Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,742 --> 00:00:10,276
โชโช
2
00:00:46,379 --> 00:00:48,715
Commercial over, music fades,
3
00:00:48,748 --> 00:00:51,651
and Alan says, uh-- Alan says, uh...
4
00:00:51,684 --> 00:00:53,753
"Good night, folks. And remember--
5
00:00:53,787 --> 00:00:56,356
if you ever find yourself in hot water, take a bath."
6
00:00:56,389 --> 00:00:57,891
Good! Good, I like it!
7
00:00:57,924 --> 00:01:00,193
Oh, wait a minute. We can't do it? Why?
8
00:01:00,226 --> 00:01:01,528
We did it last week.
9
00:01:01,561 --> 00:01:03,530
Oh, yeah, that's where I heard it.
10
00:01:06,766 --> 00:01:08,868
Look, let's just have-- let's forget the joke
11
00:01:08,902 --> 00:01:11,204
and have Alan come out and sing a lullaby.
12
00:01:11,237 --> 00:01:13,773
A lullaby?! What's the matter with lullabies?
13
00:01:13,807 --> 00:01:15,642
Well, lullabies are fine, but they put me to sleep,
14
00:01:15,675 --> 00:01:17,444
and the show's too long now.
15
00:01:17,477 --> 00:01:19,612
We'll cut down some of the comedy spots.
16
00:01:19,646 --> 00:01:21,648
Cut down the comed-- Are you out of your m--
17
00:01:21,681 --> 00:01:24,350
Cut the comed-- Look at this! These jokes are gold!
18
00:01:24,384 --> 00:01:26,753
Not gold. Lead. I read 'em.
19
00:01:26,786 --> 00:01:29,289
You read 'em, but you don't listen to what you're reading.
20
00:01:29,322 --> 00:01:31,658
You gotta listen, you gotta hear it like Alan would say it.
21
00:01:31,691 --> 00:01:34,661
Look at this one. "Calling car 32, calling car 32!
22
00:01:34,694 --> 00:01:37,864
Wipe off your windshield, someone is stealing your radiator cap!"
23
00:01:37,897 --> 00:01:40,533
That's beautiful!
24
00:01:40,567 --> 00:01:42,202
How can you cut jokes like this?
25
00:01:42,235 --> 00:01:43,503
Easy.
26
00:01:45,505 --> 00:01:47,340
You're just sort 'cause I wrote the spot.
27
00:01:47,373 --> 00:01:49,242
Oh, what kind of a crack is that, Buddy?
28
00:01:49,275 --> 00:01:50,610
Well, you wrote-- I put down the thing--
29
00:01:50,643 --> 00:01:52,345
fellas, hold it, please.
30
00:01:52,378 --> 00:01:54,414
I have the solution. We'll compromise.
31
00:01:54,447 --> 00:01:56,549
We'll use the jokes and sing the lullaby.
32
00:01:56,583 --> 00:01:58,751
Yeah, swell, except we got no time for a lullaby.
33
00:01:58,785 --> 00:02:00,887
We'll have it if we sing it like this.
34
00:02:00,920 --> 00:02:02,522
( SINGING FAST ) โช Rock-a-bye, baby, on the treetop โช
35
00:02:02,555 --> 00:02:03,823
โช When the wind blows ... โช
36
00:02:03,857 --> 00:02:07,961
Sally. Sally, all right already.
37
00:02:07,994 --> 00:02:10,730
โช Cradle and all
38
00:02:10,763 --> 00:02:13,366
Sally, will you cut out the joking around?
39
00:02:13,399 --> 00:02:15,201
Yeah, cut out the joking around. We're writing a comedy show.
40
00:02:15,235 --> 00:02:17,537
We got no time for jokes. Not for bad jokes.
41
00:02:17,570 --> 00:02:19,839
Bad jokes?! Did I ever write a bad joke?
42
00:02:19,873 --> 00:02:22,509
Look, you call this a bad joke? Listen to this.
43
00:02:22,542 --> 00:02:24,277
Alan's standing there and he says, "You know, folks,
44
00:02:24,310 --> 00:02:25,912
"today those foreign cars are so small,
45
00:02:25,945 --> 00:02:27,547
"I put out my hand to turn a corner,
46
00:02:27,580 --> 00:02:30,650
one of 'em ran up my sleeve."
47
00:02:30,683 --> 00:02:32,485
We need fresh humor on this show.
48
00:02:32,519 --> 00:02:34,220
Fellas, hold it!
49
00:02:34,254 --> 00:02:36,222
I suggest we take a nice five-minute break.
50
00:02:36,256 --> 00:02:37,857
I think Rob could use it.
51
00:02:37,891 --> 00:02:39,959
He looks like he could use a five-week break.
52
00:02:39,993 --> 00:02:41,661
What's with him?
53
00:02:44,764 --> 00:02:46,900
What's the matter, Rob? You sick or something?
54
00:02:46,933 --> 00:02:48,768
Or has your brain just run out of ideas?
55
00:02:48,801 --> 00:02:51,271
No, I'm all right, Sal. I'm just tired.
56
00:02:51,304 --> 00:02:52,972
Why don't you take a little rest, huh?
57
00:02:53,006 --> 00:02:55,542
Just relax. How about a cigarette, Buddy?
58
00:02:55,575 --> 00:02:57,710
No, thanks, I'll just take a puff of my pipe.
59
00:02:59,746 --> 00:03:04,284
Pipe? Looks more like a fancy pencil box.
