All language subtitles for the.dick.van.dyke.show.s02e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,575 --> 00:00:10,009 [MUSIC - THEME, "THE DICK VAN DYKE SHOW"] 2 00:00:10,110 --> 00:00:12,946 PRESENTER: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:13,046 --> 00:00:22,689 starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,789 --> 00:00:25,658 Matthew, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:38,038 --> 00:00:40,774 Are you awake, Daddy? 6 00:00:40,874 --> 00:00:43,143 Richie, Daddy is asleep. 7 00:00:43,243 --> 00:00:45,512 Could you read me this, Daddy? 8 00:00:45,612 --> 00:00:46,312 Richie, please. 9 00:00:46,413 --> 00:00:47,580 It's Daddy's day off. 10 00:00:47,680 --> 00:00:49,149 Now I'm sleeping. 11 00:00:49,249 --> 00:00:50,750 Richie, what are you doing in here? 12 00:00:50,850 --> 00:00:53,186 You know you're not supposed to bother Daddy when he's asleep. 13 00:00:53,286 --> 00:00:54,888 What are you doing with that tray? 14 00:00:54,988 --> 00:00:56,022 Trying to read it. 15 00:00:56,122 --> 00:00:57,424 Here, Mommy, read it. 16 00:00:57,524 --> 00:00:58,358 ROB: Laura. 17 00:00:58,458 --> 00:01:00,427 [clang] 18 00:01:00,527 --> 00:01:02,562 That does it, I might just as well get up. 19 00:01:02,662 --> 00:01:03,897 No, don't. 20 00:01:03,997 --> 00:01:06,166 Go back to sleep, darling, your eyelids are still closed. 21 00:01:06,266 --> 00:01:07,767 I know, but I'm awake under there. 22 00:01:10,236 --> 00:01:12,038 Doggone it, honey couldn't you read him the tray? 23 00:01:12,138 --> 00:01:13,840 I wanted to sleep at least 9 o'clock. 24 00:01:13,940 --> 00:01:15,008 What time is it? 25 00:01:15,108 --> 00:01:18,111 11:30. 26 00:01:18,211 --> 00:01:21,481 Give me the tray. 27 00:01:21,581 --> 00:01:22,882 Oh, boy. 28 00:01:22,982 --> 00:01:24,317 Oh. 29 00:01:24,417 --> 00:01:27,854 It says, to Sergeant Petrie, good luck and happiness 30 00:01:27,954 --> 00:01:29,322 on your marriage. 31 00:01:29,422 --> 00:01:30,690 Where'd you find this, Rich? 32 00:01:30,790 --> 00:01:32,225 In the basement. 33 00:01:32,325 --> 00:01:33,226 There's more, darling. 34 00:01:33,326 --> 00:01:35,562 I know there's more. 35 00:01:35,662 --> 00:01:36,663 To Laura. 36 00:01:36,763 --> 00:01:38,865 In case he backs out again, you can marry us. 37 00:01:38,965 --> 00:01:42,302 Company E. 35th, Battalion, Camp Crowder, Missouri. 38 00:01:42,402 --> 00:01:45,171 Did you try and back out of marrying Mommy, Daddy? 39 00:01:45,271 --> 00:01:46,539 Oh, not really, Rich. 40 00:01:46,639 --> 00:01:47,907 I just had a little trouble getting 41 00:01:48,007 --> 00:01:49,008 to the chapel, that's all. 42 00:01:49,109 --> 00:01:50,243 Why? 43 00:01:50,343 --> 00:01:52,045 Well, it's a long, long story, Rich. 44 00:01:52,145 --> 00:01:53,413 I'll tell you some other time. 45 00:01:53,513 --> 00:01:55,181 Tell it to me now, Daddy. 46 00:01:55,281 --> 00:01:59,219 There's nothing good on television yet. 47 00:01:59,319 --> 00:02:02,155 Richie, Daddy hasn't even had a cup of coffee yet. 48 00:02:02,255 --> 00:02:03,957 I tell you what, darling, I'll make the coffee, 49 00:02:04,057 --> 00:02:05,692 and you tell Rich the story. 50 00:02:05,792 --> 00:02:06,759 Breakfast in bed? 51 00:02:06,860 --> 00:02:07,660 OK. 52 00:02:07,760 --> 00:02:08,862 You've got a deal. 53 00:02:08,962 --> 00:02:09,896 [clang] 54 00:02:09,996 --> 00:02:11,664 Sorry, darling. 55 00:02:11,764 --> 00:02:14,033 And listen, don't tell a word of that story till I get back. 56 00:02:14,134 --> 00:02:15,935 I want to hear your version. 57 00:02:16,035 --> 00:02:17,170 OK. 58 00:02:20,306 --> 00:02:23,376 Is it hard to ask someone to marry you? 59 00:02:23,476 --> 00:02:25,345 Well, it is for some people. 60 00:02:25,445 --> 00:02:27,013 RICHIE: But not for you, Daddy. 61 00:02:27,113 --> 00:02:28,181 ANNOUNCER: No. 62 00:02:28,281 --> 00:02:30,517 RICHIE: Because you were a soldier. 