Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,609 --> 00:00:12,245
ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show."
2
00:00:12,278 --> 00:00:15,215
( MUSIC PLAYING )
3
00:00:27,894 --> 00:00:29,629
BUDDY: Oh, okay, slugger, that's it.
4
00:00:29,662 --> 00:00:31,464
Oh, oh. That's enough, now.
5
00:00:31,498 --> 00:00:33,533
Fight's over. You-you win.
6
00:00:33,566 --> 00:00:35,101
Uh, I'll tickle you. Aha-ha.
7
00:00:35,135 --> 00:00:37,670
I don't know what it is about buddy and children.
8
00:00:37,704 --> 00:00:39,339
Must be my head-- they like to hit it.
9
00:00:39,372 --> 00:00:40,340
Oh, that's it.
10
00:00:41,641 --> 00:00:43,643
Come on, now, Rich. Lay off uncle Buddy.
11
00:00:43,676 --> 00:00:44,577
RITCHIE: He likes it.
12
00:00:44,611 --> 00:00:46,279
BUDDY: Yeah, I did for about 20 minutes.
13
00:00:46,312 --> 00:00:49,182
Boy, a guy can get a cauliflower head here.
14
00:00:50,250 --> 00:00:51,451
The minute they know it's bedtime,
15
00:00:51,484 --> 00:00:53,253
they start getting winsome.
16
00:00:53,286 --> 00:00:55,321
Okay, Rich. Say good night to everybody.
17
00:00:55,355 --> 00:00:56,356
Are they going?
18
00:00:56,389 --> 00:00:58,758
No, they aren't. You are.
19
00:00:58,792 --> 00:01:00,727
Uh, give Aunt Sally a big hug.
20
00:01:00,760 --> 00:01:02,195
Come on, now. No hitting in the clinches.
21
00:01:02,228 --> 00:01:03,196
A nice big hug.
22
00:01:03,229 --> 00:01:04,197
Uh-uh.
23
00:01:04,230 --> 00:01:05,498
Why not?
24
00:01:05,532 --> 00:01:08,301
I'm too old!
25
00:01:08,334 --> 00:01:09,469
You're too old!
26
00:01:09,502 --> 00:01:11,905
It's the first time I've ever lost out on that count.
27
00:01:11,938 --> 00:01:13,740
I'm six. How old are you?
28
00:01:13,773 --> 00:01:14,841
Uh, Richie, dear,
29
00:01:14,874 --> 00:01:16,843
we don't ask ladies how old they are.
30
00:01:16,876 --> 00:01:17,744
Why not?
31
00:01:17,777 --> 00:01:20,547
They won't tell you.
32
00:01:20,580 --> 00:01:22,348
Can ladies tell their birthday?
33
00:01:22,382 --> 00:01:24,484
Well, that they tell-- mine's next friday,
34
00:01:24,517 --> 00:01:26,586
and I need a new shawl for my piano.
35
00:01:26,619 --> 00:01:27,854
Which birthday will it be?
36
00:01:27,887 --> 00:01:29,756
Well, uh, Rich, ahem, come one, let's go now.
37
00:01:29,789 --> 00:01:32,258
You say good night to aunt Pickles and uncle Buddy.
38
00:01:32,292 --> 00:01:33,493
Are they married?
39
00:01:33,526 --> 00:01:35,595
Yeah, I certainly hope so.
40
00:01:35,628 --> 00:01:36,763
Where's your husband?
41
00:01:36,796 --> 00:01:38,798
Mine? I haven't got one.
42
00:01:38,832 --> 00:01:40,366
Why don't you get one?
43
00:01:40,400 --> 00:01:41,401
Say good night, Richie.
44
00:01:47,640 --> 00:01:50,443
You know something? You should get married.
45
00:01:50,477 --> 00:01:52,178
Everybody's after me to get married.
46
00:01:52,212 --> 00:01:53,947
What's so bad about being single?
47
00:01:53,980 --> 00:01:57,617
Richie's single, and he's happy, isn't he?
48
00:01:57,650 --> 00:01:59,519
Well, I know, but that's different.
49
00:01:59,552 --> 00:02:00,920
He's just a little boy. Now, if he...
50
00:02:00,954 --> 00:02:03,823
Honey, eat something. Okay.
51
00:02:03,857 --> 00:02:06,226
What I meant was it's not like your case.
52
00:02:06,259 --> 00:02:07,227
Case?
53
00:02:07,260 --> 00:02:10,296
Look, Pickles, being single is not a disease.
54
00:02:10,330 --> 00:02:13,399
Still, don't you hate being alone on your birthday?
55
00:02:13,433 --> 00:02:15,335
Oh, but Sally doesn't have to be alone on her birthday.
56
00:02:15,368 --> 00:02:16,669
She can spend it with us.
57
00:02:16,703 --> 00:02:18,471
Oh, well thanks, Laura, but I won't be alone.
58
00:02:18,505 --> 00:02:19,772
I'll probably have a date.
59
00:02:19,806 --> 00:02:21,241
But if I don't, there's always a lot of things
60
00:02:21,274 --> 00:02:22,942
I can do around the house on my birthday.
61
00:02:22,976 --> 00:02:23,943
Like what?
62
00:02:23,977 --> 00:02:27,514
Well, like washing, ironing, cleaning, crying...
63
00:02:27,547 --> 00:02:28,882
Crying?
64
00:02:28,915 --> 00:02:30,650
My mother always calls me up on my birthday,
65
00:02:30,683 --> 00:02:32,785
and she says, "Hello, Miss Rogers,
66
00:02:32,819 --> 00:02:35,889
my single daughter with no prospects."
67
00:02:35,922 --> 00:02:38,791
And we cry-- oh boy, do we cry!
68
00:02:42,929 --> 00:02:43,863
BUDDY: Laura, it was a wonderful evening,
69
00:02:43,897 --> 00:02:44,964
and let me tell you,
70
00:02:44,998 --> 00:02:46,633
the dinner was the ever-loving end.
71
00:02:46,666 --> 00:02:47,867
Oh, I'm glad you liked it. Why don't you show pickles
72
00:02:47,901 --> 00:02:48,902
how to make some of those dishes?
73
00:02:48,935 --> 00:02:50,003
I'd love to!
74
00:02:50,036 --> 00:02:52,438
Oh, I would like to watch how you mash your potatoes.
75
00:02:52,472 --> 00:02:57,810
They're so smooth-- no lumps, no skin.
