00:14:16,255 I'll tell you what you are, you're married. 331 00:14:16,355 --> 00:14:18,390 Shut up. 332 00:14:18,490 --> 00:14:20,593 Hey, listen being married may tell a lot of things 333 00:14:20,693 --> 00:14:23,896 but not my eyesight. 334 00:14:23,996 --> 00:14:25,297 Janey knows that she's pretty. 335 00:14:25,397 --> 00:14:26,932 She came here to get an opinion about her career. 336 00:14:27,032 --> 00:14:27,833 Sit down, Jane. 337 00:14:27,933 --> 00:14:29,001 Oh, thank you. 338 00:14:29,101 --> 00:14:30,302 Did you want me for something, Rob? 339 00:14:30,402 --> 00:14:31,437 Yeah, run down. 340 00:14:31,537 --> 00:14:32,972 Get us three donuts and three cups of coffee. 341 00:14:35,674 --> 00:14:36,976 We have a guest. 342 00:14:37,076 --> 00:14:38,544 Oh, I'm sorry make that four donuts and four cups. 343 00:14:38,644 --> 00:14:39,545 ROBERT PETRIE: Buddy. 344 00:14:42,514 --> 00:14:45,384 Oh, wow, you must be the talented young lady 345 00:14:45,484 --> 00:14:46,952 that Rob told me about? 346 00:14:47,052 --> 00:14:49,622 I'm the lady, but I don't know how talented I am. 347 00:14:49,722 --> 00:14:50,789 You're very talented, Janey. 348 00:14:50,889 --> 00:14:52,324 You bet. 349 00:14:52,424 --> 00:14:55,294 I'll give her a job, and I don't even know what she does. 350 00:14:55,394 --> 00:14:57,796 Well, Jane, just sang for me down at the rehearsal hall, 351 00:14:57,896 --> 00:14:59,131 and I was very impressed. 352 00:14:59,231 --> 00:15:00,199 Oh, is that right? 353 00:15:00,299 --> 00:15:02,134 Well, I'd like to hear her sing. 354 00:15:02,234 --> 00:15:04,937 As a matter of fact, I have some time right now. 355 00:15:05,037 --> 00:15:06,472 Well, I'd rather not do it now, now. 356 00:15:06,572 --> 00:15:07,506 Why not? 357 00:15:07,606 --> 00:15:08,907 Well, I'd like to work with Janey just 358 00:15:09,008 --> 00:15:10,442 a little bit before she auditions. 359 00:15:10,542 --> 00:15:13,245 Rob, doesn't think I'm getting all I can out of the song, 360 00:15:13,345 --> 00:15:16,315 so he's volunteered to coach me. 361 00:15:16,415 --> 00:15:17,449 Yes. 362 00:15:17,549 --> 00:15:20,219 Well, how about a week from today we audition? 363 00:15:20,319 --> 00:15:21,687 Well, that ought to be all right. 364 00:15:21,787 --> 00:15:23,355 I'll check my calendar. - Good. 365 00:15:23,455 --> 00:15:24,290 Rob, dear. 366 00:15:24,390 --> 00:15:25,824 I'm sure we're taking up too much 367 00:15:25,925 --> 00:15:28,594 of Mr. Cooley's valuable time. 368 00:15:28,694 --> 00:15:29,528 I'll see you tonight? 369 00:15:29,628 --> 00:15:30,930 Right. 370 00:15:31,030 --> 00:15:32,164 Oh, may I escort you to the elevator Ms. Leighton? 371 00:15:32,264 --> 00:15:34,300 Oh, why thank you. 372 00:15:34,400 --> 00:15:36,135 Everyone here has been so nice to me. 373 00:15:36,235 --> 00:15:38,671 I feel a little like Cinderella. 374 00:15:38,771 --> 00:15:39,672 Bye, everyone. 375 00:15:39,772 --> 00:15:40,706 Bye. 376 00:15:46,312 --> 00:15:48,614 May I escort you to the elevator. 