All language subtitles for the.dick.van.dyke.show.s02e11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,242 --> 00:00:10,310 [music playing] 2 00:00:10,410 --> 00:00:13,246 NARRATOR: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:13,346 --> 00:00:22,756 starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,856 --> 00:00:25,725 Matthews and Mary Tyler Moore. 5 00:00:28,495 --> 00:00:29,295 [music playing] 6 00:00:29,396 --> 00:00:30,029 Mommy! 7 00:00:30,130 --> 00:00:31,398 Mommy! 8 00:00:31,498 --> 00:00:32,465 Mommy! 9 00:00:32,565 --> 00:00:34,167 Ritchie, what is it? What happened? 10 00:00:34,267 --> 00:00:35,101 He bit me in the head. 11 00:00:35,201 --> 00:00:36,903 He bit me in the head. 12 00:00:37,003 --> 00:00:37,837 Who did? 13 00:00:37,937 --> 00:00:39,105 He did. 14 00:00:39,205 --> 00:00:41,207 Right here. 15 00:00:41,307 --> 00:00:42,675 Ritchie, I don't see anything. 16 00:00:42,776 --> 00:00:43,943 Who bit you? 17 00:00:44,044 --> 00:00:45,478 Are you sure you're not making this up? 18 00:00:45,578 --> 00:00:46,179 No, Mommy. 19 00:00:46,279 --> 00:00:47,514 He bit me in the head. 20 00:00:47,614 --> 00:00:48,548 Now, Ritchie. 21 00:00:48,648 --> 00:00:50,550 Tell Daddy to come home and kill him. 22 00:00:50,650 --> 00:00:51,651 All right, dear. 23 00:00:51,751 --> 00:00:52,952 Now, please, just-- - He bit me in the head. 24 00:00:53,053 --> 00:00:53,853 Ritchie, please. 25 00:00:53,953 --> 00:00:54,854 He bit me in the head. 26 00:00:54,954 --> 00:00:56,189 Ritchie. 27 00:00:56,289 --> 00:00:59,058 Now, just calm down and tell me all about it. 28 00:00:59,159 --> 00:01:00,460 I guess you don't believe me. 29 00:01:00,560 --> 00:01:04,531 He bit me in the head and you don't believe me. 30 00:01:04,631 --> 00:01:05,899 Ritchie, who? 31 00:01:05,999 --> 00:01:07,934 Who bit you in the head? 32 00:01:08,034 --> 00:01:09,135 [music playing] 33 00:01:09,235 --> 00:01:12,005 OK, who ordered corned beef on a bagel? 34 00:01:12,105 --> 00:01:14,874 I ordered lox and Swiss cheese on a bagel. 35 00:01:14,974 --> 00:01:17,610 Lox and Swiss cheese? 36 00:01:17,710 --> 00:01:21,481 Well, here lox and Swiss cheese, but it's on a hamburger bun. 37 00:01:21,581 --> 00:01:25,618 That's my hamburger bun, but I ordered a hamburger. 38 00:01:25,718 --> 00:01:28,688 Well, here's a hamburger but it's on my rye bread 39 00:01:28,788 --> 00:01:31,591 without the corned beef, which is on his bagel. 40 00:01:35,528 --> 00:01:40,033 Well, what do you think we ought to do? 41 00:01:40,133 --> 00:01:41,801 Why, I think we ought to strip our sandwiches 42 00:01:41,901 --> 00:01:44,103 and rebuild them correctly. 43 00:01:44,204 --> 00:01:45,038 Good idea. 44 00:01:45,138 --> 00:01:46,072 All right. 45 00:01:46,172 --> 00:01:49,275 [interposing voices] 46 00:01:53,446 --> 00:01:54,848 - Well, I'm all set. - That's It. 47 00:01:54,948 --> 00:01:55,748 Hold it. 48 00:01:55,849 --> 00:01:57,350 Wait a minute. 49 00:01:57,450 --> 00:01:59,219 I got a bagel sandwich on rye. 50 00:02:02,188 --> 00:02:03,656 Oh. 51 00:02:03,756 --> 00:02:05,758 My cover. 52 00:02:05,859 --> 00:02:08,061 Don't bite that. 53 00:02:08,161 --> 00:02:10,763 If my calculations are right, I think 54 00:02:10,864 --> 00:02:16,469 you'll find my corned beef buried under your hamburger. 55 00:02:16,569 --> 00:02:17,504 Hello. 56 00:02:23,643 --> 00:02:25,712 A couple of my fingerprints, the FBI 57 00:02:25,812 --> 00:02:26,846 will want it for the file. 58 00:02:29,883 --> 00:02:32,018 Why do we keep ordering from that same place? 59 00:02:32,118 --> 00:02:33,086 They never get an order straight. 60 00:02:33,186 --> 00:02:34,287 All right. 61 00:02:34,387 --> 00:02:35,555 Tomorrow, we'll eat out. [phone rings] 62 00:02:35,655 --> 00:02:36,523 I'll get it. 63 00:02:36,623 --> 00:02:37,657 Hey, Sal, if that's for me, tell her 64 00:02:37,757 --> 00:02:41,494 I left the money under the girdle. 65 00:02:41,594 --> 00:02:42,829 Hello. 66 00:02:42,929 --> 00:02:44,097 Oh, hi, Laura. 67 00:02:44,197 --> 00:02:46,666 Yeah, he just did a rewrite on a bagel. 68 00:02:46,766 --> 00:02:47,600 Oh, I'm sorry. 69 00:02:47,700 --> 00:02:49,369 Yeah, sure. Hey, Rob, it's Laura. 70 00:02:49,469 --> 00:02:50,503 She sounds very upset. 71 00:02:50,603 --> 00:02:52,272 ROB: Oh. 72 00:02:52,372 --> 00:02:53,973 Hi, honey, anything wrong? 73 00:02:54,073 --> 00:02:54,874 What? 74 00:02:54,974 --> 00:02:56,843 Ritchie? 75 00:02:56,943 --> 00:02:58,611 Who bit him in the head? 76 00:02:58,711 --> 00:03:00,413 What happened? 77 00:03:00,513 --> 00:03:03,249 Honey, what-- what bit him in the head? 78 00:03:03,349 --> 00:03:07,053 A giant woodpecker. 79 00:03:07,153 --> 00:03:11,024 A giant woodpecker? 80 00:03:11,124 --> 00:03:12,425 [music playing] 81 00:03:12,525 --> 00:03:13,760 What? 82 00:03:13,860 --> 00:03:15,562 Honey, who-- who was he with when this bird attacked him? 83 00:03:15,662 --> 00:03:16,396 With no one. 84 00:03:16,496 --> 00:03:17,697 ROB (ON PHONE): He was alone? 85 00:03:17,797 --> 00:03:19,265 Well, he and Freddy had a fight this morning 86 00:03:19,365 --> 00:03:21,067 and Ritchie's been playing alone all afternoon. 87 00:03:21,167 --> 00:03:22,368 I see. 88 00:03:22,468 --> 00:03:24,837 Sad little boy alone with his imagination. 89 00:03:24,938 --> 00:03:27,240 Oh, you think he's looking for sympathy? 90 00:03:27,340 --> 00:03:28,207 Well, could be. 91 00:03:28,308 --> 00:03:29,375 What's he doing now? 92 00:03:29,475 --> 00:03:30,677 Well, he's soaking in the bathtub. 93 00:03:30,777 --> 00:03:32,278 It's the only thing that'll keep him quiet. 94 00:03:32,378 --> 00:03:33,780 Well, keep him soaking a while. 95 00:03:33,880 --> 00:03:34,747 Well, I hate to. 96 00:03:34,847 --> 00:03:38,518 His fingers and toes are all pruney. 97 00:03:38,618 --> 00:03:41,487 Honey, would you rather have a pruney or hysterical? 