76
00:02:57,844 --> 00:02:59,279
It's really very simple, pickles.
77
00:02:59,312 --> 00:03:00,446
Just peel 'em and mash 'em.
78
00:03:00,480 --> 00:03:04,851
Oh, you peel 'em before you mash 'em.
79
00:03:04,884 --> 00:03:05,985
Of course.
80
00:03:06,019 --> 00:03:08,588
You're also supposed to cook 'em before you mash them.
81
00:03:08,621 --> 00:03:10,790
Oh, just because your mother made them that way,
82
00:03:10,823 --> 00:03:12,859
you think that's the only way.
83
00:03:12,892 --> 00:03:14,227
Thanks, Laura.
84
00:03:19,999 --> 00:03:21,267
Thanks again for the meal.
85
00:03:21,301 --> 00:03:22,268
It gives me courage to go home
86
00:03:22,302 --> 00:03:23,903
and face another week of my wife's cooking.
87
00:03:24,938 --> 00:03:26,005
Good night, Rob. Good night, Buddy.
88
00:03:26,039 --> 00:03:27,907
Good night, Buddy.
89
00:03:27,941 --> 00:03:28,942
Oh, wonderful evening.
90
00:03:28,975 --> 00:03:31,911
Well, you two sure make a good case for marriage.
91
00:03:31,945 --> 00:03:33,546
Oh, well, with this one, it's easy.
92
00:03:33,580 --> 00:03:34,747
BUDDY: Come on, Sal, we're waiting .
93
00:03:34,781 --> 00:03:36,416
All right, all right.
94
00:03:36,449 --> 00:03:39,018
There's always a chance of getting one of those.
95
00:03:39,052 --> 00:03:41,754
That kind of a husband is just a status symbol.
96
00:03:41,788 --> 00:03:42,889
Good night.
97
00:03:42,922 --> 00:03:44,991
Good night, now. See you in the morning.
98
00:03:45,024 --> 00:03:47,360
( YAWNING ) Oh, oh.
99
00:03:47,393 --> 00:03:48,394
Oh, it must be horrible
100
00:03:48,428 --> 00:03:49,529
having no one to go home to.
101
00:03:49,562 --> 00:03:50,964
Aw, it's not so bad if you prefer it.
102
00:03:50,997 --> 00:03:52,765
Nobody prefers it.
103
00:03:52,799 --> 00:03:53,833
Well, I don't know.
104
00:03:53,866 --> 00:03:56,669
I think Sal made living alone sound pretty good.
105
00:03:56,703 --> 00:03:58,504
Care to try it?
106
00:03:58,538 --> 00:03:59,806
Oh, I might.
107
00:03:59,839 --> 00:04:01,908
You're free.
108
00:04:01,941 --> 00:04:02,976
Good-bye, kid.
109
00:04:03,009 --> 00:04:04,644
I'll give you a ring sometime.
110
00:04:04,677 --> 00:04:07,280
I'll wait for your call.
111
00:04:08,948 --> 00:04:12,619
And if the line's busy, you could...Rob?
112
00:04:17,690 --> 00:04:20,393
LAURA: Rob, the joke's over.
113
00:04:20,426 --> 00:04:22,028
All right.
114
00:04:22,061 --> 00:04:23,429
Where you been, honey? ( SCREAM )
115
00:04:26,799 --> 00:04:28,434
How did you do that so fast?
116
00:04:28,468 --> 00:04:31,804
I climbed in the bathroom window.
117
00:04:31,838 --> 00:04:33,806
Well, did you enjoy your trip alone?
118
00:04:33,840 --> 00:04:35,675
Oh, not really, but it wasn't as horrible
119
00:04:35,708 --> 00:04:36,943
as you said it would be.
120
00:04:36,976 --> 00:04:37,877
Well, all I know is
121
00:04:37,910 --> 00:04:39,779
I'd hate to have to go home alone like Sally
122
00:04:39,812 --> 00:04:41,648
to a big, empty apartment
123
00:04:41,681 --> 00:04:44,751
and spend my birthday washing, ironing and crying.
124
00:04:44,784 --> 00:04:45,918
Oh, honey.
125
00:04:45,952 --> 00:04:48,121
Sally was just kidding-- she's not a crier.
126
00:04:48,154 --> 00:04:49,922
You know, you men don't seem to realize
127
00:04:49,956 --> 00:04:51,891
that when a woman reaches a certain age
128
00:04:51,924 --> 00:04:53,026
and is unmarried,
129
00:04:53,059 --> 00:04:54,894
every birthday becomes a milestone,
130
00:04:54,927 --> 00:04:57,697
and every milestone is a millstone.
131
00:04:57,730 --> 00:04:59,699
Oh, I have a feeling Sally isn't going to wait
132
00:04:59,732 --> 00:05:01,000
'til friday to do her crying.
133
00:05:01,034 --> 00:05:02,735
I think she's going to do it tonight,
134
00:05:02,769 --> 00:05:04,070
and we're responsible.
135
00:05:04,103 --> 00:05:05,672
We are? What did we do?
136
00:05:05,705 --> 00:05:06,873
We went and had a baby
137
00:05:06,906 --> 00:05:10,410
that grew up to be a six-year-old big mouth.
138
00:05:10,443 --> 00:05:11,911
It was Richie who brought up her age
139
00:05:11,944 --> 00:05:14,080
and un-marital status, you know.
140
00:05:14,113 --> 00:05:16,649
Honey, w-what made you think she was so upset by it?
141
00:05:16,683 --> 00:05:18,685
Because I'm a woman.
142
00:05:18,718 --> 00:05:20,753
What?
143
00:05:20,787 --> 00:05:23,790
You're-- you're a woman?!
144
00:05:23,823 --> 00:05:27,827
My God, my father married one of those!
145
00:05:27,860 --> 00:05:29,529
You're a woman.
146
00:05:29,562 --> 00:05:30,897
Come here.
147
00:05:33,966 --> 00:05:35,735
You mean, there were real tears in her eyes?
148
00:05:35,768 --> 00:05:37,670
Sal, yeah.
149
00:05:37,704 --> 00:05:38,805
Coughing and sniffling
150
00:05:38,838 --> 00:05:40,506
and blowing her nose all the way home.
151
00:05:40,540 --> 00:05:43,443
I'm telling you, Rob, it was like watching a man cry.
152
00:05:47,647 --> 00:05:50,483
Buddy, did she know you knew she was crying?