377 00:15:48,714 --> 00:15:50,349 Oh, yes. 378 00:15:50,449 --> 00:15:53,118 Everybody has been so sweet to me, my Prince Charming, 379 00:15:53,218 --> 00:15:56,355 the mice, the pumpkins, and a tall handsome married man, 380 00:15:56,455 --> 00:16:00,592 whose wife when she finds out that he's coaching Cinderella, 381 00:16:00,693 --> 00:16:02,828 there's a little old magic wand to give him 382 00:16:02,928 --> 00:16:04,630 a shot right onto the heart. 383 00:16:08,300 --> 00:16:10,736 You're not really gonna coach that girl, are you, Rob? 384 00:16:10,836 --> 00:16:12,538 - Sure, I am. - You're kidding. 385 00:16:12,638 --> 00:16:13,572 Whose kidding? 386 00:16:13,672 --> 00:16:15,240 You mean, you're gonna spend a couple 387 00:16:15,341 --> 00:16:18,844 of weeks working with Rebecca Sunnybrook farm there? 388 00:16:18,944 --> 00:16:20,112 More or less. 389 00:16:20,212 --> 00:16:21,213 I don't think your wife is gonna be too 390 00:16:21,313 --> 00:16:23,048 enthused about your new hobby. 391 00:16:23,148 --> 00:16:24,183 Come on. 392 00:16:24,283 --> 00:16:25,718 You guys know me better than that. 393 00:16:25,818 --> 00:16:27,286 Hey, Rob, I don't wanna butt in, 394 00:16:27,386 --> 00:16:29,822 but aren't you putting a bit of a strain on your marriage? 395 00:16:29,922 --> 00:16:32,224 I think if I didn't work with Janey and help her out, 396 00:16:32,324 --> 00:16:33,425 things could be worse. 397 00:16:33,525 --> 00:16:35,127 Worse for who, you, Jane, or Laura. 398 00:16:35,227 --> 00:16:36,729 Me, Jane, and Laura. 399 00:16:36,829 --> 00:16:37,763 You're not saying it right. 400 00:16:37,863 --> 00:16:39,531 It's me Jane, you Tarzan. 401 00:16:42,901 --> 00:16:44,636 It is because I am a happily married 402 00:16:44,737 --> 00:16:46,205 guy that I'm doing this thing, and Laura 403 00:16:46,305 --> 00:16:49,375 will understand someday. 404 00:16:49,475 --> 00:16:51,744 You mean she doesn't mind you spending 405 00:16:51,844 --> 00:16:54,480 your evenings coaching? 406 00:16:54,580 --> 00:16:55,881 Mind? 407 00:16:55,981 --> 00:16:57,516 I'm lucky if she'll talk to me. 408 00:17:00,953 --> 00:17:02,388 Now come on, honey. 409 00:17:02,488 --> 00:17:04,757 You know very well that Jane doesn't mean anything to me. 410 00:17:04,857 --> 00:17:06,024 I knew her in high school. 411 00:17:06,125 --> 00:17:07,126 I never could find anything about her that 412 00:17:07,226 --> 00:17:08,594 attracted or interested me. 413 00:17:08,694 --> 00:17:12,331 Oh, well, maybe if you spend a little time with her 414 00:17:12,431 --> 00:17:15,768 and look hard enough, you'll find something. 415 00:17:15,868 --> 00:17:18,337 Laura, she is an old friend. 416 00:17:18,437 --> 00:17:20,906 She carries her age beautifully. 417 00:17:21,006 --> 00:17:21,840 Now wait. 418 00:17:21,940 --> 00:17:23,108 Wait just a minute. 