60
00:03:04,317 --> 00:03:07,787
Oh, boy, that's a piece of furniture.
61
00:03:07,820 --> 00:03:10,390
It happens to be a Meershatz.
62
00:03:10,423 --> 00:03:11,891
I never heard of it.
63
00:03:11,925 --> 00:03:13,893
You never heard of Lazlo Meershatz,
64
00:03:13,927 --> 00:03:16,296
the greatest pipe maker in Vienna?
65
00:03:16,329 --> 00:03:17,897
This guy carved only four of them.
66
00:03:17,931 --> 00:03:19,465
Lucky.
67
00:03:21,000 --> 00:03:23,436
Where'd you get it? It was a present.
68
00:03:23,469 --> 00:03:24,971
Present? Yeah.
69
00:03:25,004 --> 00:03:26,906
From whom? Alan.
70
00:03:26,940 --> 00:03:29,275
Alan? Mm-hmm.
71
00:03:29,309 --> 00:03:31,544
Alan Brady? Yeah.
72
00:03:31,578 --> 00:03:33,413
You mean our boss gave it to you?
73
00:03:33,446 --> 00:03:35,014
Mm-hmm.
74
00:03:35,048 --> 00:03:36,816
Let's see, it's not Christmas,
75
00:03:36,849 --> 00:03:38,351
it's not your birthday.
76
00:03:38,384 --> 00:03:39,786
He just gave it to you like that,
77
00:03:39,819 --> 00:03:41,588
for no reason at all? How come?
78
00:03:41,621 --> 00:03:43,656
Maybe he appreciates my work.
79
00:03:43,690 --> 00:03:45,391
May I see it? Yeah.
80
00:03:46,926 --> 00:03:48,695
Hey, did you ever see the collection Alan has?
81
00:03:48,728 --> 00:03:51,431
Oh, he must have 500 pipes in his den.
82
00:03:51,464 --> 00:03:53,666
In his den? In his house?
83
00:03:54,934 --> 00:03:56,669
No, the den in his car.
84
00:03:56,703 --> 00:03:58,004
What kind of a question is that?
85
00:03:59,806 --> 00:04:01,708
When were you at Alan's house?
86
00:04:01,741 --> 00:04:04,010
Last night. We were chatting there for a while.
87
00:04:04,043 --> 00:04:06,045
Hey, isn't that a beautiful new game room he's got?
88
00:04:06,079 --> 00:04:07,880
Gorgeous the way he's got it fixed up.
89
00:04:07,914 --> 00:04:10,483
I wouldn't know. I haven't been to Alan's
90
00:04:10,516 --> 00:04:12,752
since I signed my contract last year.
91
00:04:12,785 --> 00:04:14,821
Well, uh, maybe if and when
92
00:04:14,854 --> 00:04:16,322
you sign a new contract next year,
93
00:04:16,356 --> 00:04:18,057
you might get to see it.
94
00:04:18,091 --> 00:04:20,026
Sally, let's get back to work. We've got a lot--
95
00:04:20,059 --> 00:04:21,728
Hold it, Charlie. Just 'cause you got a pipe
96
00:04:21,761 --> 00:04:23,096
don't make you head writer.
97
00:04:23,129 --> 00:04:25,331
Oh, I beg your pardon.
98
00:04:25,365 --> 00:04:27,767
Uh, sir, back to the rock pile?
99
00:04:27,800 --> 00:04:29,636
Yeah, yeah, let's get back to work.
100
00:04:29,669 --> 00:04:31,471
We need a bit at the finish.
101
00:04:31,504 --> 00:04:32,939
How about "Good night, folks"--
102
00:04:32,972 --> 00:04:34,641
No, Alan's sitting at the piano--
103
00:04:34,674 --> 00:04:36,976
Hey, is that ivory?
104
00:04:37,010 --> 00:04:39,812
No, it's a Meerschaum, I told you.
105
00:04:39,846 --> 00:04:41,881
Look--oh, ivory! Beautiful!
106
00:04:41,914 --> 00:04:43,983
Finish it with an ivory joke at the piano, right?
107
00:04:44,017 --> 00:04:45,918
He sits and he looks at the keys and says,
108
00:04:45,952 --> 00:04:48,454
"Do you realize that it takes two elephants
109
00:04:48,488 --> 00:04:50,356
to make the keys for a piano like this?"
110
00:04:50,390 --> 00:04:52,091
And the guest star says, "My, I didn't know
111
00:04:52,125 --> 00:04:55,428
those big brutes did such delicate work."
112
00:04:55,461 --> 00:04:58,564
Buddy, I don't like it. I don't like it.
113
00:04:58,598 --> 00:05:00,967
You don't like anything I come up with lately.
114
00:05:01,000 --> 00:05:03,569
All right, you're the head writer. You come up with something.
115
00:05:03,603 --> 00:05:05,738
Well, Alan just comes out, says, "Thanks a lot, folks,
116
00:05:05,772 --> 00:05:07,774
for being with us. We'll see you next week."
117
00:05:07,807 --> 00:05:09,509
Hee hee! Oh, that's beautiful!
118
00:05:09,542 --> 00:05:11,444
They'll holler and scream at that!
119
00:05:11,477 --> 00:05:13,546
Okay, all right, you go right ahead
120
00:05:13,579 --> 00:05:15,748
and do your ivory bit.
121
00:05:15,782 --> 00:05:18,451
You know more about show business that I do.
