Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,575 --> 00:00:10,009
[MUSIC - THEME, "THE DICK VAN DYKE SHOW"]
2
00:00:10,110 --> 00:00:12,946
PRESENTER: "The Dick Van Dyke Show,"
3
00:00:13,046 --> 00:00:22,689
starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry
4
00:00:22,789 --> 00:00:25,658
Matthew, and Mary Tyler Moore.
5
00:00:38,038 --> 00:00:40,774
Are you awake, Daddy?
6
00:00:40,874 --> 00:00:43,143
Richie, Daddy is asleep.
7
00:00:43,243 --> 00:00:45,512
Could you read me this, Daddy?
8
00:00:45,612 --> 00:00:46,312
Richie, please.
9
00:00:46,413 --> 00:00:47,580
It's Daddy's day off.
10
00:00:47,680 --> 00:00:49,149
Now I'm sleeping.
11
00:00:49,249 --> 00:00:50,750
Richie, what are you doing in here?
12
00:00:50,850 --> 00:00:53,186
You know you're not supposed to bother Daddy when he's asleep.
13
00:00:53,286 --> 00:00:54,888
What are you doing with that tray?
14
00:00:54,988 --> 00:00:56,022
Trying to read it.
15
00:00:56,122 --> 00:00:57,424
Here, Mommy, read it.
16
00:00:57,524 --> 00:00:58,358
ROB: Laura.
17
00:00:58,458 --> 00:01:00,427
[clang]
18
00:01:00,527 --> 00:01:02,562
That does it, I might just as well get up.
19
00:01:02,662 --> 00:01:03,897
No, don't.
20
00:01:03,997 --> 00:01:06,166
Go back to sleep, darling, your eyelids are still closed.
21
00:01:06,266 --> 00:01:07,767
I know, but I'm awake under there.
22
00:01:10,236 --> 00:01:12,038
Doggone it, honey couldn't you read him the tray?
23
00:01:12,138 --> 00:01:13,840
I wanted to sleep at least 9 o'clock.
24
00:01:13,940 --> 00:01:15,008
What time is it?
25
00:01:15,108 --> 00:01:18,111
11:30.
26
00:01:18,211 --> 00:01:21,481
Give me the tray.
27
00:01:21,581 --> 00:01:22,882
Oh, boy.
28
00:01:22,982 --> 00:01:24,317
Oh.
29
00:01:24,417 --> 00:01:27,854
It says, to Sergeant Petrie, good luck and happiness
30
00:01:27,954 --> 00:01:29,322
on your marriage.
31
00:01:29,422 --> 00:01:30,690
Where'd you find this, Rich?
32
00:01:30,790 --> 00:01:32,225
In the basement.
33
00:01:32,325 --> 00:01:33,226
There's more, darling.
34
00:01:33,326 --> 00:01:35,562
I know there's more.
35
00:01:35,662 --> 00:01:36,663
To Laura.
36
00:01:36,763 --> 00:01:38,865
In case he backs out again, you can marry us.
37
00:01:38,965 --> 00:01:42,302
Company E. 35th, Battalion, Camp Crowder, Missouri.
38
00:01:42,402 --> 00:01:45,171
Did you try and back out of marrying Mommy, Daddy?
39
00:01:45,271 --> 00:01:46,539
Oh, not really, Rich.
40
00:01:46,639 --> 00:01:47,907
I just had a little trouble getting
41
00:01:48,007 --> 00:01:49,008
to the chapel, that's all.
42
00:01:49,109 --> 00:01:50,243
Why?
43
00:01:50,343 --> 00:01:52,045
Well, it's a long, long story, Rich.
44
00:01:52,145 --> 00:01:53,413
I'll tell you some other time.
45
00:01:53,513 --> 00:01:55,181
Tell it to me now, Daddy.
46
00:01:55,281 --> 00:01:59,219
There's nothing good on television yet.
47
00:01:59,319 --> 00:02:02,155
Richie, Daddy hasn't even had a cup of coffee yet.
48
00:02:02,255 --> 00:02:03,957
I tell you what, darling, I'll make the coffee,
49
00:02:04,057 --> 00:02:05,692
and you tell Rich the story.
50
00:02:05,792 --> 00:02:06,759
Breakfast in bed?
51
00:02:06,860 --> 00:02:07,660
OK.
52
00:02:07,760 --> 00:02:08,862
You've got a deal.
53
00:02:08,962 --> 00:02:09,896
[clang]
54
00:02:09,996 --> 00:02:11,664
Sorry, darling.
55
00:02:11,764 --> 00:02:14,033
And listen, don't tell a word of that story till I get back.
56
00:02:14,134 --> 00:02:15,935
I want to hear your version.
57
00:02:16,035 --> 00:02:17,170
OK.
58
00:02:20,306 --> 00:02:23,376
Is it hard to ask someone to marry you?
59
00:02:23,476 --> 00:02:25,345
Well, it is for some people.
60
00:02:25,445 --> 00:02:27,013
RICHIE: But not for you, Daddy.
61
00:02:27,113 --> 00:02:28,181
ANNOUNCER: No.
62
00:02:28,281 --> 00:02:30,517
RICHIE: Because you were a soldier.
63
00:02:30,617 --> 00:02:32,252
ROB: It wasn't hard for me.
64
00:02:32,352 --> 00:02:34,654
I just came right out and asked your mama.
65
00:02:43,563 --> 00:02:44,531
You cold?
