All language subtitles for the.dick.van.dyke.show.s01e19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,576 --> 00:00:11,177 ANNOUNCER: So if you think your child has talent, 2 00:00:11,211 --> 00:00:13,213 send his or her picture to "The Alan Brady Show" 3 00:00:13,246 --> 00:00:14,581 in care of this station. 4 00:00:14,614 --> 00:00:16,116 Maybe your child will be chosen 5 00:00:16,149 --> 00:00:18,318 as this year's most gifted youngster. 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,086 Goodnight, all. 7 00:00:20,120 --> 00:00:21,588 ( MUSIC PLAYING ) 8 00:00:21,621 --> 00:00:24,090 Well, pretty good show tonight. 9 00:00:24,124 --> 00:00:24,958 Yes, it was. 10 00:00:24,991 --> 00:00:27,761 You gonna send in my picture, daddy? 11 00:00:27,794 --> 00:00:29,129 No, Rich, I'm not. 12 00:00:29,162 --> 00:00:30,597 You send it in, mommy. 13 00:00:30,630 --> 00:00:32,565 Maybe I'll win those gifts. 14 00:00:32,599 --> 00:00:34,768 Sweetheart, they're not giving gifts away. 15 00:00:34,801 --> 00:00:36,302 They're looking for gifted children. 16 00:00:36,336 --> 00:00:38,571 That means children who have performing talent. 17 00:00:38,605 --> 00:00:40,306 Do I have that? 18 00:00:40,340 --> 00:00:42,709 Well, not that we know of as yet. 19 00:00:42,742 --> 00:00:44,244 When will you know? 20 00:00:44,277 --> 00:00:45,812 Well, Rich, we kind of know now. 21 00:00:45,845 --> 00:00:47,747 You don't sing or dance or play an instrument. 22 00:00:47,781 --> 00:00:48,615 I can sing. 23 00:00:48,648 --> 00:00:50,850 I can sing "America." Want to hear it? 24 00:00:50,884 --> 00:00:53,853 ♪ O beautiful for spacious skies ♪ 25 00:00:53,887 --> 00:00:56,589 ♪ For amber waves of grain 26 00:00:56,623 --> 00:00:57,590 Yes, very good, Rich. 27 00:00:57,624 --> 00:00:59,726 ♪ For purple mountain majesties ♪ 28 00:00:59,759 --> 00:01:02,695 ♪ Above the fruited plain! 29 00:01:02,729 --> 00:01:03,696 Rob: that's enough, Rich. 30 00:01:03,730 --> 00:01:05,765 ♪ America! America! 31 00:01:05,799 --> 00:01:06,866 He's very good, isn't he, honey? 32 00:01:06,900 --> 00:01:08,234 ♪ God shed his grace on thee 33 00:01:08,268 --> 00:01:10,136 ♪ And crown thy good with brotherhood ♪ 34 00:01:10,170 --> 00:01:11,371 That's very good. That's very-- 35 00:01:11,404 --> 00:01:13,740 ( AUDIENCE LAUGHTER THROUGHOUT ) 36 00:01:13,773 --> 00:01:14,707 ♪ America! 37 00:01:14,741 --> 00:01:15,608 Okay. 38 00:01:17,610 --> 00:01:18,611 Laura: Richie, honey . 39 00:01:18,645 --> 00:01:19,679 That's very good, dear, 40 00:01:19,712 --> 00:01:22,248 but I don't think you're quite ready for television. 41 00:01:22,282 --> 00:01:23,583 Oh. 42 00:01:23,616 --> 00:01:25,585 Won't you get me on the show anyway, daddy? 43 00:01:25,618 --> 00:01:26,453 It's your show. 44 00:01:26,486 --> 00:01:27,587 Well, it isn't really my show, Rich. 45 00:01:27,620 --> 00:01:28,388 I just write it. 46 00:01:28,421 --> 00:01:29,789 All right, Richie, it's time for bed. 47 00:01:29,823 --> 00:01:30,890 Go brush your teeth. 48 00:01:30,924 --> 00:01:31,891 Okay. 49 00:01:31,925 --> 00:01:33,426 Come on, now. Hop. 50 00:01:36,863 --> 00:01:37,664 You know something? 51 00:01:37,697 --> 00:01:39,299 I think we're raising a comedian. 52 00:01:39,332 --> 00:01:40,934 ( DOORBELL ) 53 00:01:40,967 --> 00:01:42,836 would you mind if he went into television? 54 00:01:42,869 --> 00:01:44,337 No, not if he had talent. 55 00:01:44,370 --> 00:01:46,172 Think he has any hidden talent? 56 00:01:46,206 --> 00:01:48,374 Well hey, if he has, it's very well hidden. 57 00:01:50,210 --> 00:01:51,277 Oh, hi, Jerry. Hi, Rob. 58 00:01:51,311 --> 00:01:51,911 Come on in. Hi, Jerry. 59 00:01:51,945 --> 00:01:52,912 Hi, Laura. 60 00:01:52,946 --> 00:01:55,615 Hey, Rob, you sure wrote a great show tonight. 61 00:01:55,648 --> 00:01:56,583 Thank you. 62 00:01:56,616 --> 00:01:57,951 Coming from you, boy, that's high praise. 63 00:01:57,984 --> 00:01:58,751 I'll say. 64 00:01:58,785 --> 00:02:00,753 For that, I offer coffee. Coffee? 65 00:02:00,787 --> 00:02:01,788 Well, what have you got to go with it? 66 00:02:01,821 --> 00:02:04,324 Fresh cheese and crackers or stale doughnuts. 67 00:02:04,357 --> 00:02:05,325 I'll have the stale doughnuts. 68 00:02:05,358 --> 00:02:06,726 It'll give me an excuse to dunk. 69 00:02:07,894 --> 00:02:08,795 Me too, honey. 70 00:02:08,828 --> 00:02:11,197 All right. I hope I didn't throw them away. 71 00:02:11,231 --> 00:02:13,199 She's got a lot of class, you know? 72 00:02:13,233 --> 00:02:13,766 Sit down. 73 00:02:13,800 --> 00:02:15,802 Thanks. 74 00:02:15,835 --> 00:02:17,637 Say, Rob, that thing at the end of the show, 75 00:02:17,670 --> 00:02:18,404 was that on the level, 76 00:02:18,438 --> 00:02:19,973 about kids sending in pictures 77 00:02:20,006 --> 00:02:21,774 and auditioning for that contest? 78 00:02:21,808 --> 00:02:23,610 Oh, yeah, Alan Brady does it every year. 79 00:02:23,643 --> 00:02:25,345 Say, do they get to read all those thousands of letters 80 00:02:25,378 --> 00:02:26,880 that come in? Oh, yeah, they read 'em. 81 00:02:26,913 --> 00:02:28,781 You'd be surprised how many parents think 82 00:02:28,815 --> 00:02:30,350 their kids have talent. 