122
00:05:18,484 --> 00:05:20,520
Just go ahead and run the whole show.
123
00:05:20,553 --> 00:05:23,089
I'll go home, maybe I'll get a little understanding there.
124
00:05:32,498 --> 00:05:34,534
Hi, sweetie. Hi, honey.
125
00:05:36,436 --> 00:05:38,037
Hi, Daddy! Hello, Daddy!
126
00:05:38,071 --> 00:05:39,972
Did you bring me anything?
127
00:05:40,006 --> 00:05:41,908
No, Rich, Daddy didn't bring you anything tonight.
128
00:05:41,941 --> 00:05:43,609
Then come and read me a story.
129
00:05:43,643 --> 00:05:46,646
Oh, Rich, not tonight. Daddy's tired.
130
00:05:46,679 --> 00:05:48,581
Not even Hansel and Gretel?
131
00:05:48,614 --> 00:05:50,116
Especially Hansel and Gretel.
132
00:05:50,149 --> 00:05:51,884
I've read it to you a hundred times.
133
00:05:51,918 --> 00:05:54,120
Aw, Daddy! Just to the funny part.
134
00:05:54,153 --> 00:05:56,522
The funny part? Yeah!
135
00:05:56,556 --> 00:05:59,525
When Hansel pushes the witch in the oven and burns her up.
136
00:05:59,559 --> 00:06:03,429
Oh. Ritchie, please, not tonight.
137
00:06:03,463 --> 00:06:06,666
Oh, Rob, I've been promising him all day you'd read to him.
138
00:06:06,699 --> 00:06:08,668
All right. Here, I'll read you
139
00:06:08,701 --> 00:06:10,670
a couple of pages out of this.
140
00:06:10,703 --> 00:06:12,205
The Brave Chief.
141
00:06:12,238 --> 00:06:14,107
Okay, okay.
142
00:06:14,140 --> 00:06:16,909
"Once upon a time, many moons ago,
143
00:06:16,943 --> 00:06:19,545
"the people of the wanakanda tribe
144
00:06:19,579 --> 00:06:22,014
"were ruled by a brave and fearless chief
145
00:06:22,048 --> 00:06:23,883
named chief crazy nose."
146
00:06:23,916 --> 00:06:25,852
Yeah, chief crazy nose. Yeah.
147
00:06:25,885 --> 00:06:28,721
"He ruled wisely and well, and he took an oath
148
00:06:28,755 --> 00:06:30,690
"that, as long as he lived,
149
00:06:30,723 --> 00:06:33,459
he would smoke... The peace pipe."
150
00:06:33,493 --> 00:06:35,828
Yeah, pipe.
151
00:06:35,862 --> 00:06:37,864
"The pipe was a symbol."
152
00:06:37,897 --> 00:06:39,632
Yeah, the pipe was a symbol.
153
00:06:39,665 --> 00:06:42,168
"This pipe--"
154
00:06:43,836 --> 00:06:46,839
Let's read Hansel and Gretel.
155
00:06:46,873 --> 00:06:48,641
Where is that part?
156
00:06:48,674 --> 00:06:50,510
I want to hear about the pipe.
157
00:06:50,543 --> 00:06:52,712
No, look, I'll read to you about the witch
158
00:06:52,745 --> 00:06:55,114
and where they push her in the oven and burn her. It's a nicer story.
159
00:06:57,049 --> 00:06:59,552
I want to hear about the pipe.
160
00:06:59,585 --> 00:07:02,121
Ritchie, what is so important about a pipe?
161
00:07:02,155 --> 00:07:04,791
Let's eat, Laurie. All right.
162
00:07:04,824 --> 00:07:06,692
Mommy didn't say ready yet.
163
00:07:06,726 --> 00:07:09,529
Ritchie, I said that is all, and I meant it!
164
00:07:09,562 --> 00:07:11,798
Ow! Mommy! Daddy hit me! He hit me!
165
00:07:11,831 --> 00:07:14,567
I did not hit you. I merely slammed the book down.
166
00:07:14,600 --> 00:07:15,935
I didn't hit you.
167
00:07:15,968 --> 00:07:18,171
Well, somebody did!
168
00:07:18,204 --> 00:07:21,073
Are you calling your father a liar?
169
00:07:21,107 --> 00:07:23,576
Daddy doesn't like me! He doesn't like me!
170
00:07:23,609 --> 00:07:25,711
Oh, I do too like you.
171
00:07:25,745 --> 00:07:27,647
I love you.
172
00:07:27,680 --> 00:07:29,882
Now, come out of there, you little monster.
173
00:07:31,751 --> 00:07:34,086
I love you. See?
174
00:07:38,591 --> 00:07:40,860
Go wash your hands for dinner, honey.
175
00:07:42,829 --> 00:07:44,997
Now, what was that all about?
176
00:07:45,031 --> 00:07:47,800
Well, why did you have to have me read to him about a pipe?
177
00:07:47,834 --> 00:07:50,002
Why couldn't I read about Hansel and Gretel
178
00:07:50,036 --> 00:07:51,671
and burning up the witch?
179
00:07:51,704 --> 00:07:53,573
It had to be about a pipe.
180
00:07:53,606 --> 00:07:56,008
That's all I've been hearing all day long is pipes.
181
00:07:56,042 --> 00:07:57,910
What pipes?
182
00:07:57,944 --> 00:07:59,912
Ohh.