419 00:17:23,208 --> 00:17:24,710 What would you say if I told you that my 420 00:17:24,810 --> 00:17:27,780 helping Jane and working with her is not for her but for us? 421 00:17:27,880 --> 00:17:29,148 Which us are you talking about, 422 00:17:29,248 --> 00:17:31,583 you and I or she and you? 423 00:17:31,683 --> 00:17:32,851 Come on. 424 00:17:32,951 --> 00:17:34,987 She and I could never be an us. 425 00:17:35,087 --> 00:17:36,088 You know that. 426 00:17:36,188 --> 00:17:37,456 I don't know what I know. 427 00:17:37,556 --> 00:17:39,458 I mean, you did tell her to come to New York. 428 00:17:39,558 --> 00:17:41,293 I didn't tell her to come to New York. 429 00:17:41,393 --> 00:17:43,929 I said if she came, I'd be glad to help her. 430 00:17:44,029 --> 00:17:46,165 Honey, I've helped old friends before. 431 00:17:46,265 --> 00:17:49,301 None of them had a figure like hers. 432 00:17:49,401 --> 00:17:54,006 And none of them, including Jane, has a figure like yours. 433 00:17:54,106 --> 00:17:56,408 Thank you. 434 00:17:56,508 --> 00:17:58,377 All I know is she was in my house 435 00:17:58,477 --> 00:18:01,180 five minutes before she was kissing my husband. 436 00:18:01,280 --> 00:18:02,247 Now wait just a minute that was 437 00:18:02,347 --> 00:18:03,682 a case of mistaken identity. 438 00:18:03,782 --> 00:18:05,951 Well, maybe, but she certainly didn't fight very 439 00:18:06,051 --> 00:18:07,419 hard to establish her identity. 440 00:18:07,519 --> 00:18:10,656 She let you kiss her 10 seconds longer than she had to. 441 00:18:10,756 --> 00:18:13,826 Rob, she's pushy, and I don't like pushy people. 442 00:18:13,926 --> 00:18:15,160 Well, she's not gonna push me. 443 00:18:15,260 --> 00:18:16,862 She's already pushed you into spending 444 00:18:16,962 --> 00:18:19,231 all your evenings with her. 445 00:18:19,331 --> 00:18:20,799 Honey, I'd like to discuss this further, 446 00:18:20,899 --> 00:18:23,669 but I've gotta go. 447 00:18:23,769 --> 00:18:25,103 To meet her. 448 00:18:25,204 --> 00:18:27,906 Not to meet her, to work with her, so long. 449 00:18:31,176 --> 00:18:34,146 I said so long. 450 00:18:34,246 --> 00:18:36,482 What time will you be home? 451 00:18:36,582 --> 00:18:37,549 Not late. 452 00:18:41,353 --> 00:18:43,455 Honey, what will you do this evening? 453 00:18:43,555 --> 00:18:47,659 Oh, slam doors, mumble, throw things, I'll keep busy. 454 00:18:47,759 --> 00:18:49,161 Goodnight, Mr. Ziegfeld. 455 00:18:56,502 --> 00:18:57,803 Are you all ready, Rob? 456 00:18:57,903 --> 00:18:58,770 Oh, yeah, come on in, Mel. 457 00:18:58,871 --> 00:18:59,705 Sit down. 458 00:18:59,805 --> 00:19:00,706 Everybody, sit down. 459 00:19:00,806 --> 00:19:01,840 All right. 460 00:19:01,940 --> 00:19:02,741 OK. 461 00:19:02,841 --> 00:19:04,142 I guess we're all set. 462 00:19:04,243 --> 00:19:05,677 Well, I don't know what to tell you, 463 00:19:05,777 --> 00:19:07,746 except that I've been working with Janey for less than a 464 00:19:07,846 --> 00:19:08,914 week now. 465 00:19:09,014 --> 00:19:10,149 And I think that she's very talented. 