83 00:02:30,383 --> 00:02:31,818 Yeah, but don't some of those others 84 00:02:31,851 --> 00:02:33,253 get lost in the shuffle? 85 00:02:33,286 --> 00:02:34,220 You know, Millie was gonna send in 86 00:02:34,254 --> 00:02:35,455 a picture of our daughter. 87 00:02:35,488 --> 00:02:38,258 Ellen's a whiz at the piano, but I told her not to bother. 88 00:02:38,291 --> 00:02:40,593 They'd never get around to reading all that mail. 89 00:02:40,627 --> 00:02:43,329 Well, no, they'd open yours, Jer. 90 00:02:43,363 --> 00:02:44,597 Jerry: you know what occurred to me? 91 00:02:44,631 --> 00:02:45,532 What? 92 00:02:45,565 --> 00:02:46,099 Well, I thought maybe you might arrange 93 00:02:46,132 --> 00:02:47,100 an audition for Ellen. 94 00:02:47,133 --> 00:02:49,602 You know, sort of cut through the red tape. 95 00:02:49,636 --> 00:02:51,838 ( LAUGHING ) Gee, I don't know, Jer. 96 00:02:51,871 --> 00:02:54,707 Here we are, fresh coffee and stale doughnuts. 97 00:02:54,741 --> 00:02:55,842 Start dunking, fellas. 98 00:02:55,875 --> 00:02:57,610 Laura, you've seen my daughter, Ellen, 99 00:02:57,644 --> 00:02:58,578 play the piano. 100 00:02:58,611 --> 00:03:00,747 Yes, I went to her debut at the music school. 101 00:03:00,780 --> 00:03:02,348 Tell Rob how she plays. 102 00:03:02,382 --> 00:03:03,283 She plays very well. 103 00:03:03,316 --> 00:03:04,751 You hear that? Very well. 104 00:03:04,784 --> 00:03:05,885 What a repertoire she's got. 105 00:03:05,919 --> 00:03:06,853 Look, I've written it down. 106 00:03:06,886 --> 00:03:09,622 "Yankee Doodle Dandy," "The Wigwam Dance," 107 00:03:09,656 --> 00:03:12,292 "Three Blind Mice," "A Frog He Would A Wooing Go," 108 00:03:12,325 --> 00:03:14,961 "Rum Tum Tum," "Row, Row, Row Your Boat" 109 00:03:14,994 --> 00:03:17,830 and the "Cantata For Witches And Elves." Hah? 110 00:03:17,864 --> 00:03:18,798 Seven pieces. 111 00:03:18,831 --> 00:03:20,767 That kid has learned seven pieces by heart 112 00:03:20,800 --> 00:03:22,001 in less than six months. 113 00:03:22,035 --> 00:03:23,369 I mean, she's great, Rob. 114 00:03:23,403 --> 00:03:24,370 Isn't she great, Laura? 115 00:03:24,404 --> 00:03:25,805 Yes, she is, Jer, but why are you shouting? 116 00:03:25,838 --> 00:03:27,874 I mean, Rob didn't say she wasn't. 117 00:03:27,907 --> 00:03:29,342 Jerry would like me to use my influence 118 00:03:29,375 --> 00:03:30,743 to get his daughter an audition. 119 00:03:30,777 --> 00:03:32,011 Oh, can't you? 120 00:03:32,045 --> 00:03:33,613 Well, yeah, I can, but-- 121 00:03:33,646 --> 00:03:34,714 But what? 122 00:03:34,747 --> 00:03:36,649 Frankly, Jerry, if I do it for you, 123 00:03:36,683 --> 00:03:38,017 I'll have the whole neighborhood on my back 124 00:03:38,051 --> 00:03:39,686 to do 'em the same favor. 125 00:03:39,719 --> 00:03:40,687 Rob, there isn't that much talent 126 00:03:40,720 --> 00:03:42,755 in this neighborhood. 127 00:03:42,789 --> 00:03:43,823 Darling, would it be too difficult 128 00:03:43,856 --> 00:03:44,958 to arrange the audition? 129 00:03:44,991 --> 00:03:46,059 No, I suppose not. 130 00:03:46,092 --> 00:03:47,327 I'll see what I can do, Jerry. 131 00:03:47,360 --> 00:03:49,662 Oh, thanks, Rob. 132 00:03:53,466 --> 00:03:55,368 Those are gonna take a lot of dunking. 133 00:03:55,401 --> 00:03:56,803 ( PHONE RINGING ) 134 00:03:56,836 --> 00:03:57,971 I'll get it. 135 00:04:00,773 --> 00:04:02,308 Hello? 136 00:04:02,342 --> 00:04:03,743 Yes, he is. Just a minute. 137 00:04:05,645 --> 00:04:07,947 It's for you, darling. A lady. 138 00:04:07,981 --> 00:04:09,015 Hah, how do you like that? 139 00:04:09,048 --> 00:04:09,983 They know I'm happily married. 140 00:04:10,016 --> 00:04:11,050 They just won't give up. 141 00:04:11,084 --> 00:04:13,086 ( LAUGHING ) 142 00:04:13,119 --> 00:04:14,387 Here, keep this dunked for me, will you? 143 00:04:14,420 --> 00:04:15,755 Certainly. 144 00:04:17,957 --> 00:04:19,025 Hello? 145 00:04:20,393 --> 00:04:22,695 Uh, who? 146 00:04:22,729 --> 00:04:24,897 No, I'm sorry, I'm afraid I don't-- 147 00:04:24,931 --> 00:04:27,734 well, oh, uh, where did we meet? 148 00:04:27,767 --> 00:04:29,002 At the PTA. 149 00:04:30,737 --> 00:04:32,438 Oh yes, how are you, Mrs. Grousstark? 150 00:04:34,974 --> 00:04:36,709 Uh-huh, well, yes, 151 00:04:36,743 --> 00:04:39,379 well, I'd love to do that but-- 152 00:04:39,412 --> 00:04:41,948 well, no, why don't you just mail-- 153 00:04:41,981 --> 00:04:46,786 Ha, ha, no, look, I'm sure your son has talent but-- 154 00:04:46,819 --> 00:04:49,622 no, Mrs. Grousstark-- 155 00:04:49,656 --> 00:04:50,623 Mrs. Grousstark, 156 00:04:50,657 --> 00:04:53,426 there's no reason for me to see your son perform. 157 00:04:53,459 --> 00:04:55,094 Because I'm not the judge. 