66
00:02:44,631 --> 00:02:45,532
No, I'm fine.
67
00:02:45,632 --> 00:02:47,667
You sure?
68
00:02:47,767 --> 00:02:48,568
Why'd you stop?
69
00:02:48,668 --> 00:02:51,004
Stop what?
70
00:02:51,104 --> 00:02:52,539
Well, the Jeep? - Yes.
71
00:02:52,639 --> 00:02:53,339
Why?
72
00:02:53,439 --> 00:02:55,508
I thought-- I was going to--
73
00:02:55,608 --> 00:02:57,177
I was going to give you my-- my--
74
00:02:57,277 --> 00:02:58,378
Shirt?
75
00:03:01,281 --> 00:03:03,683
I don't have a jacket on.
76
00:03:03,783 --> 00:03:05,652
LAURA: Shouldn't we be getting back?
77
00:03:05,752 --> 00:03:06,886
Well, yeah.
78
00:03:06,986 --> 00:03:10,256
Sure, but I thought, as long as we were stopped here,
79
00:03:10,356 --> 00:03:12,425
we might just sit here a while, and--
80
00:03:12,525 --> 00:03:13,159
and--
81
00:03:13,259 --> 00:03:14,060
Shiver?
82
00:03:14,160 --> 00:03:15,562
Yeah.
83
00:03:15,662 --> 00:03:16,296
No.
84
00:03:16,396 --> 00:03:18,298
Rob, are you all right?
85
00:03:18,398 --> 00:03:19,198
Well, yeah.
86
00:03:19,299 --> 00:03:20,433
I'm fine.
87
00:03:20,533 --> 00:03:22,168
It's just it's awful cold out tonight.
88
00:03:22,268 --> 00:03:23,102
Cold?
89
00:03:23,202 --> 00:03:24,571
It must be 80 degrees.
90
00:03:24,671 --> 00:03:25,605
It is?
91
00:03:28,508 --> 00:03:30,510
Rob, we better drive right back.
92
00:03:30,610 --> 00:03:31,878
I think you caught a cold.
93
00:03:31,978 --> 00:03:32,879
You're shivering.
94
00:03:32,979 --> 00:03:35,048
Well, it's a family trait.
95
00:03:35,148 --> 00:03:36,416
All the male members of my family
96
00:03:36,516 --> 00:03:40,520
shiver when they're about to propose marriage.
97
00:03:40,620 --> 00:03:44,057
Is that what you're about to do?
98
00:03:44,157 --> 00:03:44,958
Yeah.
99
00:03:45,058 --> 00:03:48,027
Yeah, I guess so.
100
00:03:48,127 --> 00:03:51,798
Laura, will you marry me?
101
00:03:51,898 --> 00:03:54,701
You want me to marry you?
102
00:03:54,801 --> 00:03:56,536
Yeah, very much.
103
00:03:56,636 --> 00:03:57,570
Oh.
104
00:04:01,841 --> 00:04:03,276
You're shivering.
105
00:04:03,376 --> 00:04:05,545
Well, all the female members of my family
106
00:04:05,645 --> 00:04:10,249
react this way when they accept marriage proposals.
107
00:04:10,350 --> 00:04:11,684
Yeah?
108
00:04:11,784 --> 00:04:12,685
Yeah.
109
00:04:15,054 --> 00:04:17,890
Well, I guess we ought to--
110
00:04:17,991 --> 00:04:18,925
Yeah.
111
00:04:33,673 --> 00:04:34,607
Wow.
112
00:04:37,377 --> 00:04:38,645
Wow is right.
113
00:04:40,980 --> 00:04:41,781
Rob?
114
00:04:41,881 --> 00:04:43,249
Huh?
115
00:04:43,349 --> 00:04:44,384
When do you want to?
116
00:04:44,484 --> 00:04:45,618
Want to what?
117
00:04:50,289 --> 00:04:51,190
Get married.
118
00:04:51,290 --> 00:04:52,425
Oh.
119
00:04:54,827 --> 00:04:57,363
Well, I haven't-- I haven't thought about it.
120
00:04:57,463 --> 00:04:58,931
You hadn't?
121
00:04:59,032 --> 00:05:00,233
Well, no.
122
00:05:00,333 --> 00:05:01,968
I thought you say no.
123
00:05:08,508 --> 00:05:10,043
How about-- about-- how about-- how about--
124
00:05:12,979 --> 00:05:16,049
how about Sunday?
125
00:05:16,149 --> 00:05:17,083
S-s-sunday?
126
00:05:20,553 --> 00:05:24,624
Sunday would be fine.
127
00:05:24,724 --> 00:05:25,992
Sunday.
128
00:05:26,092 --> 00:05:27,026
S-sunday.
129
00:05:39,038 --> 00:05:45,244
Just think, next Sunday I'll be Mrs. Robert Petrie.
130
00:05:45,344 --> 00:05:46,479
Yeah, Sunday.
131
00:05:52,885 --> 00:05:54,821
You scared?
132
00:05:54,921 --> 00:05:55,855
No.
133
00:05:55,955 --> 00:05:59,325
So am I.
134
00:05:59,425 --> 00:06:00,927
Now, son, there's no reason to be
135
00:06:01,027 --> 00:06:03,463
afraid when you know what you want, and you go out after it.
136
00:06:03,563 --> 00:06:06,799
Did you and Mommy get married the next Sunday?
137
00:06:06,899 --> 00:06:07,767
No, we didn't.