466 00:19:10,249 --> 00:19:11,450 And I hope you agree with me. OK. 467 00:19:11,550 --> 00:19:12,150 Jane. 468 00:19:12,251 --> 00:19:13,452 Thank you, Rob. 469 00:19:13,552 --> 00:19:15,787 Well, I don't have an accompanist, so I'll 470 00:19:15,888 --> 00:19:16,955 just put this record on. 471 00:19:17,055 --> 00:19:18,323 It's an instrumental. 472 00:19:18,423 --> 00:19:21,994 I'll sing along with it. 473 00:19:22,094 --> 00:19:23,262 There. 474 00:19:23,362 --> 00:19:25,631 [music playing] 475 00:19:25,731 --> 00:19:31,503 (SINGING) Just in time, I found you just in time. 476 00:19:31,603 --> 00:19:36,341 Before you came, my time was running low. 477 00:19:39,077 --> 00:19:40,946 I was lost. 478 00:19:41,046 --> 00:19:44,082 The losing dice was tossed. 479 00:19:44,182 --> 00:19:50,856 My bridges all were crossed, nowhere to go. 480 00:19:50,956 --> 00:19:52,858 But now you're here. 481 00:19:52,958 --> 00:19:59,765 And now I know just where I'm going, no more doubt or fear. 482 00:19:59,865 --> 00:20:02,834 I've found my way. 483 00:20:02,935 --> 00:20:06,004 For love came just in time. 484 00:20:06,104 --> 00:20:09,107 I've found you just in time. 485 00:20:09,207 --> 00:20:13,745 You changed my lonely life and lovely day. 486 00:20:17,149 --> 00:20:24,723 Now you're here, and now I know just where I'm going, 487 00:20:24,823 --> 00:20:28,026 no more doubt or fear. 488 00:20:28,126 --> 00:20:32,197 I've found my way. 489 00:20:32,297 --> 00:20:35,567 For love came just in time. 490 00:20:35,667 --> 00:20:38,770 I've found you just in time. 491 00:20:38,870 --> 00:20:45,544 You changed my lonely life and lovely day. 492 00:20:45,644 --> 00:20:52,017 You changed my life and lovely day. 493 00:20:52,117 --> 00:20:56,722 [applause] 494 00:21:01,727 --> 00:21:02,728 Just excellent. 495 00:21:02,828 --> 00:21:04,830 I want you to come to my office right now 496 00:21:04,930 --> 00:21:06,365 and discuss an appearance on our show. 497 00:21:06,465 --> 00:21:07,633 Oh, that's great. 498 00:21:07,733 --> 00:21:08,800 Oh, Mr. Cooley, I don't know what to say. 499 00:21:08,900 --> 00:21:10,002 Well. 500 00:21:10,102 --> 00:21:11,436 I mean do you really think I can have a career. 501 00:21:11,536 --> 00:21:13,105 Oh, I just knew I could do it. 502 00:21:13,205 --> 00:21:15,807 I knew if I came to New York, I'd be able to prove my talent. 503 00:21:15,907 --> 00:21:17,342 Right, well you certainly showed us-- 504 00:21:17,442 --> 00:21:19,077 Singing on, "the Alan Brady Show," 505 00:21:19,177 --> 00:21:20,312 I don't know how to thank you. 506 00:21:20,412 --> 00:21:22,247 Well, now you don't have to thank me. 507 00:21:22,347 --> 00:21:24,916 It's my job to find and develop new talent. 508 00:21:25,017 --> 00:21:26,952 Oh, thank you, Mr. Cooley. 509 00:21:27,052 --> 00:21:29,655 Oh, I can't tell you how kind you've been to me. 510 00:21:29,755 --> 00:21:32,190 I don't think I'll ever be able to show you my gratitude. 511 00:21:32,291 --> 00:21:33,725 I just hope I don't disappoint you. 512 00:21:33,825 --> 00:21:34,660 You won't. 513 00:21:34,760 --> 00:21:36,695 I'm sure you'll be just marvelous. 