183
00:07:59,946 --> 00:08:01,614
Buddy's been gloating all day
184
00:08:01,647 --> 00:08:03,683
about a pipe that Alan gave him.
185
00:08:05,918 --> 00:08:08,955
Well, he didn't give me a pipe.
186
00:08:08,988 --> 00:08:12,258
I am supposed to be the head writer, you know.
187
00:08:12,291 --> 00:08:14,794
But, darling, you don't even smoke a pipe.
188
00:08:16,128 --> 00:08:18,164
It's not only the pipe.
189
00:08:18,197 --> 00:08:20,333
Buddy has been getting dinner invitations,
190
00:08:20,366 --> 00:08:23,202
expensive gifts from Alan all week long.
191
00:08:23,236 --> 00:08:25,972
All I've gotten is, "Good morning, Rob."
192
00:08:26,005 --> 00:08:28,274
Seems to me like he could show a little appreciation for the work I do.
193
00:08:28,307 --> 00:08:30,142
Rob, do you feel all right?
194
00:08:30,176 --> 00:08:31,944
Yeah, I feel fine. Why not?
195
00:08:31,978 --> 00:08:33,779
Your eyes look kind of funny.
196
00:08:33,813 --> 00:08:35,948
Boy, I'm glad something about me has been funny.
197
00:08:35,982 --> 00:08:37,783
My brain sure hasn't been.
198
00:08:37,817 --> 00:08:40,653
Maybe you'll feel better after dinner.
199
00:08:40,686 --> 00:08:43,189
Oh, honey, I haven't got any appetite.
200
00:08:43,222 --> 00:08:46,292
Look, I'm gonna go lie down a while. It's been a hard day.
201
00:08:46,325 --> 00:08:48,828
All right, dear.
202
00:08:48,861 --> 00:08:50,997
Look, Daddy, my hands are clean! All of 'em.
203
00:08:51,030 --> 00:08:52,198
Swell.
204
00:08:57,703 --> 00:09:00,106
Daddy doesn't like me.
205
00:09:00,139 --> 00:09:03,309
Oh, Ritchie, don't be silly. Your daddy loves me.
206
00:09:03,342 --> 00:09:07,113
He might love me, but he doesn't like me.
207
00:09:07,146 --> 00:09:08,814
Honey, he does too.
208
00:09:08,848 --> 00:09:10,383
He just doesn't like himself today.
209
00:09:10,416 --> 00:09:13,052
When will daddy like himself again?
210
00:09:13,085 --> 00:09:14,954
By tomorrow morning, I'm sure.
211
00:09:14,987 --> 00:09:18,024
Good. I like him better when he likes himself.
212
00:09:22,395 --> 00:09:24,063
Should I start your breakfast?
213
00:09:24,096 --> 00:09:27,066
Ohh. You'd better hold off on breakfast.
214
00:09:27,099 --> 00:09:28,834
Not feeling any better?
215
00:09:28,868 --> 00:09:31,304
No. no, I'm-- I'm fine.
216
00:09:31,337 --> 00:09:33,339
I just haven't got my sea legs yet.
217
00:09:33,372 --> 00:09:34,674
( CHUCKLES )
218
00:09:34,707 --> 00:09:36,242
I'll do my 20 pushups
219
00:09:36,275 --> 00:09:37,743
and get the old blood circulating,
220
00:09:37,777 --> 00:09:39,145
I'll be right off to work.
221
00:09:39,178 --> 00:09:40,980
Nothing like 20 pushups
222
00:09:41,013 --> 00:09:43,082
to get a man off to a good start in the morning.
223
00:09:52,692 --> 00:09:54,293
That's one!
224
00:09:57,863 --> 00:10:00,733
That's--that's--
225
00:10:00,766 --> 00:10:02,635
that's still one.
226
00:10:04,770 --> 00:10:06,973
I'll tell you what.
227
00:10:07,006 --> 00:10:09,008
I think I'll do the one here.
228
00:10:09,041 --> 00:10:11,277
I'll do the other 19 down at the office.
229
00:10:14,180 --> 00:10:16,816
Honey, I think you'd better forget about the office today.
230
00:10:16,849 --> 00:10:19,852
Why? Your eyes still have that funny look.
231
00:10:19,885 --> 00:10:22,455
Because they've been closed all night.
232
00:10:22,488 --> 00:10:24,757
Come on, back to bed.
233
00:10:24,790 --> 00:10:26,993
Oh, now, Laurie, I gotta get down to the office
234
00:10:27,026 --> 00:10:28,894
and write that show. I've got half a show left to write.
235
00:10:28,928 --> 00:10:30,796
Rob, you're not well.
236
00:10:30,830 --> 00:10:32,932
Laurie, I'm perfectly all right.
237
00:10:32,965 --> 00:10:36,869
Really? Then how come you can't out-wrestle a 112-pound woman.
238
00:10:36,902 --> 00:10:40,373
Because I am not really trying, that's why.
239
00:10:40,406 --> 00:10:41,774
Try.
240
00:10:41,807 --> 00:10:43,175
Oh, all right.
241
00:10:43,209 --> 00:10:45,311
You want to play around? Okay.
242
00:10:49,148 --> 00:10:51,017
Ahh.
243
00:10:53,185 --> 00:10:55,287
( GRUNTS )
244
00:10:55,321 --> 00:10:58,891
okay, Gorgeous George, knock it off.
245
00:10:58,924 --> 00:11:01,494
So you're strong than me. What does that prove?