153
00:05:50,516 --> 00:05:52,518
Ah, she said something about catching a cold
154
00:05:52,552 --> 00:05:55,021
or having cigarette smoke getting in her eyes.
155
00:05:55,054 --> 00:05:56,089
Well, maybe that was it.
156
00:05:56,122 --> 00:05:58,558
Nobody was smoking.
157
00:05:58,591 --> 00:06:01,427
You know something-- last night Laura called it.
158
00:06:01,461 --> 00:06:02,995
She said she'd be upset with all that talk
159
00:06:03,029 --> 00:06:04,097
about her being single
160
00:06:04,130 --> 00:06:06,666
and all by herself on her birthday.
161
00:06:06,699 --> 00:06:07,734
Well look, we can see to it
162
00:06:07,767 --> 00:06:08,701
that she's not alone on her birthday.
163
00:06:08,735 --> 00:06:10,937
We can sit up with her and see it through.
164
00:06:10,970 --> 00:06:12,038
Sit up with her--
165
00:06:12,071 --> 00:06:15,041
you make it sound like she's got the flu.
166
00:06:15,074 --> 00:06:17,076
Well, how about a birthday party for Sally.
167
00:06:17,110 --> 00:06:18,077
You know, we'll yuk it up
168
00:06:18,111 --> 00:06:20,012
with a lot of phony presents and stuff like that,
169
00:06:20,046 --> 00:06:21,848
and she'll forget the whole thing.
170
00:06:21,881 --> 00:06:22,749
That's a good idea,
171
00:06:22,782 --> 00:06:24,517
only we don't mention the birthday angle.
172
00:06:24,550 --> 00:06:26,552
We just say it's a party, we're having a few friends in.
173
00:06:26,586 --> 00:06:27,353
Right, right.
174
00:06:27,386 --> 00:06:28,254
SALLY: I'll see you later, Frank.
175
00:06:28,287 --> 00:06:29,989
Better pretend we're working. Yeah.
176
00:06:34,127 --> 00:06:36,129
Hi fell-- oops, sorry.
177
00:06:36,162 --> 00:06:37,230
I didn't realize you were working.
178
00:06:37,263 --> 00:06:39,966
Oh, Sal.
179
00:06:39,999 --> 00:06:42,835
Say, uh, by the way... By the way?
180
00:06:42,869 --> 00:06:45,204
Whatever happened to hello? Oh, hello.
181
00:06:45,238 --> 00:06:47,573
Hello. Now what-- by the way?
182
00:06:47,607 --> 00:06:48,541
Well, I just wondered
183
00:06:48,574 --> 00:06:50,209
if you were doing anything on Friday night.
184
00:06:50,243 --> 00:06:52,512
Friday night? Well, I usually bathe my cat.
185
00:06:52,545 --> 00:06:55,081
Why?
186
00:06:55,114 --> 00:06:57,717
We're gonna have a few friends in for dinner.
187
00:06:57,750 --> 00:07:00,887
Yeah, why don't you let your cat go dirty this week?
188
00:07:00,920 --> 00:07:02,655
I just had dinner at your house.
189
00:07:02,688 --> 00:07:04,657
Oh, I thought maybe if you're gonna be alone or something.
190
00:07:04,690 --> 00:07:06,058
So I'll be alone.
191
00:07:06,092 --> 00:07:07,493
Look, fellas, stop worrying about me.
192
00:07:07,527 --> 00:07:10,696
I'm alone because I like it this way.
193
00:07:10,730 --> 00:07:13,099
I do, really I do.
194
00:07:13,132 --> 00:07:15,568
I've got all the advantages of marriage.
195
00:07:15,601 --> 00:07:16,903
I've got a tea kettle that whistles,
196
00:07:16,936 --> 00:07:18,004
a parrot that talks too much,
197
00:07:18,037 --> 00:07:20,973
and a cat that stays out all night.
198
00:07:21,007 --> 00:07:23,810
Who needs a husband?
199
00:07:23,843 --> 00:07:24,944
Come on, Sal.
200
00:07:24,977 --> 00:07:26,245
Don't you want to go out on your birthday?
201
00:07:26,279 --> 00:07:27,713
Look, Rob, if I want to go out,
202
00:07:27,747 --> 00:07:29,015
I've always got Mr. Diefenphaler
203
00:07:29,048 --> 00:07:31,050
who takes me anyplace I want to go.
204
00:07:31,083 --> 00:07:34,687
Diefenphaler? What is that, an eye test?
205
00:07:34,720 --> 00:07:36,722
No, that's my pet name for all my fellas.
206
00:07:36,756 --> 00:07:37,990
ROB: Oh, well, just in case
207
00:07:38,024 --> 00:07:39,992
one of your diefenphalers doesn't call...
208
00:07:40,026 --> 00:07:40,927
Oh, one will call, Rob,
209
00:07:40,960 --> 00:07:42,728
and the first one that does gets a date.
210
00:07:42,762 --> 00:07:43,729
Oh, and the other 93 win.
211
00:07:47,133 --> 00:07:48,234
Come on, let's go to work.
212
00:07:48,267 --> 00:07:49,268
All right.
213
00:07:49,302 --> 00:07:50,703
I-I think that right after the opening band number,
214
00:07:50,736 --> 00:07:51,971
this guy comes out and he says...
215
00:07:52,004 --> 00:07:54,106
Good morning.
216
00:07:54,140 --> 00:07:56,609
It was 'til you got here.
217
00:07:56,642 --> 00:07:59,846
Rob, I don't like coming here and having insults thrown at me.
218
00:07:59,879 --> 00:08:01,214
Stay home. I'll phone 'em over to you.
219
00:08:05,117 --> 00:08:06,686
Look, I'm getting fed up.
220
00:08:06,719 --> 00:08:08,154
Pretty obvious, fatso!
221
00:08:11,357 --> 00:08:14,794
What time does the balloon go up?
222
00:08:14,827 --> 00:08:16,028
Buddy, please.
223
00:08:16,062 --> 00:08:17,997
Rob, alan would like the comedy bits
224
00:08:18,030 --> 00:08:22,702
demonstrated by you and your...trained ape.
225
00:08:22,735 --> 00:08:23,970
Trained ape? Look, Curly,
226
00:08:24,003 --> 00:08:25,805
anytime a trained ape says that he's got--
227
00:08:25,838 --> 00:08:29,542
uh, uh, boy, do I owe you an insult.