98 00:03:41,588 --> 00:03:42,221 Pruney. 99 00:03:42,322 --> 00:03:43,356 All right. 100 00:03:43,456 --> 00:03:44,524 Well, I'll try to get home early. 101 00:03:44,624 --> 00:03:45,525 LAURA (ON PHONE): All right. - Bye. 102 00:03:45,625 --> 00:03:47,560 LAURA (ON PHONE): Bye-bye. 103 00:03:47,660 --> 00:03:49,829 How do you like that kid and his imagination? 104 00:03:49,929 --> 00:03:52,031 You mean he really thinks he was attacked by a woodpecker? 105 00:03:52,131 --> 00:03:53,299 Yeah, how about that? 106 00:03:53,399 --> 00:03:54,901 Well, he's just like his daddy. 107 00:03:55,001 --> 00:03:57,570 Oh, you often attacked by giant woodpeckers? 108 00:03:57,670 --> 00:03:58,905 No. 109 00:03:59,005 --> 00:04:01,641 But when I was a kid, and I really wanted some sympathy, 110 00:04:01,741 --> 00:04:05,678 I had this big imaginary lion that used to attack me. 111 00:04:05,778 --> 00:04:06,679 Poor little kid. 112 00:04:06,779 --> 00:04:08,481 I know what he's going through, though. 113 00:04:08,581 --> 00:04:09,983 You know why your kid makes up these weird stories about being 114 00:04:10,083 --> 00:04:11,117 attacked by big birds? 115 00:04:11,217 --> 00:04:12,151 ROB: Why? 116 00:04:12,251 --> 00:04:13,486 'cause you live in a suburbs. 117 00:04:13,586 --> 00:04:14,887 What are you talking about? 118 00:04:14,988 --> 00:04:16,789 Well if he lived in a city like any normal kid, 119 00:04:16,889 --> 00:04:18,725 he'd be attacked by a nice street gang. 120 00:04:22,695 --> 00:04:25,164 Hey, Rob, why don't you buy him a toy. 121 00:04:25,265 --> 00:04:26,599 I don't think he wants a toy. 122 00:04:26,699 --> 00:04:28,301 See, he had-- he had a fight with the kid next door. 123 00:04:28,401 --> 00:04:29,802 And I think he wants a friend. 124 00:04:29,902 --> 00:04:32,138 Well, they got those kind of dolls in the store, too. 125 00:04:32,238 --> 00:04:33,573 Those big doll-- giant dolls. 126 00:04:33,673 --> 00:04:35,742 You wind them up and you pull a string and they go, 127 00:04:35,842 --> 00:04:36,976 I am your friend. 128 00:04:39,279 --> 00:04:42,448 Then they kick you in the shin and go play with somebody else. 129 00:04:42,548 --> 00:04:44,684 Well, your making jokes and he's worried about Ritchie. 130 00:04:44,784 --> 00:04:45,385 Oh, no. 131 00:04:45,485 --> 00:04:46,319 He'll be fine. 132 00:04:46,419 --> 00:04:47,654 Kids are so resilient. 133 00:04:47,754 --> 00:04:48,855 By the time I get home tonight, he will have 134 00:04:48,955 --> 00:04:50,423 forgotten completely about it. - Mommy! 135 00:04:50,523 --> 00:04:51,557 He's after me! Mommy! 136 00:04:51,658 --> 00:04:52,258 Mommy! 137 00:04:52,358 --> 00:04:53,559 Mommy! 138 00:04:53,660 --> 00:04:55,028 Ritchie, who's after you. 139 00:04:55,128 --> 00:04:55,962 The giant woodpecker. 140 00:04:56,062 --> 00:04:58,464 He was in my bedroom. 141 00:04:58,564 --> 00:05:00,333 Now, what was he doing in your bedroom? 142 00:05:00,433 --> 00:05:03,436 He was pecking at the things on my dresser. 143 00:05:03,536 --> 00:05:05,538 All right, let's go see the woodpecker. 144 00:05:05,638 --> 00:05:08,274 He's not there anymore. 145 00:05:08,374 --> 00:05:09,208 He's not there? 146 00:05:09,308 --> 00:05:10,543 No. 147 00:05:10,643 --> 00:05:12,378 I threw my submarine at him and he flew away. 148 00:05:12,478 --> 00:05:14,847 All right, young man, that's enough of this nonsense. 149 00:05:14,947 --> 00:05:15,848 Go put some clothes on. 150 00:05:15,948 --> 00:05:16,783 No. 151 00:05:16,883 --> 00:05:18,351 I'm not unless you close my window. 152 00:05:18,451 --> 00:05:20,153 Ritchie, there's no need to close your window. 153 00:05:20,253 --> 00:05:22,355 Then I'm going back in the bathtub. 154 00:05:22,455 --> 00:05:23,323 Ritchie. 155 00:05:23,423 --> 00:05:25,291 [music playing] 156 00:05:25,391 --> 00:05:26,826 He insists. 157 00:05:26,926 --> 00:05:29,529 He says it's a real, giant woodpecker and it's after him. 158 00:05:29,629 --> 00:05:31,831 Honey, I'm sure when Ritchie and Freddy make up, 159 00:05:31,931 --> 00:05:34,867 when they've forgotten all about it, the big bird will fly away. 160 00:05:34,967 --> 00:05:39,138 Doctor, they're friends again and the bird still lives. 161 00:05:39,238 --> 00:05:40,173 They made up? 162 00:05:40,273 --> 00:05:42,175 This afternoon on the phone. 163 00:05:42,275 --> 00:05:43,576 On the phone? 164 00:05:43,676 --> 00:05:45,645 Well, Ritchie was afraid to go out of the house. 165 00:05:45,745 --> 00:05:47,347 Anyway, I don't think Freddy's the reason 166 00:05:47,447 --> 00:05:48,748 he invented the bird. 167 00:05:48,848 --> 00:05:50,216 It must be something else that's bothering him. 168 00:05:50,316 --> 00:05:51,117 Well, yeah. 169 00:05:51,217 --> 00:05:52,185 I'd say so. 170 00:05:52,285 --> 00:05:53,653 But what? 171 00:05:53,753 --> 00:05:56,389 Well, it's got to be one of three things, school, 172 00:05:56,489 --> 00:05:58,324 home, or friends. 173 00:05:58,424 --> 00:05:59,559 Well, it can't be school. 174 00:05:59,659 --> 00:06:01,327 He loves it and he loves his teacher. 175 00:06:01,427 --> 00:06:02,428 Who? Ms. Harnett? 176 00:06:02,528 --> 00:06:03,996 No. Mrs. Schoenbaum. 177 00:06:04,097 --> 00:06:06,299 She got married last week. 178 00:06:06,399 --> 00:06:07,633 Honey, that could be it. 179 00:06:07,734 --> 00:06:09,936 Maybe-- maybe he's carrying a torch for her. 180 00:06:10,036 --> 00:06:11,037 Carrying a torch? 181 00:06:11,137 --> 00:06:12,305 At his age? 182 00:06:12,405 --> 00:06:14,540 Well, I maybe more like a match, but-- 183 00:06:17,944 --> 00:06:20,580 you know, little guys like that develop powerful 184 00:06:20,680 --> 00:06:21,948 crushes on their teachers. 185 00:06:22,048 --> 00:06:23,616 Boy, I remember I had a teacher that I 186 00:06:23,716 --> 00:06:25,318 would have married in a minute. 