138
00:06:07,867 --> 00:06:08,935
You backed out?
139
00:06:09,035 --> 00:06:10,203
No, I didn't.
140
00:06:10,303 --> 00:06:11,137
Mommy backed out?
141
00:06:11,237 --> 00:06:12,805
No, I didn't, dear.
142
00:06:12,905 --> 00:06:14,674
That's Sunday I was at the chapel.
143
00:06:14,774 --> 00:06:16,275
All our friends from the USO show
144
00:06:16,376 --> 00:06:20,847
were there, Daddy's buddies, and everyone was there but Daddy.
145
00:06:20,947 --> 00:06:22,014
Where was Daddy?
146
00:06:22,115 --> 00:06:24,150
LAURA: Well, that's what everyone kept asking.
147
00:06:24,250 --> 00:06:25,151
Where is he?
148
00:06:31,657 --> 00:06:33,693
10 minutes of freedom left.
149
00:06:40,333 --> 00:06:42,168
Do I love her?
150
00:06:42,268 --> 00:06:44,270
Yeah, I love her.
151
00:06:44,370 --> 00:06:45,605
Yeah.
152
00:06:45,705 --> 00:06:49,442
Yeah, but is that any reason to get married?
153
00:06:49,542 --> 00:06:53,079
I love Ingrid Bergman, I'm not marrying her.
154
00:06:53,179 --> 00:06:56,449
She forced me into it.
155
00:06:56,549 --> 00:06:59,418
She backed me in a corner, that's what she did.
156
00:06:59,519 --> 00:07:02,488
And she was pretty obvious about it, too.
157
00:07:02,588 --> 00:07:04,924
Yeah, walking around with that sensational figure,
158
00:07:05,024 --> 00:07:06,025
those great legs.
159
00:07:06,125 --> 00:07:07,460
Yeah.
160
00:07:07,560 --> 00:07:09,395
Wearing wild perfume.
161
00:07:09,495 --> 00:07:12,932
Smiling pleasantly, being very nice.
162
00:07:13,032 --> 00:07:15,601
Telling me what a great guy I am.
163
00:07:15,701 --> 00:07:17,236
How much talent I've got.
164
00:07:17,336 --> 00:07:19,105
How much fun I am to be with.
165
00:07:19,205 --> 00:07:21,808
Yeah.
166
00:07:21,908 --> 00:07:25,344
And every time I ask her for a date, what did she say?
167
00:07:25,444 --> 00:07:26,846
Yes!
168
00:07:26,946 --> 00:07:28,815
Boy, if that's not being obvious.
169
00:07:32,018 --> 00:07:35,988
I think I'd better admit it, I'm hooked.
170
00:07:36,088 --> 00:07:36,989
That's right.
171
00:07:37,089 --> 00:07:38,324
I love her.
172
00:07:38,424 --> 00:07:40,359
And I'm glad.
173
00:07:40,459 --> 00:07:42,628
I'm going to go through with it.
174
00:07:42,728 --> 00:07:44,397
Holy smokes, I'm late!
175
00:07:44,497 --> 00:07:45,331
Oh, no.
176
00:07:45,431 --> 00:07:46,599
Oh, she's gonna kill me.
177
00:07:46,699 --> 00:07:49,035
I should have been there 10 minutes ago.
178
00:07:49,135 --> 00:07:51,737
[jeep sputters]
179
00:07:57,443 --> 00:08:00,313
Come on, baby, there's a chapel full of people waiting for me.
180
00:08:00,413 --> 00:08:01,981
Come on.
181
00:08:02,081 --> 00:08:04,016
Come on, sweetheart.
182
00:08:04,116 --> 00:08:06,285
Give it a little choke.
183
00:08:06,385 --> 00:08:08,888
[jeep sputters]
184
00:08:10,623 --> 00:08:13,359
Don't do this to me.
185
00:08:13,459 --> 00:08:14,694
Oh, she's going to kill me.
186
00:08:14,794 --> 00:08:16,929
I had to drive out here on my wedding day, huh?
187
00:08:21,868 --> 00:08:23,836
Take a look under here and see what the trouble is.
188
00:08:26,906 --> 00:08:27,540
Uh-huh.
189
00:08:27,640 --> 00:08:28,774
There it is.
190
00:08:28,875 --> 00:08:29,809
A motor.
191
00:08:34,046 --> 00:08:35,948
The trouble is I don't know anything about it.
192
00:08:38,451 --> 00:08:39,585
Oil.
193
00:08:58,137 --> 00:08:59,038
Sounds all right.
194
00:09:04,410 --> 00:09:06,012
Loose wire!
195
00:09:06,112 --> 00:09:09,048
All I have to do is find a terminal.
196
00:09:09,148 --> 00:09:11,851
That's what caused it.
197
00:09:11,951 --> 00:09:13,286
Maybe.
198
00:09:13,386 --> 00:09:14,754
I bet that did it.
199
00:09:14,854 --> 00:09:16,389
Boy, that better have did it.
200
00:09:16,489 --> 00:09:19,525
[inaudible] further.
201
00:09:19,625 --> 00:09:21,294
Come on, sweetheart.
202
00:09:21,394 --> 00:09:24,630
[car sputters]
203
00:09:24,730 --> 00:09:27,099
Yeah, that did it.
204
00:09:27,199 --> 00:09:28,701
Oh, no.
205
00:09:28,801 --> 00:09:30,336
But she'll kill me.