63 00:02:30,617 --> 00:02:32,252 ROB: It wasn't hard for me. 64 00:02:32,352 --> 00:02:34,654 I just came right out and asked your mama. 65 00:02:43,563 --> 00:02:44,531 You cold? 66 00:02:44,631 --> 00:02:45,532 No, I'm fine. 67 00:02:45,632 --> 00:02:47,667 You sure? 68 00:02:47,767 --> 00:02:48,568 Why'd you stop? 69 00:02:48,668 --> 00:02:51,004 Stop what? 70 00:02:51,104 --> 00:02:52,539 Well, the Jeep? - Yes. 71 00:02:52,639 --> 00:02:53,339 Why? 72 00:02:53,439 --> 00:02:55,508 I thought-- I was going to-- 73 00:02:55,608 --> 00:02:57,177 I was going to give you my-- my-- 74 00:02:57,277 --> 00:02:58,378 Shirt? 75 00:03:01,281 --> 00:03:03,683 I don't have a jacket on. 76 00:03:03,783 --> 00:03:05,652 LAURA: Shouldn't we be getting back? 77 00:03:05,752 --> 00:03:06,886 Well, yeah. 78 00:03:06,986 --> 00:03:10,256 Sure, but I thought, as long as we were stopped here, 79 00:03:10,356 --> 00:03:12,425 we might just sit here a while, and-- 80 00:03:12,525 --> 00:03:13,159 and-- 81 00:03:13,259 --> 00:03:14,060 Shiver? 82 00:03:14,160 --> 00:03:15,562 Yeah. 83 00:03:15,662 --> 00:03:16,296 No. 84 00:03:16,396 --> 00:03:18,298 Rob, are you all right? 85 00:03:18,398 --> 00:03:19,198 Well, yeah. 86 00:03:19,299 --> 00:03:20,433 I'm fine. 87 00:03:20,533 --> 00:03:22,168 It's just it's awful cold out tonight. 88 00:03:22,268 --> 00:03:23,102 Cold? 89 00:03:23,202 --> 00:03:24,571 It must be 80 degrees. 90 00:03:24,671 --> 00:03:25,605 It is? 91 00:03:28,508 --> 00:03:30,510 Rob, we better drive right back. 92 00:03:30,610 --> 00:03:31,878 I think you caught a cold. 93 00:03:31,978 --> 00:03:32,879 You're shivering. 94 00:03:32,979 --> 00:03:35,048 Well, it's a family trait. 95 00:03:35,148 --> 00:03:36,416 All the male members of my family 96 00:03:36,516 --> 00:03:40,520 shiver when they're about to propose marriage. 97 00:03:40,620 --> 00:03:44,057 Is that what you're about to do? 98 00:03:44,157 --> 00:03:44,958 Yeah. 99 00:03:45,058 --> 00:03:48,027 Yeah, I guess so. 100 00:03:48,127 --> 00:03:51,798 Laura, will you marry me? 101 00:03:51,898 --> 00:03:54,701 You want me to marry you? 102 00:03:54,801 --> 00:03:56,536 Yeah, very much. 103 00:03:56,636 --> 00:03:57,570 Oh. 104 00:04:01,841 --> 00:04:03,276 You're shivering. 105 00:04:03,376 --> 00:04:05,545 Well, all the female members of my family 106 00:04:05,645 --> 00:04:10,249 react this way when they accept marriage proposals. 107 00:04:10,350 --> 00:04:11,684 Yeah? 108 00:04:11,784 --> 00:04:12,685 Yeah. 109 00:04:15,054 --> 00:04:17,890 Well, I guess we ought to-- 110 00:04:17,991 --> 00:04:18,925 Yeah. 111 00:04:33,673 --> 00:04:34,607 Wow. 112 00:04:37,377 --> 00:04:38,645 Wow is right. 113 00:04:40,980 --> 00:04:41,781 Rob? 114 00:04:41,881 --> 00:04:43,249 Huh? 115 00:04:43,349 --> 00:04:44,384 When do you want to? 116 00:04:44,484 --> 00:04:45,618 Want to what? 117 00:04:50,289 --> 00:04:51,190 Get married. 118 00:04:51,290 --> 00:04:52,425 Oh. 119 00:04:54,827 --> 00:04:57,363 Well, I haven't-- I haven't thought about it. 120 00:04:57,463 --> 00:04:58,931 You hadn't? 121 00:04:59,032 --> 00:05:00,233 Well, no. 122 00:05:00,333 --> 00:05:01,968 I thought you say no. 123 00:05:08,508 --> 00:05:10,043 How about-- about-- how about-- how about-- 124 00:05:12,979 --> 00:05:16,049 how about Sunday? 125 00:05:16,149 --> 00:05:17,083 S-s-sunday? 126 00:05:20,553 --> 00:05:24,624 Sunday would be fine. 127 00:05:24,724 --> 00:05:25,992 Sunday. 128 00:05:26,092 --> 00:05:27,026 S-sunday. 129 00:05:39,038 --> 00:05:45,244 Just think, next Sunday I'll be Mrs. Robert Petrie. 130 00:05:45,344 --> 00:05:46,479 Yeah, Sunday. 131 00:05:52,885 --> 00:05:54,821 You scared? 132 00:05:54,921 --> 00:05:55,855 No. 133 00:05:55,955 --> 00:05:59,325 So am I. 134 00:05:59,425 --> 00:06:00,927 Now, son, there's no reason to be 135 00:06:01,027 --> 00:06:03,463 afraid when you know what you want, and you go out after it. 136 00:06:03,563 --> 00:06:06,799 Did you and Mommy get married the next Sunday? 137 00:06:06,899 --> 00:06:07,767 No, we didn't. 138 00:06:07,867 --> 00:06:08,935 You backed out? 139 00:06:09,035 --> 00:06:10,203 No, I didn't. 140 00:06:10,303 --> 00:06:11,137 Mommy backed out? 141 00:06:11,237 --> 00:06:12,805 No, I didn't, dear. 142 00:06:12,905 --> 00:06:14,674 That's Sunday I was at the chapel. 