All language subtitles for the.dick.van.dyke.show.s01e24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,542 --> 00:00:12,245 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show." 2 00:00:12,278 --> 00:00:15,215 ( MUSIC PLAYING ) 3 00:00:28,595 --> 00:00:31,398 Well, we better start working as soon as we finish breakfast. 4 00:00:31,431 --> 00:00:34,200 This is gonna be some tough show to write this week. 5 00:00:34,234 --> 00:00:35,468 Yeah, but it's a nice change 6 00:00:35,502 --> 00:00:37,504 working at your house instead of the office. 7 00:00:38,371 --> 00:00:39,739 Look, darling, I forgot to give you this letter. 8 00:00:39,773 --> 00:00:40,974 It looks important. 9 00:00:41,007 --> 00:00:43,309 It's marked "official business" from the federal building. 10 00:00:43,343 --> 00:00:44,644 Oh, thanks, honey. 11 00:00:45,812 --> 00:00:47,547 Aren't you gonna open it? 12 00:00:47,580 --> 00:00:48,748 No. 13 00:00:48,782 --> 00:00:50,316 I don't want to be nosey, but how can you just sit there 14 00:00:50,350 --> 00:00:51,518 and not open the letter? 15 00:00:51,551 --> 00:00:52,585 Anything marked "federal building" 16 00:00:52,619 --> 00:00:53,720 is bound to be bad news. 17 00:00:53,753 --> 00:00:56,322 Now why should I open it and spoil my whole breakfast? 18 00:00:56,356 --> 00:00:57,590 Rob, how can you eat with that letter 19 00:00:57,624 --> 00:00:59,492 practically begging to be opened? 20 00:00:59,526 --> 00:01:00,727 That's his privilege. 21 00:01:00,760 --> 00:01:03,229 He don't ever have to open it-- he can burn it if he wants to. 22 00:01:03,263 --> 00:01:04,664 Rob, I think it makes good sense 23 00:01:04,697 --> 00:01:07,434 not to spoil your appetite with some bad news. 24 00:01:07,467 --> 00:01:08,735 Thank you, Buddy. 25 00:01:08,768 --> 00:01:09,769 All right. 26 00:01:10,603 --> 00:01:12,172 ALL: Will you please open the letter! 27 00:01:16,242 --> 00:01:18,411 I believe I'll have some more lox. 28 00:01:18,445 --> 00:01:19,879 Rob, I can't stand it. 29 00:01:19,913 --> 00:01:22,248 Honey, if you want to open this letter, 30 00:01:22,282 --> 00:01:25,185 you go right ahead and open it, but don't tell me what's in it. 31 00:01:25,218 --> 00:01:26,519 Open it, open it. 32 00:01:33,660 --> 00:01:34,828 All right, what's it say? 33 00:01:35,695 --> 00:01:37,530 Wait 'til you finish your breakfast, dear. 34 00:01:37,564 --> 00:01:38,531 I'm finished with my breakfast. 35 00:01:38,565 --> 00:01:39,666 Give me the letter. 36 00:01:41,701 --> 00:01:43,136 Jury duty. 37 00:01:44,504 --> 00:01:46,673 Hey, I've been called to go on jury duty. 38 00:01:46,706 --> 00:01:48,508 Darling, will you have time to serve on a jury? 39 00:01:48,541 --> 00:01:49,709 Oh boy, I don't know. 40 00:01:49,742 --> 00:01:52,412 We've got an impossibly tough script to write this week, 41 00:01:52,445 --> 00:01:54,514 and I think I'll take time. 42 00:01:54,547 --> 00:01:56,282 Oh, no, you're not gonna leave me 43 00:01:56,316 --> 00:01:57,917 to write that script alone. 44 00:01:57,951 --> 00:02:00,653 What do you mean alone-- I'll be there with you. 45 00:02:00,687 --> 00:02:03,957 Oh, no, you're not gonna leave me alone... 46 00:02:03,990 --> 00:02:05,458 Thanks a lot. 47 00:02:05,492 --> 00:02:07,460 You know, I wouldn't mind serving on jury duty. 48 00:02:07,494 --> 00:02:09,395 Ah, it's a drag-- I've done it. 49 00:02:09,429 --> 00:02:11,564 Served for three weeks, wound up with a hung jury. 50 00:02:11,598 --> 00:02:14,767 Let the guy go and hung the jury. 51 00:02:14,801 --> 00:02:16,703 ( BOTH LAUGH ) 52 00:02:17,937 --> 00:02:19,439 That's pretty bad. 53 00:02:20,640 --> 00:02:23,743 You know, I think it's my duty to go serve on that jury. 54 00:02:23,776 --> 00:02:25,478 You know what's happening? There's too much shirking 55 00:02:25,512 --> 00:02:27,947 of responsibility going on in this country. 56 00:02:27,981 --> 00:02:28,848 ALL: Hear, hear, hear! 57 00:02:28,882 --> 00:02:30,517 Right. It's everybody's responsibility 58 00:02:30,550 --> 00:02:33,253 to help uphold the democratic way of life. 59 00:02:33,286 --> 00:02:34,854 ALL: Yeah, yeah, yes, sir. 60 00:02:34,888 --> 00:02:36,623 After all, when the army called me to serve, 61 00:02:36,656 --> 00:02:37,490 didn't I go? 62 00:02:37,524 --> 00:02:38,491 ALL: Yes, you did! 63 00:02:38,525 --> 00:02:40,460 Ta-da-ta-dum-ta-dum! 64 00:02:40,493 --> 00:02:41,394 And now that this big government 65 00:02:41,427 --> 00:02:43,229 asked me to do this small favor for them, 66 00:02:43,263 --> 00:02:44,264 I think I should serve. 67 00:02:44,297 --> 00:02:45,265 ( CLAPPING ) Yeah, yeah. 68 00:02:45,298 --> 00:02:46,266 And do you know why? 69 00:02:46,299 --> 00:02:47,634 Yeah, because you want to get out of writing 70 00:02:47,667 --> 00:02:49,702 next week's script. That's right. 