206
00:09:30,436 --> 00:09:31,837
Oh, she'll never believe me.
207
00:09:31,938 --> 00:09:35,841
Why'd I have to do this on my wedding day, of all days?
208
00:09:35,942 --> 00:09:37,376
I might as well give up, there's no chance
209
00:09:37,476 --> 00:09:38,778
of getting back there now.
210
00:09:38,878 --> 00:09:40,046
They're all standing there in the chapel waiting.
211
00:09:44,450 --> 00:09:45,918
I didn't check--
212
00:09:46,018 --> 00:09:48,988
I didn't check the radiator before I left the motor pool.
213
00:09:49,088 --> 00:09:49,789
I bet it's dry.
214
00:09:49,889 --> 00:09:51,657
Oh, please, make it be dry.
215
00:09:54,760 --> 00:09:57,363
Come on, baby, be dry.
216
00:09:57,463 --> 00:09:58,731
Hey!
217
00:09:58,831 --> 00:10:01,634
[water splashing]
218
00:10:08,407 --> 00:10:11,777
Why did I do that?
219
00:10:11,877 --> 00:10:13,479
Oh, there's nothing to do now.
220
00:10:13,579 --> 00:10:14,680
I'll never get there.
221
00:10:14,780 --> 00:10:15,848
I'll just have to run.
222
00:10:15,948 --> 00:10:18,784
If I run I can make it in an hour.
223
00:10:18,884 --> 00:10:21,087
I'll take a short cut across the artillery range.
224
00:10:23,956 --> 00:10:25,624
Uh-oh.
225
00:10:25,725 --> 00:10:27,126
My ankle's broken.
226
00:10:27,226 --> 00:10:29,462
I know it.
227
00:10:29,562 --> 00:10:32,698
Oh, boy, oh, boy, does that hurt!
228
00:10:35,901 --> 00:10:37,136
Don't pamper it, don't pamper it.
229
00:10:37,236 --> 00:10:39,071
Put your weight on it, that's right.
230
00:10:39,171 --> 00:10:40,306
Think positively.
231
00:10:40,406 --> 00:10:43,442
Oh, that hurts.
232
00:10:43,542 --> 00:10:44,643
It's gonna be fine.
233
00:10:44,744 --> 00:10:45,711
Just don't think about it.
234
00:10:45,811 --> 00:10:47,713
Don't baby it, that's it.
235
00:10:47,813 --> 00:10:49,048
I think I can make it.
236
00:10:56,489 --> 00:10:57,890
I'll just have to hop.
237
00:10:57,990 --> 00:11:02,228
If I can run it in an hour, I can hop it in two hours.
238
00:11:02,328 --> 00:11:03,763
I'm here!
239
00:11:03,863 --> 00:11:05,398
And they're not.
240
00:11:08,267 --> 00:11:11,470
Where is everybody?
241
00:11:11,570 --> 00:11:13,706
Aw, look at the pretty flowers.
242
00:11:16,142 --> 00:11:16,876
Aw.
243
00:11:16,976 --> 00:11:19,378
And there's her little nosegay.
244
00:11:19,478 --> 00:11:21,047
Oh.
245
00:11:21,147 --> 00:11:23,883
She-- she must have stood right here
246
00:11:23,983 --> 00:11:28,587
and waited for me for two hours.
247
00:11:28,687 --> 00:11:31,257
I don't blame her.
248
00:11:31,357 --> 00:11:34,193
I'm gonna to go to her, I'll explain to her,
249
00:11:34,293 --> 00:11:36,228
and she'll understand.
250
00:11:36,328 --> 00:11:40,800
I want to-- I want to lie down before I faint.
251
00:11:48,207 --> 00:11:49,108
Ah!
252
00:12:21,240 --> 00:12:22,174
Oh, Rob.
253
00:12:32,651 --> 00:12:35,287
Laura?
254
00:12:35,387 --> 00:12:36,355
Laura, it's me!
255
00:12:36,455 --> 00:12:37,556
- Let go! - It's me, Rob.
256
00:12:37,656 --> 00:12:39,058
I don't ever want to see you again.
257
00:12:39,158 --> 00:12:40,893
Now wait a minute, honey, I know you're a little upset
258
00:12:40,993 --> 00:12:42,128
today, and I don't blame you.
259
00:12:42,228 --> 00:12:44,897
I'm not upset, and let go of my hand.
260
00:12:44,997 --> 00:12:46,465
No, honey, not until you promise
261
00:12:46,565 --> 00:12:48,334
to stay here and listen to me.
262
00:12:48,434 --> 00:12:50,336
Now, please.
263
00:12:50,436 --> 00:12:52,338
All right, I promise.
264
00:12:52,438 --> 00:12:54,206
Now let go.
265
00:12:54,306 --> 00:12:55,841
OK.
266
00:12:55,941 --> 00:12:57,877
Honey, you promised you'd stay and listen to me.
267
00:12:57,977 --> 00:13:00,412
And you promised you'd marry me!
268
00:13:00,513 --> 00:13:01,447
Where were you?
269
00:13:01,547 --> 00:13:02,848
That's what I want to explain.
270
00:13:02,948 --> 00:13:07,953
I've never been so humiliated in my whole life.
271
00:13:08,053 --> 00:13:09,722
Everybody was here.
272
00:13:09,822 --> 00:13:13,926
Your friends, your buddies, and the organist kept playing,
273
00:13:14,026 --> 00:13:17,663
and you didn't come, and even my Aunt Mildred was here.
