All language subtitles for the.dick.van.dyke.show.s02e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,075 --> 00:00:10,377 [theme music] 2 00:00:10,477 --> 00:00:18,852 "The Dick Van Dyke Show," starring Dick Van Dyke, 3 00:00:18,952 --> 00:00:22,655 Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,756 --> 00:00:25,592 Matthews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:31,064 --> 00:00:32,866 I don't know about you guys, but I'm one fellow 6 00:00:32,966 --> 00:00:34,634 who cannot be hypnotized. 7 00:00:34,734 --> 00:00:36,002 I must be too intelligent. 8 00:00:36,102 --> 00:00:37,904 Yeah, you must be something. 9 00:00:38,004 --> 00:00:38,838 Look. 10 00:00:38,938 --> 00:00:40,006 That's not it at all. 11 00:00:40,106 --> 00:00:41,307 I'm very, very intelligent myself, 12 00:00:41,408 --> 00:00:43,009 and I happened to be one of the greatest subjects 13 00:00:43,109 --> 00:00:45,111 for hypnotism since Trilby. 14 00:00:45,211 --> 00:00:46,780 Darling, tell them what Glen did to you when 15 00:00:46,880 --> 00:00:47,914 he hypnotized you in the army. 16 00:00:48,014 --> 00:00:49,449 Yeah, what he do? 17 00:00:49,549 --> 00:00:51,885 That son of a gun, he gave me a posthypnotic suggestion 18 00:00:51,985 --> 00:00:53,219 that was really a beaut. 19 00:00:53,319 --> 00:00:56,289 He had me going around saluting garbage cans. 20 00:00:56,389 --> 00:00:57,857 Why, listen, that's very patriotic. 21 00:00:57,957 --> 00:00:59,192 No, no kidding. 22 00:00:59,292 --> 00:01:01,060 He had me-- every time I heard a bugle blow, 23 00:01:01,161 --> 00:01:03,897 I'd turn around and salute the nearest flag. 24 00:01:03,997 --> 00:01:05,065 Rob, you mean to say he had you 25 00:01:05,165 --> 00:01:06,733 walking in a trance all day? 26 00:01:06,833 --> 00:01:08,201 No, no I was awake, see. 27 00:01:08,301 --> 00:01:10,136 But the only time the posthypnotic suggestion worked 28 00:01:10,236 --> 00:01:11,404 was when a bugle blew. 29 00:01:11,504 --> 00:01:13,073 Well, do you still salute garbage cans? 30 00:01:13,173 --> 00:01:15,775 Only when Laura takes out the garbage. 31 00:01:15,875 --> 00:01:18,311 You know, as a matter of fact, a posthypnotic suggestion 32 00:01:18,411 --> 00:01:21,214 will wear off in a day or so, or a hypnotist can cancel it right 33 00:01:21,314 --> 00:01:22,348 then and there if he wants to. 34 00:01:22,449 --> 00:01:23,550 Listen, Rob, you wouldn't think 35 00:01:23,650 --> 00:01:24,918 I was a bad sport if I wouldn't let 36 00:01:25,018 --> 00:01:26,219 your friend hypnotize me, huh? 37 00:01:26,319 --> 00:01:27,754 Look, you guys, I didn't invite 38 00:01:27,854 --> 00:01:29,088 him here to hypnotize you. 39 00:01:29,189 --> 00:01:31,024 You mean he's not gonna give us a demonstration? 40 00:01:31,124 --> 00:01:32,058 Oh, I hope so. 41 00:01:32,158 --> 00:01:33,193 I wanna be hypnotized. 42 00:01:33,293 --> 00:01:34,494 LAURA PETRIE: Well, sure. - Look. 43 00:01:34,594 --> 00:01:36,029 I didn't ask him to come to entertain us. 44 00:01:36,129 --> 00:01:37,497 No, he brought us to entertain him. 45 00:01:37,597 --> 00:01:40,400 Rob, if it's the same with you, he's single right? 46 00:01:40,500 --> 00:01:42,001 Glen Jameson, and he's single. 47 00:01:42,101 --> 00:01:43,436 Yeah. 48 00:01:43,536 --> 00:01:47,106 Hey, boy, you're lucky you wore your waist cincher. 49 00:01:47,207 --> 00:01:48,641 How'd you know I was wearing a waist cincher? 50 00:01:48,741 --> 00:01:51,511 All night your voice has been getting higher and higher. 51 00:01:54,013 --> 00:01:56,583 Oh, that must be our hypnotist now. 52 00:01:56,683 --> 00:01:59,118 Listen, if he's ugly, I'll let him hypnotize me. 53 00:01:59,219 --> 00:02:00,253 Fellas, I don't want him to think 54 00:02:00,353 --> 00:02:01,588 he has to perform for dinner. 55 00:02:01,688 --> 00:02:02,288 Will you forget it. 56 00:02:02,388 --> 00:02:03,223 [interposing voices] 57 00:02:03,323 --> 00:02:04,924 Won't say a word. 58 00:02:05,024 --> 00:02:05,825 Hi, Glen. 59 00:02:05,925 --> 00:02:06,993 Hi, Laura. 60 00:02:07,093 --> 00:02:08,728 Hey, are you gonna hypnotize us? 61 00:02:12,599 --> 00:02:14,200 You haven't changed since Camp Crowder. 62 00:02:14,300 --> 00:02:15,201 Oh, yes, she has. 63 00:02:15,301 --> 00:02:16,136 She's married now. 64 00:02:16,236 --> 00:02:17,437 Don't forget that. 65 00:02:17,537 --> 00:02:18,738 All right, you [inaudible]? 66 00:02:18,838 --> 00:02:20,406 - Hungry as ever. - Well, we're prepared. 67 00:02:20,507 --> 00:02:21,774 Darling, would you do the honors? 68 00:02:21,875 --> 00:02:23,276 Uh, yeah, I'm going clockwise. 69 00:02:23,376 --> 00:02:25,778 Which is cheaper than going by bus. 70 00:02:25,879 --> 00:02:27,947 That's Buddy Sorrell, one of my co-writers. 71 00:02:28,047 --> 00:02:29,082 Hi, Spangheli. 72 00:02:29,182 --> 00:02:30,350 SALLY ROGERS: Oh, watch yourself. 