158 00:04:55,128 --> 00:04:56,963 Look, if you think he has talent, just-- 159 00:04:56,996 --> 00:04:59,065 Ha, ha, Miss Grous-- 160 00:04:59,098 --> 00:05:01,701 ( STAMMERS ) 161 00:05:04,437 --> 00:05:05,738 mail it here. 162 00:05:06,839 --> 00:05:07,740 Sorry, I didn't mean to shout, 163 00:05:07,774 --> 00:05:09,909 I didn't realize you were through talking. 164 00:05:12,712 --> 00:05:15,048 Just mail it to me. 165 00:05:15,081 --> 00:05:16,749 Yeah, oh, you're quite welcome. 166 00:05:16,783 --> 00:05:18,384 Goodbye, Mrs. Grousstark. 167 00:05:18,418 --> 00:05:20,019 Oh boy, how do you like that? 168 00:05:20,053 --> 00:05:21,621 Mrs. Grousstark is gonna have you 169 00:05:21,654 --> 00:05:22,955 handle the audition personally? 170 00:05:22,989 --> 00:05:23,890 That's right. 171 00:05:23,923 --> 00:05:25,425 Boy, that's a lot of nerve. 172 00:05:27,927 --> 00:05:28,761 Oh, Jerry. Now, look-- 173 00:05:28,795 --> 00:05:29,929 ( phone ringing ) 174 00:05:31,664 --> 00:05:33,800 Robert Petrie's talent agency? 175 00:05:34,901 --> 00:05:36,803 Oh, hello, mayor. 176 00:05:36,836 --> 00:05:38,171 Yes, sir, this is Robert Petrie. 177 00:05:38,204 --> 00:05:39,939 It's the mayor. 178 00:05:39,972 --> 00:05:40,940 Yes, sir. 179 00:05:40,973 --> 00:05:42,875 Yes, I'm connected with "The Alan Brady Show," 180 00:05:42,909 --> 00:05:44,811 that's right, mayor. 181 00:05:44,844 --> 00:05:47,080 Yes, I could do that. 182 00:05:47,113 --> 00:05:49,716 No, no, no, no trouble at all. 183 00:05:49,749 --> 00:05:51,117 It's my pleasure. 184 00:05:51,150 --> 00:05:52,919 Well, listen, if you say she has talent, 185 00:05:52,952 --> 00:05:54,120 I'm sure she has. 186 00:05:54,153 --> 00:05:55,154 After all, you're the mayor. 187 00:05:55,188 --> 00:05:57,056 ( GIGGLING ) 188 00:05:57,090 --> 00:05:58,424 It was just a joke. 189 00:06:01,928 --> 00:06:03,029 Oh, is that so? 190 00:06:03,062 --> 00:06:06,165 Gee, that's a long poem, 19 stanzas? 191 00:06:06,199 --> 00:06:08,101 Really? While she's roller skating. 192 00:06:10,236 --> 00:06:12,438 I don't believe I've ever seen anyone do that. 193 00:06:12,472 --> 00:06:14,741 Yes, I'd love to hear her skate-- uh, recite. 194 00:06:16,676 --> 00:06:19,779 Not now, mayor, uh, your honor-- 195 00:06:19,812 --> 00:06:21,147 Oh, hello, Cynthia. 196 00:06:22,815 --> 00:06:24,917 Yes, your daddy was just telling me. 197 00:06:24,951 --> 00:06:29,989 Well, you don't have to recite all 19 stanzas-- you do? 198 00:06:30,022 --> 00:06:32,058 Uh, yes, go right ahead, Cynthia. 199 00:06:34,060 --> 00:06:35,495 Yes, I hear the skates. 200 00:06:37,263 --> 00:06:38,731 Oops! ( GIGGLING ) 201 00:06:38,765 --> 00:06:39,732 She fell down. 202 00:06:42,235 --> 00:06:43,903 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show." 203 00:06:43,936 --> 00:06:45,838 ( THEME MUSIC ) 204 00:07:01,654 --> 00:07:03,489 SALLY: Okay, kids, come on in. 205 00:07:03,523 --> 00:07:04,056 That's it. 206 00:07:05,958 --> 00:07:07,727 Why don't you sit over here, honey. 207 00:07:07,760 --> 00:07:08,995 That's it, over there. 208 00:07:09,028 --> 00:07:10,997 And you sit over here until they call you 209 00:07:11,030 --> 00:07:12,632 for the audition, okay? 210 00:07:12,665 --> 00:07:15,935 Now do either of you want a drink of water or something? 211 00:07:18,671 --> 00:07:19,972 Well, if you want anything, just let me know. 212 00:07:20,006 --> 00:07:22,074 Aunt Sally's gonna catch up on some typing. 213 00:07:25,645 --> 00:07:26,879 Aunt Sally? 214 00:07:26,913 --> 00:07:27,947 Yes, Florian? 215 00:07:30,082 --> 00:07:30,983 What do you want? 216 00:07:31,017 --> 00:07:32,618 Could I have an "a"? 217 00:07:32,652 --> 00:07:33,686 An egg? 218 00:07:33,719 --> 00:07:36,689 No, an "A" from the piano. 219 00:07:36,722 --> 00:07:37,723 Oh. 220 00:07:37,757 --> 00:07:38,925 ( PLAYS A NOTE ) 221 00:07:40,660 --> 00:07:41,928 That's a flat. 222 00:07:46,332 --> 00:07:48,668 ( PLAYS A NOTE REPEATEDLY ) 223 00:07:48,701 --> 00:07:51,103 ( PLUCKING STRING ) 224 00:07:51,137 --> 00:07:52,772 Thanks. 225 00:07:52,805 --> 00:07:53,806 You're welcome. 226 00:07:55,041 --> 00:07:56,676 Rotten little kid's got a good ear. 227 00:07:59,745 --> 00:08:01,948 Sally, I wonder if you'd mind-- 228 00:08:01,981 --> 00:08:03,583 Oh, the auditions are down the hall. 229 00:08:03,616 --> 00:08:05,017 Uh, Mel, they're with me. 230 00:08:05,051 --> 00:08:07,086 This is my neighbor's sister's kid, Florian, 231 00:08:07,119 --> 00:08:09,655 and this is my butcher's granddaughter, Annia. 232 00:08:11,724 --> 00:08:12,758 And what do they do? 233 00:08:14,794 --> 00:08:17,029 What do they do? 234 00:08:17,063 --> 00:08:18,831 Well, this one's a brain surgeon. 235 00:08:22,835 --> 00:08:24,303 What do you mean, what do they do? 236 00:08:24,337 --> 00:08:25,338 I mean, what are they doing here? 237 00:08:25,371 --> 00:08:28,641 Did they send in their photographs and biographies? 238 00:08:28,674 --> 00:08:30,810 Well, no, they thought I could cut through the red tape. 239 00:08:30,843 --> 00:08:32,745 I mean, it's all right, isn't it, Mel? 240 00:08:32,778 --> 00:08:34,046 Well, I don't know whether I like that. 241 00:08:34,080 --> 00:08:35,581 It doesn't seem right to me. 242 00:08:35,615 --> 00:08:37,917 Somehow, it seems illegal. 