274
00:13:17,763 --> 00:13:20,166
She came all the way from Ohio.
275
00:13:23,502 --> 00:13:27,006
Aw, honey, I hate to see you cry like this.
276
00:13:27,106 --> 00:13:31,610
Well, it's the only way I know how to cry.
277
00:13:31,710 --> 00:13:33,612
You jilted me.
278
00:13:33,712 --> 00:13:36,382
Honey I--
279
00:13:36,482 --> 00:13:37,650
I didn't jilt you.
280
00:13:37,750 --> 00:13:39,518
Well, somebody did.
281
00:13:39,618 --> 00:13:43,022
I came here to get married and I'm still single.
282
00:13:43,122 --> 00:13:44,623
And let go of my hand.
283
00:13:44,723 --> 00:13:46,091
No, sir.
284
00:13:46,192 --> 00:13:48,327
You promised his hand to me in marriage.
285
00:13:48,427 --> 00:13:49,428
You gave it to me.
286
00:13:49,528 --> 00:13:51,931
I'm going to explain to you why I was late,
287
00:13:52,031 --> 00:13:54,033
and if you want your hand back, then I'll be
288
00:13:54,133 --> 00:13:56,902
perfectly happy to give to you.
289
00:13:57,002 --> 00:13:58,137
Make it fast.
290
00:13:58,237 --> 00:13:59,939
My train leaves in an hour.
291
00:14:06,645 --> 00:14:08,147
Do you know something?
292
00:14:08,247 --> 00:14:12,084
A few seconds ago, I was very, very sorry that I came late.
293
00:14:12,184 --> 00:14:14,353
But now I'm kind of glad.
294
00:14:14,453 --> 00:14:16,121
You have just shown me a side of yourself
295
00:14:16,222 --> 00:14:18,157
that you've kept hidden.
296
00:14:18,257 --> 00:14:19,992
Do you know that you are a very stubborn,
297
00:14:20,092 --> 00:14:22,728
unreasonable, egocentric young lady?
298
00:14:22,828 --> 00:14:24,964
How dare you!
299
00:14:25,064 --> 00:14:26,699
And give me back my hand.
300
00:14:26,799 --> 00:14:27,800
I'll give it back to you just as
301
00:14:27,900 --> 00:14:29,668
soon as I'm finished with it.
302
00:14:29,768 --> 00:14:31,203
Now, I'll admit that you suffered
303
00:14:31,303 --> 00:14:33,005
a little mental anguish here today.
304
00:14:33,105 --> 00:14:34,873
Are you so self-centered that you haven't noticed
305
00:14:34,974 --> 00:14:36,742
that I am suffering too?
306
00:14:36,842 --> 00:14:39,245
Oh, are you?
307
00:14:39,345 --> 00:14:42,414
I'm wincing with pain every few seconds.
308
00:14:42,514 --> 00:14:43,415
Ooh.
309
00:14:43,515 --> 00:14:44,450
Ow.
310
00:14:46,685 --> 00:14:49,121
Did you even notice that I'm covered with grease,
311
00:14:49,221 --> 00:14:51,657
and my ankles is swollen to twice its normal size?
312
00:14:51,757 --> 00:14:54,393
Oh!
313
00:14:54,493 --> 00:14:56,128
Don't touch my foot.
314
00:15:00,799 --> 00:15:02,167
Well, what happened?
315
00:15:02,268 --> 00:15:04,536
There, that's what you should have
316
00:15:04,637 --> 00:15:06,205
said when you first saw me.
317
00:15:06,305 --> 00:15:09,108
Oh, Rob, what did happen?
318
00:15:09,208 --> 00:15:10,242
Well, it's a long story.
319
00:15:10,342 --> 00:15:12,578
You might miss your train.
320
00:15:12,678 --> 00:15:15,614
I'd like to hear it.
321
00:15:15,714 --> 00:15:18,717
Well, to tell you the truth, when I got up this morning,
322
00:15:18,817 --> 00:15:20,419
I was scared.
323
00:15:20,519 --> 00:15:24,823
I wasn't sure that our getting married was such a good idea.
324
00:15:24,923 --> 00:15:27,993
Well, I'll admit I had some doubts.
325
00:15:28,093 --> 00:15:29,361
All single men do.
326
00:15:29,461 --> 00:15:31,964
All single men who don't want to get married.
327
00:15:32,064 --> 00:15:34,867
All single men.
328
00:15:34,967 --> 00:15:37,803
There's a foreverness about marriage.
329
00:15:37,903 --> 00:15:38,737
It's frightening.
330
00:15:38,837 --> 00:15:40,005
Not to me.
331
00:15:40,105 --> 00:15:43,242
Well, you've never been a single man.
332
00:15:43,342 --> 00:15:47,946
Well, anyway, I took a drive this morning out to our spot.
333
00:15:48,047 --> 00:15:51,150
Had a nice long talk with myself.
334
00:15:51,250 --> 00:15:53,686
I tried very hard to convince myself that our getting married
335
00:15:53,786 --> 00:15:55,387
was a big mistake.
336
00:15:55,487 --> 00:15:56,322
Oh?
337
00:15:56,422 --> 00:15:57,656
Yeah.
338
00:15:57,756 --> 00:15:59,992
For every good reason I could come up with that I should
339
00:16:00,092 --> 00:16:02,127
marry you, I came up with about 10
340
00:16:02,227 --> 00:16:03,896
good reasons why I shouldn't.