71 00:02:57,377 --> 00:02:59,379 Ah, this looks like it. 72 00:03:01,347 --> 00:03:02,348 Excuse me. 73 00:03:05,885 --> 00:03:07,720 I don't see Rob. I wonder where he is. 74 00:03:07,754 --> 00:03:11,257 Oh, he's probably still in his dressing room backstage. 75 00:03:11,291 --> 00:03:13,293 Or whatever they have like that. 76 00:03:13,326 --> 00:03:14,160 I didn't tell him we were coming-- 77 00:03:14,194 --> 00:03:15,762 I thought it might make him nervous. 78 00:03:15,795 --> 00:03:16,829 You know, I have the feeling 79 00:03:16,863 --> 00:03:18,631 Rob always wanted to be a lawyer. 80 00:03:18,665 --> 00:03:21,734 So, he's a comedy writer-- it's practically the same thing. 81 00:03:21,768 --> 00:03:23,002 Listen, Buddy's waiting for me at the office. 82 00:03:23,036 --> 00:03:24,304 I can't stay too long, 83 00:03:24,337 --> 00:03:26,372 maybe six or seven hours at the most. 84 00:03:37,383 --> 00:03:38,785 You know, I've never been in a courtroom before. 85 00:03:38,818 --> 00:03:40,386 This is very exciting. 86 00:03:40,420 --> 00:03:41,554 Yeah, it's like watching "the defenders" 87 00:03:41,588 --> 00:03:43,856 without a TV set. 88 00:03:43,890 --> 00:03:44,791 Do you suppose there will be a lot of "I objects" 89 00:03:44,824 --> 00:03:46,893 and "inconsequentials" and things like that? 90 00:03:46,926 --> 00:03:48,361 Oh, I'm sure there will be. 91 00:03:54,033 --> 00:03:55,535 Oh, thank you. 92 00:03:55,568 --> 00:03:57,437 ( GIGGLING ) 93 00:03:57,470 --> 00:03:58,338 Who's that? 94 00:03:58,371 --> 00:03:59,839 I don't know-- I didn't get a program. 95 00:04:05,345 --> 00:04:06,779 Gee. 96 00:04:06,813 --> 00:04:08,982 I feel real nervous, Mr. Berger. 97 00:04:09,015 --> 00:04:11,551 Are you sure everything's gonna be all right? 98 00:04:11,584 --> 00:04:13,720 Well, my dear, they couldn't possibly find you guilty. 99 00:04:13,753 --> 00:04:15,989 There are too many men on the jury. 100 00:04:16,022 --> 00:04:18,725 Aw, that's sweet. 101 00:04:18,758 --> 00:04:19,559 Oh, here they come. You better sit down. 102 00:04:19,592 --> 00:04:21,327 I want to talk to the court reporter. 103 00:04:23,830 --> 00:04:26,633 Oh, oh dear. 104 00:04:26,666 --> 00:04:27,834 Eck. 105 00:04:29,569 --> 00:04:30,637 Oh, I, I... 106 00:04:30,670 --> 00:04:33,740 Oh, I, I, uh, I believe this is yours ma'am, miss. 107 00:04:33,773 --> 00:04:37,810 Oh, my-- what a lovely suit. 108 00:04:37,844 --> 00:04:39,979 Thank you very much. Ha, ha. 109 00:04:40,013 --> 00:04:41,848 Are you on the jury? 110 00:04:41,881 --> 00:04:43,750 Uh, yes, yes, I-I'm on the jury, yes. 111 00:04:43,783 --> 00:04:45,118 Isn't that nice. 112 00:04:45,151 --> 00:04:47,620 Well, I guess we'll be seeing a lot of each other. 113 00:04:47,654 --> 00:04:50,123 Well, I don't believe I saw you in the jury room. 114 00:04:50,156 --> 00:04:52,692 That's because I'm not on the jury. 115 00:04:52,725 --> 00:04:54,027 Oh, I see. 116 00:04:54,060 --> 00:04:56,896 You couldn't be the uh, district attorney. 117 00:04:56,929 --> 00:05:00,133 ( CHUCKLES ) 118 00:05:00,166 --> 00:05:03,036 Oh, no. no, no. I'm the defendant. 119 00:05:03,069 --> 00:05:05,505 Oh, wonderful. Oh... 120 00:05:05,538 --> 00:05:07,473 We're not supposed to be doing this. 121 00:05:07,507 --> 00:05:09,876 Doing what? 122 00:05:09,909 --> 00:05:12,612 Talking and picking each other's lipstick. 123 00:05:12,645 --> 00:05:16,015 Here, good luck. Thank you. 124 00:05:16,049 --> 00:05:18,051 Oh, and the same to you. 125 00:05:22,522 --> 00:05:24,057 My first time on a jury. 126 00:05:27,760 --> 00:05:28,861 WOMAN: Owww! 127 00:05:31,497 --> 00:05:32,498 Oww! 128 00:05:39,706 --> 00:05:41,140 He's the foreman, yet! 129 00:05:42,442 --> 00:05:44,043 Persons in the courtroom will please rise. 130 00:05:45,945 --> 00:05:46,813 Hear ye, hear ye! 131 00:05:46,846 --> 00:05:48,715 This honorable United States District Court 132 00:05:48,748 --> 00:05:49,882 is now in session. 133 00:05:49,916 --> 00:05:52,585 The honorable George M. Tyler presiding. 134 00:05:55,521 --> 00:05:56,456 Please be seated. 135 00:06:00,927 --> 00:06:03,763 United States of America versus Marla Hendricks. 136 00:06:03,796 --> 00:06:04,931 The charge-- 137 00:06:04,964 --> 00:06:08,468 attempting to smuggle diamonds into the United States. 138 00:06:08,501 --> 00:06:10,436 Mr. United States attorney, you may proceed. 139 00:06:11,671 --> 00:06:14,941 Your honor, ladies and gentlemen of the jury, 140 00:06:14,974 --> 00:06:17,143 the government intends to prove 141 00:06:17,176 --> 00:06:18,111 that the defendant Marla Hendricks 142 00:06:18,144 --> 00:06:20,713 did willfully attempt to smuggle diamonds 143 00:06:20,747 --> 00:06:23,616 into the port of new york to avoid payment of duty. 144 00:06:23,649 --> 00:06:25,017 JUDGE: You may step down. 145 00:06:25,051 --> 00:06:26,786 Is the defense ready to present its case? 146 00:06:26,819 --> 00:06:27,854 We are, your honor. 