73 00:02:30,450 --> 00:02:31,518 I'm Jerry Helper. 74 00:02:31,618 --> 00:02:32,652 Anyway. 75 00:02:32,752 --> 00:02:34,954 Listen, Rob, you didn't tell them by any chance 76 00:02:35,054 --> 00:02:37,223 that I'm a qualified hypnotist? 77 00:02:37,323 --> 00:02:38,158 I'm afraid I did. 78 00:02:38,258 --> 00:02:39,359 All right. 79 00:02:39,459 --> 00:02:40,727 No, no, I get a kick out of it. 80 00:02:40,827 --> 00:02:42,829 It seems like most people enjoy watching 81 00:02:42,929 --> 00:02:44,364 a demonstration of hypnosis. 82 00:02:44,464 --> 00:02:46,132 Yeah, yeah, put me in a trance. 83 00:02:46,232 --> 00:02:47,800 Put me in a trance. I'm Millie Helper. 84 00:02:47,901 --> 00:02:48,701 I'm his wife. 85 00:02:48,801 --> 00:02:49,636 Put me in a trance. 86 00:02:49,736 --> 00:02:51,538 Come on, Millie. 87 00:02:51,638 --> 00:02:52,305 How do you do? 88 00:02:52,405 --> 00:02:53,640 I'm Sally Rogers. 89 00:02:53,740 --> 00:02:56,509 I'm already in a trance, and I'm nobody's wife. 90 00:02:56,609 --> 00:02:57,777 Look. 91 00:02:57,877 --> 00:02:59,045 Fellas, will you just give him one chance to exhale? 92 00:02:59,145 --> 00:03:00,480 That's all. 93 00:03:00,580 --> 00:03:02,115 OK, let's say we eat first and then get hypnotized? 94 00:03:02,215 --> 00:03:03,183 Eat first? 95 00:03:03,283 --> 00:03:04,317 Sure, we always do it that way. 96 00:03:04,417 --> 00:03:06,185 Not with my wife's cooking, better 97 00:03:06,286 --> 00:03:07,687 you should be hypnotized first. 98 00:03:14,160 --> 00:03:15,461 LAURA PETRIE: If anyone wants more coffee 99 00:03:15,562 --> 00:03:17,130 stop me from grabbing your cup. 100 00:03:17,230 --> 00:03:19,499 Nobody wants any more coffee. 101 00:03:19,599 --> 00:03:21,267 I'd like another cup of coffee. 102 00:03:21,367 --> 00:03:24,103 Well, you'll have it for breakfast. 103 00:03:24,203 --> 00:03:25,572 I'm ready. 104 00:03:25,672 --> 00:03:27,073 What do I have to do, do I have to look at something? 105 00:03:27,173 --> 00:03:28,875 Why are you so anxious to be hypnotized. 106 00:03:28,975 --> 00:03:29,909 I don't know. 107 00:03:30,009 --> 00:03:31,144 I just like to try new things. 108 00:03:31,244 --> 00:03:32,612 Well, if you wanna try something new, 109 00:03:32,712 --> 00:03:35,915 why don't you get up one morning and fix me breakfast? 110 00:03:36,015 --> 00:03:38,685 Speaking of trance, I have to listen to him. 111 00:03:38,785 --> 00:03:39,986 All right. 112 00:03:40,086 --> 00:03:41,721 Rob, is it all right if we have a little demonstration? 113 00:03:41,821 --> 00:03:44,023 You wouldn't make us do anything really embarrassing, 114 00:03:44,123 --> 00:03:45,224 would you? 115 00:03:45,325 --> 00:03:46,793 Well, a hypnotist can't make anybody 116 00:03:46,893 --> 00:03:49,228 do anything they would normally do when they're wide awake. 117 00:03:49,329 --> 00:03:50,296 Come on. Enough with the theory. 118 00:03:50,396 --> 00:03:51,764 Put me under. 119 00:03:51,864 --> 00:03:52,699 - All right. - OK. 120 00:03:52,799 --> 00:03:53,399 Let's go. 121 00:03:53,499 --> 00:03:54,667 Do you have a chair? 122 00:03:54,767 --> 00:03:56,069 - I sit here? - Please, come over here. 123 00:03:56,169 --> 00:03:57,503 Come on. Sit with me, Sally. 124 00:03:57,604 --> 00:04:00,473 I get a [inaudible] right here. 125 00:04:00,573 --> 00:04:04,844 Now, Millie, I want you to try to make 126 00:04:04,944 --> 00:04:07,080 your mind a complete blank. 127 00:04:07,180 --> 00:04:08,781 Oh, that's no problem for her. 128 00:04:11,384 --> 00:04:14,020 Now you're very relaxed. 129 00:04:14,120 --> 00:04:17,156 Your body is very tired. 130 00:04:17,256 --> 00:04:20,326 Your arms are heavy, heavy. 131 00:04:20,426 --> 00:04:23,796 Your legs are heavy, heavy. 132 00:04:23,896 --> 00:04:26,733 I think her legs are pretty, pretty. 133 00:04:26,833 --> 00:04:29,168 You're very relaxed, very relaxed. 134 00:04:29,268 --> 00:04:32,438 And your eyelids are very heavy, very heavy. 135 00:04:32,538 --> 00:04:36,109 Did you know your wife had fat eyelids? 136 00:04:36,209 --> 00:04:39,145 GLEN JAMESON: Are you asleep? 137 00:04:39,245 --> 00:04:40,346 Hey, is she really sleeping? 138 00:04:40,446 --> 00:04:42,915 If she's not talking, she's asleep. 139 00:04:43,016 --> 00:04:46,653 When I snap my fingers, you'll open your eyes. 140 00:04:46,753 --> 00:04:48,187 And when you look at your husband, 141 00:04:48,287 --> 00:04:49,389 you'll see Rock Hudson. 142 00:04:49,489 --> 00:04:50,390 What's the trick? 143 00:04:50,490 --> 00:04:52,325 That's what most people see. 144 00:04:52,425 --> 00:04:54,961 You'll act like a giggly teenager. 145 00:04:55,061 --> 00:04:58,031 You'll ask for his autograph, and when he refuses, 146 00:04:58,131 --> 00:05:00,533 you'll beg him for it until he gives it to you. 147 00:05:00,633 --> 00:05:05,238 Now when I snap my fingers, you'll open your eyes. 148 00:05:05,338 --> 00:05:06,372 When are you gonna put me under? 