341
00:16:03,996 --> 00:16:06,065
That's nice.
342
00:16:06,165 --> 00:16:10,402
There's only one good reason I couldn't knock down.
343
00:16:10,502 --> 00:16:12,104
I love you.
344
00:16:12,204 --> 00:16:14,606
I know it's a ridiculous reason to get married,
345
00:16:14,707 --> 00:16:18,210
but I'm a little old fashioned.
346
00:16:18,310 --> 00:16:21,246
Well, that's my story.
347
00:16:21,347 --> 00:16:22,581
If you want to go catch your train,
348
00:16:22,681 --> 00:16:25,351
you're perfectly free to go.
349
00:16:25,451 --> 00:16:28,187
How did you hurt your ankle?
350
00:16:28,287 --> 00:16:31,957
Well, the Jeep broke down, and I started running here,
351
00:16:32,057 --> 00:16:34,626
and I tripped and sprained it.
352
00:16:34,727 --> 00:16:36,395
How did you get back here?
353
00:16:36,495 --> 00:16:37,429
I hopped.
354
00:16:40,566 --> 00:16:42,468
All the way?
355
00:16:42,568 --> 00:16:45,804
2 and 1/2 hours.
356
00:16:45,904 --> 00:16:47,473
I believe this is yours.
357
00:16:52,811 --> 00:16:53,879
Next Sunday?
358
00:16:53,979 --> 00:16:55,114
Yes.
359
00:17:01,053 --> 00:17:04,223
Anyway, Rich, we arranged to be married the following Sunday.
360
00:17:04,323 --> 00:17:07,092
All our friends and relatives stayed over at the camp.
361
00:17:07,192 --> 00:17:10,496
That's when you and Daddy got married.
362
00:17:10,596 --> 00:17:11,797
No, we didn't.
363
00:17:11,897 --> 00:17:13,699
You backed out again, Daddy?
364
00:17:13,799 --> 00:17:15,067
Well, not exactly.
365
00:17:15,167 --> 00:17:17,169
As a matter of fact, Mommy thought I backed out,
366
00:17:17,269 --> 00:17:18,837
and she backed out.
367
00:17:18,937 --> 00:17:19,972
Did you, Mommy?
368
00:17:20,072 --> 00:17:22,374
Well, yes, in a way.
369
00:17:22,474 --> 00:17:23,308
Why?
370
00:17:23,409 --> 00:17:25,210
LAURA: Well, because at the time,
371
00:17:25,310 --> 00:17:27,646
things happened to Daddy that I didn't know about.
372
00:17:30,149 --> 00:17:32,451
There you are.
373
00:17:32,551 --> 00:17:34,553
And have you been using your cane, Sergeant?
374
00:17:37,923 --> 00:17:39,691
Sergeant?
375
00:17:39,792 --> 00:17:40,626
Sergeant!
376
00:17:40,726 --> 00:17:41,927
Sir?
377
00:17:42,027 --> 00:17:43,729
Is there anything wrong with your hearing?
378
00:17:43,829 --> 00:17:44,897
No, no.
379
00:17:44,997 --> 00:17:47,166
It feels fine, it's not even tight.
380
00:17:50,302 --> 00:17:52,838
I said, is there anything wrong with your hearing.
381
00:17:52,938 --> 00:17:55,874
Oh, no, sir-- excuse me--
382
00:17:55,974 --> 00:17:58,110
I think I got a little soap in my ear
383
00:17:58,210 --> 00:17:59,978
when I-- when I showered.
384
00:18:00,079 --> 00:18:02,147
[coughing]
385
00:18:02,247 --> 00:18:03,649
How does your throat feel?
386
00:18:03,749 --> 00:18:04,583
Sir?
387
00:18:04,683 --> 00:18:06,752
I said how does your throat feel?
388
00:18:06,852 --> 00:18:07,786
Oh.
389
00:18:07,886 --> 00:18:08,987
It's--
390
00:18:09,088 --> 00:18:10,589
[coughing]
391
00:18:10,689 --> 00:18:12,591
It--
392
00:18:12,691 --> 00:18:17,362
[coughing]
393
00:18:17,463 --> 00:18:18,564
What was the question?
394
00:18:20,999 --> 00:18:23,168
I said, how does your throat feel?
395
00:18:23,268 --> 00:18:24,336
Oh, it feels fine.
396
00:18:24,436 --> 00:18:25,671
Fine.
397
00:18:25,771 --> 00:18:28,640
I think we better have a peek at your throat and ears.
398
00:18:28,740 --> 00:18:29,341
Sir, I don't--
399
00:18:29,441 --> 00:18:30,609
I don't have time to.
400
00:18:30,709 --> 00:18:31,944
I've got to get over to the chapel.
401
00:18:32,044 --> 00:18:33,245
- Ah. - Ah.
402
00:18:33,345 --> 00:18:34,580
In about 20 minutes-- - Ah.
403
00:18:34,680 --> 00:18:35,314
Ah.
404
00:18:35,414 --> 00:18:37,549
It about 20 minutes--
405
00:18:37,649 --> 00:18:38,484
Please, Sergeant.
406
00:18:38,584 --> 00:18:39,518
Ah.
407
00:18:41,653 --> 00:18:42,588
Ahh.
408
00:18:45,958 --> 00:18:48,560
Uh-huh.