143 00:06:14,774 --> 00:06:16,275 All our friends from the USO show 144 00:06:16,376 --> 00:06:20,847 were there, Daddy's buddies, and everyone was there but Daddy. 145 00:06:20,947 --> 00:06:22,014 Where was Daddy? 146 00:06:22,115 --> 00:06:24,150 LAURA: Well, that's what everyone kept asking. 147 00:06:24,250 --> 00:06:25,151 Where is he? 148 00:06:31,657 --> 00:06:33,693 10 minutes of freedom left. 149 00:06:40,333 --> 00:06:42,168 Do I love her? 150 00:06:42,268 --> 00:06:44,270 Yeah, I love her. 151 00:06:44,370 --> 00:06:45,605 Yeah. 152 00:06:45,705 --> 00:06:49,442 Yeah, but is that any reason to get married? 153 00:06:49,542 --> 00:06:53,079 I love Ingrid Bergman, I'm not marrying her. 154 00:06:53,179 --> 00:06:56,449 She forced me into it. 155 00:06:56,549 --> 00:06:59,418 She backed me in a corner, that's what she did. 156 00:06:59,519 --> 00:07:02,488 And she was pretty obvious about it, too. 157 00:07:02,588 --> 00:07:04,924 Yeah, walking around with that sensational figure, 158 00:07:05,024 --> 00:07:06,025 those great legs. 159 00:07:06,125 --> 00:07:07,460 Yeah. 160 00:07:07,560 --> 00:07:09,395 Wearing wild perfume. 161 00:07:09,495 --> 00:07:12,932 Smiling pleasantly, being very nice. 162 00:07:13,032 --> 00:07:15,601 Telling me what a great guy I am. 163 00:07:15,701 --> 00:07:17,236 How much talent I've got. 164 00:07:17,336 --> 00:07:19,105 How much fun I am to be with. 165 00:07:19,205 --> 00:07:21,808 Yeah. 166 00:07:21,908 --> 00:07:25,344 And every time I ask her for a date, what did she say? 167 00:07:25,444 --> 00:07:26,846 Yes! 168 00:07:26,946 --> 00:07:28,815 Boy, if that's not being obvious. 169 00:07:32,018 --> 00:07:35,988 I think I'd better admit it, I'm hooked. 170 00:07:36,088 --> 00:07:36,989 That's right. 171 00:07:37,089 --> 00:07:38,324 I love her. 172 00:07:38,424 --> 00:07:40,359 And I'm glad. 173 00:07:40,459 --> 00:07:42,628 I'm going to go through with it. 174 00:07:42,728 --> 00:07:44,397 Holy smokes, I'm late! 175 00:07:44,497 --> 00:07:45,331 Oh, no. 176 00:07:45,431 --> 00:07:46,599 Oh, she's gonna kill me. 177 00:07:46,699 --> 00:07:49,035 I should have been there 10 minutes ago. 178 00:07:49,135 --> 00:07:51,737 [jeep sputters] 179 00:07:57,443 --> 00:08:00,313 Come on, baby, there's a chapel full of people waiting for me. 180 00:08:00,413 --> 00:08:01,981 Come on. 181 00:08:02,081 --> 00:08:04,016 Come on, sweetheart. 182 00:08:04,116 --> 00:08:06,285 Give it a little choke. 183 00:08:06,385 --> 00:08:08,888 [jeep sputters] 184 00:08:10,623 --> 00:08:13,359 Don't do this to me. 185 00:08:13,459 --> 00:08:14,694 Oh, she's going to kill me. 186 00:08:14,794 --> 00:08:16,929 I had to drive out here on my wedding day, huh? 187 00:08:21,868 --> 00:08:23,836 Take a look under here and see what the trouble is. 188 00:08:26,906 --> 00:08:27,540 Uh-huh. 189 00:08:27,640 --> 00:08:28,774 There it is. 190 00:08:28,875 --> 00:08:29,809 A motor. 191 00:08:34,046 --> 00:08:35,948 The trouble is I don't know anything about it. 192 00:08:38,451 --> 00:08:39,585 Oil. 193 00:08:58,137 --> 00:08:59,038 Sounds all right. 194 00:09:04,410 --> 00:09:06,012 Loose wire! 195 00:09:06,112 --> 00:09:09,048 All I have to do is find a terminal. 196 00:09:09,148 --> 00:09:11,851 That's what caused it. 197 00:09:11,951 --> 00:09:13,286 Maybe. 198 00:09:13,386 --> 00:09:14,754 I bet that did it. 199 00:09:14,854 --> 00:09:16,389 Boy, that better have did it. 200 00:09:16,489 --> 00:09:19,525 [inaudible] further. 201 00:09:19,625 --> 00:09:21,294 Come on, sweetheart. 202 00:09:21,394 --> 00:09:24,630 [car sputters] 203 00:09:24,730 --> 00:09:27,099 Yeah, that did it. 204 00:09:27,199 --> 00:09:28,701 Oh, no. 205 00:09:28,801 --> 00:09:30,336 But she'll kill me. 206 00:09:30,436 --> 00:09:31,837 Oh, she'll never believe me. 207 00:09:31,938 --> 00:09:35,841 Why'd I have to do this on my wedding day, of all days? 208 00:09:35,942 --> 00:09:37,376 I might as well give up, there's no chance 209 00:09:37,476 --> 00:09:38,778 of getting back there now. 210 00:09:38,878 --> 00:09:40,046 They're all standing there in the chapel waiting. 