149 00:05:06,472 --> 00:05:08,675 Hey, it didn't work. 150 00:05:08,775 --> 00:05:10,343 Boy, she sure had me fooled. 151 00:05:10,443 --> 00:05:11,711 Gee, you know, for a minute there, 152 00:05:11,811 --> 00:05:13,479 I felt like I was really gonna go to sleep. 153 00:05:13,579 --> 00:05:15,081 I wonder why I couldn't go to sleep. 154 00:05:15,181 --> 00:05:17,417 Because you slept all day. 155 00:05:17,517 --> 00:05:18,351 No, I didn't. 156 00:05:18,451 --> 00:05:19,252 I didn't. 157 00:05:19,352 --> 00:05:20,586 Rock, Rock Hudson. 158 00:05:23,156 --> 00:05:24,023 Hey, Hey, Glen. 159 00:05:24,123 --> 00:05:25,124 Glen is she kidding? 160 00:05:25,224 --> 00:05:27,393 No, she's not kidding. 161 00:05:27,493 --> 00:05:29,729 Rock, I've seen every one of your pictures. 162 00:05:29,829 --> 00:05:33,199 And I think you're the cat's meow. 163 00:05:33,299 --> 00:05:34,167 Millie, cut it out. 164 00:05:34,267 --> 00:05:35,301 Will you, Millie? 165 00:05:35,401 --> 00:05:36,769 Oh, Rock, listen, would you give 166 00:05:36,869 --> 00:05:39,005 your autograph and sign it with love from 167 00:05:39,105 --> 00:05:42,308 Rock to Millie [inaudible]? 168 00:05:42,408 --> 00:05:43,242 Come on, Millie. 169 00:05:43,342 --> 00:05:44,711 Cut it out, will you? 170 00:05:44,811 --> 00:05:45,945 Oh, Rock, listen if you don't give me your autograph, 171 00:05:46,045 --> 00:05:48,414 I'll hold my breath till I turn blue. 172 00:05:48,514 --> 00:05:49,916 OK. OK. 173 00:05:50,016 --> 00:05:50,950 Give her your autograph. 174 00:05:51,050 --> 00:05:51,951 OK. 175 00:05:52,051 --> 00:05:52,885 All right. 176 00:05:52,985 --> 00:05:53,886 There. 177 00:05:53,986 --> 00:05:54,587 There you are. 178 00:05:54,687 --> 00:05:55,621 There's my autograph. 179 00:05:55,722 --> 00:05:56,823 No, no, no. Rock Hudson. 180 00:05:56,923 --> 00:05:57,657 Rock Hudson. 181 00:05:57,757 --> 00:06:00,393 I should've thought of that. 182 00:06:00,493 --> 00:06:01,894 There you are, Rock Hudson. 183 00:06:01,994 --> 00:06:02,929 Oh, Rock. 184 00:06:06,099 --> 00:06:07,333 Gee, I feel wonderful. 185 00:06:07,433 --> 00:06:08,234 I feel like I had a-- what are you holding? 186 00:06:08,334 --> 00:06:09,435 Put me down. 187 00:06:09,535 --> 00:06:11,070 We're not at home, for heaven's sake. 188 00:06:14,073 --> 00:06:15,041 You were wonderful. 189 00:06:15,141 --> 00:06:16,275 Wonderful. 190 00:06:16,376 --> 00:06:17,877 Didn't I tell you this guy was great? 191 00:06:17,977 --> 00:06:18,978 He's terrific. 192 00:06:19,078 --> 00:06:20,613 Listen, Rob, do you think we can get Glen 193 00:06:20,713 --> 00:06:22,415 to hypnotize our sponsor to like one of our sketches 194 00:06:22,515 --> 00:06:23,750 for a change? 195 00:06:23,850 --> 00:06:25,151 Yeah, why don't we take him down to the office 196 00:06:25,251 --> 00:06:26,886 tomorrow and have him go to work on old man Boland. 197 00:06:26,986 --> 00:06:28,054 Well, the trouble is you can't get anybody to do anything 198 00:06:28,154 --> 00:06:28,888 they wouldn't do normally. 199 00:06:28,988 --> 00:06:30,123 He's right. 200 00:06:30,223 --> 00:06:31,657 Glen, I've never been hypnotized, I'd love to try. 201 00:06:31,758 --> 00:06:33,259 - I'm game. - Well, wait a minute. 202 00:06:33,359 --> 00:06:34,594 We can't all be hypnotized. 203 00:06:34,694 --> 00:06:36,863 Somebody's gotta stay awake and watch the fun. 204 00:06:36,963 --> 00:06:39,932 Well, I'll stay awake and watch Glen. 205 00:06:40,032 --> 00:06:42,435 By the way, I did tell you I wasn't married. 206 00:06:42,535 --> 00:06:44,070 Yeah, I'm very happy about that. 207 00:06:44,170 --> 00:06:46,405 Well, I'm not. 208 00:06:46,506 --> 00:06:48,407 Hey, enough of this boy-girl stuff. 209 00:06:48,508 --> 00:06:50,009 Let's get back to this hypnotism game. 210 00:06:50,109 --> 00:06:51,377 ROBERT PETRIE: Yeah, come on. - All right, now hold it, Buddy. 211 00:06:51,477 --> 00:06:53,880 Now hypnotism is not a game. 212 00:06:53,980 --> 00:06:55,348 You shouldn't involve yourself in it 213 00:06:55,448 --> 00:06:57,583 unless a qualified hypnotist is present. 214 00:06:57,683 --> 00:06:59,752 Well, you're qualified, Glen, so we're safe, right? 215 00:06:59,852 --> 00:07:01,187 - Yes, yes, I am. - OK, then let's do it. 216 00:07:01,287 --> 00:07:02,655 All right. All right. 217 00:07:02,755 --> 00:07:04,223 Anybody that wants to be a subject over on the couch. 218 00:07:04,323 --> 00:07:05,158 Oh, boy. 219 00:07:05,258 --> 00:07:09,595 [interposing voices] 220 00:07:10,429 --> 00:07:13,332 RITCHIE PETRIE: Daddy, Mommy. 221 00:07:13,432 --> 00:07:15,701 I think our son wants a drink of water. 222 00:07:15,802 --> 00:07:17,103 Honey, you get hypnotized. 223 00:07:17,203 --> 00:07:18,137 I'll go get it. 224 00:07:18,237 --> 00:07:19,405 OK, dear, but come right back. 225 00:07:19,505 --> 00:07:20,573 Are you kidding? 