409
00:18:48,660 --> 00:18:49,561
Ahh.
410
00:18:53,966 --> 00:18:56,835
Now breathe through your mouth.
411
00:18:56,935 --> 00:18:59,505
[wheezing]
412
00:19:05,744 --> 00:19:07,012
[coughing]
413
00:19:07,112 --> 00:19:08,614
Again.
414
00:19:08,714 --> 00:19:11,016
[wheezing]
415
00:19:11,116 --> 00:19:14,453
[coughing]
416
00:19:14,553 --> 00:19:17,956
[wheezing]
417
00:19:18,056 --> 00:19:19,458
That's fine, Sergeant.
418
00:19:19,558 --> 00:19:20,859
Can I stop breathing now?
419
00:19:20,959 --> 00:19:22,427
Yes.
420
00:19:22,528 --> 00:19:24,096
Thanks.
421
00:19:24,196 --> 00:19:25,330
Corporal.
422
00:19:27,866 --> 00:19:29,801
You're a sick man, Sergeant.
423
00:19:29,902 --> 00:19:32,971
You have a nice upper respiratory infection.
424
00:19:33,071 --> 00:19:34,973
Oh, I have that all the time.
425
00:19:35,073 --> 00:19:36,575
Yes, Captain?
426
00:19:36,675 --> 00:19:38,544
It looks like we got a little epidemic brewing.
427
00:19:38,644 --> 00:19:40,812
Prepare a hospital admittance for the Sergeant.
428
00:19:40,913 --> 00:19:42,381
Yes, sir.
429
00:19:42,481 --> 00:19:44,750
I think you'll have to spend a few days in the hospital.
430
00:19:44,850 --> 00:19:46,451
No, Doctor, I can't stay at a hospital,
431
00:19:46,552 --> 00:19:48,320
I've got to get over to the chapel.
432
00:19:48,420 --> 00:19:50,589
You'll just have to miss chapel this week.
433
00:19:50,689 --> 00:19:52,057
No, sir, you don't understand.
434
00:19:52,157 --> 00:19:52,958
I've got to go.
435
00:19:53,058 --> 00:19:54,493
I've got to get married.
436
00:19:54,593 --> 00:19:55,527
Oh?
437
00:20:00,699 --> 00:20:03,802
You see, what happened was, I disappointed her last week.
438
00:20:03,902 --> 00:20:04,736
Oh.
439
00:20:04,836 --> 00:20:05,671
No.
440
00:20:05,771 --> 00:20:07,940
I walked down in my sprained ankle.
441
00:20:08,040 --> 00:20:09,541
I didn't show up.
442
00:20:09,641 --> 00:20:11,443
If I don't show up this time, she'll think I'm backing out,
443
00:20:11,543 --> 00:20:13,312
but couldn't you just let me go over and get
444
00:20:13,412 --> 00:20:14,580
married and come right back?
445
00:20:14,680 --> 00:20:16,682
Shouldn't take over an hour.
446
00:20:16,782 --> 00:20:18,016
I'm afraid not.
447
00:20:18,116 --> 00:20:21,920
Now you'll just have to phone your fiancee and tell her
448
00:20:22,020 --> 00:20:25,190
she'll have to remain a fiancee for at least another week.
449
00:20:25,290 --> 00:20:27,025
Another week?
450
00:20:27,125 --> 00:20:28,894
Easy, Sergeant.
451
00:20:28,994 --> 00:20:30,996
Right over here.
452
00:20:31,096 --> 00:20:32,164
There you go.
453
00:20:32,264 --> 00:20:33,732
There you are.
454
00:20:33,832 --> 00:20:35,834
Come on, corporal, the Sergeant has a personal call to make.
455
00:20:39,204 --> 00:20:41,940
Oh, she's going to kill me.
456
00:20:42,040 --> 00:20:44,910
She'll never forgive me.
457
00:20:45,010 --> 00:20:46,311
Hello, operator.
458
00:20:46,411 --> 00:20:51,850
Op-- operator.
459
00:20:51,950 --> 00:20:55,153
Would you get me guest bungalow number three?
460
00:20:55,254 --> 00:20:57,756
[coughing]
461
00:20:57,856 --> 00:20:58,890
That's right.
462
00:20:58,991 --> 00:21:00,892
Yes, room number one.
463
00:21:00,993 --> 00:21:01,827
That's all right, operator.
464
00:21:01,927 --> 00:21:02,861
I'll wait.
465
00:21:07,232 --> 00:21:08,333
Hello, honey.
466
00:21:08,433 --> 00:21:10,168
Honey, I got some bad news for you.
467
00:21:10,268 --> 00:21:13,772
We can't get married till next week.
468
00:21:13,872 --> 00:21:15,007
Now don't cry, honey.
469
00:21:29,388 --> 00:21:30,389
Don't cry, honey.
470
00:21:30,489 --> 00:21:32,190
We'll get married next week.
471
00:21:32,291 --> 00:21:33,525
That's all right, go ahead.
472
00:21:33,625 --> 00:21:35,527
We'll use the flowers and get new flowers.
473
00:21:37,929 --> 00:21:38,964
Sorry, sweetheart.
474
00:21:39,064 --> 00:21:39,931
Don't cry.
475
00:21:40,032 --> 00:21:41,333
Your mother can come back.
476
00:21:41,433 --> 00:21:42,801
That's right, we can have all the people
477
00:21:42,901 --> 00:21:44,269
back for the reception.