147 00:06:27,887 --> 00:06:29,956 I'd like to call the defendant, Miss Marla Hendricks 148 00:06:29,989 --> 00:06:31,190 to the stand, please. 149 00:06:32,191 --> 00:06:34,827 Thank you. ( GIGGLES ) 150 00:06:34,861 --> 00:06:35,995 Hello. 151 00:06:37,830 --> 00:06:38,998 Hi. 152 00:06:40,133 --> 00:06:42,869 Oh, I-- ( GIGGLES ) 153 00:06:43,770 --> 00:06:44,904 Excuse me. 154 00:06:46,739 --> 00:06:48,641 Please raise your right hand. 155 00:06:48,674 --> 00:06:52,678 Well, oh-w-w-would you mind holding this for me, please? 156 00:06:55,114 --> 00:06:56,048 Do you swear to tell the truth, 157 00:06:56,082 --> 00:06:57,717 the whole truth, and nothing but the truth, 158 00:06:57,750 --> 00:06:59,218 to the best of your ability? 159 00:06:59,252 --> 00:07:01,020 I certainly do. 160 00:07:01,053 --> 00:07:02,622 Take the stand. Oh. 161 00:07:04,657 --> 00:07:06,859 Oh, excuse me. 162 00:07:06,893 --> 00:07:09,061 Oh, thank you. 163 00:07:13,900 --> 00:07:15,635 Your name, please. 164 00:07:15,668 --> 00:07:18,638 Oh, well, everybody knows it-- you just said it, 165 00:07:18,671 --> 00:07:22,041 and, and he just said it, and it's been in all the papers. 166 00:07:22,074 --> 00:07:24,177 Just for the record, please. 167 00:07:24,210 --> 00:07:28,147 Oh, okay. It's Marla Hendricks. 168 00:07:28,181 --> 00:07:29,749 Occupation. 169 00:07:29,782 --> 00:07:32,518 Exotic dancer. 170 00:07:32,552 --> 00:07:36,255 I used to be in an act called "The Harem Girls and Buster". 171 00:07:36,289 --> 00:07:38,758 Buster kept promising me a specialty, 172 00:07:38,791 --> 00:07:40,726 but he never gave it to me. 173 00:07:40,760 --> 00:07:41,828 I object. 174 00:07:41,861 --> 00:07:43,229 So did I. 175 00:07:45,798 --> 00:07:49,302 That's why I left the act and came home to New York. 176 00:07:49,335 --> 00:07:52,205 Miss Hendricks, just answer the questions. 177 00:07:52,238 --> 00:07:54,173 Well, you, you don't blame me, do you? 178 00:07:54,207 --> 00:07:54,841 After all, 179 00:07:54,874 --> 00:07:55,875 a promise is a promise, 180 00:07:55,908 --> 00:07:59,545 and my mother worked very hard on my costumes. 181 00:07:59,579 --> 00:08:01,180 Those zippers are hard to put in. 182 00:08:01,214 --> 00:08:04,951 If you don't put them in just right, they stick. 183 00:08:04,984 --> 00:08:06,219 Well, that's very interesting, Miss Hendricks, 184 00:08:06,252 --> 00:08:09,622 but, now, do you know a Mr. Clark? 185 00:08:09,655 --> 00:08:10,990 I certainly do. 186 00:08:11,023 --> 00:08:12,191 And how did you meet him? 187 00:08:12,225 --> 00:08:14,126 I picked him up on the ship. 188 00:08:17,129 --> 00:08:19,031 You don't mean that, do you? 189 00:08:19,065 --> 00:08:20,066 Objection, your honor. 190 00:08:20,099 --> 00:08:22,168 Counsel is attempting to coach the defendant. 191 00:08:22,201 --> 00:08:24,570 Well, now, your honor, this is just a matter of semantics. 192 00:08:24,604 --> 00:08:27,039 Uh, may I be permitted to have the client clarify? 193 00:08:27,073 --> 00:08:30,109 Well, I'd be anxious to have you try. 194 00:08:30,142 --> 00:08:34,280 Now, Miss Hendricks, this, um, this Mr. Clark, 195 00:08:34,313 --> 00:08:36,682 you, uh, you say you picked him up? 196 00:08:38,751 --> 00:08:40,119 Why, s-sure. 197 00:08:40,152 --> 00:08:44,090 I knocked him down-- playing shuffleboard. 198 00:08:44,123 --> 00:08:47,360 So why shouldn't I pick him up? 199 00:08:47,393 --> 00:08:50,563 Even though I'm a lady, I'm still a gentleman. 200 00:08:53,799 --> 00:08:54,767 JUDGE: Order in the court. 201 00:08:54,800 --> 00:08:56,202 Now tell me, Miss uh, Hendricks-- 202 00:08:56,235 --> 00:08:59,305 did Mr. Clark ever ask a favor of you? 203 00:08:59,338 --> 00:09:00,206 Yes. 204 00:09:00,239 --> 00:09:02,308 Yes, he asked me to wear this necklace. 205 00:09:02,341 --> 00:09:04,176 He said it was just costume jewelry 206 00:09:04,210 --> 00:09:07,780 that belonged to his dear departed mother who had died. 207 00:09:07,813 --> 00:09:10,883 You see, his ex-wife was a real witch-- 208 00:09:10,917 --> 00:09:13,185 was trying to attach everything he had, 209 00:09:13,219 --> 00:09:14,987 and he wanted to save this necklace 210 00:09:15,021 --> 00:09:18,224 for sentimental reasons. ( GIGGLES ) 211 00:09:18,257 --> 00:09:20,993 I love sentiment, don't you? 212 00:09:25,398 --> 00:09:29,101 I was supposed to meet MR. Clark later. 213 00:09:29,135 --> 00:09:30,002 Where? 214 00:09:30,036 --> 00:09:34,674 At his apartment at 485 Linden Street. 215 00:09:35,808 --> 00:09:39,045 I believed him-- wouldn't you? 216 00:09:40,913 --> 00:09:43,883 How was I to know what kind of a man he was? 217 00:09:43,916 --> 00:09:45,084 PROSECUTER: Objection, your honor. 