226 00:07:20,673 --> 00:07:21,974 I wouldn't miss that for the world. 227 00:07:22,074 --> 00:07:22,975 Excuse me. - OK. 228 00:07:23,075 --> 00:07:25,144 Now you're very relaxed, relaxed back 229 00:07:25,244 --> 00:07:26,345 against the back of the couch. 230 00:07:26,445 --> 00:07:29,382 Now it's very peaceful, very peaceful. 231 00:07:29,482 --> 00:07:32,952 And you're lying on a big white cloud. 232 00:07:33,052 --> 00:07:35,388 Hey, Millie, how did you feel being hypnotized? 233 00:07:35,488 --> 00:07:37,023 I don't remember anything about it. 234 00:07:37,123 --> 00:07:39,325 Well, did Jerry really look like Rock Hudson? 235 00:07:39,425 --> 00:07:41,727 Rock Hudson is that what I thought? 236 00:07:41,828 --> 00:07:43,763 Yeah you asked him for his autograph and everything. 237 00:07:43,863 --> 00:07:44,864 Yeah. 238 00:07:44,964 --> 00:07:46,332 Gee, I ought to get hypnotized more often. 239 00:07:46,432 --> 00:07:50,369 GLEN JAMESON: You are very, very sleepy. 240 00:07:50,469 --> 00:07:51,737 There goes Laura. 241 00:07:51,838 --> 00:07:56,742 You're going into a deep, deep sleep. 242 00:07:56,843 --> 00:07:58,711 Oh, there goes good old Rock. 243 00:07:58,811 --> 00:08:00,012 Don't try it with me. 244 00:08:00,112 --> 00:08:01,547 A lot of people have tried to hypnotize me. 245 00:08:01,647 --> 00:08:03,115 GLEN JAMESON: You want to go-- - Believe me. 246 00:08:03,216 --> 00:08:04,016 It never-- 247 00:08:04,116 --> 00:08:04,684 GLEN JAMESON: --sleep. 248 00:08:06,919 --> 00:08:07,954 Go to sleep. 249 00:08:08,054 --> 00:08:12,124 Why there goes good old Rip Van Lazy. 250 00:08:12,225 --> 00:08:13,926 What he do, use a club? 251 00:08:14,026 --> 00:08:16,929 Now, Laura, when I snap my fingers, 252 00:08:17,029 --> 00:08:20,900 you'll assume the personality of the person you most admire. 253 00:08:28,908 --> 00:08:29,842 Aw. 254 00:08:32,111 --> 00:08:33,045 What can I say? 255 00:08:43,623 --> 00:08:47,560 "Fourscore and seven years ago, our father's 256 00:08:47,660 --> 00:08:49,896 brought forth upon this continent 257 00:08:49,996 --> 00:08:52,999 a new nation conceived in liberty 258 00:08:53,099 --> 00:09:00,873 and dedicated to the proposition that all men are created equal. 259 00:09:00,973 --> 00:09:03,976 Hey, Glen, you better wake her up before she's assassinated. 260 00:09:08,481 --> 00:09:10,416 What did I do? 261 00:09:10,516 --> 00:09:11,517 "Fourscore and seven years ago." 262 00:09:11,617 --> 00:09:13,653 Oh, no, not Abraham Lincoln. 263 00:09:13,753 --> 00:09:16,923 No, Raymond Massey. 264 00:09:17,023 --> 00:09:18,257 Honey, you didn't sound like him, 265 00:09:18,357 --> 00:09:19,659 but you sure looked like him. 266 00:09:19,759 --> 00:09:22,595 SALLY ROGERS: Oh, Glen, that's great, just great. 267 00:09:22,695 --> 00:09:26,899 Now, Jerry, Jerry, when I snap my fingers, 268 00:09:26,999 --> 00:09:29,769 you'll open your eyes and you'll assume the personality 269 00:09:29,869 --> 00:09:31,437 of the person you most admire. 270 00:09:31,537 --> 00:09:33,406 I repeat, the person you most admire. 271 00:09:33,506 --> 00:09:34,574 Who's it gonna be? 272 00:09:34,674 --> 00:09:35,808 His hero. 273 00:09:38,611 --> 00:09:40,279 San Francisco is the home of my birth, 274 00:09:40,379 --> 00:09:42,114 441 1 and 1/2 O'Farrell street. 275 00:09:42,214 --> 00:09:43,849 I went through grade school and high school 276 00:09:43,950 --> 00:09:45,384 as the star basketball player. 277 00:09:45,484 --> 00:09:48,120 Early in life I wanted to become a dentist, which I now am. 278 00:09:48,220 --> 00:09:50,656 I'm highly proficient in root canal work. 279 00:09:50,756 --> 00:09:53,426 Yes, I am. 280 00:09:53,526 --> 00:09:55,361 Who's he talking about? 281 00:09:55,461 --> 00:09:57,997 His hero, him. 282 00:09:58,097 --> 00:10:00,900 I enjoy all sports both participating and spectating. 283 00:10:01,000 --> 00:10:02,101 Glen, would you please turn him off. 284 00:10:02,201 --> 00:10:05,137 I feel I'd be awfully good as a-- 285 00:10:05,237 --> 00:10:06,906 Hey, I feel wonderful. 286 00:10:07,006 --> 00:10:09,175 You are the most secure man I've ever met. 287 00:10:09,275 --> 00:10:10,109 I know that. 288 00:10:10,209 --> 00:10:11,110 I know that. 289 00:10:11,210 --> 00:10:12,812 But you see, I really feel wonderful. 290 00:10:12,912 --> 00:10:15,281 I feel like I could play some basketball or something. 291 00:10:15,381 --> 00:10:16,782 Hey, I feel great, Millie. 292 00:10:16,882 --> 00:10:17,817 Well, that's good. 293 00:10:17,917 --> 00:10:19,719 The rest of us are a little ill. 294 00:10:19,819 --> 00:10:21,787 Hey, Glen, what about good old Sleeping Beauty? 295 00:10:21,887 --> 00:10:23,322 LAURA PETRIE: Do you think we should even disturb, 296 00:10:23,422 --> 00:10:25,624 Buddy, he looks like he's turned in for the night? 