246
00:11:01,527 --> 00:11:03,029
It proves you're sick.
247
00:11:03,062 --> 00:11:05,131
Laurie, I'm perfectly all right.
248
00:11:05,164 --> 00:11:06,932
I've gotta get down there and write a show.
249
00:11:06,966 --> 00:11:09,235
Rob, Buddy and Sally can write it.
250
00:11:09,268 --> 00:11:11,470
Just what I'm afraid of. I've gotta get down there
251
00:11:11,504 --> 00:11:13,272
and protect my job.
252
00:11:13,305 --> 00:11:15,875
Oh, you can't be worried about your job.
253
00:11:15,908 --> 00:11:18,210
I can't be worried about my job.
254
00:11:18,244 --> 00:11:20,746
Buddy already has my pipe.
255
00:11:20,780 --> 00:11:22,415
( SIGHS )
256
00:11:22,448 --> 00:11:24,817
For heaven's sake, Rob. Tell you what--
257
00:11:24,850 --> 00:11:26,852
if you stay in bed like a good little boy,
258
00:11:26,886 --> 00:11:28,387
I'll buy you a whole rack full of pipes,
259
00:11:28,421 --> 00:11:30,089
and you can blow bubbles and everything.
260
00:11:30,122 --> 00:11:31,991
I'll get you a coloring book and crayons.
261
00:11:32,024 --> 00:11:35,394
Laurie... I am not sick.
262
00:11:35,428 --> 00:11:38,898
Well, let's just see if Dr. Jacoby says you're not sick.
263
00:11:38,931 --> 00:11:41,233
Oh, fine thing.
264
00:11:41,267 --> 00:11:43,235
You'd take the word of a strange doctor
265
00:11:43,269 --> 00:11:45,271
over that of your own husband.
266
00:11:47,373 --> 00:11:49,775
I'm going down there and write that show.
267
00:11:49,809 --> 00:11:51,477
Hello, Miss Wilson. This is Mrs. Petrie.
268
00:11:51,510 --> 00:11:53,512
May I speak with the doctor, please?
269
00:11:53,546 --> 00:11:55,147
Doctor? Laurie--
270
00:11:55,181 --> 00:11:56,849
I wonder if you could come over...
271
00:11:56,882 --> 00:11:58,417
Quite fooling around.
272
00:11:58,451 --> 00:12:00,386
( INDISTINCT CHATTER )
273
00:12:05,357 --> 00:12:07,460
( STUFFY NOSE ) It's Rob Petrie, the head writer
274
00:12:07,493 --> 00:12:11,163
of the Alan Brady Show, that's who.
275
00:12:11,197 --> 00:12:14,800
I sound different because my wife thinks I've got a cold.
276
00:12:16,335 --> 00:12:18,804
All right. All right.
277
00:12:18,838 --> 00:12:21,073
I'll wait for his call.
278
00:12:22,341 --> 00:12:24,009
Who were you talking to, dear?
279
00:12:24,043 --> 00:12:25,444
I just called the office.
280
00:12:25,478 --> 00:12:27,012
Oh, how are things going?
281
00:12:27,046 --> 00:12:28,380
Oh, just great.
282
00:12:28,414 --> 00:12:30,516
What did Buddy have to say? Buddy?
283
00:12:30,549 --> 00:12:34,386
Buddy is in conference and can't be bothered with me.
284
00:12:34,420 --> 00:12:38,090
He will call me at his convenience.
285
00:12:38,124 --> 00:12:40,359
Laurie, I'm going down there.
286
00:12:40,392 --> 00:12:42,895
The natives are restless.
287
00:12:42,928 --> 00:12:45,331
Rob, you can't. You're sick.
288
00:12:45,364 --> 00:12:47,266
I am not sick!
289
00:12:47,299 --> 00:12:49,835
But the doctor said you were to stay in bed.
290
00:12:49,869 --> 00:12:51,971
I'll prove to you that I am not sick.
291
00:12:52,004 --> 00:12:54,039
When you're sick, you haven't got any appetite, right?
292
00:12:54,073 --> 00:12:56,575
Right. And you can't taste anything.
293
00:12:56,609 --> 00:12:58,878
Rob--
294
00:12:58,911 --> 00:13:01,547
That should prove there's nothing wrong with my sense of taste.
295
00:13:01,580 --> 00:13:04,517
That was the best chicken broth I ever tasted.
296
00:13:04,550 --> 00:13:08,187
That was warm salt water for you to gargle with.
297
00:13:18,230 --> 00:13:19,999
ROB: Hello? Rob?
298
00:13:20,032 --> 00:13:21,901
Buddy. Yeah.
299
00:13:21,934 --> 00:13:23,602
Buddy, I called you three hours ago.
300
00:13:23,636 --> 00:13:25,237
Why didn't you call me back?
301
00:13:25,271 --> 00:13:27,373
I'm sorry, Rob, but sally and me
302
00:13:27,406 --> 00:13:29,408
have been working like crazy on the show.
303
00:13:29,441 --> 00:13:31,477
Oh, how's it coming?
304
00:13:31,510 --> 00:13:33,279
Beautiful, beautiful.
305
00:13:33,312 --> 00:13:35,481
We got a great idea for the sketch.
306
00:13:35,514 --> 00:13:38,184
We showed it to Alan, and he flipped over it.
307
00:13:38,217 --> 00:13:41,287
Oh, well, I'm sorry I can't help you punch it up, Buddy.