187 00:06:25,418 --> 00:06:26,652 Ms. Eisenstat. 188 00:06:26,753 --> 00:06:28,921 Gorgeous redhead with a figure like you never-- 189 00:06:29,021 --> 00:06:29,889 What year was this? 190 00:06:29,989 --> 00:06:30,623 Third. 191 00:06:30,723 --> 00:06:31,858 - Grade school? - No. 192 00:06:31,958 --> 00:06:32,859 College. 193 00:06:36,529 --> 00:06:38,564 No, honey, of course it was grade school. 194 00:06:38,664 --> 00:06:40,666 But you know, I was really crushed when Ms. 195 00:06:40,767 --> 00:06:43,770 Eisenstat became Mrs. Factor. 196 00:06:43,870 --> 00:06:45,705 I don't think it's school. 197 00:06:45,805 --> 00:06:47,407 Suppose it could be home. 198 00:06:47,507 --> 00:06:49,442 Honey, have you scolded them or embarrassed 199 00:06:49,542 --> 00:06:50,643 them in front of his friends or had 200 00:06:50,743 --> 00:06:52,145 a fight with them or anything? - No. 201 00:06:52,245 --> 00:06:54,180 We've been the best of buddies. 202 00:06:54,280 --> 00:06:55,081 How about you? 203 00:06:55,181 --> 00:06:56,015 No. 204 00:06:56,115 --> 00:06:56,983 We're still pals. 205 00:06:57,083 --> 00:06:58,484 I don't think it's me. 206 00:06:58,584 --> 00:06:59,452 Wait a minute. 207 00:06:59,552 --> 00:07:00,419 I think it is you. 208 00:07:00,520 --> 00:07:01,988 I just remembered. 209 00:07:02,088 --> 00:07:03,289 Millie told me what Freddy and Ritchie had to fight about. 210 00:07:03,389 --> 00:07:04,791 What? 211 00:07:04,891 --> 00:07:06,759 Well, Freddy said that he thought your show was rotten 212 00:07:06,859 --> 00:07:08,694 and that you were a rotten writer. 213 00:07:08,795 --> 00:07:10,163 Oh. 214 00:07:10,263 --> 00:07:12,064 Oh, honey, that must be it. 215 00:07:12,165 --> 00:07:14,433 There's nothing that up-- more upsetting to a little kid 216 00:07:14,534 --> 00:07:16,736 than being told his father is a rotten anything. 217 00:07:16,836 --> 00:07:18,304 Do you think it's upsetting enough for him 218 00:07:18,404 --> 00:07:20,873 to invent a giant woodpecker? 219 00:07:20,973 --> 00:07:23,309 What did he say he wanted me to do with the woodpecker? 220 00:07:23,409 --> 00:07:24,811 Get a gun and kill it. 221 00:07:24,911 --> 00:07:27,280 Of course, honey, he can brag about that. 222 00:07:27,380 --> 00:07:28,181 He could? 223 00:07:28,281 --> 00:07:29,215 Well, sure. 224 00:07:29,315 --> 00:07:30,817 What if I am a rotten writer? 225 00:07:30,917 --> 00:07:33,386 I'm a good protector, and that's more important to a little kid. 226 00:07:33,486 --> 00:07:35,121 You think that's it? 227 00:07:35,221 --> 00:07:36,355 Oh, I'm positive. 228 00:07:36,455 --> 00:07:37,924 I'm so sure, if it isn't, I'll eat my-- 229 00:07:38,024 --> 00:07:38,658 Hat? 230 00:07:38,758 --> 00:07:41,260 No, I'm not that sure. 231 00:07:41,360 --> 00:07:42,395 I eat a little dinner, though. 232 00:07:42,495 --> 00:07:43,696 Be ready in a minute. 233 00:07:43,796 --> 00:07:45,465 Honey, where's that air rifle your father 234 00:07:45,565 --> 00:07:46,632 gave Ritch for Christmas. 235 00:07:46,732 --> 00:07:48,034 It was your father, dear. 236 00:07:48,134 --> 00:07:48,935 Oh. 237 00:07:49,035 --> 00:07:49,936 It's in the closet. 238 00:07:50,036 --> 00:07:50,970 Good. 239 00:07:51,070 --> 00:07:52,405 What are you going to do with a gun? 240 00:07:52,505 --> 00:07:53,940 I'm going to kill myself a woodpecker. 241 00:07:54,040 --> 00:07:56,475 Well, I thought we decided there wasn't any woodpecker. 242 00:07:56,576 --> 00:07:57,944 There isn't. 243 00:07:58,044 --> 00:08:00,046 Well, then why do you need the gun? 244 00:08:00,146 --> 00:08:02,915 I'm going to slay the imaginary dragon, that's all. 245 00:08:03,015 --> 00:08:05,351 Why don't you use an imaginary gun? 246 00:08:05,451 --> 00:08:06,452 Well, because I don't think he's 247 00:08:06,552 --> 00:08:07,854 going to ask me to see the dragon, 248 00:08:07,954 --> 00:08:11,190 but he may want to see the sword I killed him with. 249 00:08:11,290 --> 00:08:12,758 Yeah, and-- then when-- 250 00:08:12,859 --> 00:08:15,027 when did this woodpecker come along? 251 00:08:15,127 --> 00:08:16,495 Yesterday afternoon. 252 00:08:16,596 --> 00:08:18,764 And that was after you had your fight 253 00:08:18,865 --> 00:08:20,066 with Freddy, wasn't it? 254 00:08:20,166 --> 00:08:20,967 Yes. 255 00:08:21,067 --> 00:08:22,635 Uh-huh. 256 00:08:22,735 --> 00:08:26,639 Uh, Ritch, would you be proud of me 257 00:08:26,739 --> 00:08:28,307 if I killed that woodpecker for you? 258 00:08:28,407 --> 00:08:31,510 Oh, boy, would you, Daddy? 259 00:08:31,611 --> 00:08:33,112 Ritch, would you tell me this? 260 00:08:33,212 --> 00:08:36,616 Would you be more proud of me if I wrote a great television show 261 00:08:36,716 --> 00:08:38,417 or if I killed the woodpecker? 262 00:08:38,517 --> 00:08:39,719 If you kill the woodpecker. 263 00:08:39,819 --> 00:08:41,020 You going to kill it, Daddy. 264 00:08:41,120 --> 00:08:45,458 Ritch, I've got a little surprise for you. 265 00:08:45,558 --> 00:08:47,159 I already have. 266 00:08:47,260 --> 00:08:48,127 With a broom? 267 00:08:48,227 --> 00:08:50,663 No. 268 00:08:50,763 --> 00:08:51,931 With this gun, Ritch. 269 00:08:52,031 --> 00:08:53,032 Where'd you get the gun? Can I have it? 270 00:08:53,132 --> 00:08:54,133 No. 271 00:08:54,233 --> 00:08:55,601 Ritch, the gun is just for the woodpecker. 272 00:08:55,701 --> 00:08:56,903 It's got to go back where it came from. 273 00:08:57,003 --> 00:08:58,237 Now, you sit down and eat your breakfast. 274 00:08:58,337 --> 00:09:01,540 Tell me how you killed the woodpecker, Daddy. 275 00:09:01,641 --> 00:09:06,946 Well, Ritch, last night, I went out in the yard. 276 00:09:07,046 --> 00:09:08,648 And I sneaked around the yard looking 277 00:09:08,748 --> 00:09:10,750 behind bushes and in trees. 