297 00:10:25,725 --> 00:10:27,927 Well I think he'd make an interesting subject. 298 00:10:28,027 --> 00:10:30,963 I'd like to use a different kind of posthypnotic suggestion 299 00:10:31,063 --> 00:10:34,133 with him, with a bell ring as a trigger. 300 00:10:34,233 --> 00:10:35,634 Oh, that sounds like it ought to be fun. 301 00:10:35,735 --> 00:10:37,303 Oh, this I gotta see. 302 00:10:37,403 --> 00:10:41,774 RITCHIE PETRIE: Mommy, Daddy, I want a drink of water. 303 00:10:41,874 --> 00:10:43,542 Honey, you watch the hypnotism. 304 00:10:43,642 --> 00:10:44,777 I'll take care of him. 305 00:10:44,877 --> 00:10:46,579 LAURA PETRIE: Oh, thank you, darling. 306 00:10:46,679 --> 00:10:49,749 GLEN JAMESON: Buddy, you can hear my voice. 307 00:10:49,849 --> 00:10:51,784 You hear nothing but the sound of it, 308 00:10:51,884 --> 00:10:54,387 and you will pay attention to it. 309 00:10:54,487 --> 00:10:57,056 Listen to the sound of my voice. 310 00:10:57,156 --> 00:11:00,226 Now you are continuing to sleep. 311 00:11:00,326 --> 00:11:06,665 You are in a very, very deep, deep sleep. 312 00:11:06,766 --> 00:11:10,636 Your eyelids are very, very, very heavy. 313 00:11:10,736 --> 00:11:13,239 Now nod your head if you can hear me. 314 00:11:17,610 --> 00:11:20,112 Now you are very, very thirsty. 315 00:11:20,212 --> 00:11:23,015 You want a glass of water, only someone gives you a glass 316 00:11:23,115 --> 00:11:25,584 of gin instead by mistake. 317 00:11:25,685 --> 00:11:28,354 But you drink it because you're very thirsty. 318 00:11:28,454 --> 00:11:31,223 Now here drink this. 319 00:11:31,323 --> 00:11:32,224 Thank you. 320 00:11:37,930 --> 00:11:40,766 Now when I snap my fingers, you'll wake up. 321 00:11:40,866 --> 00:11:42,968 You won't remember anything that happened, 322 00:11:43,069 --> 00:11:44,070 and you'll feel wonderful. 323 00:11:44,170 --> 00:11:46,806 Only when you hear one bell ring, 324 00:11:46,906 --> 00:11:49,675 you'll become roaring drunk. 325 00:11:49,775 --> 00:11:52,778 Only another bell ring will sober you up, 326 00:11:52,878 --> 00:11:56,982 now one ring drunk, another ring sober. 327 00:11:57,083 --> 00:11:59,351 Now when I snap my fingers, you'll wake up. 328 00:11:59,452 --> 00:12:00,886 You won't remember anything that happened, 329 00:12:00,986 --> 00:12:02,922 and you'll feel absolutely wonderful. 330 00:12:05,825 --> 00:12:06,826 Hey, I feel great. 331 00:12:06,926 --> 00:12:09,562 Ha-ha, couldn't hypnotize me, huh? 332 00:12:09,662 --> 00:12:10,529 Hey, who are you calling? 333 00:12:10,629 --> 00:12:11,697 Nobody. 334 00:12:11,797 --> 00:12:13,799 BUDDY SORRELL: Give them my regards. 335 00:12:13,899 --> 00:12:14,700 How do you like-- 336 00:12:14,800 --> 00:12:15,701 [phone rings] 337 00:12:15,801 --> 00:12:17,670 Happy New Years! 338 00:12:17,770 --> 00:12:20,239 Why don't we go out and crack a whip. 339 00:12:25,211 --> 00:12:33,052 [inaudible] 340 00:12:33,152 --> 00:12:35,121 What's everybody laughing at? 341 00:12:39,458 --> 00:12:40,326 What did I miss? 342 00:12:40,426 --> 00:12:41,627 You should've been there. 343 00:12:41,727 --> 00:12:45,231 You didn't miss nothing but a magnificent performance. 344 00:12:45,331 --> 00:12:46,432 Performance. 345 00:12:46,532 --> 00:12:47,967 I knew he wasn't really under. 346 00:12:48,067 --> 00:12:50,102 I knew it, but I just wanted to see how far you'd go, Buddy. 347 00:12:50,202 --> 00:12:51,437 You mean, you've been kidding us? 348 00:12:51,537 --> 00:12:52,771 - Yeah. - I told you. 349 00:12:52,872 --> 00:12:53,839 I'm un-hypnotizable. 350 00:12:53,939 --> 00:12:56,308 Oh, Buddy, you big fake, you. 351 00:12:56,408 --> 00:12:57,443 I'm sorry. 352 00:12:57,543 --> 00:12:58,878 Why do have to spoil everything like that? 353 00:12:58,978 --> 00:13:00,112 Oh, that's a shame. 354 00:13:00,212 --> 00:13:01,280 Well, you should've used me. 355 00:13:01,380 --> 00:13:02,248 I'm a great sucker. 356 00:13:02,348 --> 00:13:03,949 It's so fascinating that it works. 357 00:13:04,049 --> 00:13:06,352 Glen, how long would body have reacted to those rings? 358 00:13:06,452 --> 00:13:08,954 Oh, I don't know, several hours a day sometimes. 359 00:13:09,054 --> 00:13:10,523 Couldn't that be dangerous? 360 00:13:10,623 --> 00:13:12,925 No, no, I would always cancel the posthypnotic suggestion 361 00:13:13,025 --> 00:13:14,660 before leaving a subject out of my sight. 362 00:13:14,760 --> 00:13:17,796 Well, it's pointless to cancel that big fake there isn't it? 363 00:13:17,897 --> 00:13:19,465 GLEN JAMESON: It certainly is pointless. 364 00:13:19,565 --> 00:13:21,667 Who wants more coffee and chocolate chip cookies? 365 00:13:21,767 --> 00:13:23,002 MILLIE HELPER: Cookies. 366 00:13:23,102 --> 00:13:24,103 Listen, Laura, I don't think you ought to give 367 00:13:24,203 --> 00:13:25,538 this big fake anything at all. 368 00:13:25,638 --> 00:13:26,805 Oh, come on. 369 00:13:26,906 --> 00:13:28,374 I deserve something for my performance. 