228
00:08:30,810 --> 00:08:31,944
We'll be right back, Sal.
229
00:08:31,978 --> 00:08:33,012
Yeah, well, don't worry.
230
00:08:33,045 --> 00:08:33,646
I'll make a couple of calls and bring happiness
231
00:08:33,679 --> 00:08:35,248
to a couple of bachelors.
232
00:08:35,281 --> 00:08:36,249
Oh, Sally, that reminds me.
233
00:08:36,282 --> 00:08:38,618
There was a fellow here earlier looking for you.
234
00:08:38,651 --> 00:08:40,052
Well, you didn't let him get away, did you?
235
00:08:40,086 --> 00:08:41,120
Well, you weren't here.
236
00:08:41,153 --> 00:08:42,121
Well, what's his name?
237
00:08:42,154 --> 00:08:43,155
Why, I didn't catch it.
238
00:08:43,189 --> 00:08:44,156
Well, did he leave a number?
239
00:08:44,190 --> 00:08:46,893
No, but he said you probably wouldn't know him.
240
00:08:46,926 --> 00:08:47,960
Well, did he leave a note?
241
00:08:47,994 --> 00:08:49,028
No.
242
00:08:49,061 --> 00:08:50,596
A fingerprint?
243
00:08:51,764 --> 00:08:52,965
A laundry mark?
244
00:08:52,999 --> 00:08:55,034
A shaving lotion smell-- something!
245
00:08:55,067 --> 00:08:56,702
Nothing, I'm sorry, Sally.
246
00:08:56,736 --> 00:08:57,970
Aw, that's all right, Mel. I'm only kidding.
247
00:08:58,004 --> 00:08:59,071
I'm not that desperate yet.
248
00:08:59,105 --> 00:09:01,807
But listen, if he comes back, tie him to a chair.
249
00:09:01,841 --> 00:09:03,242
Sure.
250
00:09:03,276 --> 00:09:06,112
I gotta get a date for Friday.
251
00:09:06,145 --> 00:09:08,147
Come on, Diefenphaler.
252
00:09:21,928 --> 00:09:23,596
Bills...
253
00:09:30,303 --> 00:09:31,370
Irving.
254
00:09:42,048 --> 00:09:43,349
Maybe he'll be back.
255
00:10:04,403 --> 00:10:05,738
( CAT MEOWS ) Oh, hi, Henderson.
256
00:10:05,771 --> 00:10:07,039
You're late.
257
00:10:09,775 --> 00:10:10,710
Oh, all right.
258
00:10:16,015 --> 00:10:18,217
Well, there's 150 calories I can do without.
259
00:10:32,732 --> 00:10:33,766
Hello, Fred?
260
00:10:33,799 --> 00:10:34,700
Sal.
261
00:10:34,734 --> 00:10:36,969
Uh, say did you stop by my office today?
262
00:10:37,003 --> 00:10:38,738
No?
263
00:10:38,771 --> 00:10:41,307
Well, must have been some other handsome fella.
264
00:10:41,340 --> 00:10:43,109
Look, Fred, I've got a brand new recipe
265
00:10:43,142 --> 00:10:45,745
I'm dying to try out on some courageous friend.
266
00:10:45,778 --> 00:10:48,080
Um, how about Friday?
267
00:10:48,114 --> 00:10:50,983
No, Saturday's too late.
268
00:10:51,017 --> 00:10:53,386
You sure you can't make it Friday?
269
00:10:53,419 --> 00:10:56,122
Well, if going bowling is more exciting
270
00:10:56,155 --> 00:10:58,858
than home-baked lasagne...
271
00:10:58,891 --> 00:11:00,159
Nah, I understand.
272
00:11:00,192 --> 00:11:01,727
Yeah, maybe next week.
273
00:11:01,761 --> 00:11:03,229
Good-bye, Fred.
274
00:11:03,262 --> 00:11:05,164
I hope he bowls a 20.
275
00:11:10,202 --> 00:11:12,004
Oh, did you finish it all up?
276
00:11:12,038 --> 00:11:14,206
That's a good cat.
277
00:11:14,840 --> 00:11:16,942
( CAT MEOWS )
278
00:11:16,976 --> 00:11:19,278
Ah, uh, you, too, huh? All right.
279
00:11:21,947 --> 00:11:23,449
He's coming, Penelope.
280
00:11:27,953 --> 00:11:30,056
Come back for breakfast. I bought lox.
281
00:11:39,031 --> 00:11:40,433
( PHONE RINGS )
282
00:11:40,466 --> 00:11:42,301
Oops, maybe he dropped the bowling bowl on his foot.
283
00:11:44,270 --> 00:11:45,871
Hello.
284
00:11:45,905 --> 00:11:48,441
All right, Buddy, what's the gag?
285
00:11:48,474 --> 00:11:50,076
Oh, I'm sorry.
286
00:11:50,109 --> 00:11:52,545
I-I thought it was somebody else.
287
00:11:52,578 --> 00:11:54,780
Who?
288
00:11:54,814 --> 00:11:57,216
Leo Fasbinder?
289
00:11:57,249 --> 00:11:59,085
From Herbert Hoover High?
290
00:11:59,118 --> 00:12:01,287
Well, what do you know?
291
00:12:01,320 --> 00:12:03,989
Say, how many years has it been?
292
00:12:04,023 --> 00:12:05,391
Oh, that many, huh?
293
00:12:07,927 --> 00:12:09,128
Couldn't be.
294
00:12:09,161 --> 00:12:10,296
Oh, well, I did graduate high school
295
00:12:10,329 --> 00:12:12,565
when I was nine, you know.
296
00:12:12,598 --> 00:12:17,136
Say, Leo, did you stop by my office today?
297
00:12:17,169 --> 00:12:20,406
Oh, it was you then.
298
00:12:20,439 --> 00:12:26,812
Well, I-I-am very busy, but uh, why don't you drop by friday?
299
00:12:26,846 --> 00:12:28,547
Yeah, around 8:30.
300
00:12:28,581 --> 00:12:30,316
We can chat awhile.
301
00:12:30,349 --> 00:12:32,084
Yeah, good.
302
00:12:32,118 --> 00:12:34,286
All right, see you then. Bye.
303
00:12:36,455 --> 00:12:39,558
Well, I'll be.
304
00:12:39,592 --> 00:12:43,996
Sally Fasbinder.
305
00:12:44,029 --> 00:12:45,798
Nah, I won't be that!