278 00:09:10,850 --> 00:09:12,585 And all of a sudden, I heard a rustling 279 00:09:12,685 --> 00:09:13,719 up in that old pine tree. 280 00:09:13,819 --> 00:09:15,187 And I shot this gun up in the air. 281 00:09:15,288 --> 00:09:18,524 And out flew the most enormous woodpecker you ever saw. 282 00:09:18,624 --> 00:09:20,126 It wasn't that big, Daddy. 283 00:09:22,862 --> 00:09:24,597 Well, it wasn't enormous. 284 00:09:24,697 --> 00:09:26,899 It was enormous. 285 00:09:26,999 --> 00:09:30,036 Yeah, with orange and black feathers. 286 00:09:30,136 --> 00:09:32,638 All right. 287 00:09:32,738 --> 00:09:35,074 Well, anyway Ritch, I took a bead 288 00:09:35,174 --> 00:09:38,344 on that orange and black bird that's been bothering my son. 289 00:09:38,444 --> 00:09:41,113 And I pulled the trigger and pow. 290 00:09:41,213 --> 00:09:42,114 No more woodpecker. 291 00:09:42,214 --> 00:09:43,282 You got him, Daddy. 292 00:09:43,382 --> 00:09:44,383 You got him. 293 00:09:44,483 --> 00:09:46,953 Now I can play in the sun again. 294 00:09:47,053 --> 00:09:48,020 Yeah, Ritch. 295 00:09:48,120 --> 00:09:49,455 You can go outside and play and you won't 296 00:09:49,555 --> 00:09:50,423 have to be afraid anymore. 297 00:09:50,523 --> 00:09:54,327 Where is he? 298 00:09:54,427 --> 00:09:55,561 What'd you say, Ritch? 299 00:09:55,661 --> 00:09:57,129 I said, where's the bird? 300 00:09:57,229 --> 00:09:59,165 Well, um, why do you want to know that? 301 00:09:59,265 --> 00:10:01,600 I want to take him to school for show and tell. 302 00:10:01,701 --> 00:10:02,935 Show and tell? 303 00:10:03,035 --> 00:10:04,704 Yeah, nobody ever brought a dead woodpecker 304 00:10:04,804 --> 00:10:06,706 to school before. 305 00:10:06,806 --> 00:10:10,076 No, I'm-- I'm sure that they didn't. 306 00:10:10,176 --> 00:10:15,681 Ritch, look, son, it wouldn't really be a good idea to take 307 00:10:15,781 --> 00:10:17,550 that dead woodpecker to class. 308 00:10:17,650 --> 00:10:19,618 Now would it? 309 00:10:19,719 --> 00:10:20,653 Would it? 310 00:10:20,753 --> 00:10:21,988 No, I guess not. 311 00:10:22,088 --> 00:10:24,657 All the girls would scream. 312 00:10:24,757 --> 00:10:27,760 That's right, son. 313 00:10:27,860 --> 00:10:28,761 What's that for? 314 00:10:28,861 --> 00:10:30,863 For killing that bad bird. 315 00:10:30,963 --> 00:10:32,431 Are you proud of Daddy? 316 00:10:32,531 --> 00:10:34,200 I sure am. 317 00:10:34,300 --> 00:10:35,267 Where you going, Ritch? 318 00:10:35,368 --> 00:10:38,037 RITCHIE: To tell Freddy. 319 00:10:38,137 --> 00:10:39,638 Well, you're pretty smart, aren't you? 320 00:10:39,739 --> 00:10:40,539 Oh, very. 321 00:10:40,639 --> 00:10:41,774 Mm-hmm. 322 00:10:41,874 --> 00:10:42,808 Are you, uh, proud of me? 323 00:10:42,908 --> 00:10:44,610 Not as much as you are of you. 324 00:10:44,710 --> 00:10:46,545 Well, it's kind of a good feeling that-- 325 00:10:46,646 --> 00:10:48,047 to solve a problem like that. 326 00:10:48,147 --> 00:10:50,016 It's like figuring out the solution to a good mystery. 327 00:10:50,116 --> 00:10:51,817 I just hope Ritchie doesn't expect you to solve 328 00:10:51,917 --> 00:10:53,686 all his problems with a BB gun. 329 00:10:53,786 --> 00:10:55,388 Yeah, that's right. 330 00:10:55,488 --> 00:10:58,924 Well, we just got to pay him a little more attention, I think. 331 00:10:59,025 --> 00:11:00,793 Boy, being a father makes me hungry. 332 00:11:00,893 --> 00:11:02,461 You got any chocolate pudding? 333 00:11:02,561 --> 00:11:04,163 For breakfast? 334 00:11:04,263 --> 00:11:06,065 Well, I-- don't you think I deserve 335 00:11:06,165 --> 00:11:10,169 some kind of a reward for my deft handling of this problem? 336 00:11:10,269 --> 00:11:11,303 All right. 337 00:11:11,404 --> 00:11:12,338 RITCHIE: Mommy! 338 00:11:12,438 --> 00:11:14,306 [inaudible] giant woodpecker. 339 00:11:14,407 --> 00:11:16,042 He bit me in the head again. 340 00:11:16,142 --> 00:11:18,544 The woodpecker bit me in the head. 341 00:11:18,644 --> 00:11:21,180 Darling, Daddy killed the woodpecker. 342 00:11:21,280 --> 00:11:21,947 Come on. 343 00:11:22,048 --> 00:11:22,815 Let me handle this, honey. 344 00:11:22,915 --> 00:11:24,083 He bit me in the head. 345 00:11:24,183 --> 00:11:25,518 Ritch, just calm down. Come on. 346 00:11:25,618 --> 00:11:26,552 Sit down. - But he bit me on the head. 347 00:11:26,652 --> 00:11:28,154 All right. Just calm down. 348 00:11:28,254 --> 00:11:30,389 Now, tell Daddy, where did you see this woodpecker just now? 349 00:11:30,489 --> 00:11:31,524 Out in the front yard. 350 00:11:31,624 --> 00:11:32,925 He came out of the tree. 351 00:11:33,025 --> 00:11:36,028 You didn't kill the giant woodpecker, Daddy. 352 00:11:36,128 --> 00:11:39,799 Ritch-- Ritch, you know there isn't any giant woodpecker. 353 00:11:39,899 --> 00:11:41,267 Is he all right? 354 00:11:41,367 --> 00:11:42,401 Oh, he's fine, Millie. 355 00:11:42,501 --> 00:11:43,936 He saw the woodpecker again. 356 00:11:44,036 --> 00:11:46,505 Yeah, that's the biggest woodpecker I ever saw. 357 00:11:50,076 --> 00:11:52,278 Millie, we're not going to humor him anymore. 358 00:11:52,378 --> 00:11:53,379 Who's humoring him? 359 00:11:53,479 --> 00:11:55,648 That is the biggest woodpecker I ever saw. 360 00:11:55,748 --> 00:11:58,984 Looked like a glandular case. 361 00:11:59,085 --> 00:12:01,287 Millie, you're not kidding, are you? 362 00:12:01,387 --> 00:12:02,254 Why should I kid? 363 00:12:02,354 --> 00:12:03,989 He was pecking your kid in the head. 364 00:12:08,060 --> 00:12:09,962 Who-- who-- who else saw the bird? 365 00:12:10,062 --> 00:12:12,465 Well, Freddy and Ellen and all the children. 366 00:12:12,565 --> 00:12:13,999 This thing swooped out of the tree 367 00:12:14,100 --> 00:12:15,301 and went right after Ritchie's head 368 00:12:15,401 --> 00:12:17,002 and then followed him to the front door. 369 00:12:17,103 --> 00:12:19,872 You didn't kill the giant woodpecker, did you, Daddy? 