308
00:13:41,320 --> 00:13:43,422
You don't have to help us punch it up.
309
00:13:43,455 --> 00:13:45,624
Alan said it's the funniest thing he's seen all season.
310
00:13:45,658 --> 00:13:48,327
You mean...
311
00:13:48,360 --> 00:13:51,964
You don't want it... Punched up?
312
00:13:51,997 --> 00:13:54,066
Look, Rob, when are you coming back to work?
313
00:13:54,099 --> 00:13:55,568
Tomorrow morning, buddy.
314
00:13:55,601 --> 00:13:57,169
We've got to start on the opening monologue.
315
00:13:57,203 --> 00:13:58,537
Stay home, take care of yourself.
316
00:13:58,571 --> 00:14:00,172
We're fine down here.
317
00:14:00,206 --> 00:14:02,408
You don't, uh, need me?
318
00:14:02,441 --> 00:14:04,176
Hey, look, Rob, I gotta hang up on you.
319
00:14:04,210 --> 00:14:05,644
Alan just called for Sally and I to come in
320
00:14:05,678 --> 00:14:07,279
for a conference for next week's show.
321
00:14:07,313 --> 00:14:10,049
Buddy, you-- Next week's--
322
00:14:10,082 --> 00:14:13,986
Next week's show? Where does he get off doing next week's show?
323
00:14:15,387 --> 00:14:17,223
What are you doing out of bed?
324
00:14:17,256 --> 00:14:19,525
Oh. I'm all well!
325
00:14:19,558 --> 00:14:22,127
I'm all right. I just had a touch of seven-hour virus.
326
00:14:22,161 --> 00:14:24,330
It's all gone. I'll just have a last gargle
327
00:14:24,363 --> 00:14:25,698
and be right on my way.
328
00:14:25,731 --> 00:14:28,234
Rob. Rob! ( GARGLING )
329
00:14:28,267 --> 00:14:31,370
You're gargling with chicken rice soup.
330
00:14:34,573 --> 00:14:37,142
Rice? Yes.
331
00:14:37,176 --> 00:14:40,212
Good. I thought my teeth were falling out.
332
00:15:47,346 --> 00:15:49,448
( RUSTLING )
333
00:15:49,481 --> 00:15:51,050
( LAURA GROANS )
334
00:16:59,718 --> 00:17:01,754
( DOOR CREAKS )
335
00:17:11,730 --> 00:17:13,399
( WHISPERING ) Mommy.
336
00:17:13,432 --> 00:17:15,167
Oh, good morning, sweetheart.
337
00:17:15,200 --> 00:17:17,102
Don't make any noise. Daddy isn't feeling well.
338
00:17:17,136 --> 00:17:18,704
Can I keep the dollar bill?
339
00:17:18,737 --> 00:17:20,539
What, sweetie?
340
00:17:20,572 --> 00:17:22,574
Can I keep the dollar bill?
341
00:17:22,608 --> 00:17:25,544
Oh, yes. Sure, sweetie, keep it.
342
00:17:28,380 --> 00:17:30,649
Can I keep it even if I tell you?
343
00:17:30,682 --> 00:17:32,384
Yeah.
344
00:17:32,418 --> 00:17:35,154
Ritchie? Come here.
345
00:17:36,288 --> 00:17:37,589
Tell me what?
346
00:17:37,623 --> 00:17:39,625
What I'm not supposed to tell you.
347
00:17:41,226 --> 00:17:43,162
What aren't you supposed to tell me?
348
00:17:43,195 --> 00:17:44,596
That dad's gone to work.
349
00:17:44,630 --> 00:17:47,399
Oh. that Daddy's gone to work?!
350
00:17:47,433 --> 00:17:50,135
Oh, no, he wouldn't.
351
00:17:50,169 --> 00:17:52,738
What--he'd sneak out of here with--
352
00:17:52,771 --> 00:17:56,475
Rob! Rob petrie, you come back here! ( CAR DRIVES OFF )
353
00:17:56,508 --> 00:17:59,344
ohh! Foolish man.
354
00:17:59,378 --> 00:18:01,146
That foolish, stupid man!
355
00:18:01,180 --> 00:18:02,581
Why is Daddy stupid?
356
00:18:02,614 --> 00:18:05,317
Because he doesn't know how smart he is.
357
00:18:05,350 --> 00:18:07,252
He's stupid because he's smart?
358
00:18:07,286 --> 00:18:08,887
Well, not really stupid, dear.
359
00:18:08,921 --> 00:18:10,422
I used the wrong word.
360
00:18:10,456 --> 00:18:11,890
What's the right word?
361
00:18:11,924 --> 00:18:13,559
There's a word grown-ups use
362
00:18:13,592 --> 00:18:15,427
to describe the way your daddy's feeling.
363
00:18:15,461 --> 00:18:16,762
Is it "unsecure"?
364
00:18:16,795 --> 00:18:18,597
Unsec--
365
00:18:20,866 --> 00:18:23,402
where did you hear that word?
366
00:18:23,435 --> 00:18:26,171
On Popeye Theater. On Popeye Theater?
367
00:18:26,205 --> 00:18:29,341
Yeah, that's what Olive Oyl called Popeye
368
00:18:29,374 --> 00:18:31,677
when he didn't know how strong he was.
369
00:18:31,710 --> 00:18:34,880
And who said television wasn't educational?
370
00:18:34,913 --> 00:18:36,849
I didn't!