306
00:12:52,304 --> 00:12:54,440
Rob, are you sure Sally isn't going to just walk in here?
307
00:12:54,473 --> 00:12:56,575
Nah, I sent her home early, honey.
308
00:12:56,609 --> 00:12:58,210
She didn't suspect anything.
309
00:12:58,244 --> 00:12:59,078
We'll just give her a little while
310
00:12:59,111 --> 00:13:00,279
and then we'll go over to her place.
311
00:13:00,312 --> 00:13:02,448
BUDDY: Hey, Laura, see if you think Sally will like that.
312
00:13:02,481 --> 00:13:03,516
Oh, what is it, Buddy?
313
00:13:03,549 --> 00:13:04,850
Go ahead, open it.
314
00:13:04,884 --> 00:13:09,555
( SCREAM ) She'll love it.
315
00:13:09,588 --> 00:13:12,158
It's the perfect gift, Buddy. You're all sentiment.
316
00:13:12,191 --> 00:13:13,292
Yeah, Sally'll get some more of these.
317
00:13:13,325 --> 00:13:14,960
Boy, Sally will flip over them.
318
00:13:14,994 --> 00:13:16,428
She loves all these kinds of gag presents.
319
00:13:16,462 --> 00:13:19,098
I'll go file this away under "fun".
320
00:13:21,233 --> 00:13:23,536
That's like putting away an octopus.
321
00:13:23,569 --> 00:13:25,938
Rob, are you sure we're doing the right thing?
322
00:13:25,971 --> 00:13:27,039
After all, Sally said
323
00:13:27,072 --> 00:13:28,440
she might have a date this evening.
324
00:13:28,474 --> 00:13:29,909
Honey, the only reason she said that
325
00:13:29,942 --> 00:13:30,843
was so we wouldn't feel
326
00:13:30,876 --> 00:13:33,012
we had to make a fuss over her birthday.
327
00:13:33,045 --> 00:13:33,979
Oh, we gotta go.
328
00:13:34,013 --> 00:13:35,347
Look, pickles fixed a cake and everything.
329
00:13:35,381 --> 00:13:38,317
The second since I'm married.
330
00:13:42,321 --> 00:13:46,559
Ooh, this one's a little slanty.
331
00:13:46,592 --> 00:13:49,528
Oh, I guess that's because our building's on a hill.
332
00:13:51,597 --> 00:13:52,898
Don't worry, darling.
333
00:13:52,932 --> 00:13:55,000
When we eat it, we'll all lean this way.
334
00:13:55,034 --> 00:13:56,268
What are you gonna give her, Laura?
335
00:13:56,302 --> 00:13:57,570
Well, I got her some perfume.
336
00:13:57,603 --> 00:13:59,205
Perfume? For Sally?
337
00:13:59,238 --> 00:14:00,372
ROB: What's the matter with that?
338
00:14:00,406 --> 00:14:03,008
Well, nothing except that it'll make my snakes look cheap.
339
00:14:07,379 --> 00:14:08,547
You know, I've been thinking, Laura--
340
00:14:08,581 --> 00:14:09,949
maybe you're right.
341
00:14:09,982 --> 00:14:11,150
Is it a good idea to surprise somebody
342
00:14:11,183 --> 00:14:13,185
that just may not want to be surprised?
343
00:14:13,219 --> 00:14:14,453
Oh, Sal will love it.
344
00:14:14,486 --> 00:14:16,455
Yes, but Buddy, if she has a guest...
345
00:14:16,488 --> 00:14:18,057
Well, we'll just drop the snakes and the cake,
346
00:14:18,090 --> 00:14:19,925
and we'll go.
347
00:14:19,959 --> 00:14:21,160
She may not even be there.
348
00:14:21,193 --> 00:14:22,928
Maybe she's already gone out.
349
00:14:22,962 --> 00:14:24,029
Well, why don't you give her a call?
350
00:14:24,063 --> 00:14:25,564
That's a good idea.
351
00:14:25,598 --> 00:14:26,565
Honey, will you do it?
352
00:14:26,599 --> 00:14:28,500
You, you've got more tact.
353
00:14:28,534 --> 00:14:29,268
All right.
354
00:14:29,301 --> 00:14:31,070
Hey, hey, only don't give it away.
355
00:14:31,103 --> 00:14:32,638
You know, kind of just keep her nailed down
356
00:14:32,671 --> 00:14:33,639
until we get there.
357
00:14:33,672 --> 00:14:34,607
What am I gonna say?
358
00:14:34,640 --> 00:14:37,042
Well, find out if she's really got a date.
359
00:14:37,076 --> 00:14:38,077
Boy, it's getting late.
360
00:14:38,110 --> 00:14:39,211
Mel said he'd meet us
361
00:14:39,245 --> 00:14:40,713
as soon as he got out of the barber shop.
362
00:14:40,746 --> 00:14:41,981
Baldy in a barber shop?
363
00:14:42,014 --> 00:14:43,082
What's he doing, reminiscing?
364
00:14:45,751 --> 00:14:47,052
Hello.
365
00:14:47,086 --> 00:14:48,487
LAURA: Hello, Sally? This is laura.
366
00:14:48,520 --> 00:14:49,688
Oh, hi, Laura.
367
00:14:49,722 --> 00:14:52,358
( WIPES NOSE ) Excuse me.
368
00:14:52,391 --> 00:14:55,361
I think she's crying. Sally, what's the matter?
369
00:14:55,394 --> 00:14:57,429
Oh, I just think I'm getting a cold?
370
00:14:57,463 --> 00:14:58,497
What's doing?
371
00:14:58,530 --> 00:15:00,199
Oh, well, I just called to find out how you are
372
00:15:00,232 --> 00:15:03,002
and uh, if you're doing anything this evening.
373
00:15:03,035 --> 00:15:04,203
Am I?
374
00:15:04,236 --> 00:15:05,537
Oh, you won't believe it!
375
00:15:05,571 --> 00:15:07,206
I'm as nervous as a girl!
376
00:15:07,239 --> 00:15:09,174
I'm waiting to see a man
377
00:15:09,208 --> 00:15:12,745
I haven't seen since high school, Leo Fasbinder.
378
00:15:12,778 --> 00:15:14,713
Excuse me, Laura.
379
00:15:14,747 --> 00:15:16,448
She has a date with a Leo Fasbinder.
380
00:15:16,482 --> 00:15:17,449
Know him?