370 00:12:19,972 --> 00:12:21,407 Well, now, Ritch, I-- 371 00:12:21,507 --> 00:12:22,541 I thought I did. 372 00:12:22,641 --> 00:12:25,644 I probably hit him a glancing blow. 373 00:12:25,744 --> 00:12:27,113 Ritch, you go to school. 374 00:12:27,213 --> 00:12:29,982 I'm not going to school until you get rid of that bird. 375 00:12:30,082 --> 00:12:31,050 Now Ritchie, that's silly. 376 00:12:31,150 --> 00:12:32,618 Daddy's going to take care of it. 377 00:12:32,718 --> 00:12:33,552 That's right, Ritch. 378 00:12:33,652 --> 00:12:34,587 Now Daddy's going to-- 379 00:12:34,687 --> 00:12:35,488 What? 380 00:12:35,588 --> 00:12:38,457 Well, I don't know. 381 00:12:38,557 --> 00:12:40,826 Millie, you say there were other kids out there just now? 382 00:12:40,926 --> 00:12:42,328 Yeah. Five of them. 383 00:12:42,428 --> 00:12:44,130 Well, did-- the bird didn't attack any of the others? 384 00:12:44,230 --> 00:12:44,830 No. 385 00:12:44,930 --> 00:12:46,098 Just Ritch. 386 00:12:46,198 --> 00:12:47,800 It was like it had a grudge against them. 387 00:12:47,900 --> 00:12:49,335 Oh, that's ridiculous. 388 00:12:49,435 --> 00:12:50,803 Why would a bird have a grudge against a nice little kid 389 00:12:50,903 --> 00:12:52,338 like Ritch? 390 00:12:52,438 --> 00:12:54,607 Well, maybe he hit the bird or pinched it or something. 391 00:12:54,707 --> 00:12:55,574 Oh, Millie. 392 00:12:55,674 --> 00:12:56,575 Well, what do you think? 393 00:12:56,675 --> 00:12:58,110 I don't know what I think. 394 00:12:58,210 --> 00:12:59,845 But I-- but I'm not-- no bird's going to persecute my kid 395 00:12:59,945 --> 00:13:00,813 and get away with it. 396 00:13:00,913 --> 00:13:02,615 I'm going to do something. 397 00:13:02,715 --> 00:13:03,616 Hello. 398 00:13:03,716 --> 00:13:05,518 Is this the animal shelter? 399 00:13:05,618 --> 00:13:06,919 Well, my name is Robert Petrie. 400 00:13:07,019 --> 00:13:08,454 I wonder if you could help me out? 401 00:13:08,554 --> 00:13:12,725 Yeah, my son-- you're probably not going to believe this. 402 00:13:12,825 --> 00:13:15,995 But my son was attacked by a woodpecker. 403 00:13:16,095 --> 00:13:17,897 Yeah, a giant woodpecker. 404 00:13:17,997 --> 00:13:19,431 Every-- hello? 405 00:13:23,903 --> 00:13:24,803 Well, I don't blame them. 406 00:13:24,904 --> 00:13:26,338 I would have hung up, too. 407 00:13:26,438 --> 00:13:27,673 Well, tell them to come out here and see for themselves 408 00:13:27,773 --> 00:13:28,874 if they don't believe you. 409 00:13:28,974 --> 00:13:31,477 Well, those are my plans, honey. 410 00:13:31,577 --> 00:13:32,478 I don't blame them. 411 00:13:35,781 --> 00:13:36,849 Hello. 412 00:13:36,949 --> 00:13:38,117 Look, this is Robert Petri again. 413 00:13:38,217 --> 00:13:39,451 Look, if you don't believe me, you can come 414 00:13:39,552 --> 00:13:40,419 out here and save yourself. 415 00:13:40,519 --> 00:13:41,754 There's a great big wood-- 416 00:13:41,854 --> 00:13:42,755 huh? 417 00:13:42,855 --> 00:13:45,858 No, this is not Steve Allen. 418 00:13:45,958 --> 00:13:47,893 I'm saying-- it's not a rib. 419 00:13:47,993 --> 00:13:49,461 Robert Petrie. 420 00:13:49,562 --> 00:13:53,933 P-E-- what difference does it make what I do for a living? 421 00:13:54,033 --> 00:13:55,434 All right, I'm a comedy writer. 422 00:13:55,534 --> 00:13:58,837 Now look, this sadistic bird is persecuting my boy. 423 00:13:58,938 --> 00:14:00,206 He's-- hello? 424 00:14:00,306 --> 00:14:01,440 Hello? 425 00:14:01,540 --> 00:14:02,841 Oh, boy. 426 00:14:02,942 --> 00:14:04,343 How do you-- what's the matter with those people? 427 00:14:04,443 --> 00:14:07,012 You shouldn't have admitted to being a comedy writer. 428 00:14:07,112 --> 00:14:08,547 How do you like-- 429 00:14:08,647 --> 00:14:10,849 boy, you pay taxes and you pay taxes for these services, 430 00:14:10,950 --> 00:14:12,351 and you-- once in your life, you call up 431 00:14:12,451 --> 00:14:15,354 and ask them for a little help and you can't get it. 432 00:14:15,454 --> 00:14:17,122 Now listen to me, listen, don't talk. 433 00:14:17,223 --> 00:14:18,123 Just listen to me now. 434 00:14:18,224 --> 00:14:19,692 I am telling you the truth. 435 00:14:19,792 --> 00:14:21,327 I am serious. 436 00:14:21,427 --> 00:14:22,561 Well, I don't care. 437 00:14:22,661 --> 00:14:24,330 If a bird was trying to poke holes in your son's head 438 00:14:24,430 --> 00:14:26,265 you'd be a little beside yourself, too. 439 00:14:26,365 --> 00:14:29,602 Now this bird is a menace and I want you to get rid of him. 440 00:14:29,702 --> 00:14:31,804 What? 441 00:14:31,904 --> 00:14:33,706 You can't? 442 00:14:33,806 --> 00:14:37,476 Well, all right, what's their number? 443 00:14:37,576 --> 00:14:39,878 Four, four-- yeah, got it. 444 00:14:39,979 --> 00:14:41,313 Thank you. 445 00:14:41,413 --> 00:14:42,815 What'd they say? 446 00:14:42,915 --> 00:14:44,683 Woodpecker come under the jurisdiction 447 00:14:44,783 --> 00:14:47,286 of the game warden. 448 00:14:47,386 --> 00:14:49,154 You mean, there's nothing they can do? 449 00:14:49,255 --> 00:14:50,222 No. 450 00:14:50,322 --> 00:14:52,291 Not unless the woodpecker attacks our cat. 451 00:14:54,893 --> 00:14:55,894 Hello? 452 00:14:55,995 --> 00:14:57,029 Hello? 453 00:14:57,129 --> 00:14:58,530 Sir, my-- is this the game warden? 454 00:14:58,631 --> 00:15:00,432 Sir, my name is Robert Petrie. 