514 00:21:36,795 --> 00:21:38,096 Hey, hey, hey. 515 00:21:38,196 --> 00:21:40,032 Hey, friend, did I miss something? 516 00:21:40,132 --> 00:21:42,467 You mean like the sound of a grateful young lady saying, 517 00:21:42,567 --> 00:21:44,236 thank you, Rob, for all the hard work you did? 518 00:21:44,336 --> 00:21:47,039 Rob, I hate to say this, but I think your old high school 519 00:21:47,139 --> 00:21:48,306 chum is a bit of a rat. 520 00:21:48,407 --> 00:21:50,242 You might say that. 521 00:21:50,342 --> 00:21:52,444 I just did. 522 00:21:52,544 --> 00:21:54,312 How can you be so happy about somebody 523 00:21:54,413 --> 00:21:56,114 being so ungrateful to you? 524 00:21:56,214 --> 00:21:57,716 I'm just happy my plan worked. 525 00:21:57,816 --> 00:21:59,184 You mean, you planned to work with her 526 00:21:59,284 --> 00:22:00,852 just so she could give you a brush off? 527 00:22:00,952 --> 00:22:02,754 I wasn't sure that Mel would buy her that quickly 528 00:22:02,854 --> 00:22:04,656 for the show, but I was sure she was 529 00:22:04,756 --> 00:22:06,625 the kind of a girl who would never be eternally 530 00:22:06,725 --> 00:22:08,427 grateful to me or to anybody. 531 00:22:08,527 --> 00:22:11,697 Eternally grateful, she didn't even wave bye, bye. 532 00:22:11,797 --> 00:22:13,598 Well, I knew that once she was on her way up, 533 00:22:13,699 --> 00:22:14,766 she wouldn't bother me anymore. 534 00:22:14,866 --> 00:22:16,101 Yeah, but aren't you kind of mad 535 00:22:16,201 --> 00:22:17,436 that you made a star out of that rat? 536 00:22:17,536 --> 00:22:18,537 Oh, hold it, Ziggy. 537 00:22:18,637 --> 00:22:20,605 She's far from being a star. 538 00:22:20,706 --> 00:22:22,140 Well, all right then. 539 00:22:22,240 --> 00:22:24,676 Aren't you mad you made a starlette out of that ratlette? 540 00:22:24,776 --> 00:22:26,111 ROBERT PETRIE: If I didn't help that ratlette, 541 00:22:26,211 --> 00:22:28,380 then she would've been a big pain in the necklette. 542 00:22:28,480 --> 00:22:30,182 She would have still been calling and pestering me 543 00:22:30,282 --> 00:22:31,483 for help as it is. 544 00:22:31,583 --> 00:22:32,684 In one short week, I got her out of my hair. 545 00:22:32,784 --> 00:22:33,885 You mean out of Laura's. 546 00:22:33,985 --> 00:22:35,220 No, it's gonna to take a few months 547 00:22:35,320 --> 00:22:36,788 off shampooing to do that. 548 00:22:39,891 --> 00:22:41,159 JANE LEIGHTON: (SINGING) You changed 549 00:22:41,259 --> 00:22:47,499 my lonely life and lovely day. 550 00:22:47,599 --> 00:22:51,636 You changed my life and lovely day. 551 00:22:59,044 --> 00:23:00,979 Now you've got to admit she's good. 552 00:23:01,079 --> 00:23:03,348 Well, if you hadn't spend all your time working with her, 553 00:23:03,448 --> 00:23:04,616 I doubt that she'd be that good. 554 00:23:04,716 --> 00:23:05,951 No, I don't think so. 555 00:23:06,051 --> 00:23:07,652 But she would still be pestering and calling. 