211 00:09:44,450 --> 00:09:45,918 I didn't check-- 212 00:09:46,018 --> 00:09:48,988 I didn't check the radiator before I left the motor pool. 213 00:09:49,088 --> 00:09:49,789 I bet it's dry. 214 00:09:49,889 --> 00:09:51,657 Oh, please, make it be dry. 215 00:09:54,760 --> 00:09:57,363 Come on, baby, be dry. 216 00:09:57,463 --> 00:09:58,731 Hey! 217 00:09:58,831 --> 00:10:01,634 [water splashing] 218 00:10:08,407 --> 00:10:11,777 Why did I do that? 219 00:10:11,877 --> 00:10:13,479 Oh, there's nothing to do now. 220 00:10:13,579 --> 00:10:14,680 I'll never get there. 221 00:10:14,780 --> 00:10:15,848 I'll just have to run. 222 00:10:15,948 --> 00:10:18,784 If I run I can make it in an hour. 223 00:10:18,884 --> 00:10:21,087 I'll take a short cut across the artillery range. 224 00:10:23,956 --> 00:10:25,624 Uh-oh. 225 00:10:25,725 --> 00:10:27,126 My ankle's broken. 226 00:10:27,226 --> 00:10:29,462 I know it. 227 00:10:29,562 --> 00:10:32,698 Oh, boy, oh, boy, does that hurt! 228 00:10:35,901 --> 00:10:37,136 Don't pamper it, don't pamper it. 229 00:10:37,236 --> 00:10:39,071 Put your weight on it, that's right. 230 00:10:39,171 --> 00:10:40,306 Think positively. 231 00:10:40,406 --> 00:10:43,442 Oh, that hurts. 232 00:10:43,542 --> 00:10:44,643 It's gonna be fine. 233 00:10:44,744 --> 00:10:45,711 Just don't think about it. 234 00:10:45,811 --> 00:10:47,713 Don't baby it, that's it. 235 00:10:47,813 --> 00:10:49,048 I think I can make it. 236 00:10:56,489 --> 00:10:57,890 I'll just have to hop. 237 00:10:57,990 --> 00:11:02,228 If I can run it in an hour, I can hop it in two hours. 238 00:11:02,328 --> 00:11:03,763 I'm here! 239 00:11:03,863 --> 00:11:05,398 And they're not. 240 00:11:08,267 --> 00:11:11,470 Where is everybody? 241 00:11:11,570 --> 00:11:13,706 Aw, look at the pretty flowers. 242 00:11:16,142 --> 00:11:16,876 Aw. 243 00:11:16,976 --> 00:11:19,378 And there's her little nosegay. 244 00:11:19,478 --> 00:11:21,047 Oh. 245 00:11:21,147 --> 00:11:23,883 She-- she must have stood right here 246 00:11:23,983 --> 00:11:28,587 and waited for me for two hours. 247 00:11:28,687 --> 00:11:31,257 I don't blame her. 248 00:11:31,357 --> 00:11:34,193 I'm gonna to go to her, I'll explain to her, 249 00:11:34,293 --> 00:11:36,228 and she'll understand. 250 00:11:36,328 --> 00:11:40,800 I want to-- I want to lie down before I faint. 251 00:11:48,207 --> 00:11:49,108 Ah! 252 00:12:21,240 --> 00:12:22,174 Oh, Rob. 253 00:12:32,651 --> 00:12:35,287 Laura? 254 00:12:35,387 --> 00:12:36,355 Laura, it's me! 255 00:12:36,455 --> 00:12:37,556 - Let go! - It's me, Rob. 256 00:12:37,656 --> 00:12:39,058 I don't ever want to see you again. 257 00:12:39,158 --> 00:12:40,893 Now wait a minute, honey, I know you're a little upset 258 00:12:40,993 --> 00:12:42,128 today, and I don't blame you. 259 00:12:42,228 --> 00:12:44,897 I'm not upset, and let go of my hand. 260 00:12:44,997 --> 00:12:46,465 No, honey, not until you promise 261 00:12:46,565 --> 00:12:48,334 to stay here and listen to me. 262 00:12:48,434 --> 00:12:50,336 Now, please. 263 00:12:50,436 --> 00:12:52,338 All right, I promise. 264 00:12:52,438 --> 00:12:54,206 Now let go. 265 00:12:54,306 --> 00:12:55,841 OK. 266 00:12:55,941 --> 00:12:57,877 Honey, you promised you'd stay and listen to me. 267 00:12:57,977 --> 00:13:00,412 And you promised you'd marry me! 268 00:13:00,513 --> 00:13:01,447 Where were you? 269 00:13:01,547 --> 00:13:02,848 That's what I want to explain. 270 00:13:02,948 --> 00:13:07,953 I've never been so humiliated in my whole life. 271 00:13:08,053 --> 00:13:09,722 Everybody was here. 272 00:13:09,822 --> 00:13:13,926 Your friends, your buddies, and the organist kept playing, 273 00:13:14,026 --> 00:13:17,663 and you didn't come, and even my Aunt Mildred was here. 274 00:13:17,763 --> 00:13:20,166 She came all the way from Ohio. 275 00:13:23,502 --> 00:13:27,006 Aw, honey, I hate to see you cry like this. 276 00:13:27,106 --> 00:13:31,610 Well, it's the only way I know how to cry. 277 00:13:31,710 --> 00:13:33,612 You jilted me. 278 00:13:33,712 --> 00:13:36,382 Honey I-- 279 00:13:36,482 --> 00:13:37,650 I didn't jilt you. 280 00:13:37,750 --> 00:13:39,518 Well, somebody did. 281 00:13:39,618 --> 00:13:43,022 I came here to get married and I'm still single. 