455 00:15:00,532 --> 00:15:03,335 I wanted you to send a man out here right away. 456 00:15:03,435 --> 00:15:05,537 Well, I'd-- I'd-- I'd rather tell you 457 00:15:05,638 --> 00:15:07,339 about it when you got out here. 458 00:15:07,439 --> 00:15:10,843 Well, because a lot of people have been hanging up on me. 459 00:15:10,943 --> 00:15:14,747 I'm-- look, I'll make a deal with you, sir. 460 00:15:14,847 --> 00:15:16,382 If I tell you about it over the phone, 461 00:15:16,482 --> 00:15:21,220 will you be a friendly game warden and not hang up on me? 462 00:15:21,320 --> 00:15:22,688 Good. 463 00:15:22,788 --> 00:15:25,291 You see this big black and orange 464 00:15:25,391 --> 00:15:28,527 woodpecker has been trying to peck holes in my son's head. 465 00:15:28,627 --> 00:15:29,828 Every time he goes outside-- 466 00:15:29,928 --> 00:15:31,030 hello. 467 00:15:36,035 --> 00:15:37,936 [inaudible] 468 00:15:38,037 --> 00:15:39,305 I think you lost him when you asked him 469 00:15:39,405 --> 00:15:41,774 to be a friendly game warden. 470 00:15:41,874 --> 00:15:42,875 I'll tell you something. 471 00:15:42,975 --> 00:15:44,476 I'm going to get him this time. 472 00:15:44,576 --> 00:15:46,111 You watch my smoke now. 473 00:15:48,514 --> 00:15:50,182 Help. 474 00:15:50,282 --> 00:15:50,916 Help. 475 00:15:51,016 --> 00:15:52,451 Help. 476 00:15:52,551 --> 00:15:56,622 There's a fiendish man out in his yard shooting birdies. 477 00:15:56,722 --> 00:15:58,957 Yes, birdies. 478 00:15:59,058 --> 00:16:00,859 He's out there now. 479 00:16:00,959 --> 00:16:04,496 Send the game warden over right away. 480 00:16:04,596 --> 00:16:08,500 148 Bonnie Meadow Road. 481 00:16:08,600 --> 00:16:10,869 That'll get him. 482 00:16:10,969 --> 00:16:16,008 [music playing] 483 00:16:17,176 --> 00:16:19,611 Now Mrs. Helper, you say you're a witness. 484 00:16:19,712 --> 00:16:22,314 And remember, you're talking to a game warden. 485 00:16:22,414 --> 00:16:23,649 Yes. 486 00:16:23,749 --> 00:16:26,385 Well, I saw this woodpecker attack the boy in the head. 487 00:16:26,485 --> 00:16:30,122 Now, uh, does your son own a slingshot? 488 00:16:30,222 --> 00:16:31,357 No, he doesn't. 489 00:16:31,457 --> 00:16:33,058 Are you suggesting that our boy would-- 490 00:16:33,158 --> 00:16:35,227 Madam, you made a charge against one 491 00:16:35,327 --> 00:16:37,563 of our county's birds. 492 00:16:37,663 --> 00:16:39,431 Now, I need the facts. 493 00:16:39,531 --> 00:16:42,334 The facts are that your bird is bothering our child. 494 00:16:42,434 --> 00:16:44,203 Well, it's nesting time. 495 00:16:44,303 --> 00:16:46,338 Maybe your child is bothering her child. 496 00:16:46,438 --> 00:16:49,274 When a bird is preparing a nest, she's very protective. 497 00:16:49,375 --> 00:16:51,410 Well, we're protective, too, warden. 498 00:16:51,510 --> 00:16:53,979 Now, isn't there's some way you can get rid of this bird? 499 00:16:54,079 --> 00:16:56,148 Now, before we start getting rid of things, 500 00:16:56,248 --> 00:16:59,051 can anybody here give me an accurate description 501 00:16:59,151 --> 00:17:00,652 of this alleged bird. 502 00:17:00,753 --> 00:17:01,920 Well, it was large. 503 00:17:02,020 --> 00:17:03,222 It was orange and black. 504 00:17:03,322 --> 00:17:06,091 Orange where and black where? 505 00:17:06,191 --> 00:17:08,160 Look, this isn't a murder trial. 506 00:17:08,260 --> 00:17:10,062 Can't you just go out there and shoot some buckshot up 507 00:17:10,162 --> 00:17:11,630 in the tree and get it over with. 508 00:17:11,730 --> 00:17:16,535 Mr. Petrie, there might be many birds in that tree. 509 00:17:16,635 --> 00:17:18,937 Are you suggesting that we wipe out whole families 510 00:17:19,037 --> 00:17:21,273 of innocent birds just to avenge your son? 511 00:17:21,373 --> 00:17:24,042 We just want to get rid of this one crazy bird. 512 00:17:24,143 --> 00:17:26,478 Well, I think I have all I need now. 513 00:17:26,578 --> 00:17:29,681 I'll just go back to the office and discuss 514 00:17:29,782 --> 00:17:31,016 your case with my superior. 515 00:17:31,116 --> 00:17:32,518 Will you tell me what there is to discuss? 516 00:17:32,618 --> 00:17:34,119 Why can't you just arrested that crazy bird? 517 00:17:34,219 --> 00:17:35,020 Patience. 518 00:17:35,120 --> 00:17:36,355 Patience. 519 00:17:36,455 --> 00:17:38,223 Everything will be taken care of in good time. 520 00:17:38,323 --> 00:17:40,192 Well, what do we do in the meantime? 521 00:17:40,292 --> 00:17:42,661 Well, I suggest you keep your child in the house. 522 00:17:42,761 --> 00:17:44,963 Well, look, he has to go and come from school. 523 00:17:45,063 --> 00:17:46,265 He has to be protected from the bird. 524 00:17:46,365 --> 00:17:47,699 Now what do you recommend for that? 525 00:17:47,800 --> 00:17:52,604 Well, have him wear a pith helmet and sunglasses. 526 00:17:52,704 --> 00:17:55,507 You want my son to wear a pith helmet and sunglasses? 527 00:17:55,607 --> 00:17:58,277 And I would suggest, sir, that you don't 528 00:17:58,377 --> 00:18:00,145 try to do anything foolish. 529 00:18:00,245 --> 00:18:01,513 Now, look what could be more foolish 530 00:18:01,613 --> 00:18:03,649 than a 7-year-old kid going around in a pith 531 00:18:03,749 --> 00:18:04,583 helmet and sunglasses? 532 00:18:04,683 --> 00:18:05,584 Now, calm down. 533 00:18:05,684 --> 00:18:07,286 I'm not going to calm down until we 534 00:18:07,386 --> 00:18:09,688 rid the community of that neurotic vulture out there. 535 00:18:09,788 --> 00:18:13,625 Mr. Petrie, hunting and killing birds out of season 536 00:18:13,725 --> 00:18:14,893 is against the law. 537 00:18:14,993 --> 00:18:17,429 And I am paid to enforce that law. 538 00:18:17,529 --> 00:18:18,964 Well, looks to me like there ought 539 00:18:19,064 --> 00:18:21,934 to be a law about pecking holes in the little boy's heads. 540 00:18:22,034 --> 00:18:23,402 I'll be in touch with you. 541 00:18:26,438 --> 00:18:28,774 Well, how do you like that guy? 542 00:18:28,874 --> 00:18:30,442 A pith helmet and sunglasses? 543 00:18:30,542 --> 00:18:32,010 I'm going to take care of it myself. 544 00:18:32,110 --> 00:18:33,645 You want anything done, you got to take care of it yourself. 