218 00:09:45,117 --> 00:09:47,853 Defendant is attempting to carry on a personal conversation 219 00:09:47,887 --> 00:09:49,956 with the foreman of the jury. 220 00:09:52,325 --> 00:09:54,226 JUDGE: Objection sustained. 221 00:09:57,029 --> 00:09:59,832 Just answer the question, Miss Hendricks. 222 00:09:59,865 --> 00:10:00,933 You may proceed. 223 00:10:00,967 --> 00:10:03,336 Now Miss Hendricks, you had no idea 224 00:10:03,369 --> 00:10:05,671 that you were carrying in diamonds. 225 00:10:05,705 --> 00:10:06,806 Why, of course not! 226 00:10:06,839 --> 00:10:07,873 How could I? 227 00:10:07,907 --> 00:10:12,011 I thought it was just sentimental junk jewelry. 228 00:10:12,044 --> 00:10:14,814 Thank you, Miss Hendricks. No further questions. 229 00:10:14,847 --> 00:10:16,782 Your witness, Mr. Mason. 230 00:10:16,816 --> 00:10:18,250 Thank you, Mr. Berger. 231 00:10:23,489 --> 00:10:25,257 Now Miss Hendricks, 232 00:10:25,291 --> 00:10:27,059 you've seen this necklace before? 233 00:10:27,093 --> 00:10:29,095 What are you doing with those? 234 00:10:29,128 --> 00:10:31,831 They're Mr. Clark's dead mother's. 235 00:10:31,864 --> 00:10:34,100 I think he's got some explaining to do. 236 00:10:35,835 --> 00:10:37,036 So the last time you saw these diamonds 237 00:10:37,069 --> 00:10:39,338 was when you willfully attempted to smuggle them 238 00:10:39,372 --> 00:10:40,973 into the country. 239 00:10:41,007 --> 00:10:42,475 DEFENSE LAWYER: Objection. 240 00:10:42,508 --> 00:10:44,176 JUDGE: Sustained. 241 00:10:44,210 --> 00:10:48,247 Miss Hendricks, you want us to believe that a girl of your... 242 00:10:48,280 --> 00:10:51,450 Sophistication would mistake these priceless diamonds 243 00:10:51,484 --> 00:10:53,285 for common costume jewelry? 244 00:10:53,319 --> 00:10:55,021 You really want us to believe that? 245 00:10:55,054 --> 00:10:56,922 Of course I do! 246 00:10:56,956 --> 00:10:59,258 I'd be some nut not to want you to. 247 00:11:00,960 --> 00:11:02,194 Uh, Miss Hendricks, isn't it true 248 00:11:02,228 --> 00:11:03,796 that this so-called Mr. Clark 249 00:11:03,829 --> 00:11:05,998 wasn't really a total stranger at all? 250 00:11:06,032 --> 00:11:07,233 As a matter of fact, isn't it true 251 00:11:07,266 --> 00:11:10,469 that he was a very close personal friend? 252 00:11:10,503 --> 00:11:12,038 Isn't it also true 253 00:11:12,071 --> 00:11:15,441 that this Mr. Clark might be called your lover? 254 00:11:15,474 --> 00:11:16,442 Oh! 255 00:11:18,277 --> 00:11:19,912 Miss Hendricks, the prosecuting attorney 256 00:11:19,945 --> 00:11:21,080 asked you a question. 257 00:11:21,113 --> 00:11:23,015 I'm not talking to him. 258 00:11:24,950 --> 00:11:27,053 JUDGE: Miss Hendricks! 259 00:11:27,086 --> 00:11:30,222 ( BANGS GAVEL ) Order in the court. 260 00:11:30,256 --> 00:11:32,191 Would you please restate the question, Mr. Mason. 261 00:11:32,224 --> 00:11:34,760 Isn't it true that this... No, it is not true! 262 00:11:34,794 --> 00:11:36,228 Mr. Clark was not my lover. 263 00:11:36,262 --> 00:11:38,464 I would never have a boyfriend like Mr. Clark. 264 00:11:38,497 --> 00:11:40,032 He's too short. 265 00:11:43,502 --> 00:11:45,137 I like tall men. ( GIGGLES ) 266 00:11:48,941 --> 00:11:52,178 I love basketball players. 267 00:12:02,054 --> 00:12:03,155 PROSECUTER: Miss Hendricks-- 268 00:12:03,189 --> 00:12:05,891 there was no Mr. Clark listed in the ship's register. 269 00:12:05,925 --> 00:12:06,992 How do you account for that? 270 00:12:07,026 --> 00:12:08,461 How should I know? 271 00:12:08,494 --> 00:12:11,464 Perhaps because there was no Mr. Clark! 272 00:12:11,497 --> 00:12:12,865 Oh! 273 00:12:12,898 --> 00:12:13,933 ( CRYING ) 274 00:12:13,966 --> 00:12:15,301 I'll come back when you've finished. 275 00:12:27,179 --> 00:12:28,314 JUDGE: Mr. Foreman... 276 00:12:30,983 --> 00:12:32,351 Please remember this is a court of law 277 00:12:32,384 --> 00:12:34,153 and not a gymnasium. 278 00:12:38,090 --> 00:12:39,992 Oh, thank you. 279 00:12:50,202 --> 00:12:51,937 Are you all right? Yes, thank you very much. 280 00:12:51,971 --> 00:12:54,039 Oh, that, that lovely s-suit. 281 00:13:06,952 --> 00:13:08,921 Thank you so very much. 282 00:13:08,954 --> 00:13:10,356 JUDGE: Miss Hendricks, 283 00:13:10,389 --> 00:13:12,992 you will not personally address the jury. 284 00:13:20,666 --> 00:13:22,968 The court declares a 15-minute recess. 285 00:13:30,376 --> 00:13:32,478 Honey, I'm home. 286 00:13:32,511 --> 00:13:35,214 Darling, how are you? 287 00:13:35,247 --> 00:13:36,248 I'm fine, fine. 288 00:13:36,282 --> 00:13:37,283 Did you hurt yourself? 289 00:13:37,316 --> 00:13:38,417 W-when? 290 00:13:38,450 --> 00:13:40,019 When you fell out of the jury box 291 00:13:40,052 --> 00:13:43,389 because you were gawking at Marla Hendricks. 292 00:13:43,422 --> 00:13:44,590 Oh, my g-- was that on television? 293 00:13:44,623 --> 00:13:49,428 No, it wasn't on television, but you did put on quite a show. 294 00:13:49,461 --> 00:13:50,663 You were in the courtroom today. 