282 00:13:43,122 --> 00:13:44,623 And let go of my hand. 283 00:13:44,723 --> 00:13:46,091 No, sir. 284 00:13:46,192 --> 00:13:48,327 You promised his hand to me in marriage. 285 00:13:48,427 --> 00:13:49,428 You gave it to me. 286 00:13:49,528 --> 00:13:51,931 I'm going to explain to you why I was late, 287 00:13:52,031 --> 00:13:54,033 and if you want your hand back, then I'll be 288 00:13:54,133 --> 00:13:56,902 perfectly happy to give to you. 289 00:13:57,002 --> 00:13:58,137 Make it fast. 290 00:13:58,237 --> 00:13:59,939 My train leaves in an hour. 291 00:14:06,645 --> 00:14:08,147 Do you know something? 292 00:14:08,247 --> 00:14:12,084 A few seconds ago, I was very, very sorry that I came late. 293 00:14:12,184 --> 00:14:14,353 But now I'm kind of glad. 294 00:14:14,453 --> 00:14:16,121 You have just shown me a side of yourself 295 00:14:16,222 --> 00:14:18,157 that you've kept hidden. 296 00:14:18,257 --> 00:14:19,992 Do you know that you are a very stubborn, 297 00:14:20,092 --> 00:14:22,728 unreasonable, egocentric young lady? 298 00:14:22,828 --> 00:14:24,964 How dare you! 299 00:14:25,064 --> 00:14:26,699 And give me back my hand. 300 00:14:26,799 --> 00:14:27,800 I'll give it back to you just as 301 00:14:27,900 --> 00:14:29,668 soon as I'm finished with it. 302 00:14:29,768 --> 00:14:31,203 Now, I'll admit that you suffered 303 00:14:31,303 --> 00:14:33,005 a little mental anguish here today. 304 00:14:33,105 --> 00:14:34,873 Are you so self-centered that you haven't noticed 305 00:14:34,974 --> 00:14:36,742 that I am suffering too? 306 00:14:36,842 --> 00:14:39,245 Oh, are you? 307 00:14:39,345 --> 00:14:42,414 I'm wincing with pain every few seconds. 308 00:14:42,514 --> 00:14:43,415 Ooh. 309 00:14:43,515 --> 00:14:44,450 Ow. 310 00:14:46,685 --> 00:14:49,121 Did you even notice that I'm covered with grease, 311 00:14:49,221 --> 00:14:51,657 and my ankles is swollen to twice its normal size? 312 00:14:51,757 --> 00:14:54,393 Oh! 313 00:14:54,493 --> 00:14:56,128 Don't touch my foot. 314 00:15:00,799 --> 00:15:02,167 Well, what happened? 315 00:15:02,268 --> 00:15:04,536 There, that's what you should have 316 00:15:04,637 --> 00:15:06,205 said when you first saw me. 317 00:15:06,305 --> 00:15:09,108 Oh, Rob, what did happen? 318 00:15:09,208 --> 00:15:10,242 Well, it's a long story. 319 00:15:10,342 --> 00:15:12,578 You might miss your train. 320 00:15:12,678 --> 00:15:15,614 I'd like to hear it. 321 00:15:15,714 --> 00:15:18,717 Well, to tell you the truth, when I got up this morning, 322 00:15:18,817 --> 00:15:20,419 I was scared. 323 00:15:20,519 --> 00:15:24,823 I wasn't sure that our getting married was such a good idea. 324 00:15:24,923 --> 00:15:27,993 Well, I'll admit I had some doubts. 325 00:15:28,093 --> 00:15:29,361 All single men do. 326 00:15:29,461 --> 00:15:31,964 All single men who don't want to get married. 327 00:15:32,064 --> 00:15:34,867 All single men. 328 00:15:34,967 --> 00:15:37,803 There's a foreverness about marriage. 329 00:15:37,903 --> 00:15:38,737 It's frightening. 330 00:15:38,837 --> 00:15:40,005 Not to me. 331 00:15:40,105 --> 00:15:43,242 Well, you've never been a single man. 332 00:15:43,342 --> 00:15:47,946 Well, anyway, I took a drive this morning out to our spot. 333 00:15:48,047 --> 00:15:51,150 Had a nice long talk with myself. 334 00:15:51,250 --> 00:15:53,686 I tried very hard to convince myself that our getting married 335 00:15:53,786 --> 00:15:55,387 was a big mistake. 