243 00:08:37,950 --> 00:08:39,852 What seems illegal? 244 00:08:39,886 --> 00:08:41,721 Well, I brought some kids in for the audition 245 00:08:41,754 --> 00:08:43,289 and Mel wants to have me arrested. 246 00:08:43,322 --> 00:08:44,724 What's the matter with that, Mel? 247 00:08:44,757 --> 00:08:45,791 Hi, kids. 248 00:08:45,825 --> 00:08:47,793 These kids didn't go through the proper channels. 249 00:08:47,827 --> 00:08:49,362 Oh! 250 00:08:49,395 --> 00:08:51,297 Well, you don't approve, do you, Rob? 251 00:08:51,330 --> 00:08:52,331 Let me put it this way, Mel. 252 00:08:52,365 --> 00:08:53,866 Come in, kids. 253 00:08:56,068 --> 00:08:58,804 Just find seats wherever you can, 254 00:08:58,838 --> 00:09:00,306 over on the sofa there. 255 00:09:00,339 --> 00:09:01,340 Yeah, there's enough room over there. 256 00:09:01,374 --> 00:09:03,643 Now, you sit right there. 257 00:09:03,676 --> 00:09:05,011 ( CYMBALS CRASHING ) Oh! 258 00:09:05,978 --> 00:09:07,079 A little later. 259 00:09:08,948 --> 00:09:09,849 You know, I don't approve, Mel, 260 00:09:09,882 --> 00:09:10,983 but what are you gonna do 261 00:09:11,017 --> 00:09:12,985 when you've got a neighborhood full of talented kids? 262 00:09:13,019 --> 00:09:14,854 Hey, wait for me. 263 00:09:14,887 --> 00:09:16,989 That's Cynthia, the mayor's daughter. 264 00:09:17,023 --> 00:09:17,957 Honey, you don't have to do it now. 265 00:09:17,990 --> 00:09:20,793 Just sit down there with this little girl 266 00:09:20,826 --> 00:09:22,929 until we call you. 267 00:09:22,962 --> 00:09:26,065 Oh, am I late for school? 268 00:09:27,934 --> 00:09:30,036 Yeah, about 30 years. 269 00:09:30,069 --> 00:09:30,770 What's this? 270 00:09:30,803 --> 00:09:31,804 What do you mean, "what's this?" 271 00:09:31,837 --> 00:09:32,638 What does it look like? 272 00:09:32,672 --> 00:09:35,308 It's a room full of talented children. 273 00:09:35,341 --> 00:09:36,609 What does the big one do? 274 00:09:39,946 --> 00:09:41,047 Rob, it's 10:15. 275 00:09:41,080 --> 00:09:44,684 Hey, he tells time. Very good. 276 00:09:44,717 --> 00:09:46,319 Come on, buddy. Look, it is late. 277 00:09:46,352 --> 00:09:47,787 We've got a whole script to write over there. 278 00:09:47,820 --> 00:09:49,922 Yes, and you have seven children to audition. 279 00:09:49,956 --> 00:09:51,857 We have to audition? 280 00:09:51,891 --> 00:09:52,792 Yes, you. 281 00:09:52,825 --> 00:09:53,859 What do you mean, "we"? 282 00:09:53,893 --> 00:09:55,661 You brought 'em, you audition them. 283 00:09:55,695 --> 00:09:57,096 I've got a rehearsal hall full of children 284 00:09:57,129 --> 00:10:00,132 whose parents went through the proper channels. 285 00:10:00,166 --> 00:10:01,200 Excuse me. 286 00:10:01,233 --> 00:10:03,135 There he goes, folks, the great American emblem, 287 00:10:03,169 --> 00:10:04,403 the bald eagle. 288 00:10:07,940 --> 00:10:09,408 Well, looks like we're stuck. 289 00:10:09,442 --> 00:10:11,043 We may as well start auditioning. 290 00:10:11,077 --> 00:10:12,078 Yeah. 291 00:10:12,111 --> 00:10:13,779 Hey, buddy, how come you escaped your neighbors 292 00:10:13,813 --> 00:10:15,314 and their talented children? 293 00:10:15,348 --> 00:10:17,450 Who escaped? 294 00:10:17,483 --> 00:10:18,784 Ta-da! 295 00:10:22,088 --> 00:10:23,022 All right, you sit there, son. 296 00:10:23,055 --> 00:10:24,423 Honey, you sit over there. 297 00:10:24,457 --> 00:10:26,959 Good, and Frankie. 298 00:10:31,097 --> 00:10:33,332 Well, you see, Mrs. Petrie, we missed the program 299 00:10:33,366 --> 00:10:35,801 and we didn't know anything about the audition. 300 00:10:35,835 --> 00:10:38,070 When do you think Mr. Petrie will be home? 301 00:10:38,104 --> 00:10:40,806 I'd love him to hear Kenneth sing. 302 00:10:40,840 --> 00:10:41,941 Sit up straight, dear. 303 00:10:41,974 --> 00:10:43,476 Well, he'll be home soon 304 00:10:43,509 --> 00:10:45,077 but I know he's gonna be very tired. 305 00:10:45,111 --> 00:10:46,946 Oh, when he hears Kenneth sing, 306 00:10:46,979 --> 00:10:48,881 he'll perk up, ha, ha, ha. 307 00:10:48,914 --> 00:10:50,716 Everybody does. 308 00:10:50,750 --> 00:10:53,853 Kenneth is an unusually gifted child. 309 00:10:53,886 --> 00:10:56,122 Take your hands out of your pockets. 310 00:10:57,823 --> 00:10:59,125 Well, I'm sure Kenneth is gifted 311 00:10:59,158 --> 00:11:01,460 but, you see, my husband only writes the show. 312 00:11:01,494 --> 00:11:03,329 Now I'd suggest you contact the producer. 313 00:11:03,362 --> 00:11:04,964 That's the way the auditions are being arranged. 314 00:11:04,997 --> 00:11:07,133 Oh, but Mrs. Grousstark and Mrs. Helper 315 00:11:07,166 --> 00:11:09,935 and the mayor said your husband arranged auditions for them. 316 00:11:09,969 --> 00:11:11,837 They didn't have to go through all that red tape. 317 00:11:11,871 --> 00:11:12,972 Well, he did but you see that was-- 318 00:11:13,005 --> 00:11:16,142 Well, I'm sure he'd be happy to do the same favor for me. 319 00:11:16,175 --> 00:11:17,343 LAURA: Well, I don't know, Mrs.