295 00:13:50,696 --> 00:13:51,530 Uh-hm. 296 00:13:51,564 --> 00:13:52,898 But, now honey, wait a minute, now wait. 297 00:13:52,932 --> 00:13:55,201 I can explain-- nothing. 298 00:13:57,436 --> 00:13:59,104 Well, s-sit down, honey, now wait. 299 00:13:59,138 --> 00:14:00,272 Sit down. 300 00:14:00,306 --> 00:14:01,640 Now, honey, look-- first of all, 301 00:14:01,674 --> 00:14:04,109 there were 11 other jurors in that box. 302 00:14:04,143 --> 00:14:05,411 And none of them fell out. 303 00:14:07,947 --> 00:14:11,050 I was the only one. W-- I'm the foreman. 304 00:14:11,083 --> 00:14:14,153 Oh, of course. The foreman always falls out. 305 00:14:15,621 --> 00:14:18,190 Rob, why did you ogle her that way? 306 00:14:18,224 --> 00:14:20,359 Now, honey, what was the matter with the way I ogled her? 307 00:14:20,392 --> 00:14:23,095 I me-- I didn't ogle her! 308 00:14:23,128 --> 00:14:23,929 Honey, I would-- 309 00:14:23,963 --> 00:14:25,297 I was just watching her testimony. 310 00:14:25,331 --> 00:14:26,465 Watching? 311 00:14:30,603 --> 00:14:32,271 Honey, I'm, if, if I didn't know you better, 312 00:14:32,304 --> 00:14:33,539 I'd say you're acting jealous. 313 00:14:33,572 --> 00:14:35,307 I am not acting, and you don't know me 314 00:14:35,341 --> 00:14:37,309 as better as you think! 315 00:14:37,343 --> 00:14:39,044 What? 316 00:14:39,078 --> 00:14:39,878 Never mind! 317 00:14:39,912 --> 00:14:42,348 Rob, why did you look at her that way? 318 00:14:42,381 --> 00:14:43,415 What way? 319 00:14:43,449 --> 00:14:44,583 You know what way. 320 00:14:44,617 --> 00:14:46,619 Well, honey, I-I-I didn't look at her any differently 321 00:14:46,652 --> 00:14:48,387 than I look at a hundred other women. 322 00:14:48,420 --> 00:14:49,488 Wait, I don't mean that! 323 00:14:51,390 --> 00:14:55,194 Look, the-the defendant was... An interesting-looking girl, 324 00:14:55,227 --> 00:14:57,429 and now all men look at interesting-looking girls, 325 00:14:57,463 --> 00:14:59,331 honey, it's just natural. 326 00:14:59,365 --> 00:15:01,333 Are you coming to court tomorrow? 327 00:15:01,367 --> 00:15:03,569 No. Good! 328 00:15:03,602 --> 00:15:05,437 And I don't think you ought to, either. 329 00:15:05,471 --> 00:15:06,538 What? 330 00:15:06,572 --> 00:15:08,240 I think you ought to resign. 331 00:15:08,274 --> 00:15:10,309 Resign? Well, resign or secede, 332 00:15:10,342 --> 00:15:12,444 or whatever it is you do to quit a jury. 333 00:15:12,478 --> 00:15:14,179 Well, now why should I quit? 334 00:15:14,213 --> 00:15:17,316 Because you're not capable of judging this case fairly. 335 00:15:17,349 --> 00:15:18,450 You're prejudiced. 336 00:15:18,484 --> 00:15:20,319 You're being blinded by statistics. 337 00:15:20,352 --> 00:15:24,089 Statistics? Yes, 36-24-36. 338 00:15:27,526 --> 00:15:28,460 MAN: Eh, if you ask me, 339 00:15:28,494 --> 00:15:31,563 there's nothing to discuss. She's guilty. 340 00:15:31,597 --> 00:15:33,465 WOMAN: I feel sorry for the poor dear. 341 00:15:33,499 --> 00:15:35,367 And why did she have to do a thing like that? 342 00:15:35,401 --> 00:15:37,236 You know, she reminds me of a niece of mine 343 00:15:37,269 --> 00:15:39,004 who ran away to california. 344 00:15:39,038 --> 00:15:41,407 Why is it that some girls are born to get in trouble? 345 00:15:41,440 --> 00:15:42,508 ALL: I don't know. 346 00:15:42,541 --> 00:15:45,311 All right, enough of this yakking. 347 00:15:45,344 --> 00:15:46,745 She's guilty, let's vote, huh? 348 00:15:46,779 --> 00:15:47,746 ALL: All right, yeah, okay. 349 00:15:47,780 --> 00:15:48,814 Let's vote and get out of here. 350 00:15:48,847 --> 00:15:51,083 I don't know what I'm doing here in the first place. 351 00:15:51,116 --> 00:15:53,786 Nine million people in New York, they gotta pick me. 352 00:15:53,819 --> 00:15:56,322 My brother-in-law, Sydney, he's driving my cab. 353 00:15:56,355 --> 00:15:57,589 He's probably stealing me blind. 354 00:15:59,491 --> 00:16:01,560 Let's put her away before he bends the cab. 355 00:16:01,593 --> 00:16:03,062 She's guilty. 356 00:16:03,095 --> 00:16:04,063 ALL: Sure, right. 357 00:16:04,096 --> 00:16:05,164 ROB: Well, folks. 358 00:16:05,197 --> 00:16:07,066 Don't you think we're being a little bit hasty here? 359 00:16:07,099 --> 00:16:09,501 A little. All right. Pass 'em down. 360 00:16:09,535 --> 00:16:12,037 You've got 'em on that side, pass 'em down, please. 361 00:16:12,071 --> 00:16:13,072 All right, here. 362 00:16:13,105 --> 00:16:15,574 I've got, I've got guilty, guilty, guilty, guilty, 363 00:16:15,607 --> 00:16:16,642 five guilties. 364 00:16:16,675 --> 00:16:22,247 Guilty, guilty, guilty, guilty, guilty, guilty, 365 00:16:22,281 --> 00:16:23,749 not guilty? 366 00:16:23,782 --> 00:16:26,452 All right, who's the wiseguy? 