371
00:18:43,722 --> 00:18:45,457
( SNEEZES )
372
00:18:56,235 --> 00:18:58,604
Don't worry. Alan will love it. Believe me, I know.
373
00:18:58,637 --> 00:19:00,672
After all, I am the producer.
374
00:19:02,608 --> 00:19:05,344
( LAUGHING )
375
00:19:10,949 --> 00:19:12,918
Oh, shut up.
376
00:19:12,951 --> 00:19:16,955
Rob, what on earth are you doing here?
377
00:19:16,989 --> 00:19:20,259
I work here. At least I did two days ago.
378
00:19:20,292 --> 00:19:22,261
Just a moment.
379
00:19:22,294 --> 00:19:23,529
Rob, what are you doing here?
380
00:19:23,562 --> 00:19:24,830
Rob, how do you feel?
381
00:19:24,863 --> 00:19:26,698
I'm fine. Fine?
382
00:19:26,732 --> 00:19:29,501
You look like an ad for "Send this boy to camp".
383
00:19:29,535 --> 00:19:32,504
Well, I don't want to go to camp.
384
00:19:32,538 --> 00:19:34,239
Just a moment!
385
00:19:34,273 --> 00:19:35,841
Where do you think you're going?
386
00:19:35,874 --> 00:19:37,943
To my office, naturally.
387
00:19:37,976 --> 00:19:39,478
As producer of this show,
388
00:19:39,511 --> 00:19:41,280
I forbid you to enter this office.
389
00:19:41,313 --> 00:19:43,782
You're contagious. Contagious?
390
00:19:43,815 --> 00:19:46,485
The Alan Brady Show goes on the air tomorrow night.
391
00:19:46,518 --> 00:19:48,453
I'm not going to risk Alan's health
392
00:19:48,487 --> 00:19:50,822
by allowing you to come in contact with him.
393
00:19:50,856 --> 00:19:52,925
I came here to write for him,
394
00:19:52,958 --> 00:19:55,427
not to kiss him.
395
00:19:55,460 --> 00:19:57,262
Rob, wait a minute. We don't need you.
396
00:19:57,296 --> 00:19:59,298
Old blubber-nose here is right.
397
00:19:59,331 --> 00:20:00,966
Yeah, Rob, the show's all written.
398
00:20:00,999 --> 00:20:02,501
There's no sense in taking the chance
399
00:20:02,534 --> 00:20:04,269
on giving us all the flu.
400
00:20:04,303 --> 00:20:05,637
So you just get right back on that elevator
401
00:20:05,671 --> 00:20:07,339
and take your germs with you.
402
00:20:07,372 --> 00:20:08,907
Wait, what about next week's show?
403
00:20:08,941 --> 00:20:10,542
Don't worry about it. It's all laid out.
404
00:20:10,576 --> 00:20:12,044
And it sure looks like a winner.
405
00:20:12,077 --> 00:20:13,979
Yeah, look, you take care of the germs,
406
00:20:14,012 --> 00:20:15,914
we'll take care of the jokes.
407
00:20:15,948 --> 00:20:17,849
Rob, I just don't understand
408
00:20:17,883 --> 00:20:20,352
how you could be so selfish and unthinking.
409
00:20:20,385 --> 00:20:22,654
Now, you go home and stay there.
410
00:20:22,688 --> 00:20:24,823
Down?
411
00:20:24,856 --> 00:20:26,858
Yeah, down.
412
00:20:26,892 --> 00:20:30,395
Down and...out.
413
00:20:36,568 --> 00:20:40,806
( CHATTER ON TV ) ( LAUGHING )
414
00:20:40,839 --> 00:20:43,475
How ridiculous?
415
00:20:43,508 --> 00:20:47,379
Go ahead, laugh me into the unemployment office.
416
00:20:47,412 --> 00:20:49,715
Rob, it's funny.
417
00:20:49,748 --> 00:20:51,483
I hate to tell you this, sir,
418
00:20:51,516 --> 00:20:53,685
but you're eating my wife's hat.
419
00:20:53,719 --> 00:20:55,487
( LAUGHING )
420
00:20:57,022 --> 00:20:58,824
Oh, it's not that funny.
421
00:20:58,857 --> 00:21:03,462
I know, dear, but he's eating it funny.
422
00:21:03,495 --> 00:21:05,597
The audience seems to think so, too.
423
00:21:05,631 --> 00:21:07,766
That happens to be a great audience.
424
00:21:07,799 --> 00:21:09,668
They've been laughing at everything.
425
00:21:09,701 --> 00:21:12,738
Rob, I've never seen you like this.
426
00:21:12,771 --> 00:21:15,340
You're usually so honest and objective.
427
00:21:15,374 --> 00:21:17,876
It's pretty hard to be honest when you find out you're not needed.
428
00:21:17,909 --> 00:21:20,679
Oh, darling, of course you're needed.
429
00:21:20,712 --> 00:21:23,782
No, I'm not. they're doing a great show without me.
430
00:21:23,815 --> 00:21:26,351
What are you gonna do?
431
00:21:26,385 --> 00:21:28,854
I'm gonna call Alan and tell him it's a great show...
432
00:21:28,887 --> 00:21:30,589
And resign.
433
00:21:30,622 --> 00:21:32,758
Resign? Oh, Rob,
434
00:21:32,791 --> 00:21:35,694
why would you want to do a silly thing like that?