556 00:23:07,753 --> 00:23:10,422 Now she'll just call to thank you and gush over you. 557 00:23:10,522 --> 00:23:11,723 Thank you. Thank you. 558 00:23:11,823 --> 00:23:12,457 Thank you. 559 00:23:12,557 --> 00:23:13,925 She hasn't just yet. 560 00:23:14,025 --> 00:23:14,793 She will soon enough. 561 00:23:14,893 --> 00:23:16,261 ANNOUNCER: Well, that's it ladies 562 00:23:16,361 --> 00:23:18,096 and gentlemen, a new and exciting singing 563 00:23:18,196 --> 00:23:19,264 discovery, Janey Leighton. 564 00:23:19,364 --> 00:23:20,232 Come on out, Jane. 565 00:23:20,332 --> 00:23:24,770 [applause] 566 00:23:27,472 --> 00:23:30,308 Well, I don't know what to say. 567 00:23:30,408 --> 00:23:31,710 Yes I do. 568 00:23:31,810 --> 00:23:34,746 I want to thank someone, the person who made it all 569 00:23:34,846 --> 00:23:39,317 possible, a sweet and gentle man whose help and understanding 570 00:23:39,418 --> 00:23:40,585 I'll never forget. 571 00:23:40,685 --> 00:23:42,988 I think your gusher is about to come in. 572 00:23:43,088 --> 00:23:45,690 If he weren't married, I'd kiss him. 573 00:23:45,791 --> 00:23:46,625 Mm-hmm. 574 00:23:46,725 --> 00:23:47,659 JANE LEIGHTON: On second thought, 575 00:23:47,759 --> 00:23:48,927 I think I'll take my chances. 576 00:23:49,027 --> 00:23:50,996 I'm sure his wife will understand. 577 00:23:51,096 --> 00:23:52,998 She will not. 578 00:23:53,098 --> 00:23:54,466 Mel Cooley. 579 00:23:54,566 --> 00:23:56,902 Mel Cooley. 580 00:23:57,002 --> 00:23:59,070 Mel Cooley, will you come out here and let 581 00:23:59,171 --> 00:24:01,873 me give you a great big kiss? 582 00:24:01,973 --> 00:24:04,109 Oh, he's shy. 583 00:24:04,209 --> 00:24:05,777 Isn't he darling? 584 00:24:08,914 --> 00:24:12,017 There, for making it all possible. 585 00:24:12,117 --> 00:24:14,186 Forgive me, Mrs. Cooley. 586 00:24:14,286 --> 00:24:18,089 Forgive me, Mrs. Cooley. 587 00:24:18,190 --> 00:24:21,126 Mel, Mel Cooley, all Mel did-- 588 00:24:21,226 --> 00:24:22,594 you were the one, darling-- 589 00:24:22,694 --> 00:24:25,697 you slaved with that girl for seven nights. 590 00:24:25,797 --> 00:24:28,533 You had to watch me act like a jealous nut. 591 00:24:28,633 --> 00:24:30,435 And she thinks-- 592 00:24:30,535 --> 00:24:31,870 I'm gonna call the studio, Rob. 593 00:24:31,970 --> 00:24:33,572 I'm calling the studio right now, 594 00:24:33,672 --> 00:24:34,806 and I'm going to talk to that girl. 595 00:24:34,906 --> 00:24:36,575 I want you to talk to her. 596 00:24:36,675 --> 00:24:38,944 Oh, boy, I hope I run into her some time again. 597 00:24:39,044 --> 00:24:40,946 Would I love to tell her something. 598 00:24:41,046 --> 00:24:43,081 She walks in here, takes advantage of you 599 00:24:43,181 --> 00:24:46,418 just because you have a kind sweet understanding heart, 600 00:24:46,518 --> 00:24:48,053 comes in here, kisses you. 601 00:24:48,153 --> 00:24:49,888 Oh, boy. 602 00:24:49,988 --> 00:24:51,857 Oh, boy. 603 00:24:51,957 --> 00:24:54,226 [applause] 604 00:24:54,326 --> 00:24:58,864 [theme music] 605 00:25:02,200 --> 00:25:07,939 [theme music] 42229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.