370 00:13:28,474 --> 00:13:31,210 Well, how about something to match your personality, ham. 371 00:13:31,310 --> 00:13:31,911 Come on. 372 00:13:32,011 --> 00:13:34,547 [interposing voices] 373 00:13:43,055 --> 00:13:44,924 Darling, were you planning to say 374 00:13:45,024 --> 00:13:46,058 something like, why don't you let 375 00:13:46,158 --> 00:13:47,593 the dishes go to the morning? 376 00:13:47,693 --> 00:13:49,395 No, I wasn't. 377 00:13:49,495 --> 00:13:51,397 Believe me, darling, I don't mind doing them now. 378 00:13:51,497 --> 00:13:52,965 I'm just thinking of you. 379 00:13:53,065 --> 00:13:54,333 You're thinking of me. 380 00:13:54,433 --> 00:13:56,101 Well, I'm picturing you in the bedroom trying 381 00:13:56,202 --> 00:13:58,604 to get to sleep with me in the kitchen rattling the dishes 382 00:13:58,704 --> 00:13:59,538 and the pots and the pans. 383 00:13:59,638 --> 00:14:00,539 You'd never get to sleep. 384 00:14:00,639 --> 00:14:01,840 I promise you. 385 00:14:01,941 --> 00:14:02,741 Leave the dishes. 386 00:14:02,841 --> 00:14:03,709 Leave the dishes. 387 00:14:03,809 --> 00:14:04,610 OK. 388 00:14:04,710 --> 00:14:07,680 I'll race you to sleep. 389 00:14:07,780 --> 00:14:09,381 Honey, are you in there? 390 00:14:17,356 --> 00:14:21,961 [phone ringing] 391 00:14:24,129 --> 00:14:26,432 Stop tilting the room, and I'll get it. 392 00:14:26,532 --> 00:14:30,236 [phone ringing] 393 00:14:30,336 --> 00:14:32,438 About time. 394 00:14:32,538 --> 00:14:33,339 Hello. 395 00:14:33,439 --> 00:14:34,740 Oh, hi, Pickles. 396 00:14:34,840 --> 00:14:37,076 No, Buddy already left. 397 00:14:37,176 --> 00:14:38,677 Oh, we're sorry you couldn't come too. 398 00:14:38,777 --> 00:14:40,179 We had a great party. 399 00:14:40,279 --> 00:14:41,447 Why he'll be home pretty soon. 400 00:14:41,547 --> 00:14:42,381 OK. 401 00:14:42,481 --> 00:14:44,116 Bye, Pickles. 402 00:14:44,216 --> 00:14:45,918 You know it's a shame I didn't have Glen give 403 00:14:46,018 --> 00:14:47,620 you a post hypnotic suggestion. 404 00:14:47,720 --> 00:14:50,022 You mean like maybe every time the phone rang, 405 00:14:50,122 --> 00:14:51,490 I do the dishes or something? 406 00:14:51,590 --> 00:14:52,625 And the pots, and the pans. 407 00:14:52,725 --> 00:14:54,126 Remind me never to get hypnotized. 408 00:15:04,903 --> 00:15:08,807 Marge, listen I have got to talk to Mel before the sponsor's 409 00:15:08,907 --> 00:15:10,142 conference this afternoon. 410 00:15:10,242 --> 00:15:12,544 When he comes in, will you have him ring me? 411 00:15:12,645 --> 00:15:13,646 Yeah, thanks. 412 00:15:35,734 --> 00:15:36,669 County jail. 413 00:15:39,638 --> 00:15:40,806 Who, Mel? 414 00:15:40,906 --> 00:15:43,108 If he wants to come in, let him come in. 415 00:15:51,083 --> 00:15:55,688 They don't make jackets like my mother used to. 416 00:15:55,788 --> 00:15:57,089 Who designed this, Houdini? 417 00:16:02,761 --> 00:16:04,663 Be with you in a minute, Mel. 418 00:16:04,763 --> 00:16:07,933 Yeah, oh, hi, Sal. 419 00:16:08,033 --> 00:16:09,268 No, I think you can be late today. 420 00:16:09,368 --> 00:16:11,770 I'm positive that Buddy's planning to be. 421 00:16:11,870 --> 00:16:13,272 Yeah, we'll see you later. 422 00:16:13,372 --> 00:16:14,373 OK, bye. 423 00:16:14,473 --> 00:16:15,941 Mel, you don't possibly need Buddy 424 00:16:16,041 --> 00:16:19,178 or Sally for the sponsor's conference, do you? 425 00:16:19,278 --> 00:16:23,148 Is that the latest in casual attire? 426 00:16:23,248 --> 00:16:25,818 How in the world did I get twisted like that? 427 00:16:25,918 --> 00:16:26,952 I don't know, but I suggest you 428 00:16:27,052 --> 00:16:28,187 straighten it out right away. 429 00:16:28,287 --> 00:16:29,788 Mr. Boland is here, and he'd like 430 00:16:29,888 --> 00:16:31,890 to stop in and say hello for a few minutes before the meeting. 431 00:16:31,990 --> 00:16:32,725 Good. Send him in. 432 00:16:32,825 --> 00:16:35,828 I'll be right back. 433 00:16:35,928 --> 00:16:37,663 How in the world did that happen? 434 00:16:48,640 --> 00:16:49,575 I'm in a bunch. 435 00:16:53,645 --> 00:16:55,881 Hello. 436 00:16:55,981 --> 00:16:58,117 Mage, hello. 437 00:16:58,217 --> 00:17:01,754 I can't hear you, Marge. 438 00:17:01,854 --> 00:17:02,688 Come in. 439 00:17:02,788 --> 00:17:05,991 I'm on the phone. 440 00:17:06,091 --> 00:17:08,927 Hello, Marge. 441 00:17:09,027 --> 00:17:10,396 Rob. 442 00:17:10,496 --> 00:17:11,330 Rob. 443 00:17:11,430 --> 00:17:12,698 Just a second, Mel, can't you see 444 00:17:12,798 --> 00:17:16,168 that I am talking on the coat? 445 00:17:16,268 --> 00:17:18,904 Rob, Mr. Boland is here. 446 00:17:19,004 --> 00:17:22,441 Fine, send him in. 447 00:17:22,541 --> 00:17:24,109 Rob he's here. 448 00:17:24,209 --> 00:17:26,979 Not much, keep talking, honey, I 449 00:17:27,079 --> 00:17:28,680 know you're in there somewhere. 