-- 320 00:11:17,376 --> 00:11:18,944 actually, in a sense, 321 00:11:18,978 --> 00:11:21,480 we would be doing Mr. Petrie the favor. 322 00:11:21,514 --> 00:11:22,748 We will? 323 00:11:22,782 --> 00:11:23,516 Yes. 324 00:11:23,549 --> 00:11:24,850 Wouldn't it be a feather in his cap 325 00:11:24,884 --> 00:11:26,152 to be able to say that he discovered 326 00:11:26,185 --> 00:11:28,821 the most gifted child of the year? 327 00:11:28,854 --> 00:11:31,490 No candy now, Kenneth. 328 00:11:33,926 --> 00:11:35,795 I'm sure Kenneth is gifted-- 329 00:11:35,828 --> 00:11:37,129 MRS. KENDALL: Uh, tell me, when did you say 330 00:11:37,163 --> 00:11:39,398 you expect Mr. Petrie? 331 00:11:39,432 --> 00:11:41,067 Well, not for several hours. 332 00:11:41,100 --> 00:11:42,034 As a matter of fact, 333 00:11:42,068 --> 00:11:43,936 I don't think he'll be in before midnight. 334 00:11:43,969 --> 00:11:46,072 Hi, honey, I'm home. 335 00:11:46,105 --> 00:11:47,807 Well, here he is now. 336 00:11:47,840 --> 00:11:49,942 Darling, what a surprise. 337 00:11:49,975 --> 00:11:51,911 Hello, Mr. Petrie. 338 00:11:51,944 --> 00:11:52,945 Hello. 339 00:11:52,978 --> 00:11:55,881 Honey, I didn't expect you for at least six hours. 340 00:11:55,915 --> 00:11:58,084 Oh, well, traffic was good. 341 00:12:01,921 --> 00:12:05,491 Darling, this is Mrs. Kendall, the mayor's sister. 342 00:12:05,524 --> 00:12:06,892 The mayor's sister. 343 00:12:06,926 --> 00:12:08,461 You don't have to introduce us. 344 00:12:08,494 --> 00:12:10,062 We're old friends. 345 00:12:10,096 --> 00:12:10,996 We are? 346 00:12:11,030 --> 00:12:12,331 I mean, have we met before? 347 00:12:12,364 --> 00:12:14,500 You don't remember me, Mr. Petrie? 348 00:12:14,533 --> 00:12:17,002 Last summer, the supermarket? 349 00:12:17,036 --> 00:12:19,972 I was the one that told you how much I liked your show. 350 00:12:20,005 --> 00:12:21,040 Oh, were you the one? 351 00:12:21,073 --> 00:12:23,109 ( LAUGHING ) Yeah. 352 00:12:23,142 --> 00:12:24,810 Darling, Mrs. Kendall wanted you to hear 353 00:12:24,844 --> 00:12:26,545 her son, Kenneth, sing, and I was telling her 354 00:12:26,579 --> 00:12:28,948 I thought it would be better if she talked to the producer. 355 00:12:28,981 --> 00:12:29,748 Yes, much better. 356 00:12:29,782 --> 00:12:31,016 You see, I'm not in a position-- 357 00:12:31,050 --> 00:12:33,419 Mr. Petrie, have you ever heard 358 00:12:33,452 --> 00:12:36,956 a 10-year-old boy sing an entire Italian opera? 359 00:12:36,989 --> 00:12:38,958 No, I don't believe I have. 360 00:12:38,991 --> 00:12:40,926 Well, then you're in for a big treat 361 00:12:40,960 --> 00:12:42,862 because you're going to. 362 00:12:42,895 --> 00:12:43,863 Oh, wonderful. 363 00:12:44,964 --> 00:12:47,166 Come to the piano, Kenneth. 364 00:12:50,369 --> 00:12:53,405 Mrs. Kendall, my husband hasn't had his dinner yet. 365 00:12:53,439 --> 00:12:54,373 Good. 366 00:12:55,975 --> 00:12:58,978 Kenneth, put that candy down. 367 00:12:59,011 --> 00:13:00,079 Uh, what do we do now? 368 00:13:00,112 --> 00:13:01,847 I'm sure she'll tell us. 369 00:13:01,881 --> 00:13:02,915 Sit down you two. 370 00:13:02,948 --> 00:13:03,983 There you are. 371 00:13:05,918 --> 00:13:06,919 MRS. KENDALL: all right, Kenneth. 372 00:13:06,952 --> 00:13:07,953 Sing your opera. 373 00:13:07,987 --> 00:13:09,488 With expression. 374 00:13:11,056 --> 00:13:15,027 "Don Giovanni" by Wolfgang A-mee-dius Mozart. 375 00:13:15,060 --> 00:13:16,162 Mote-zart. 376 00:13:16,195 --> 00:13:18,063 Mote-zart. 377 00:13:25,437 --> 00:13:27,506 ( PIANO PLAYING ) 378 00:13:27,540 --> 00:13:37,016 ♪ La ci darem la mano la mi dirai di s ♪ 379 00:13:37,049 --> 00:13:46,926 ♪ Vedi, non e lontano, partiam ben mio, da qui ♪ 380 00:13:46,959 --> 00:13:50,496 How long does an opera last? 381 00:13:50,529 --> 00:13:53,032 At this tempo, I'd say 'til Thursday. 382 00:13:53,065 --> 00:14:01,040 ♪ Mi trema un poco il cor felice e ver sarei ♪ 383 00:14:01,073 --> 00:14:06,178 ♪ Ma puo burlarmi ancor! 384 00:14:06,278 --> 00:14:09,949 ♪ Ma puo burlarmi ancor! 385 00:14:12,585 --> 00:14:17,056 Ah, well, thank you so much for your time, Mr. Petrie. 386 00:14:17,089 --> 00:14:18,157 Come on, Kenneth. 387 00:14:19,391 --> 00:14:22,628 Isn't it amazing how time flies? 388 00:14:22,661 --> 00:14:25,197 I'll bet you didn't know that you've been listening 389 00:14:25,231 --> 00:14:26,398 for over two hours. 390 00:14:26,432 --> 00:14:27,299 Two hours. 391 00:14:27,333 --> 00:14:29,401 Gee, time really flies when you're hungry-- 392 00:14:29,435 --> 00:14:31,437 when you're enjoying yourself. 393 00:14:31,470 --> 00:14:32,371 Yes, well, goodnight. 394 00:14:32,404 --> 00:14:35,241 And say goodnight to Mrs. Petrie for me. 395 00:14:35,274 --> 00:14:37,476 I do hope her headache goes away. 396 00:14:37,509 --> 00:14:39,078 Yeah, I think it's going. 