336 00:15:55,487 --> 00:15:56,322 Oh? 337 00:15:56,422 --> 00:15:57,656 Yeah. 338 00:15:57,756 --> 00:15:59,992 For every good reason I could come up with that I should 339 00:16:00,092 --> 00:16:02,127 marry you, I came up with about 10 340 00:16:02,227 --> 00:16:03,896 good reasons why I shouldn't. 341 00:16:03,996 --> 00:16:06,065 That's nice. 342 00:16:06,165 --> 00:16:10,402 There's only one good reason I couldn't knock down. 343 00:16:10,502 --> 00:16:12,104 I love you. 344 00:16:12,204 --> 00:16:14,606 I know it's a ridiculous reason to get married, 345 00:16:14,707 --> 00:16:18,210 but I'm a little old fashioned. 346 00:16:18,310 --> 00:16:21,246 Well, that's my story. 347 00:16:21,347 --> 00:16:22,581 If you want to go catch your train, 348 00:16:22,681 --> 00:16:25,351 you're perfectly free to go. 349 00:16:25,451 --> 00:16:28,187 How did you hurt your ankle? 350 00:16:28,287 --> 00:16:31,957 Well, the Jeep broke down, and I started running here, 351 00:16:32,057 --> 00:16:34,626 and I tripped and sprained it. 352 00:16:34,727 --> 00:16:36,395 How did you get back here? 353 00:16:36,495 --> 00:16:37,429 I hopped. 354 00:16:40,566 --> 00:16:42,468 All the way? 355 00:16:42,568 --> 00:16:45,804 2 and 1/2 hours. 356 00:16:45,904 --> 00:16:47,473 I believe this is yours. 357 00:16:52,811 --> 00:16:53,879 Next Sunday? 358 00:16:53,979 --> 00:16:55,114 Yes. 359 00:17:01,053 --> 00:17:04,223 Anyway, Rich, we arranged to be married the following Sunday. 360 00:17:04,323 --> 00:17:07,092 All our friends and relatives stayed over at the camp. 361 00:17:07,192 --> 00:17:10,496 That's when you and Daddy got married. 362 00:17:10,596 --> 00:17:11,797 No, we didn't. 363 00:17:11,897 --> 00:17:13,699 You backed out again, Daddy? 364 00:17:13,799 --> 00:17:15,067 Well, not exactly. 365 00:17:15,167 --> 00:17:17,169 As a matter of fact, Mommy thought I backed out, 366 00:17:17,269 --> 00:17:18,837 and she backed out. 367 00:17:18,937 --> 00:17:19,972 Did you, Mommy? 368 00:17:20,072 --> 00:17:22,374 Well, yes, in a way. 369 00:17:22,474 --> 00:17:23,308 Why? 370 00:17:23,409 --> 00:17:25,210 LAURA: Well, because at the time, 371 00:17:25,310 --> 00:17:27,646 things happened to Daddy that I didn't know about. 372 00:17:30,149 --> 00:17:32,451 There you are. 373 00:17:32,551 --> 00:17:34,553 And have you been using your cane, Sergeant? 374 00:17:37,923 --> 00:17:39,691 Sergeant? 375 00:17:39,792 --> 00:17:40,626 Sergeant! 376 00:17:40,726 --> 00:17:41,927 Sir? 377 00:17:42,027 --> 00:17:43,729 Is there anything wrong with your hearing? 378 00:17:43,829 --> 00:17:44,897 No, no. 379 00:17:44,997 --> 00:17:47,166 It feels fine, it's not even tight. 380 00:17:50,302 --> 00:17:52,838 I said, is there anything wrong with your hearing. 381 00:17:52,938 --> 00:17:55,874 Oh, no, sir-- excuse me-- 382 00:17:55,974 --> 00:17:58,110 I think I got a little soap in my ear 383 00:17:58,210 --> 00:17:59,978 when I-- when I showered. 384 00:18:00,079 --> 00:18:02,147 [coughing] 385 00:18:02,247 --> 00:18:03,649 How does your throat feel? 386 00:18:03,749 --> 00:18:04,583 Sir? 387 00:18:04,683 --> 00:18:06,752 I said how does your throat feel? 388 00:18:06,852 --> 00:18:07,786 Oh. 389 00:18:07,886 --> 00:18:08,987 It's-- 390 00:18:09,088 --> 00:18:10,589 [coughing] 391 00:18:10,689 --> 00:18:12,591 It-- 392 00:18:12,691 --> 00:18:17,362 [coughing] 393 00:18:17,463 --> 00:18:18,564 What was the question? 394 00:18:20,999 --> 00:18:23,168 I said, how does your throat feel? 395 00:18:23,268 --> 00:18:24,336 Oh, it feels fine. 396 00:18:24,436 --> 00:18:25,671 Fine. 397 00:18:25,771 --> 00:18:28,640 I think we better have a peek at your throat and ears. 398 00:18:28,740 --> 00:18:29,341 Sir, I don't-- 399 00:18:29,441 --> 00:18:30,609 I don't have time to. 400 00:18:30,709 --> 00:18:31,944 I've got to get over to the chapel. 401 00:18:32,044 --> 00:18:33,245 - Ah. - Ah. 402 00:18:33,345 --> 00:18:34,580 In about 20 minutes-- - Ah. 403 00:18:34,680 --> 00:18:35,314 Ah. 404 00:18:35,414 --> 00:18:37,549 It about 20 minutes-- 405 00:18:37,649 --> 00:18:38,484 Please, Sergeant. 406 00:18:38,584 --> 00:18:39,518 Ah. 407 00:18:41,653 --> 00:18:42,588 Ahh. 408 00:18:45,958 --> 00:18:48,560 Uh-huh. 409 00:18:48,660 --> 00:18:49,561 Ahh. 410 00:18:53,966 --> 00:18:56,835 Now breathe through your mouth. 