381
00:15:17,483 --> 00:15:18,250
Fasbinder? No.
382
00:15:18,284 --> 00:15:19,685
It must be some guy she made up.
383
00:15:19,718 --> 00:15:21,053
She's lying.
384
00:15:22,421 --> 00:15:23,656
Leo Fasbinder?
385
00:15:23,689 --> 00:15:25,190
Well, he sounds wonderful.
386
00:15:25,224 --> 00:15:26,425
Oh, he's big and he's handsome
387
00:15:26,458 --> 00:15:28,727
and he was all-American, three years in a row.
388
00:15:28,761 --> 00:15:30,162
Lies, I tell you. She's lying.
389
00:15:30,195 --> 00:15:31,630
He sounds great.
390
00:15:31,664 --> 00:15:33,666
I'm having one of those intimate little suppers,
391
00:15:33,699 --> 00:15:37,603
you know, the kind cary grant had in all his old pictures.
392
00:15:37,636 --> 00:15:39,505
Well, listen, Laura, thanks for thinking of me,
393
00:15:39,538 --> 00:15:40,406
but I-I gotta hang up.
394
00:15:40,439 --> 00:15:42,574
I-I think Fasbinder will be here soon.
395
00:15:42,608 --> 00:15:43,575
Bye.
396
00:15:45,344 --> 00:15:47,012
Fasbinder. How do you like that.
397
00:15:47,046 --> 00:15:48,580
Sally can't even lie without making up a gag.
398
00:15:48,614 --> 00:15:50,716
Well, I don't know Sally as well as you two.
399
00:15:50,749 --> 00:15:51,750
Is she lying?
400
00:15:51,784 --> 00:15:52,751
I don't know,
401
00:15:52,785 --> 00:15:54,486
except Fasbinder is just exactly the kind of name
402
00:15:54,520 --> 00:15:56,488
that Sally would invent.
403
00:15:56,522 --> 00:15:58,590
Yeah, like Diefenphaler.
404
00:15:58,624 --> 00:16:00,192
Diefenphaler? Who's he?
405
00:16:00,225 --> 00:16:03,595
Oh, Diefenphaler, Fasbinder, McGinzentroid.
406
00:16:03,629 --> 00:16:05,097
She likes to make up names
407
00:16:05,130 --> 00:16:07,066
for all her make-believe boyfriends.
408
00:16:07,099 --> 00:16:10,502
Well, there's no Fasbinder, so come on, let's go.
409
00:16:12,705 --> 00:16:14,039
( DOOR BUZZER )
410
00:16:14,073 --> 00:16:15,140
Be right there.
411
00:16:19,078 --> 00:16:20,279
You go get your own date.
412
00:16:33,659 --> 00:16:35,361
Sally Rogers.
413
00:16:35,394 --> 00:16:37,763
Leo Fasbinder.
414
00:16:37,796 --> 00:16:38,831
Come on in.
415
00:16:38,864 --> 00:16:40,666
Ah, thank you.
416
00:16:40,699 --> 00:16:44,103
Well, it's been a long time.
417
00:16:44,136 --> 00:16:45,637
Leo Fasbinder. Yes.
418
00:16:45,671 --> 00:16:47,639
Gee, it's good to see you again.
419
00:16:47,673 --> 00:16:48,841
( PHONE RINGS )
420
00:16:48,874 --> 00:16:50,109
Oh, excuse me. Sure.
421
00:16:50,142 --> 00:16:51,610
Won't you come in. Thanks.
422
00:16:51,643 --> 00:16:52,644
Sit down. All right.
423
00:16:55,581 --> 00:16:57,516
Hello?
424
00:16:57,549 --> 00:16:59,184
Oh, hello, Freddie.
425
00:16:59,218 --> 00:17:02,254
Oh, you decided not to go bowling.
426
00:17:02,287 --> 00:17:04,790
Well, I'm very sorry. You're too late.
427
00:17:04,823 --> 00:17:08,260
Well, I'm having a very special tete-a-tete dinner tonight.
428
00:17:08,293 --> 00:17:10,329
It's none of your business, but if you must know,
429
00:17:10,362 --> 00:17:13,365
it's with a Mr. Diefenphaler.
430
00:17:13,399 --> 00:17:14,833
Yeah, well, try me again, Fred.
431
00:17:14,867 --> 00:17:16,101
Maybe next week.
432
00:17:16,135 --> 00:17:17,302
Right, bye.
433
00:17:18,837 --> 00:17:20,472
Oh, Sally, I hope I'm not intruding.
434
00:17:20,506 --> 00:17:22,207
I see you're expecting to entertain.
435
00:17:22,241 --> 00:17:24,476
Oh, I certainly am.
436
00:17:24,510 --> 00:17:27,279
Tell me, Leo, how did you happen to find me?
437
00:17:27,312 --> 00:17:29,314
Well, I was transferred to this area,
438
00:17:29,348 --> 00:17:32,451
and I happened to find your name on my list.
439
00:17:32,484 --> 00:17:33,786
Now, it's a small world, isn't it?
440
00:17:33,819 --> 00:17:35,654
Yes, it is.
441
00:17:35,687 --> 00:17:37,756
List? Yeah.
442
00:17:37,790 --> 00:17:39,124
What list?
443
00:17:39,158 --> 00:17:39,958
Oh, of course, I'd seen your name
444
00:17:39,992 --> 00:17:41,627
on the television screen many times,
445
00:17:41,660 --> 00:17:44,763
and Sally, I've always admired your work as an author,
446
00:17:44,797 --> 00:17:45,898
but, but to get to the point,
447
00:17:45,931 --> 00:17:49,501
I was surprised to see your name on my company's list.
448
00:17:49,535 --> 00:17:51,336
Your company's list?
449
00:17:51,370 --> 00:17:53,806
Is that what made you call me?
450
00:17:53,839 --> 00:17:56,141
Well, I had intended to...
451
00:17:58,911 --> 00:18:00,412
Sally, I see by our records
452
00:18:00,446 --> 00:18:04,683
that you only carry a floater policy with us.
453
00:18:04,716 --> 00:18:06,652
Now... Floater policy?
454
00:18:06,685 --> 00:18:07,753
LEO: yeah.
455
00:18:07,786 --> 00:18:09,354
Are you talking to me about insurance?
456
00:18:09,388 --> 00:18:11,623
Oh, uh, not insurance exactly.
457
00:18:11,657 --> 00:18:13,358
Then what, exactly?