397 00:14:41,680 --> 00:14:45,284 Oh, shake hands with Mr. Petrie and sing "Adios." 398 00:14:45,317 --> 00:14:49,388 ♪ A-di-osssss! 399 00:14:49,421 --> 00:14:51,123 Ha, ha, ha, isn't that cute? 400 00:14:51,156 --> 00:14:52,291 Yes. 401 00:14:52,324 --> 00:14:53,259 Goodnight, Mrs. Kendall. 402 00:14:53,292 --> 00:14:54,159 MRS. KENDALL: What's the matter with you, 403 00:14:54,193 --> 00:14:56,428 getting chocolate all over Mr. Petrie? 404 00:15:01,467 --> 00:15:03,068 Has she gone? 405 00:15:03,102 --> 00:15:05,604 Yeah, but not a minute too soon. 406 00:15:05,638 --> 00:15:07,473 How can people be that way? 407 00:15:07,506 --> 00:15:09,308 Oh, honey, it's really my fault. 408 00:15:09,341 --> 00:15:10,175 ( PHONE RINGING ) 409 00:15:10,209 --> 00:15:10,976 I should have just been strong with her 410 00:15:11,010 --> 00:15:14,046 and told her to go through channels. 411 00:15:14,079 --> 00:15:15,347 ( PHONE RINGING ) 412 00:15:17,283 --> 00:15:18,284 - hello? 413 00:15:18,317 --> 00:15:20,185 Yes, this is he. 414 00:15:20,219 --> 00:15:21,287 Who? 415 00:15:21,320 --> 00:15:22,588 Mr. Mathias? 416 00:15:22,621 --> 00:15:24,490 Do I know you? 417 00:15:24,523 --> 00:15:26,125 Oh, I see. 418 00:15:26,158 --> 00:15:27,526 New neighbor, with children. 419 00:15:27,559 --> 00:15:28,527 Talented children? 420 00:15:28,560 --> 00:15:29,528 Are there any other kind? 421 00:15:31,230 --> 00:15:32,598 What's that, Mr. Mathias? 422 00:15:32,631 --> 00:15:35,167 You'd like to come over this evening and get acquainted? 423 00:15:35,200 --> 00:15:36,235 Ah-huh. by any chance, 424 00:15:36,268 --> 00:15:38,537 would you like to bring your children over too? 425 00:15:38,570 --> 00:15:40,205 Ah, I thought so. 426 00:15:40,239 --> 00:15:42,574 Look, Mr. Mathias, I'd love to get together 427 00:15:42,608 --> 00:15:44,043 and meet with you some time 428 00:15:44,076 --> 00:15:47,112 but not until the gifted child contest is over. 429 00:15:47,146 --> 00:15:50,382 Now, is that all right with you? Fine. 430 00:15:50,416 --> 00:15:51,650 Rob, that didn't sound like you. 431 00:15:51,684 --> 00:15:53,352 Good. When I sound like me, 432 00:15:53,385 --> 00:15:56,155 I end up doing things I don't want to do. 433 00:15:56,188 --> 00:15:57,389 No more auditioning children? 434 00:15:57,423 --> 00:15:58,590 Oh, not if I can help it. 435 00:15:58,624 --> 00:16:00,592 I think I just found the way to do it too. 436 00:16:00,626 --> 00:16:03,662 Think, act and talk mean. 437 00:16:03,696 --> 00:16:05,064 Now how about some dinner? 438 00:16:05,097 --> 00:16:06,198 Yes, sir. 439 00:16:06,231 --> 00:16:07,566 Hey, that works. 440 00:16:08,567 --> 00:16:12,271 ♪ La ci darem la mano 441 00:16:12,304 --> 00:16:13,539 Laura! 442 00:16:13,572 --> 00:16:15,107 Sorry. 443 00:16:15,140 --> 00:16:16,241 Better. 444 00:16:31,490 --> 00:16:34,360 That's him. That's my father. 445 00:16:34,393 --> 00:16:35,561 He looks short. 446 00:16:35,594 --> 00:16:37,363 No, he's tall. 447 00:16:37,396 --> 00:16:39,231 He's sleeping scrunched up. 448 00:16:41,433 --> 00:16:43,068 Yeah, there's his knees. 449 00:16:43,102 --> 00:16:44,403 Who's that over there? 450 00:16:51,577 --> 00:16:53,212 That's my mother. 451 00:16:59,184 --> 00:17:00,252 Is your mother pretty? 452 00:17:00,285 --> 00:17:01,620 I don't know. Daddy says so. 453 00:17:01,653 --> 00:17:03,122 When will he get up? 454 00:17:03,155 --> 00:17:05,124 Soon. Can't you wake him up? 455 00:17:05,157 --> 00:17:07,426 RITCHIE: No, daddy hollers when I wake him up. 456 00:17:07,459 --> 00:17:08,861 Maybe we could pull the covers down. 457 00:17:08,894 --> 00:17:10,329 Yeah, pull the covers down. 458 00:17:10,362 --> 00:17:12,097 Yes, pull the covers down. 459 00:17:24,510 --> 00:17:26,512 See, I told you, Tiger pajamas. 460 00:17:26,545 --> 00:17:28,247 Yeah, they're very nice pajamas. 461 00:17:28,280 --> 00:17:29,548 Yeah, they're nice pajamas. 462 00:17:29,581 --> 00:17:30,616 Nice pajamas. 463 00:17:30,649 --> 00:17:32,217 Like a real tiger, huh? 464 00:17:32,251 --> 00:17:34,119 Yeah, like a real tiger. 465 00:17:34,153 --> 00:17:35,554 I want to see the tiger's face. 466 00:17:35,587 --> 00:17:37,456 Shhh. The tiger's moving. 467 00:17:39,258 --> 00:17:41,193 What? Whoo! 468 00:17:41,226 --> 00:17:43,495 Laura? Laura? 469 00:17:43,529 --> 00:17:45,597 Richie, what are you doing in here? 470 00:17:45,631 --> 00:17:49,301 I was just showing my friends daddy's new pajamas. 471 00:17:49,334 --> 00:17:50,469 Rich. 472 00:17:50,502 --> 00:17:52,404 I've told you not to wake daddy up when he's sleeping. 473 00:17:52,438 --> 00:17:53,272 And who are those people? 474 00:17:53,305 --> 00:17:55,507 They're not people. They're my friends. 475 00:17:57,409 --> 00:17:59,611 I've never seen you children before, have I? 476 00:17:59,645 --> 00:18:01,647 No, you haven't, Mrs. Petrie. 477 00:18:01,680 --> 00:18:02,881 Rich, how many times have I told you 478 00:18:02,915 --> 00:18:05,484 not to disturb daddy on his day off? 479 00:18:05,517 --> 00:18:08,220 They wanted to see the tiger pajamas. 