367 00:16:28,620 --> 00:16:29,722 WOMAN: Yeah, now look-- 368 00:16:29,755 --> 00:16:31,724 I'm a very sympathetic person, 369 00:16:31,757 --> 00:16:32,825 but if a girl does something wrong, 370 00:16:32,858 --> 00:16:34,727 she's gotta pay for it, right? 371 00:16:34,760 --> 00:16:36,462 Right, right. She's guilty. 372 00:16:36,495 --> 00:16:38,497 One of us here voted her innocent. 373 00:16:38,530 --> 00:16:40,299 Now, who was it? 374 00:16:40,332 --> 00:16:44,536 Uh, well, I-I think that uh, uh, who is unimportant here. 375 00:16:44,570 --> 00:16:46,605 Since one of us does disagree, uh, 376 00:16:46,638 --> 00:16:49,475 why don't we review the, the facts of the case? 377 00:16:49,508 --> 00:16:51,076 Oh, my poor cab! 378 00:16:51,110 --> 00:16:54,213 Wait. The longer we wait, the harder it is 379 00:16:54,246 --> 00:16:56,448 on that poor, dear girl. So let's be kind to her 380 00:16:56,482 --> 00:16:58,250 and get her convicted right away, right? 381 00:16:58,283 --> 00:16:59,351 ALL: Yeah. 382 00:16:59,385 --> 00:17:00,386 ROB: We-well, folks, 383 00:17:00,419 --> 00:17:01,320 sometimes things aren't as obvious as they seem. 384 00:17:01,353 --> 00:17:03,188 Now, all we really know about that girl 385 00:17:03,222 --> 00:17:04,456 was she got off the ship 386 00:17:04,490 --> 00:17:06,558 thinking she was wearing costume jewelry. 387 00:17:06,592 --> 00:17:08,427 Now, if she was a professional smuggler, 388 00:17:08,460 --> 00:17:09,495 don't you think she would have done something 389 00:17:09,528 --> 00:17:11,296 more clever than that? 390 00:17:11,330 --> 00:17:12,865 Wait a minute... 391 00:17:12,898 --> 00:17:15,467 You're the one voted her innocent. 392 00:17:15,501 --> 00:17:17,403 Aha. He's the one. 393 00:17:17,436 --> 00:17:19,738 Mr. Petrie, I know you feel sorry for that girl 394 00:17:19,772 --> 00:17:20,639 and so do I, 395 00:17:20,672 --> 00:17:22,174 but if you really want to be kind to her, 396 00:17:22,207 --> 00:17:24,176 put her behind bars. 397 00:17:24,209 --> 00:17:25,611 So, now, look-- I know I may be wrong, 398 00:17:25,644 --> 00:17:27,346 but there's such a thing as intuition. 399 00:17:27,379 --> 00:17:29,214 I got-I got a feeling about this girl. 400 00:17:29,248 --> 00:17:30,349 I'll say you have. 401 00:17:30,382 --> 00:17:33,452 We saw the way you were looking at her during the trial. 402 00:17:33,485 --> 00:17:35,754 What's goin' on here? Huh? 403 00:17:35,788 --> 00:17:37,322 ROB: Nothing's going on. 404 00:17:37,356 --> 00:17:38,190 Well, well, wait a minute. 405 00:17:38,223 --> 00:17:40,893 Weren't you two in back of my cab once? 406 00:17:40,926 --> 00:17:43,462 I think I picked them up by the peppermint lounge. 407 00:17:44,663 --> 00:17:45,864 WWOMAN: The peppermint lounge-- 408 00:17:45,898 --> 00:17:47,633 look, if you're in love with the girl, good. 409 00:17:47,666 --> 00:17:50,569 I think it's beautiful-- wait for her! 410 00:17:50,602 --> 00:17:52,304 I'll tell ya. Let's vote. 411 00:17:52,337 --> 00:17:54,506 The sooner she goes to jail, the sooner they'll be together. 412 00:17:54,540 --> 00:17:55,874 That's right. 413 00:17:55,908 --> 00:17:56,809 Wait. 414 00:17:56,842 --> 00:17:59,211 I'm already together. I'm a married man. 415 00:17:59,244 --> 00:18:01,246 ALL: Aw. 416 00:18:01,280 --> 00:18:02,214 Forget it. Oh, forget it. 417 00:18:02,247 --> 00:18:04,249 Forget the whole thing. All I'm saying is, 418 00:18:04,283 --> 00:18:06,351 we haven't even discussed the facts in the case. 419 00:18:06,385 --> 00:18:09,488 Now, let's at least look at the evidence in the trial. 420 00:18:09,521 --> 00:18:11,490 I'll, I'll call for a transcript of the case. 421 00:18:11,523 --> 00:18:13,292 MAN: Transcript? 422 00:18:13,325 --> 00:18:14,426 How do you like that? 423 00:18:14,460 --> 00:18:16,228 Nine million people in New York-- 424 00:18:16,261 --> 00:18:20,499 I gotta be on the same jury with Clarence Darrow. 425 00:18:20,532 --> 00:18:21,733 You're so right! 426 00:18:26,505 --> 00:18:30,209 ( YAWNING ) Ohhh! Ah. 427 00:18:30,242 --> 00:18:31,610 Did you ever see anything like this in your life? 428 00:18:36,381 --> 00:18:40,352 Eleven hours. Eleven hours! 429 00:18:40,385 --> 00:18:42,154 I never saw such a stubborn foreman. 430 00:18:44,656 --> 00:18:47,793 Look, we're not making a movie here, Mr. Henry Fonda. 431 00:18:52,698 --> 00:18:54,366 We'll make a deal with you. 432 00:18:54,399 --> 00:18:55,634 Vote guilty, and we'll ask the judge 433 00:18:55,667 --> 00:18:57,236 to put her into your custody. 434 00:19:00,239 --> 00:19:01,640 You can adopt her. 435 00:19:05,544 --> 00:19:08,347 Mr. Petrie, did it ever occur to you 436 00:19:08,380 --> 00:19:11,316 that that so-called intuition of yours could be wrong? 437 00:19:11,350 --> 00:19:12,885 It's not! 438 00:19:12,918 --> 00:19:16,221 One question, Mr. Petrie, please, just one question. 