545 00:18:33,745 --> 00:18:35,314 Rob, you're not going to do anything foolish. 546 00:18:35,414 --> 00:18:36,648 ROB: I certainly am. 547 00:18:36,748 --> 00:18:38,083 MILLIE: What's he going to do? - I don't know. 548 00:18:38,183 --> 00:18:39,218 What are you going to do? 549 00:18:39,318 --> 00:18:40,385 I'm going to get rid of a bird. 550 00:18:42,888 --> 00:18:43,722 What's he going to do? 551 00:18:43,822 --> 00:18:44,690 Cook it? 552 00:18:44,790 --> 00:18:47,092 I don't know. 553 00:18:47,192 --> 00:18:51,497 [music playing] 554 00:18:51,597 --> 00:18:52,798 [banging] 555 00:18:52,898 --> 00:18:54,166 [whistling] 556 00:18:54,266 --> 00:18:58,337 [phone ringing] 557 00:19:00,105 --> 00:19:02,307 Hello. 558 00:19:02,407 --> 00:19:03,976 Oh, hello, Ms. Zelding. 559 00:19:04,076 --> 00:19:05,043 No. 560 00:19:05,143 --> 00:19:06,078 No, it's not Ritchie. 561 00:19:06,178 --> 00:19:08,780 It's-- yes, I'll try to stop it. 562 00:19:08,881 --> 00:19:10,115 I'm sorry, Mr. Zelding. 563 00:19:10,215 --> 00:19:11,483 Goodbye. 564 00:19:11,583 --> 00:19:15,120 [whistling] 565 00:19:15,220 --> 00:19:16,054 Rob. 566 00:19:16,155 --> 00:19:17,022 Rob. 567 00:19:17,122 --> 00:19:17,990 ROB: What? 568 00:19:18,090 --> 00:19:19,725 Will you stop that noise? 569 00:19:19,825 --> 00:19:21,927 Rob, the neighbors are starting to complain. 570 00:19:24,830 --> 00:19:25,797 Darn bird. 571 00:19:28,934 --> 00:19:33,906 Either he's completely hard of hearing or he's just stubborn. 572 00:19:34,006 --> 00:19:36,608 Sorry I bent your pot. 573 00:19:36,708 --> 00:19:37,309 It's all right. 574 00:19:37,409 --> 00:19:38,844 Did you see him? 575 00:19:38,944 --> 00:19:42,347 Yeah, he's sitting up in that pine tree laughing at me. 576 00:19:42,447 --> 00:19:43,549 I don't blame him. 577 00:19:43,649 --> 00:19:44,850 You did look kind of silly standing 578 00:19:44,950 --> 00:19:48,820 out there banging on the pot yelling, yahoo! 579 00:19:48,921 --> 00:19:50,389 I can't understand it. 580 00:19:50,489 --> 00:19:52,591 Why would that bird pick on one little boy and nobody else 581 00:19:52,691 --> 00:19:54,092 at all? 582 00:19:54,192 --> 00:19:56,295 Honey, are you sure that Ritchie, some way, 583 00:19:56,395 --> 00:19:57,596 hasn't been bothering that bird? 584 00:19:57,696 --> 00:19:58,931 Oh, Rob. 585 00:19:59,031 --> 00:20:01,633 You know Ritchie's not the kind of boy who bothers birds. 586 00:20:01,733 --> 00:20:02,834 No. 587 00:20:02,935 --> 00:20:05,137 Anyway, this one couldn't be bothered possibly. 588 00:20:05,237 --> 00:20:08,373 I was-- I scared away 20 sparrows and two cats 589 00:20:08,473 --> 00:20:12,277 and one old lady with an umbrella with that pot. 590 00:20:12,377 --> 00:20:13,679 Boy, not that vulture though. 591 00:20:13,779 --> 00:20:19,084 He sat up on that [bird sounds] making fun of me. 592 00:20:19,184 --> 00:20:20,852 Why does he hate our boy? 593 00:20:20,953 --> 00:20:21,787 I don't know. 594 00:20:21,887 --> 00:20:23,088 Maybe he loves him. 595 00:20:23,188 --> 00:20:24,323 Huh? 596 00:20:24,423 --> 00:20:25,591 Well, maybe picking a boy on the head 597 00:20:25,691 --> 00:20:28,961 is a woodpecker's way of showing love. 598 00:20:29,061 --> 00:20:31,129 Honey, you did say he flew into Ritchie's window, 599 00:20:31,229 --> 00:20:32,431 didn't you? 600 00:20:32,531 --> 00:20:34,032 Yeah, Ritch said he came in and was pecking 601 00:20:34,132 --> 00:20:35,834 up the things on his bureau. 602 00:20:35,934 --> 00:20:37,169 What things on his bureau? 603 00:20:37,269 --> 00:20:38,470 Oh, I don't know. 604 00:20:38,570 --> 00:20:41,940 About 1,000 baseball cards, his lucky rock, 605 00:20:42,040 --> 00:20:45,377 his hairbrush, picture of Willy Mays, stuff like that. 606 00:20:48,814 --> 00:20:49,648 Ha! 607 00:20:49,748 --> 00:20:50,849 What? 608 00:20:50,949 --> 00:20:52,284 Honey, is that old bird cage still in the closet? 609 00:20:52,384 --> 00:20:53,819 Well, no. It's in the garage. 610 00:20:53,919 --> 00:20:54,920 In the garage? Good. 611 00:20:55,020 --> 00:20:56,521 You go open Ritchie's window. - All right. 612 00:20:56,622 --> 00:20:57,789 But why? 613 00:20:57,889 --> 00:20:59,424 Oh, and don't move any of the things on his bureau. 614 00:20:59,524 --> 00:21:00,325 All right, I wont. 615 00:21:00,425 --> 00:21:01,727 But where are you going? 616 00:21:01,827 --> 00:21:03,128 I'm going to try a ridiculous theory that just 617 00:21:03,228 --> 00:21:04,263 might turn out to be brilliant. 618 00:21:04,363 --> 00:21:05,597 What time's he get home school? 619 00:21:05,697 --> 00:21:07,199 I'm going to pick them up in about a half hour. 620 00:21:07,299 --> 00:21:08,333 Oh, I hope that's long enough. 621 00:21:08,433 --> 00:21:09,368 LAURA: For what? 622 00:21:09,468 --> 00:21:11,937 I'm going to catch me a bird. 623 00:21:12,037 --> 00:21:16,475 [music playing] 624 00:21:19,177 --> 00:21:20,312 Come on in, Ritch. 625 00:21:20,412 --> 00:21:21,713 RITCHIE: I'm afraid. 626 00:21:21,813 --> 00:21:24,750 If he's not out here, then maybe he's in the house. 627 00:21:24,850 --> 00:21:27,452 All right, Millie and I will search the house. 628 00:21:31,089 --> 00:21:33,125 He's not in here either. 629 00:21:33,225 --> 00:21:34,326 Well, come on. 630 00:21:45,671 --> 00:21:47,539 You can take those things off, Ritchie. 631 00:21:47,639 --> 00:21:49,408 I think your bird has flown away. 632 00:21:49,508 --> 00:21:50,475 Where did he go? 633 00:21:50,575 --> 00:21:51,843 Maybe he's just asleep. 634 00:21:51,943 --> 00:21:54,446 Maybe Daddy killed him again for real. 635 00:21:54,546 --> 00:21:56,248 ROB: No, I didn't kill him again. 636 00:21:56,348 --> 00:21:57,683 Rob, where is he? 637 00:21:57,783 --> 00:21:58,417 Right here. 638 00:21:58,517 --> 00:21:59,351 Take him away! 639 00:21:59,451 --> 00:22:00,385 Take him away! 640 00:22:00,485 --> 00:22:02,154 Now, Ritchie, it's all right. 