480 00:18:08,253 --> 00:18:09,088 Oh, did they? 481 00:18:09,121 --> 00:18:10,255 We just moved into the neighborhood. 482 00:18:10,289 --> 00:18:11,023 Well, there must be other things in this neighborhood 483 00:18:11,056 --> 00:18:14,626 to explore besides my pajamas. 484 00:18:14,660 --> 00:18:16,195 Rob, calm down. 485 00:18:16,228 --> 00:18:17,663 Well, Laura, really, I mean, this is too much, 486 00:18:17,696 --> 00:18:19,431 coming right in our bedroom. 487 00:18:19,465 --> 00:18:20,933 Now, why did you kids really come here? 488 00:18:20,966 --> 00:18:22,935 My father sent me over to introduce myself, 489 00:18:22,968 --> 00:18:23,902 my brother and sister. 490 00:18:23,936 --> 00:18:24,970 Oh. 491 00:18:25,003 --> 00:18:27,606 Your name wouldn't happen to be Mathias, would it? 492 00:18:27,639 --> 00:18:28,373 Yes. 493 00:18:28,407 --> 00:18:29,942 The man who called last night? 494 00:18:29,975 --> 00:18:31,543 Uh-huh, that's right. 495 00:18:31,577 --> 00:18:34,346 All right, which of you wants to sing or dance? 496 00:18:34,379 --> 00:18:35,447 I dance a little. 497 00:18:35,481 --> 00:18:36,615 Martin's a good dancer. 498 00:18:36,648 --> 00:18:38,217 Yes, dance, Martin. 499 00:18:38,250 --> 00:18:39,618 Hold it. 500 00:18:39,651 --> 00:18:42,254 Nobody dances in this bedroom except me. 501 00:18:43,722 --> 00:18:44,556 Come on, children, 502 00:18:44,590 --> 00:18:46,592 I think it's time you all went home now. 503 00:18:46,625 --> 00:18:48,627 ROB: That's an excellent idea. 504 00:18:48,660 --> 00:18:50,195 Come on, out. 505 00:18:50,229 --> 00:18:51,063 ROB: Uh, Martin? 506 00:18:51,096 --> 00:18:53,198 Yes, sir? Would you tell your daddy 507 00:18:53,232 --> 00:18:54,266 that you and your brother and sister 508 00:18:54,299 --> 00:18:56,902 can come over to our house any time you feel like 509 00:18:56,935 --> 00:18:59,471 to play but not to dance. 510 00:18:59,505 --> 00:19:00,639 Yes, sir, I'll tell him. 511 00:19:07,613 --> 00:19:09,915 I've never seen you dance in the bedroom. 512 00:19:09,948 --> 00:19:11,250 Oh! 513 00:19:15,621 --> 00:19:17,689 ( DOORBELL SOUNDS ) 514 00:19:17,723 --> 00:19:18,991 I'll get it. I'll get it, honey. 515 00:19:19,024 --> 00:19:19,958 Oh. 516 00:19:22,928 --> 00:19:24,997 ( DOORBELL SOUNDS ) 517 00:19:25,030 --> 00:19:26,532 BOTH: I thought you said you were gonna get it. 518 00:19:26,565 --> 00:19:27,733 ( GIGGLING ) let's both get it. 519 00:19:32,604 --> 00:19:34,406 ROB: Yes? Mr. Petrie? 520 00:19:34,439 --> 00:19:36,375 ROB: That's right. I'm George Mathias. 521 00:19:36,408 --> 00:19:38,443 Oh yes, Mr. Mathias. 522 00:19:38,477 --> 00:19:40,345 I'd like to speak with you if you have a moment. 523 00:19:40,379 --> 00:19:41,914 Well, I tell you, it's my day off. 524 00:19:41,947 --> 00:19:43,482 Won't take long, I promise you. 525 00:19:43,515 --> 00:19:45,250 Well, all right. Come in. 526 00:19:46,685 --> 00:19:49,655 I came to speak to you about my son, Martin. 527 00:19:49,688 --> 00:19:51,423 Oh, Martin? 528 00:19:51,456 --> 00:19:52,491 Yes, my older boy. 529 00:19:52,524 --> 00:19:53,425 I see. 530 00:19:53,458 --> 00:19:55,661 Mr. Mathias, I think I ought to tell you 531 00:19:55,694 --> 00:19:57,629 my husband is not a talent scout, 532 00:19:57,663 --> 00:19:59,031 nor is he a producer. 533 00:19:59,064 --> 00:20:00,966 He's also not a very good neighbor. 534 00:20:00,999 --> 00:20:03,435 What? He is a very good neighbor. 535 00:20:03,468 --> 00:20:06,371 He wasn't very neighborly to me last night on the phone 536 00:20:06,405 --> 00:20:07,973 or to my children this morning. 537 00:20:08,006 --> 00:20:11,043 Mr. Mathias, did it ever occur to you 538 00:20:11,076 --> 00:20:13,478 that to send a group of kids over to my house 539 00:20:13,512 --> 00:20:15,647 to invade my bedroom and wake me up 540 00:20:15,681 --> 00:20:16,648 just to audition for me 541 00:20:16,682 --> 00:20:19,051 was also not a very neighborly thing to do? 542 00:20:19,084 --> 00:20:20,919 Mr. Petrie, are you in the habit 543 00:20:20,953 --> 00:20:23,488 of auditioning friends for your son? 544 00:20:23,522 --> 00:20:25,991 Friends for my son? 545 00:20:26,024 --> 00:20:27,359 Is that why you called here last night? 546 00:20:27,392 --> 00:20:28,493 I called here last night 547 00:20:28,527 --> 00:20:30,495 because I'm new in this neighborhood. 548 00:20:30,529 --> 00:20:31,630 I was told that you had a son 549 00:20:31,663 --> 00:20:33,632 the same age as my boy Philip. 550 00:20:33,665 --> 00:20:34,466 Oh my. 551 00:20:34,499 --> 00:20:35,367 Oh my is right. 552 00:20:35,400 --> 00:20:37,903 You called to find a friend for Philip? 553 00:20:37,936 --> 00:20:39,504 Yes. 554 00:20:39,538 --> 00:20:41,039 Mr. Mathias, I'm afraid that we owe you 555 00:20:41,073 --> 00:20:42,541 a very large apology. 556 00:20:42,574 --> 00:20:44,376 Oh, please sit down. 557 00:20:44,409 --> 00:20:47,479 Honestly, my husband and I are very nice people. 