439 00:19:16,255 --> 00:19:17,689 Are you a mother? 440 00:19:17,723 --> 00:19:18,624 No. 441 00:19:18,657 --> 00:19:19,725 Aha! Well, I am a mother, 442 00:19:19,758 --> 00:19:21,994 and believe me, a mother's intuition 443 00:19:22,027 --> 00:19:26,298 is better than a tall, skinny comedy writer's. 444 00:19:26,331 --> 00:19:28,333 Anytime, anytime. 445 00:19:28,367 --> 00:19:29,535 I don't even like his show. 446 00:19:34,540 --> 00:19:36,808 Show? That's it! 447 00:19:36,842 --> 00:19:38,644 In front of the television studio-- 448 00:19:38,677 --> 00:19:41,647 that's where I picked them up-- him and that smuggler. 449 00:19:41,680 --> 00:19:43,815 Look, I tell you, that girl is innocent. 450 00:19:43,849 --> 00:19:44,616 I know it! 451 00:19:44,650 --> 00:19:45,584 And I'm not gonna be responsible 452 00:19:45,617 --> 00:19:47,886 for sending an innocent girl up the river. 453 00:19:49,655 --> 00:19:51,323 You're never gonna change your vote, are you? 454 00:19:51,356 --> 00:19:52,357 ROB: I'm not gonna vote guilty 455 00:19:52,391 --> 00:19:53,458 as long as there's still-- 456 00:19:53,492 --> 00:19:56,028 ALL: A shadow of a doubt, yeah, yeah. 457 00:19:56,061 --> 00:20:02,467 Thank you, Mr. Ted Lewis. Just you and your shadow. 458 00:20:02,501 --> 00:20:04,002 Is everybody happy? 459 00:20:06,505 --> 00:20:09,508 Someplace else, but not here! 460 00:20:09,541 --> 00:20:10,542 Well, as long as that shadow is with me, 461 00:20:10,576 --> 00:20:12,644 I'll stay here forever. 462 00:20:12,678 --> 00:20:15,647 Folks, we might as well face it, that's it. 463 00:20:15,681 --> 00:20:16,648 We're deadlocked. 464 00:20:16,682 --> 00:20:17,716 ALL: Deadlocked. 465 00:20:17,749 --> 00:20:18,917 That's right. Congratulations. 466 00:20:18,951 --> 00:20:21,753 Yeah. I hope you're very proud of yourself. 467 00:20:21,787 --> 00:20:22,821 I am. 468 00:20:22,854 --> 00:20:25,290 Let's go report our verdict to the defendant... 469 00:20:25,324 --> 00:20:28,527 And to the other, uh, duly elected officials. 470 00:20:32,598 --> 00:20:34,433 Oh, uh, hey, Sal, I got it, hold it. 471 00:20:34,466 --> 00:20:35,734 Hold everything-- I got the punch line. 472 00:20:35,767 --> 00:20:37,469 Uh, Alan comes out, and he says, 473 00:20:37,502 --> 00:20:38,537 look, for this big punch, 474 00:20:38,570 --> 00:20:39,738 he says, "put the breakfast in my hat, 475 00:20:39,771 --> 00:20:42,007 and I'll eat it on my way to work." 476 00:20:42,040 --> 00:20:44,443 Or, maybe, uh... 477 00:20:47,379 --> 00:20:48,880 Well, here it is in the evening paper-- 478 00:20:48,914 --> 00:20:50,616 "Jury dismissed." 479 00:20:50,649 --> 00:20:53,352 How could 12 supposedly intelligent people 480 00:20:53,385 --> 00:20:54,453 all disagree? 481 00:20:54,486 --> 00:20:55,954 She was obviously guilty. 482 00:20:55,988 --> 00:20:56,989 Wait a minute. I voted her innocent, 483 00:20:57,022 --> 00:20:59,024 and I wasn't even on the jury. 484 00:20:59,925 --> 00:21:01,593 Say Rob, what was the vote? 485 00:21:01,627 --> 00:21:03,595 Men, innocent, women, guilty? 486 00:21:03,629 --> 00:21:06,999 No, for your information, a lot of the men voted guilty. 487 00:21:07,032 --> 00:21:08,100 LAURA: How many? 488 00:21:08,133 --> 00:21:10,969 Well, honey, what difference does it make how many? 489 00:21:11,003 --> 00:21:12,871 Do we, do we have any more coffee? 490 00:21:12,904 --> 00:21:15,374 Rob, your cup is full. 491 00:21:15,407 --> 00:21:17,909 Oh, how about that? 492 00:21:17,943 --> 00:21:19,945 Well? 493 00:21:19,978 --> 00:21:21,013 Well what? 494 00:21:21,046 --> 00:21:22,481 How many men voted her guilty? 495 00:21:22,514 --> 00:21:24,016 I, uh, forgot, honey. 496 00:21:24,049 --> 00:21:25,350 All right, then. 497 00:21:25,384 --> 00:21:26,752 How many men voted her innocent? 498 00:21:26,785 --> 00:21:28,387 Uh, well. 499 00:21:28,420 --> 00:21:30,088 That is, besides you. 500 00:21:30,122 --> 00:21:33,759 Well, let's see, there was me... 501 00:21:33,792 --> 00:21:36,495 And there was that cab driver there... 502 00:21:36,528 --> 00:21:37,963 He voted not guilty? 503 00:21:37,996 --> 00:21:39,364 Well, not exactly. 504 00:21:39,398 --> 00:21:42,701 He voted guilty? 505 00:21:42,734 --> 00:21:43,935 Well, uh, yeah, 506 00:21:43,969 --> 00:21:45,370 something like that, honey. 507 00:21:45,404 --> 00:21:46,805 I don't remember all the details of it, 508 00:21:46,838 --> 00:21:47,372 and you know... 509 00:21:47,406 --> 00:21:48,306 ( TELEPHONE RINGING ) 510 00:21:48,340 --> 00:21:50,709 Uh, the telephone is ringing, Mrs. D.A. 511 00:21:54,179 --> 00:21:57,516 Hello? Oh, hello, Miss Hendricks. 512 00:21:57,549 --> 00:21:59,351 ♪ Do-do-do-dah-do-do-do 513 00:22:01,887 --> 00:22:04,623 Yes, I'm Mrs. Petrie. 