478
00:21:44,369 --> 00:21:45,504
That's right.
479
00:21:48,173 --> 00:21:49,074
We'll have it next week.
480
00:21:49,174 --> 00:21:51,076
You see I'm in the hospital.
481
00:21:51,176 --> 00:21:52,644
Ah-ha.
482
00:21:52,744 --> 00:21:53,645
Uh-huh.
483
00:21:53,745 --> 00:21:55,313
I'm in a hospital, honey.
484
00:21:55,414 --> 00:21:59,217
I have a temperature of 102.
485
00:21:59,317 --> 00:22:03,288
You wouldn't want me to start and epidemic,
486
00:22:03,388 --> 00:22:05,824
would you, honey, all over the chapel?
487
00:22:05,924 --> 00:22:07,559
Don't cry, sweetheart.
488
00:22:13,298 --> 00:22:15,867
[crash]
489
00:22:17,636 --> 00:22:19,004
ROB (VOICEOVER): I went to the chapel,
490
00:22:19,104 --> 00:22:20,706
but I might just as well have stayed in the infirmary.
491
00:22:20,806 --> 00:22:22,574
My ears were so stuffed I couldn't hear one
492
00:22:22,674 --> 00:22:25,043
word the chaplain was saying.
493
00:22:25,143 --> 00:22:29,648
Robert Petrie, wilt thou have this woman to be thy wife,
494
00:22:29,748 --> 00:22:32,684
to love and to cherish, in sickness--
495
00:22:32,784 --> 00:22:33,719
I do.
496
00:22:36,288 --> 00:22:37,422
I don't.
497
00:22:41,526 --> 00:22:45,764
In sickness and in health until death do you part?
498
00:22:50,202 --> 00:22:52,237
I do.
499
00:22:52,337 --> 00:22:54,439
And do you, Laura, take this man
500
00:22:54,539 --> 00:22:59,311
to love and to cherish in sickness and in health,
501
00:22:59,411 --> 00:23:01,179
till death do you part?
502
00:23:01,279 --> 00:23:02,380
I do.
503
00:23:02,481 --> 00:23:05,383
I do.
504
00:23:05,484 --> 00:23:07,652
I don't.
505
00:23:07,753 --> 00:23:11,456
If there be anyone present who knows why these two should not
506
00:23:11,556 --> 00:23:15,160
be joined in lawful wedlock, let him speak
507
00:23:15,260 --> 00:23:18,296
now or forever hold his peace.
508
00:23:18,397 --> 00:23:20,932
I do.
509
00:23:21,032 --> 00:23:23,001
Well, so do I!
510
00:23:27,339 --> 00:23:31,777
I didn't kiss her yet.
511
00:23:31,877 --> 00:23:32,511
Am I married?
512
00:23:32,611 --> 00:23:33,678
Not quite, Sargent.
513
00:23:33,779 --> 00:23:35,447
I better go get her, then.
514
00:23:37,849 --> 00:23:41,686
So you and Mommy never got married?
515
00:23:41,787 --> 00:23:45,757
No, I explained to Mom, and we finally got married.
516
00:23:45,857 --> 00:23:46,491
When?
517
00:23:46,591 --> 00:23:47,959
That same day.
518
00:23:48,059 --> 00:23:49,694
Your daddy and I were married in the camp hospital.
519
00:23:49,795 --> 00:23:52,030
That's a silly place.
520
00:23:52,130 --> 00:23:54,800
Well, but it doesn't matter where you marry,
521
00:23:54,900 --> 00:23:56,902
it's who you marry that counts.
522
00:23:57,002 --> 00:23:59,404
I'm glad you and Mommy got married.
523
00:23:59,504 --> 00:24:00,472
So are we.
524
00:24:00,572 --> 00:24:02,007
Why are you glad?
525
00:24:02,107 --> 00:24:05,010
Because if you didn't get married, I wouldn't be here,
526
00:24:05,110 --> 00:24:08,947
and I'd miss all my best television programs.
527
00:24:09,047 --> 00:24:11,550
[laughing]
528
00:24:14,586 --> 00:24:16,254
Sit down, Rich.
529
00:24:16,354 --> 00:24:17,823
Now, this is the wedding, Rich.
530
00:24:17,923 --> 00:24:19,825
My friends took home movies of it.
531
00:24:19,925 --> 00:24:22,127
RICHIE: Why's everyone wearing masks?
532
00:24:22,227 --> 00:24:24,262
LAURA: So we wouldn't catch Daddy's cold.
533
00:24:24,362 --> 00:24:25,564
Oh.
534
00:24:25,664 --> 00:24:27,432
ROB: There's the chaplain.
535
00:24:27,532 --> 00:24:29,467
There's us shaking hands.
536
00:24:29,568 --> 00:24:31,837
Those are my slippers.
537
00:24:31,937 --> 00:24:34,339
That's Mommy and me kissing.
538
00:24:34,439 --> 00:24:35,874
And that's us kissing again.
539
00:24:41,746 --> 00:24:45,083
Boy you two sure kiss a lot.
540
00:24:45,183 --> 00:24:48,386
Show me that again, Daddy.
541
00:24:48,486 --> 00:24:49,955
OK.
542
00:24:50,055 --> 00:24:51,656
Not that, that.
543
00:25:03,101 --> 00:25:07,105
[MUSIC - END THEME, "THE DICK VAN DYKE SHOW"]
35199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.