558 00:20:47,512 --> 00:20:50,048 Well, I had heard that you were. 559 00:20:50,082 --> 00:20:51,650 Yeah, it's just that the last few days 560 00:20:51,683 --> 00:20:53,552 have been kind of hectic for me. 561 00:20:53,585 --> 00:20:55,721 You see, I write "The Alan Brady Show." 562 00:20:55,754 --> 00:20:57,623 Really? One of my favorite shows, 563 00:20:57,656 --> 00:20:59,024 though I haven't seen it lately. 564 00:20:59,057 --> 00:21:01,393 Well, then, you didn't even know about the contest? 565 00:21:01,426 --> 00:21:02,594 What contest? 566 00:21:02,628 --> 00:21:03,595 Oh boy. 567 00:21:03,629 --> 00:21:05,897 Well, every year, Alan Brady holds auditions 568 00:21:05,931 --> 00:21:07,933 to select the most gifted child of the year. 569 00:21:07,966 --> 00:21:09,601 All my neighbors have been badgering me 570 00:21:09,635 --> 00:21:11,937 to use my influence to get them auditioned. 571 00:21:11,970 --> 00:21:14,006 Well, let me assure you, Mr. Petrie, 572 00:21:14,039 --> 00:21:16,008 I didn't know anything about the contest. 573 00:21:16,041 --> 00:21:17,709 Oh, well, I hope you understand. 574 00:21:17,743 --> 00:21:19,411 You will accept my apology? 575 00:21:19,444 --> 00:21:21,046 Why, of course I will. 576 00:21:21,079 --> 00:21:22,114 And please tell Philip 577 00:21:22,147 --> 00:21:23,615 he's most welcome to come over here 578 00:21:23,649 --> 00:21:25,584 and play with Richie any time he wants to. 579 00:21:25,617 --> 00:21:26,385 Well, thank you. 580 00:21:26,418 --> 00:21:28,120 Can I fix you some coffee? No thanks. 581 00:21:28,153 --> 00:21:29,921 I'd better get on home, tell the Missus 582 00:21:29,955 --> 00:21:32,491 you're not quite the monsters I described you to be. 583 00:21:32,524 --> 00:21:33,492 ( LAUGHING ) 584 00:21:33,525 --> 00:21:34,726 Do that, will you? 585 00:21:34,760 --> 00:21:38,497 Oh, by the way, Mr. Petrie, did you find any talented kids? 586 00:21:38,530 --> 00:21:39,531 Frankly, no. 587 00:21:39,564 --> 00:21:41,466 The whole thing was a great big waste of time. 588 00:21:41,500 --> 00:21:42,901 That's too bad. 589 00:21:42,934 --> 00:21:44,569 I just can never understand 590 00:21:44,603 --> 00:21:46,505 how some parents can delude themselves 591 00:21:46,538 --> 00:21:49,474 into thinking their children have talent. 592 00:21:49,508 --> 00:21:50,642 Sort of a shame. 593 00:21:50,676 --> 00:21:51,710 Why a shame? 594 00:21:51,743 --> 00:21:53,111 Well, it makes it twice as tough 595 00:21:53,145 --> 00:21:55,647 for kids who have real talent to get noticed. 596 00:21:55,681 --> 00:21:58,684 Uh, do you know any kid with real talent? 597 00:21:58,717 --> 00:22:00,419 No, I don't. Good. 598 00:22:00,452 --> 00:22:01,987 'cept my son, Martin. 599 00:22:04,589 --> 00:22:06,658 Martin has real talent? 600 00:22:06,692 --> 00:22:08,560 Oh, he's fantastic. 601 00:22:08,593 --> 00:22:10,429 He never took a lesson in his life. 602 00:22:10,462 --> 00:22:13,098 He saw some Spanish dancers on television one time. 603 00:22:13,131 --> 00:22:15,067 He can imitate them to perfection. 604 00:22:15,100 --> 00:22:17,936 Well, you'd think you were watching what's his name? 605 00:22:17,969 --> 00:22:18,970 José Greco. 606 00:22:19,004 --> 00:22:21,506 ( LAUGHING ) yeah, José Greco, yeah. 607 00:22:21,540 --> 00:22:24,042 Darling, would you like Mr. Mathias 608 00:22:24,076 --> 00:22:26,611 to bring his son, Martin, over for an audition? 609 00:22:26,645 --> 00:22:29,147 Oh, no siree, I wouldn't bother Mr. Petrie. 610 00:22:29,181 --> 00:22:32,184 Not after hearing how much he's been annoyed all week. 611 00:22:32,217 --> 00:22:33,618 Some other time, perhaps. 612 00:22:33,652 --> 00:22:34,653 How about in an hour? 613 00:22:34,686 --> 00:22:35,520 You got a record player? 614 00:22:35,554 --> 00:22:36,121 Yes, we do. 615 00:22:36,154 --> 00:22:37,489 I'll be back in an hour. 616 00:22:39,091 --> 00:22:40,625 A half hour. 617 00:22:43,061 --> 00:22:44,463 You know, honey, you have a big mouth? 618 00:22:49,835 --> 00:22:50,769 MR. MATHIAS: Yeah, that's okay. 619 00:22:50,802 --> 00:22:52,838 That should hold together fine. 620 00:22:52,871 --> 00:22:55,073 Hope you don't mind my bringing these boards over here 621 00:22:55,107 --> 00:22:57,075 but you'll be able to hear these marvelous clicks 622 00:22:57,109 --> 00:22:58,143 he makes with his heels. 623 00:22:58,176 --> 00:23:00,612 Ah-hah, he makes marvelous clicks with his heels. 624 00:23:00,645 --> 00:23:02,481 MR. MATHIAS: also protect your rug. 625 00:23:02,514 --> 00:23:04,483 I'm gonna put the record on now. Are you ready, Martin? 626 00:23:04,516 --> 00:23:05,350 MARTIN: Ready. Here's the record. 627 00:23:05,383 --> 00:23:08,220 You watch now, just like José Greco. 628 00:23:08,253 --> 00:23:10,088 ( FLAMENCO MUSIC ) 629 00:23:12,190 --> 00:23:14,793 ( HEELS CLICKING WITH MUSIC ) 630 00:24:32,337 --> 00:24:35,307 ( APPLAUSE ) 631 00:24:35,340 --> 00:24:38,510 ( CHEERING AND CONGRATULATING ) 632 00:24:46,117 --> 00:24:49,221 ( THEME MUSIC PLAYING ) 43354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.