450 00:17:31,116 --> 00:17:32,718 I will try and find you, Marge. 451 00:17:32,818 --> 00:17:35,621 Mr. Cooley, what is he doing? 452 00:17:38,424 --> 00:17:40,759 A little early in the morning for a man to be 453 00:17:40,859 --> 00:17:41,727 in that condition, isn't it? 454 00:17:41,827 --> 00:17:43,128 Oh, no he's perfectly-- 455 00:17:43,228 --> 00:17:45,864 Marge, Marge, I can hear you talking, honey. 456 00:17:45,964 --> 00:17:47,032 Don't get panicky. 457 00:17:47,132 --> 00:17:49,201 I think I know where you are. 458 00:17:49,301 --> 00:17:52,037 Rob, Rob, what are you doing? 459 00:17:52,137 --> 00:17:57,176 There is a girl suffocating in my jacket. 460 00:17:57,276 --> 00:18:00,145 Rob, Mr. Boland is a very busy man. 461 00:18:00,245 --> 00:18:04,116 Just a moment, Mr. Cooley, I am a very busy man. 462 00:18:04,216 --> 00:18:07,386 But I'm never too busy to watch a creative writer 463 00:18:07,486 --> 00:18:09,388 working out a comedy routine. 464 00:18:14,626 --> 00:18:15,327 Comedy routines? 465 00:18:15,427 --> 00:18:16,862 Yeah, that's very amusing. 466 00:18:16,962 --> 00:18:21,834 Gentlemen, would you please try and control yourselves? 467 00:18:21,934 --> 00:18:25,137 There is a poor girl stuck in the lining of my jacket. 468 00:18:28,140 --> 00:18:31,877 And I think that I may have to operate on her. 469 00:18:31,977 --> 00:18:33,011 Very good. 470 00:18:33,111 --> 00:18:34,780 Yeah, you see he's playing drunk. 471 00:18:34,880 --> 00:18:36,381 And there's a girl-- 472 00:18:36,482 --> 00:18:39,751 Oh, Rob, you don't have to go as far as to ruin your jacket. 473 00:18:39,852 --> 00:18:44,122 Sir, I am a doctor. 474 00:18:44,223 --> 00:18:46,225 To save this young girl, I would've cut 475 00:18:46,325 --> 00:18:49,094 off my pants and my diploma. 476 00:18:49,194 --> 00:18:53,532 What do you think of that, Dr. Zorba? 477 00:18:53,632 --> 00:18:54,666 Rob. 478 00:18:54,766 --> 00:18:57,002 If you are squeamish of mind, why don't you 479 00:18:57,102 --> 00:19:00,005 turn to another channel? 480 00:19:00,105 --> 00:19:03,642 Now that's the kind of sketch I want to see on Alan's show 481 00:19:03,742 --> 00:19:05,244 this week. 482 00:19:05,344 --> 00:19:06,211 That's what we planned. 483 00:19:06,311 --> 00:19:07,412 Well, good, good, good. 484 00:19:07,513 --> 00:19:08,413 Oh. 485 00:19:22,828 --> 00:19:24,129 How do you feel, Marge? 486 00:19:24,229 --> 00:19:25,731 That's good. 487 00:19:25,831 --> 00:19:28,500 Marge, do not laugh too hard, or you will rip your stitches. 488 00:19:32,070 --> 00:19:33,872 Rip your stitches I like that. 489 00:19:33,972 --> 00:19:35,140 Oh. 490 00:19:35,240 --> 00:19:40,546 Oh, Dr. Zorba, just because I disobeyed you, 491 00:19:40,646 --> 00:19:43,315 you didn't have to cut off all your hair. 492 00:19:48,153 --> 00:19:50,856 That's a very funny routine, Rob. 493 00:19:50,956 --> 00:19:52,357 Now it's time for our meeting. 494 00:19:52,457 --> 00:19:53,325 Oh, that's marvelous. 495 00:19:53,425 --> 00:19:54,726 Let's have the meeting. 496 00:19:54,826 --> 00:19:57,629 Excuse me, won't you? 497 00:19:57,729 --> 00:19:58,997 Hello. 498 00:19:59,097 --> 00:20:01,199 Marge, what? 499 00:20:01,300 --> 00:20:02,301 Marge, will you stop laughing. 500 00:20:02,401 --> 00:20:03,802 I can't understand. 501 00:20:03,902 --> 00:20:05,737 Will you control yourself? 502 00:20:05,837 --> 00:20:07,005 You wanna tell me, what? 503 00:20:07,105 --> 00:20:08,707 You wanna tell me I'm very funny. 504 00:20:08,807 --> 00:20:10,042 Yeah, you are. 505 00:20:10,142 --> 00:20:11,743 ROBERT PETRIE: Oh, well, thank you very much then, Marge. 506 00:20:17,249 --> 00:20:21,186 Well, I think that Marge may need a vacation. 507 00:20:21,286 --> 00:20:22,888 Well, Mr. Boland, how are you? 508 00:20:22,988 --> 00:20:26,692 I'm fine, but I certainly don't have to ask how you are. 509 00:20:26,792 --> 00:20:27,859 Oh, you don't. 510 00:20:27,960 --> 00:20:29,761 You're just as brilliantly creative as ever. 511 00:20:29,861 --> 00:20:30,729 I am. 512 00:20:30,829 --> 00:20:32,564 And now it's time for our meeting. 513 00:20:32,664 --> 00:20:34,366 I don't have to hear anymore. 514 00:20:34,466 --> 00:20:36,501 You just keep writing sketches like the one 515 00:20:36,602 --> 00:20:37,836 you just did on that phone. 516 00:20:37,936 --> 00:20:39,805 Like the one I just did on the phone. 517 00:20:39,905 --> 00:20:41,039 That's right. 518 00:20:41,139 --> 00:20:42,708 Yeah, I want to talk to Alan alone for a few minutes. 519 00:20:42,808 --> 00:20:44,209 Will you just give us a couple of minutes? 520 00:20:44,309 --> 00:20:45,844 Oh, fine sure. Fine. 521 00:20:45,944 --> 00:20:46,845 Yeah. 522 00:20:52,084 --> 00:20:53,285 [inaudible] 523 00:21:03,395 --> 00:21:05,297 Mel, are you kidding me? 524 00:21:05,397 --> 00:21:07,165 I don't know who's kidding who. 525 00:21:07,265 --> 00:21:09,368 I think I know what happened. 