458
00:18:13,392 --> 00:18:15,861
Uh, an annuity for my old age, maybe?
459
00:18:15,894 --> 00:18:17,863
W-well, it's, it's not a bad idea!
460
00:18:17,896 --> 00:18:20,332
It's a terrible idea!
461
00:18:20,365 --> 00:18:21,400
Listen, tonight of all nights,
462
00:18:21,433 --> 00:18:24,403
the last thing I want to think about is my old age.
463
00:18:24,436 --> 00:18:25,537
Well...
464
00:18:28,907 --> 00:18:32,344
Good night, Mr. Fasbinder.
465
00:18:32,377 --> 00:18:33,579
Sorry, Sally.
466
00:18:35,781 --> 00:18:38,917
Looks like I picked on the wrong night.
467
00:18:41,553 --> 00:18:42,955
( SLAMS DOOR )
468
00:18:42,988 --> 00:18:45,591
Oh boy, did he pick the wrong night.
469
00:18:56,668 --> 00:18:59,538
( DOORBELL BUZZES )
470
00:19:04,810 --> 00:19:08,213
I am your fairy godfather come to grant your fondest wish.
471
00:19:10,015 --> 00:19:11,717
Rob! Surprise!
472
00:19:11,750 --> 00:19:12,985
ALL: Surprise!
473
00:19:13,018 --> 00:19:14,653
Happy birthday! There's gonna be a party.
474
00:19:20,893 --> 00:19:22,661
There she is, the birthday girl!
475
00:19:22,694 --> 00:19:23,896
Ta-da!
476
00:19:23,929 --> 00:19:25,931
We brought you some presents.
477
00:19:25,964 --> 00:19:28,433
Presents?
478
00:19:28,467 --> 00:19:30,903
L-l-look at me, I'm all a blubber.
479
00:19:30,936 --> 00:19:32,471
Excuse me.
480
00:19:38,710 --> 00:19:41,313
Rob, she is expecting someone.
481
00:19:41,346 --> 00:19:43,549
Yeah, or was and has been stood up.
482
00:19:43,582 --> 00:19:44,750
How do you know that?
483
00:19:44,783 --> 00:19:47,920
Sally's not the type to cry when you give her a present.
484
00:19:47,953 --> 00:19:49,488
Oh, she usually kids about it,
485
00:19:49,521 --> 00:19:51,256
asks you how much you paid for it.
486
00:19:51,290 --> 00:19:52,691
Yeah, or why didn't you spend more?
487
00:19:54,793 --> 00:19:56,628
She was crying before we got here.
488
00:19:56,662 --> 00:19:57,896
Her eyes were all red.
489
00:19:57,930 --> 00:19:59,031
Oh, poor kid.
490
00:19:59,064 --> 00:20:00,165
Then it's a good thing we came.
491
00:20:00,198 --> 00:20:01,867
Now look, when she comes out, let's all yuck it up.
492
00:20:01,900 --> 00:20:03,936
You know, ha-ha-ha-ha.
493
00:20:03,969 --> 00:20:05,971
There she is. Sorry.
494
00:20:06,004 --> 00:20:08,473
I always cry when I think I'm getting a cold.
495
00:20:08,507 --> 00:20:10,309
Well, listen, before you come down with pneumonia,
496
00:20:10,342 --> 00:20:12,044
here's the plan. Uh, first of all,
497
00:20:12,077 --> 00:20:13,412
the champagne and presents are for later.
498
00:20:13,445 --> 00:20:14,580
We've got dinner reservations.
499
00:20:14,613 --> 00:20:16,782
You get your mink coat, and away we go!
500
00:20:16,815 --> 00:20:19,418
Yeah. Eat, drink, and get your mink.
501
00:20:19,451 --> 00:20:22,054
Come on, eat, drink, and get your mink!
502
00:20:22,087 --> 00:20:24,856
Eat, drink, and get your... Thanks, everybody...
503
00:20:24,890 --> 00:20:27,526
But I-I can't leave.
504
00:20:27,559 --> 00:20:29,795
You see, I-I told Laura on the phone
505
00:20:29,828 --> 00:20:32,598
I-I was expecting someone... For supper--
506
00:20:32,631 --> 00:20:35,767
uh, this old flame of mine from high school.
507
00:20:35,801 --> 00:20:38,337
He should be here any minute,
508
00:20:38,370 --> 00:20:42,641
and uh, I-I'd like to be alone with him to reminisce.
509
00:20:42,674 --> 00:20:43,842
( GIGGLES )
510
00:20:43,875 --> 00:20:45,944
You guys understand, huh?
511
00:20:45,978 --> 00:20:48,380
ROB: Well, sure we do, Sal.
512
00:20:48,413 --> 00:20:50,515
We weren't planning to stay anyway, Sally.
513
00:20:50,549 --> 00:20:52,884
I knew about Mister... Fasbinder.
514
00:20:52,918 --> 00:20:54,686
Yeah, he should be along any minute.
515
00:20:54,720 --> 00:20:56,722
Well, we better go, gang. We have reservations.
516
00:20:56,755 --> 00:20:57,923
Yeah. Come on, let's go.
517
00:20:57,956 --> 00:20:59,524
Hey, happy birthday, Sal.
518
00:20:59,558 --> 00:21:00,659
Have a ball, Sal.
519
00:21:00,692 --> 00:21:01,927
Hey, Sal. By the way, don't eat the birthday cake--
520
00:21:01,960 --> 00:21:03,695
it's just a candleholder.
521
00:21:07,566 --> 00:21:08,967
Happy birthday, Sal.
522
00:21:17,009 --> 00:21:19,578
Yeah, happy birthday.
523
00:21:21,913 --> 00:21:24,316
( CAT MEOWS )
524
00:21:30,789 --> 00:21:32,958
What's the matter? Couldn't you get a date either?
525
00:21:36,928 --> 00:21:38,930
Oh, Henderson.
526
00:21:38,964 --> 00:21:41,366
We only live through this once.
527
00:21:41,400 --> 00:21:44,569
You, you poor cat, you have to go through it nine times.
528
00:21:47,673 --> 00:21:49,908
( DOOR BUZZES )
529
00:21:49,941 --> 00:21:52,911
Oh fellas, come on.
530
00:21:59,484 --> 00:22:00,686
What do you want?
531
00:22:00,719 --> 00:22:02,788
Sally, can I speak to you a moment, please?
532
00:22:02,821 --> 00:22:04,022
Well, maybe I didn't make myself clear.