514 00:22:04,656 --> 00:22:05,791 Oh? 515 00:22:05,824 --> 00:22:07,926 If it weren't for my husband alone, 516 00:22:07,959 --> 00:22:09,761 you'd be in jail? 517 00:22:10,662 --> 00:22:11,963 Eleven to one? 518 00:22:11,997 --> 00:22:12,998 Lousy odds! 519 00:22:14,599 --> 00:22:16,034 Well, no, don't thank me. 520 00:22:16,068 --> 00:22:17,102 He's the one you should thank. 521 00:22:17,135 --> 00:22:18,570 Just a minute-- I'll get him. 522 00:22:20,439 --> 00:22:23,041 It's your defendant, darling-- Marla Hendricks. 523 00:22:23,075 --> 00:22:24,743 Y-yes, thank you, honey. 524 00:22:24,776 --> 00:22:27,646 Eh, gee, I wonder what she wants. 525 00:22:29,214 --> 00:22:31,650 Hello, yes, Miss Hendricks. 526 00:22:31,683 --> 00:22:33,618 This is quite a surprise. 527 00:22:33,652 --> 00:22:34,619 Yeah. 528 00:22:34,653 --> 00:22:35,620 No, no, you're not, you're not disturbing me. 529 00:22:35,654 --> 00:22:38,023 I'm just, uh chatting with a few friends... 530 00:22:39,191 --> 00:22:41,126 And my wife. 531 00:22:43,595 --> 00:22:46,164 Why, no, I-- ( GIGGLES ) 532 00:22:46,198 --> 00:22:48,667 It's silly. 533 00:22:48,700 --> 00:22:49,668 Well, okay. 534 00:22:49,701 --> 00:22:51,770 ( WHISPERING ) A gray suit with a black tie. 535 00:22:55,607 --> 00:22:57,809 She, she likes the way I dress. 536 00:22:57,843 --> 00:22:59,478 I'm so happy for you. 537 00:22:59,978 --> 00:23:00,912 Uh, Miss uh, Miss Hendricks, 538 00:23:00,946 --> 00:23:03,815 why did you, why did you call? Oh, listen. 539 00:23:03,849 --> 00:23:04,850 No thanks are necessary. 540 00:23:04,883 --> 00:23:07,185 I-I just thought you were innocent, that's all. 541 00:23:07,819 --> 00:23:09,688 Uh, you, you were innocent, weren't you? 542 00:23:11,523 --> 00:23:13,091 No, I didn't. 543 00:23:13,125 --> 00:23:14,960 When? 544 00:23:14,993 --> 00:23:16,495 Oh, well, I-I appreciate your call 545 00:23:16,528 --> 00:23:18,830 and tell me, Miss Hendricks. 546 00:23:18,864 --> 00:23:20,465 You-you're quite welcome. 547 00:23:20,499 --> 00:23:21,833 Yes, good-bye. 548 00:23:21,867 --> 00:23:22,934 Uh, uh, have a nice trip. 549 00:23:26,838 --> 00:23:28,173 Uh, she's going away. 550 00:23:28,206 --> 00:23:29,741 What a shame. 551 00:23:29,775 --> 00:23:32,911 We, uh, we missed the evening newscast. 552 00:23:32,944 --> 00:23:33,845 How about that-- 553 00:23:33,879 --> 00:23:36,081 I wondered why the evening seemed so empty. 554 00:23:37,549 --> 00:23:38,917 Rob, are you going to tell us what was in that newscast 555 00:23:38,950 --> 00:23:40,952 or do we have to wait for the morning paper? 556 00:23:40,986 --> 00:23:44,623 Well, Marla Hendricks has been proven innocent. 557 00:23:44,656 --> 00:23:45,791 How? 558 00:23:45,824 --> 00:23:48,059 Well, uh, seems she made a teensy-weensy little mistake 559 00:23:48,093 --> 00:23:49,060 in her testimony. 560 00:23:49,094 --> 00:23:51,797 You remember Mr. Clark of 485 Linden Street? 561 00:23:51,830 --> 00:23:52,931 Uh-hm. 562 00:23:52,964 --> 00:23:53,865 The guy that was supposed to have given her the jewelry? 563 00:23:53,899 --> 00:23:55,100 That's right. 564 00:23:55,133 --> 00:23:57,235 She suddenly remembered that Mr. Clark of 485 Linden Street 565 00:23:57,269 --> 00:24:00,739 was Mr. Linden of 485 Clark Street. 566 00:24:00,772 --> 00:24:01,740 Well! 567 00:24:01,773 --> 00:24:02,774 The police went and checked up on her story 568 00:24:02,808 --> 00:24:03,742 and they found him. 569 00:24:03,775 --> 00:24:04,643 Oh! 570 00:24:04,676 --> 00:24:05,944 And that was about all the news she had 571 00:24:05,977 --> 00:24:07,746 except that she was going back with Buster and the Harem Girls 572 00:24:07,779 --> 00:24:10,649 if she could remember what country they're in. 573 00:24:11,550 --> 00:24:12,717 Well, friends, don't you think 574 00:24:12,751 --> 00:24:15,921 maybe a few apologies are in order here? 575 00:24:15,954 --> 00:24:16,988 Yes? 576 00:24:17,022 --> 00:24:19,991 ALL: I'm sorry, buddy. 577 00:24:20,025 --> 00:24:21,560 Hey, come on, you guys. 578 00:24:21,593 --> 00:24:23,895 Well, that's all you deserve! 579 00:24:23,929 --> 00:24:25,931 Yeah, well, you're probably right, honey. 580 00:24:25,964 --> 00:24:27,799 You know, I did prove one thing, though-- 581 00:24:27,833 --> 00:24:29,534 that when it comes to voluptuous, 582 00:24:29,568 --> 00:24:31,303 beautiful, gorgeous women, 583 00:24:31,336 --> 00:24:32,804 the instinct of a skinny comedy writer 584 00:24:32,838 --> 00:24:35,574 is better than that of a mother. 585 00:24:35,607 --> 00:24:37,075 You can say that again! 586 00:24:37,108 --> 00:24:38,276 If he does, I'll kill him! 587 00:24:38,310 --> 00:24:39,911 When it comes to a beautiful, gorgeous, 588 00:24:39,945 --> 00:24:42,080 voluptuous woman... Robert Simpson Petrie, 589 00:24:42,113 --> 00:24:43,615 don't you... 590 00:25:39,838 --> 00:25:42,741 ( MUSIC PLAYING ) 41680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.