526 00:21:09,468 --> 00:21:13,138 Marge, Marge, will you stop it. 527 00:21:13,238 --> 00:21:14,606 Control yourself, just for a minute. 528 00:21:14,706 --> 00:21:17,109 Look, I want you to get me Glen Jameson on the phone. 529 00:21:17,209 --> 00:21:18,410 Well, you've got his number out there. 530 00:21:18,510 --> 00:21:20,679 All right, goodbye. 531 00:21:20,779 --> 00:21:22,381 Well, I'm not sure that it's possible. 532 00:21:22,481 --> 00:21:23,749 But I think that's it. 533 00:21:23,849 --> 00:21:25,117 What's it? 534 00:21:25,217 --> 00:21:28,086 The party, you couldn't make it to the party last night. 535 00:21:28,186 --> 00:21:29,321 That's right. 536 00:21:29,421 --> 00:21:30,756 We had a party last night, and Buddy-- 537 00:21:35,193 --> 00:21:37,729 The poor little Billy. 538 00:21:37,829 --> 00:21:39,598 He's so sweet. 539 00:21:39,698 --> 00:21:42,034 And I think I was hypnotized. 540 00:21:45,037 --> 00:21:45,837 That's it. 541 00:21:45,937 --> 00:21:48,240 What's it? 542 00:21:48,340 --> 00:21:49,408 You don't understand? 543 00:21:49,508 --> 00:21:52,811 No, I-- you explain it to me later. 544 00:21:52,911 --> 00:21:54,279 OK. 545 00:21:54,379 --> 00:21:56,014 Hello. 546 00:21:56,114 --> 00:21:58,450 Oh, Glen, am I glad you called. 547 00:21:58,550 --> 00:22:01,053 Listen, I'm glad you had a good time. 548 00:22:01,153 --> 00:22:02,587 So did I it was a wonderful party. 549 00:22:02,688 --> 00:22:06,291 Look, Glen, do you remember the posthypnotic suggestion 550 00:22:06,391 --> 00:22:07,793 you tried to give Buddy? 551 00:22:07,893 --> 00:22:09,161 Well, it didn't work on him, but I 552 00:22:09,261 --> 00:22:11,163 intercepted it in the kitchen. 553 00:22:11,263 --> 00:22:12,531 Yeah. 554 00:22:12,631 --> 00:22:14,299 Every time I hear a bell ring around here, 555 00:22:14,399 --> 00:22:17,235 I get roaring drunk. 556 00:22:17,335 --> 00:22:18,236 It's a good idea. 557 00:22:18,336 --> 00:22:19,137 You've got me drunk. 558 00:22:19,237 --> 00:22:20,672 You sober me up. 559 00:22:20,772 --> 00:22:22,741 Listen, I won't budge from the place until you get here. 560 00:22:22,841 --> 00:22:24,409 I'll sit right here and wait for you. 561 00:22:24,509 --> 00:22:25,844 OK. Bye. 562 00:22:25,944 --> 00:22:26,845 Hurry. 563 00:22:30,148 --> 00:22:34,753 Marge, under no circumstances let this phone ring. 564 00:22:34,853 --> 00:22:36,221 I'll explain it to you later. 565 00:22:36,321 --> 00:22:38,190 Just don't let it ring. 566 00:22:38,290 --> 00:22:39,424 Oh. 567 00:22:42,127 --> 00:22:45,163 Mr. Boland must have thought I was insane, cutting holes 568 00:22:45,263 --> 00:22:50,135 in my sport jacket, might just as well get some work done 569 00:22:50,235 --> 00:22:51,169 when he gets here. 570 00:22:54,139 --> 00:22:57,442 Let's see, where was I? 571 00:22:57,542 --> 00:23:02,180 Alan says, good evening, ladies and gentlemen. 572 00:23:02,280 --> 00:23:04,049 I just got back-- 573 00:23:26,071 --> 00:23:26,805 All Right. 574 00:23:26,905 --> 00:23:28,073 Let's see what I've got here. 575 00:23:31,143 --> 00:23:34,312 Alan says, folks, good evening I just got back from Washington 576 00:23:34,412 --> 00:23:42,921 D.C., and you know what D.C. stand for, [non-english] Oh, 577 00:23:43,021 --> 00:23:45,090 no. 578 00:23:45,190 --> 00:23:47,592 GLEN JAMESON: Now do you understand, Rob, when I snap 579 00:23:47,692 --> 00:23:49,428 my fingers, you'll wake up. 580 00:23:49,528 --> 00:23:50,762 You won't remember anything that happened, 581 00:23:50,862 --> 00:23:53,665 and you'll feel absolutely wonderful. 582 00:23:53,765 --> 00:23:54,866 LAURA PETRIE: Are you all right, Rob? 583 00:23:54,966 --> 00:23:56,301 BUDDY SORRELL: You OK? You sure? 584 00:23:56,401 --> 00:23:57,235 Am I all right? 585 00:23:57,335 --> 00:23:58,637 Have them ring a phone. 586 00:23:58,737 --> 00:23:59,337 OK. 587 00:23:59,437 --> 00:24:00,405 Marge, you can ring now. 588 00:24:00,505 --> 00:24:01,740 Gee, I feel great. 589 00:24:06,378 --> 00:24:11,516 Glen, Glen, he's still drunk. 590 00:24:11,616 --> 00:24:14,586 Either that or somebody stole his bones. 591 00:24:14,686 --> 00:24:16,455 Glen, what went wrong? 592 00:24:16,555 --> 00:24:18,356 Why I don't understand unless he's kidding. 593 00:24:18,456 --> 00:24:19,291 Rob, are you kidding? 594 00:24:19,391 --> 00:24:20,192 Of course, I'm kidding. 595 00:24:20,292 --> 00:24:22,394 Oh, Rob. 596 00:24:22,494 --> 00:24:23,895 Oh, you're worse than, Buddy. 597 00:24:23,995 --> 00:24:24,696 I'm sorry. 598 00:24:24,796 --> 00:24:26,865 That was a mean thing to do. 599 00:24:26,965 --> 00:24:29,201 [applause] 600 00:24:29,301 --> 00:24:32,737 [theme music] 601 00:24:36,708 --> 00:24:41,546 [theme music] 41909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.