411 00:18:56,935 --> 00:18:59,505 [wheezing] 412 00:19:05,744 --> 00:19:07,012 [coughing] 413 00:19:07,112 --> 00:19:08,614 Again. 414 00:19:08,714 --> 00:19:11,016 [wheezing] 415 00:19:11,116 --> 00:19:14,453 [coughing] 416 00:19:14,553 --> 00:19:17,956 [wheezing] 417 00:19:18,056 --> 00:19:19,458 That's fine, Sergeant. 418 00:19:19,558 --> 00:19:20,859 Can I stop breathing now? 419 00:19:20,959 --> 00:19:22,427 Yes. 420 00:19:22,528 --> 00:19:24,096 Thanks. 421 00:19:24,196 --> 00:19:25,330 Corporal. 422 00:19:27,866 --> 00:19:29,801 You're a sick man, Sergeant. 423 00:19:29,902 --> 00:19:32,971 You have a nice upper respiratory infection. 424 00:19:33,071 --> 00:19:34,973 Oh, I have that all the time. 425 00:19:35,073 --> 00:19:36,575 Yes, Captain? 426 00:19:36,675 --> 00:19:38,544 It looks like we got a little epidemic brewing. 427 00:19:38,644 --> 00:19:40,812 Prepare a hospital admittance for the Sergeant. 428 00:19:40,913 --> 00:19:42,381 Yes, sir. 429 00:19:42,481 --> 00:19:44,750 I think you'll have to spend a few days in the hospital. 430 00:19:44,850 --> 00:19:46,451 No, Doctor, I can't stay at a hospital, 431 00:19:46,552 --> 00:19:48,320 I've got to get over to the chapel. 432 00:19:48,420 --> 00:19:50,589 You'll just have to miss chapel this week. 433 00:19:50,689 --> 00:19:52,057 No, sir, you don't understand. 434 00:19:52,157 --> 00:19:52,958 I've got to go. 435 00:19:53,058 --> 00:19:54,493 I've got to get married. 436 00:19:54,593 --> 00:19:55,527 Oh? 437 00:20:00,699 --> 00:20:03,802 You see, what happened was, I disappointed her last week. 438 00:20:03,902 --> 00:20:04,736 Oh. 439 00:20:04,836 --> 00:20:05,671 No. 440 00:20:05,771 --> 00:20:07,940 I walked down in my sprained ankle. 441 00:20:08,040 --> 00:20:09,541 I didn't show up. 442 00:20:09,641 --> 00:20:11,443 If I don't show up this time, she'll think I'm backing out, 443 00:20:11,543 --> 00:20:13,312 but couldn't you just let me go over and get 444 00:20:13,412 --> 00:20:14,580 married and come right back? 445 00:20:14,680 --> 00:20:16,682 Shouldn't take over an hour. 446 00:20:16,782 --> 00:20:18,016 I'm afraid not. 447 00:20:18,116 --> 00:20:21,920 Now you'll just have to phone your fiancee and tell her 448 00:20:22,020 --> 00:20:25,190 she'll have to remain a fiancee for at least another week. 449 00:20:25,290 --> 00:20:27,025 Another week? 450 00:20:27,125 --> 00:20:28,894 Easy, Sergeant. 451 00:20:28,994 --> 00:20:30,996 Right over here. 452 00:20:31,096 --> 00:20:32,164 There you go. 453 00:20:32,264 --> 00:20:33,732 There you are. 454 00:20:33,832 --> 00:20:35,834 Come on, corporal, the Sergeant has a personal call to make. 455 00:20:39,204 --> 00:20:41,940 Oh, she's going to kill me. 456 00:20:42,040 --> 00:20:44,910 She'll never forgive me. 457 00:20:45,010 --> 00:20:46,311 Hello, operator. 458 00:20:46,411 --> 00:20:51,850 Op-- operator. 459 00:20:51,950 --> 00:20:55,153 Would you get me guest bungalow number three? 460 00:20:55,254 --> 00:20:57,756 [coughing] 461 00:20:57,856 --> 00:20:58,890 That's right. 462 00:20:58,991 --> 00:21:00,892 Yes, room number one. 463 00:21:00,993 --> 00:21:01,827 That's all right, operator. 464 00:21:01,927 --> 00:21:02,861 I'll wait. 465 00:21:07,232 --> 00:21:08,333 Hello, honey. 466 00:21:08,433 --> 00:21:10,168 Honey, I got some bad news for you. 467 00:21:10,268 --> 00:21:13,772 We can't get married till next week. 468 00:21:13,872 --> 00:21:15,007 Now don't cry, honey. 469 00:21:29,388 --> 00:21:30,389 Don't cry, honey. 470 00:21:30,489 --> 00:21:32,190 We'll get married next week. 471 00:21:32,291 --> 00:21:33,525 That's all right, go ahead. 472 00:21:33,625 --> 00:21:35,527 We'll use the flowers and get new flowers. 473 00:21:37,929 --> 00:21:38,964 Sorry, sweetheart. 474 00:21:39,064 --> 00:21:39,931 Don't cry. 475 00:21:40,032 --> 00:21:41,333 Your mother can come back. 476 00:21:41,433 --> 00:21:42,801 That's right, we can have all the people 477 00:21:42,901 --> 00:21:44,269 back for the reception. 478 00:21:44,369 --> 00:21:45,504 That's right. 