533
00:22:04,056 --> 00:22:05,924
Now, it's not about insurance.
534
00:22:05,957 --> 00:22:08,060
Well, about what then?
535
00:22:08,093 --> 00:22:09,561
Herbert Hoover High?
536
00:22:10,896 --> 00:22:13,432
Rah, rah, rah.
537
00:22:13,465 --> 00:22:14,800
Sally, I don't think either one of us
538
00:22:14,833 --> 00:22:16,001
made ourselves very clear before.
539
00:22:16,034 --> 00:22:18,737
Can I at least explain?
540
00:22:18,770 --> 00:22:20,672
Well, close the door.
541
00:22:20,706 --> 00:22:22,140
My neighbors get enough news.
542
00:22:25,711 --> 00:22:27,179
Look, Sally. I walked around the block before
543
00:22:27,212 --> 00:22:30,015
to think things over, and I ran into your friends.
544
00:22:30,048 --> 00:22:31,950
They asked if I was Mr. Fasbinder.
545
00:22:31,983 --> 00:22:32,918
I said yes,
546
00:22:32,951 --> 00:22:35,620
and they said you were expecting me for dinner.
547
00:22:35,654 --> 00:22:36,621
I told them no,
548
00:22:36,655 --> 00:22:39,157
that you were expecting a Mr. Diefenphaler.
549
00:22:39,191 --> 00:22:43,462
Oh, my...Diefenphaler. You heard me tell Freddie
550
00:22:43,495 --> 00:22:46,131
on the phone I was having... That's right.
551
00:22:46,164 --> 00:22:49,935
Well, he's just a figment of my warped imagination.
552
00:22:49,968 --> 00:22:52,537
Oh, I'm sorry, Leo.
553
00:22:52,571 --> 00:22:54,039
Come on in.
554
00:22:54,072 --> 00:22:55,073
( CHUCKLES )
555
00:22:55,107 --> 00:22:56,475
Well, wait a minute.
556
00:22:56,508 --> 00:22:58,810
What was all that talk about insurance?
557
00:22:58,844 --> 00:22:59,678
You always talk about insurance
558
00:22:59,711 --> 00:23:01,546
when you get invited to someone's house?
559
00:23:01,580 --> 00:23:03,215
Well, I do, and I'm embarrassed
560
00:23:03,248 --> 00:23:05,450
and I don't know why I was invited.
561
00:23:05,484 --> 00:23:07,819
You didn't know why you were invited?
562
00:23:07,853 --> 00:23:09,888
Didn't I tell you to come for dinner?
563
00:23:09,921 --> 00:23:14,493
Didn't I...didn't tell him to come for dinner.
564
00:23:14,526 --> 00:23:16,628
See Ma, that's one of the reasons.
565
00:23:24,202 --> 00:23:26,671
I'm certainly glad we got that all straightened out.
566
00:23:26,705 --> 00:23:28,173
( CHUCKELS ) So am I.
567
00:23:28,206 --> 00:23:30,842
Oh, little Sally Rogers.
568
00:23:30,876 --> 00:23:34,780
You know, in all these years, you haven't changed a bit!
569
00:23:34,813 --> 00:23:36,248
Well, neither have you.
570
00:23:36,281 --> 00:23:39,551
( CHUCKLES ) Well, what else should we lie about?
571
00:23:41,953 --> 00:23:43,255
You know, as a matter of fact,
572
00:23:43,288 --> 00:23:44,823
I almost didn't look you up at all.
573
00:23:44,856 --> 00:23:46,224
Well, for heaven's sake, why?
574
00:23:46,258 --> 00:23:47,959
I was on your company's list.
575
00:23:47,993 --> 00:23:49,261
Well, I thought naturally by this time,
576
00:23:49,294 --> 00:23:51,229
you must be married or something
577
00:23:51,263 --> 00:23:55,267
Heh, heh, no, I'm not married and nothing.
578
00:23:55,300 --> 00:23:56,968
I-I hope you haven't had your dinner.
579
00:23:57,002 --> 00:23:59,104
Oh, I'm starving! Oh, great.
580
00:23:59,137 --> 00:24:01,907
Do you like boiled octopus?
581
00:24:01,940 --> 00:24:03,175
No.
582
00:24:03,208 --> 00:24:06,878
Good, because we've got baked lasagne.
583
00:24:06,912 --> 00:24:08,079
And in the meantime,
584
00:24:08,113 --> 00:24:09,714
why don't you start on some of these peanuts.
585
00:24:09,748 --> 00:24:11,016
I'd love to. ( SCREAMS )
586
00:24:17,689 --> 00:24:19,791
oh, the same old Sally.
587
00:24:19,825 --> 00:24:21,827
( CHUCKLES )
588
00:24:21,860 --> 00:24:23,261
Same old buddy.
589
00:24:30,302 --> 00:24:32,971
Honey, I'm going to see her in an hour.
590
00:24:33,004 --> 00:24:35,307
She'll tell me about her whole evening with Fasbinder.
591
00:24:35,340 --> 00:24:37,609
I have to know now.
592
00:24:37,642 --> 00:24:39,177
Hello, Sally? Laura.
593
00:24:39,211 --> 00:24:40,245
Well?
594
00:24:40,278 --> 00:24:41,313
Well, just let me tell you,
595
00:24:41,346 --> 00:24:44,015
it was one of the best birthdays I've had in years.
596
00:24:44,049 --> 00:24:45,851
Leo's a wonderful guy.
597
00:24:45,884 --> 00:24:47,018
It's the best birthday she's had in years.
598
00:24:47,052 --> 00:24:47,986
He's a wonderful guy.
599
00:24:48,019 --> 00:24:49,154
Lies, lies.
600
00:24:49,187 --> 00:24:50,655
When is he coming back?
601
00:24:50,689 --> 00:24:53,158
Well, I'm not sure, but I know he'll be back.
602
00:24:53,191 --> 00:24:54,626
She knows he'll be back. Lies, lies, lies.
603
00:24:54,659 --> 00:24:55,894
How do you know he'll be back?
604
00:24:55,927 --> 00:24:56,995
Well, I was terribly charming
605
00:24:57,028 --> 00:25:00,031
and I told him I was interested in more insurance,
606
00:25:00,065 --> 00:25:01,733
and uh, I stole his watch.
607
00:25:03,134 --> 00:25:15,013
( MUSIC PLAYING )
42344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.