641 00:22:02,254 --> 00:22:03,722 Look, Daddy has him in a cage. 642 00:22:03,822 --> 00:22:04,690 See? 643 00:22:04,790 --> 00:22:05,691 There's your little brain picker. 644 00:22:05,791 --> 00:22:08,160 LAURA: Rob, how in the world? 645 00:22:08,260 --> 00:22:09,327 ROB: Well, it was very simple. 646 00:22:09,428 --> 00:22:10,862 As a matter of fact, the whole thing 647 00:22:10,962 --> 00:22:13,131 was simple if you look at life like a big mystery story. 648 00:22:13,231 --> 00:22:14,633 Well, tell us how you did it. 649 00:22:14,733 --> 00:22:17,569 Well, honey, in that cage is the key right there. 650 00:22:17,669 --> 00:22:19,304 RITCHIE: It looks like a hairbrush. 651 00:22:19,404 --> 00:22:20,605 ROB: It is your hairbrush, Ritch. 652 00:22:20,706 --> 00:22:22,174 But what's the hairbrush got to do with-- 653 00:22:22,274 --> 00:22:24,876 Well, I used it as bait to lure that bird into the cage. 654 00:22:24,976 --> 00:22:25,811 As bait? 655 00:22:25,911 --> 00:22:27,012 Mm-hmm. 656 00:22:27,112 --> 00:22:29,481 Sit down, honey, and I'll tell you all about it. 657 00:22:29,581 --> 00:22:31,917 I got to thinking what was there about Ritchie's 658 00:22:32,017 --> 00:22:35,821 head that was different than anybody else's head? 659 00:22:35,921 --> 00:22:36,988 His hair, naturally. 660 00:22:37,089 --> 00:22:38,790 Yeah, this is exciting. 661 00:22:38,890 --> 00:22:40,559 Then I thought, why would a bird be 662 00:22:40,659 --> 00:22:42,494 interested in anybody's hair? 663 00:22:42,594 --> 00:22:44,730 What can a bird do with hair? 664 00:22:44,830 --> 00:22:46,031 Build a nest. 665 00:22:46,131 --> 00:22:48,433 Precisely, my dear. 666 00:22:48,533 --> 00:22:50,268 Said that just like Ronald Coleman. 667 00:22:50,369 --> 00:22:51,503 Thank you, Millie. 668 00:22:54,072 --> 00:22:56,641 But why did the bird just pick on Ritchie and no one else? 669 00:22:56,742 --> 00:22:59,010 You mean, why did she pick on Ritchie? 670 00:22:59,111 --> 00:22:59,911 She? 671 00:23:00,011 --> 00:23:01,046 Yes. 672 00:23:01,146 --> 00:23:03,482 Ritchie's assailant is an expectant woodpecker. 673 00:23:03,582 --> 00:23:04,683 How can you tell? 674 00:23:04,783 --> 00:23:06,752 Oh, they get a certain look about them. 675 00:23:06,852 --> 00:23:07,586 MILLIE: Oh. 676 00:23:07,686 --> 00:23:09,054 But how did you figure it out? 677 00:23:09,154 --> 00:23:11,323 Well, the game wardens said it was nesting time. 678 00:23:11,423 --> 00:23:13,492 And she began building her nest with the hair 679 00:23:13,592 --> 00:23:15,093 for Ritchie's hairbrush. 680 00:23:15,193 --> 00:23:16,461 Now, she liked Ritchie's hair and she didn't care whether it 681 00:23:16,561 --> 00:23:18,096 was new or used hair. 682 00:23:18,196 --> 00:23:20,665 So you see, Ritch, she wasn't trying to hurt you. 683 00:23:20,766 --> 00:23:22,934 She just wanted some of your hair to lay your eggs in. 684 00:23:23,034 --> 00:23:24,903 Now, young man, will you listen to your Mommy 685 00:23:25,003 --> 00:23:27,005 when she tells you to keep your hairbrush clean? 686 00:23:27,105 --> 00:23:28,440 No. 687 00:23:28,540 --> 00:23:29,474 What do you mean no? 688 00:23:29,574 --> 00:23:30,809 I like to be a nest. 689 00:23:30,909 --> 00:23:35,080 Here, woodpecker, want some hair. 690 00:23:35,180 --> 00:23:39,651 [music playing] 691 00:23:40,352 --> 00:23:41,987 [music playing] 692 00:23:42,087 --> 00:23:44,823 ROB: Well, there's your alleged woodpecker, sir. 693 00:23:44,923 --> 00:23:46,725 Yeah, that's a woodpecker, all right. 694 00:23:46,825 --> 00:23:48,760 Well, I guess I owe you folks an apology. 695 00:23:48,860 --> 00:23:49,961 What are you going to do with it? 696 00:23:50,061 --> 00:23:51,930 I'll offer her the Bronx Zoo I guess. 697 00:23:52,030 --> 00:23:54,900 They're a little low on woodpeckers. 698 00:23:55,000 --> 00:23:57,502 Here, Daddy, give this to the man for the bird. 699 00:23:57,602 --> 00:23:58,870 Well, you give it to him, Ritch. 700 00:23:58,970 --> 00:24:00,238 Well, what do you got there, sonny? 701 00:24:00,338 --> 00:24:01,173 Bag of birdseed? 702 00:24:01,273 --> 00:24:02,073 No. 703 00:24:02,174 --> 00:24:03,074 A bag of hair. 704 00:24:03,175 --> 00:24:04,309 Hair? 705 00:24:04,409 --> 00:24:05,644 I think that's nest building material. 706 00:24:05,744 --> 00:24:09,080 First time he ever volunteered for a haircut. 707 00:24:09,181 --> 00:24:11,917 I'm going to send her bag of hair every three weeks. 708 00:24:12,017 --> 00:24:13,585 Where should we send it? - Now, Ritchie. 709 00:24:13,685 --> 00:24:15,053 GAME WARDEN: No, that's all right, Mrs. Petrie. 710 00:24:15,153 --> 00:24:17,055 We'll be glad to accept your hair, sonny. 711 00:24:17,155 --> 00:24:18,123 Here's my card. 712 00:24:18,223 --> 00:24:19,291 You just mail it to that address. 713 00:24:19,391 --> 00:24:20,258 Well, that's awfully nice of you. 714 00:24:20,358 --> 00:24:21,526 Oh, perfectly all right. 715 00:24:21,626 --> 00:24:23,195 You heard to care packages, haven't you? 716 00:24:23,295 --> 00:24:26,131 Well, this will be a hair package. 717 00:24:26,231 --> 00:24:27,165 That's pretty good, huh? 718 00:24:27,265 --> 00:24:28,333 Hair package. 719 00:24:28,433 --> 00:24:30,502 Well, I'll run along with my bird. 720 00:24:30,602 --> 00:24:33,205 Thank you very much. 721 00:24:33,305 --> 00:24:35,841 Hair package. 722 00:24:35,941 --> 00:24:38,877 I guess I could be a comedy writer, couldn't I? 723 00:24:38,977 --> 00:24:40,579 Oh, yeah, that's pretty good. 724 00:24:40,679 --> 00:24:41,813 Hair package. 725 00:24:46,451 --> 00:24:49,087 [music playing] 726 00:24:49,187 --> 00:24:52,657 [music playing] 727 00:24:57,295 --> 00:25:01,933 [music playing] 50244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.