479 00:21:48,173 --> 00:21:49,074 We'll have it next week. 480 00:21:49,174 --> 00:21:51,076 You see I'm in the hospital. 481 00:21:51,176 --> 00:21:52,644 Ah-ha. 482 00:21:52,744 --> 00:21:53,645 Uh-huh. 483 00:21:53,745 --> 00:21:55,313 I'm in a hospital, honey. 484 00:21:55,414 --> 00:21:59,217 I have a temperature of 102. 485 00:21:59,317 --> 00:22:03,288 You wouldn't want me to start and epidemic, 486 00:22:03,388 --> 00:22:05,824 would you, honey, all over the chapel? 487 00:22:05,924 --> 00:22:07,559 Don't cry, sweetheart. 488 00:22:13,298 --> 00:22:15,867 [crash] 489 00:22:17,636 --> 00:22:19,004 ROB (VOICEOVER): I went to the chapel, 490 00:22:19,104 --> 00:22:20,706 but I might just as well have stayed in the infirmary. 491 00:22:20,806 --> 00:22:22,574 My ears were so stuffed I couldn't hear one 492 00:22:22,674 --> 00:22:25,043 word the chaplain was saying. 493 00:22:25,143 --> 00:22:29,648 Robert Petrie, wilt thou have this woman to be thy wife, 494 00:22:29,748 --> 00:22:32,684 to love and to cherish, in sickness-- 495 00:22:32,784 --> 00:22:33,719 I do. 496 00:22:36,288 --> 00:22:37,422 I don't. 497 00:22:41,526 --> 00:22:45,764 In sickness and in health until death do you part? 498 00:22:50,202 --> 00:22:52,237 I do. 499 00:22:52,337 --> 00:22:54,439 And do you, Laura, take this man 500 00:22:54,539 --> 00:22:59,311 to love and to cherish in sickness and in health, 501 00:22:59,411 --> 00:23:01,179 till death do you part? 502 00:23:01,279 --> 00:23:02,380 I do. 503 00:23:02,481 --> 00:23:05,383 I do. 504 00:23:05,484 --> 00:23:07,652 I don't. 505 00:23:07,753 --> 00:23:11,456 If there be anyone present who knows why these two should not 506 00:23:11,556 --> 00:23:15,160 be joined in lawful wedlock, let him speak 507 00:23:15,260 --> 00:23:18,296 now or forever hold his peace. 508 00:23:18,397 --> 00:23:20,932 I do. 509 00:23:21,032 --> 00:23:23,001 Well, so do I! 510 00:23:27,339 --> 00:23:31,777 I didn't kiss her yet. 511 00:23:31,877 --> 00:23:32,511 Am I married? 512 00:23:32,611 --> 00:23:33,678 Not quite, Sargent. 513 00:23:33,779 --> 00:23:35,447 I better go get her, then. 514 00:23:37,849 --> 00:23:41,686 So you and Mommy never got married? 515 00:23:41,787 --> 00:23:45,757 No, I explained to Mom, and we finally got married. 516 00:23:45,857 --> 00:23:46,491 When? 517 00:23:46,591 --> 00:23:47,959 That same day. 518 00:23:48,059 --> 00:23:49,694 Your daddy and I were married in the camp hospital. 519 00:23:49,795 --> 00:23:52,030 That's a silly place. 520 00:23:52,130 --> 00:23:54,800 Well, but it doesn't matter where you marry, 521 00:23:54,900 --> 00:23:56,902 it's who you marry that counts. 522 00:23:57,002 --> 00:23:59,404 I'm glad you and Mommy got married. 523 00:23:59,504 --> 00:24:00,472 So are we. 524 00:24:00,572 --> 00:24:02,007 Why are you glad? 525 00:24:02,107 --> 00:24:05,010 Because if you didn't get married, I wouldn't be here, 526 00:24:05,110 --> 00:24:08,947 and I'd miss all my best television programs. 527 00:24:09,047 --> 00:24:11,550 [laughing] 528 00:24:14,586 --> 00:24:16,254 Sit down, Rich. 529 00:24:16,354 --> 00:24:17,823 Now, this is the wedding, Rich. 530 00:24:17,923 --> 00:24:19,825 My friends took home movies of it. 531 00:24:19,925 --> 00:24:22,127 RICHIE: Why's everyone wearing masks? 532 00:24:22,227 --> 00:24:24,262 LAURA: So we wouldn't catch Daddy's cold. 533 00:24:24,362 --> 00:24:25,564 Oh. 534 00:24:25,664 --> 00:24:27,432 ROB: There's the chaplain. 535 00:24:27,532 --> 00:24:29,467 There's us shaking hands. 536 00:24:29,568 --> 00:24:31,837 Those are my slippers. 537 00:24:31,937 --> 00:24:34,339 That's Mommy and me kissing. 538 00:24:34,439 --> 00:24:35,874 And that's us kissing again. 539 00:24:41,746 --> 00:24:45,083 Boy you two sure kiss a lot. 540 00:24:45,183 --> 00:24:48,386 Show me that again, Daddy. 541 00:24:48,486 --> 00:24:49,955 OK. 542 00:24:50,055 --> 00:24:51,656 Not that, that. 543 00:25:03,101 --> 00:25:07,105 [MUSIC - END THEME, "THE DICK VAN DYKE SHOW"] 35199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.