435
00:21:35,727 --> 00:21:37,496
I don't think it's so silly.
436
00:21:37,529 --> 00:21:39,665
It's better for me to resign before I get fired.
437
00:21:39,698 --> 00:21:41,400
At least it'll look better on my record
438
00:21:41,433 --> 00:21:43,035
when I go look for another job.
439
00:21:43,068 --> 00:21:45,671
Rob, nobody can take your place.
440
00:21:45,704 --> 00:21:47,873
You're the head writer on the Alan Brady Show
441
00:21:47,906 --> 00:21:50,542
because you've got talent, you've got taste,
442
00:21:50,575 --> 00:21:53,078
you've got sensitivity.
443
00:21:53,111 --> 00:21:55,013
I haven't got a pipe.
444
00:21:56,515 --> 00:21:57,883
Rob...
445
00:21:57,916 --> 00:21:59,451
Oh, let's face it, honey.
446
00:21:59,484 --> 00:22:00,886
Why pay three writers to do a show
447
00:22:00,919 --> 00:22:03,055
when two can do it just as well?
448
00:22:03,088 --> 00:22:04,990
I'm gonna wait till he signs off the air,
449
00:22:05,023 --> 00:22:06,758
and I'm gonna call him and tell him.
450
00:22:06,792 --> 00:22:08,627
( THEME MUSIC PLAYING )
451
00:22:08,660 --> 00:22:10,095
Come on, alan, say your good nights.
452
00:22:10,128 --> 00:22:11,863
I got an important phone call for you.
453
00:22:11,897 --> 00:22:14,766
Save you a lot of money and embarrassment.
454
00:22:14,800 --> 00:22:17,135
ALAN: Well, that's it for tonight, folks. I hope you liked or show.
455
00:22:17,169 --> 00:22:19,071
Oh, by the way, before I say good night,
456
00:22:19,104 --> 00:22:20,839
I have an important phone call to make.
457
00:22:20,872 --> 00:22:22,674
Yeah, me, too.
458
00:22:22,708 --> 00:22:25,077
( PHONE RINGS ) Hello?
459
00:22:25,110 --> 00:22:28,180
Hello, I'd like to speak with Rob Petrie, please.
460
00:22:28,213 --> 00:22:30,949
I'm--I--it's I! I'm him, Al!
461
00:22:30,982 --> 00:22:33,752
Alan, it's me-- Rob!
462
00:22:33,785 --> 00:22:36,521
Look, head writer, will you please shake that virus and get back to work?
463
00:22:36,555 --> 00:22:38,490
Don't make us go through another week without you.
464
00:22:38,523 --> 00:22:39,891
If you got sick just to prove we need you,
465
00:22:39,925 --> 00:22:41,927
you made your point.
466
00:22:41,960 --> 00:22:43,729
By the way, I have a message from your co-writers
467
00:22:43,762 --> 00:22:45,597
I'd like to read to you. It says...
468
00:22:45,630 --> 00:22:48,633
"Dear Rob... He-e-e-e-elp!"
469
00:22:50,602 --> 00:22:52,504
And it's signed "Buddy and Sally".
470
00:22:52,537 --> 00:22:54,473
Is there an answer, Rob?
471
00:22:54,506 --> 00:22:57,209
Yeah. Tell them I hated the show.
472
00:22:57,242 --> 00:22:59,511
It was too good.
473
00:22:59,544 --> 00:23:01,513
Folks, he said he hated the show. It was too good.
474
00:23:01,546 --> 00:23:02,981
Well, take it easy, Rob. See you soon.
475
00:23:03,014 --> 00:23:04,750
Yeah, Alan. see you.
476
00:23:04,783 --> 00:23:06,585
Well, that's it for tonight, folks.
477
00:23:06,618 --> 00:23:08,620
Remember--when you walk down the street,
478
00:23:08,653 --> 00:23:10,989
keep a smile on your face. You'll be amazed
479
00:23:11,022 --> 00:23:12,891
at how many people will come up to you
480
00:23:12,924 --> 00:23:15,160
and say, "What's so funny?"
481
00:23:18,663 --> 00:23:20,565
Hey, you.
482
00:23:20,599 --> 00:23:21,867
Look out, you'll catch my cold.
483
00:23:21,900 --> 00:23:23,635
I'll take my chances.
484
00:23:23,668 --> 00:23:25,103
I said, "For better or worse,
485
00:23:25,137 --> 00:23:26,838
in sickness and in health."
486
00:23:26,872 --> 00:23:30,108
Ah, it's only a chest cold anyway.
487
00:23:34,980 --> 00:23:37,516
( HUMMING )
488
00:23:38,984 --> 00:23:41,119
Hey! There he is! Welcome home!
489
00:23:41,153 --> 00:23:42,888
Welcome home, Robbie!
490
00:23:42,921 --> 00:23:44,623
Beautiful! You're looking well.
491
00:23:44,656 --> 00:23:46,258
A little welcome-home present from me to you.
492
00:23:46,291 --> 00:23:48,727
Aww, Sally, you didn't have to do that.
493
00:23:48,760 --> 00:23:50,162
Be careful, be careful.
494
00:23:50,195 --> 00:23:52,097
Careful? Yes, be careful.
495
00:23:52,130 --> 00:23:53,698
It's chicken soup.
496
00:23:55,834 --> 00:23:57,569
Yeah, made it myself.
497
00:23:57,602 --> 00:23:59,871
Laura told me you like to gargle with it.
498
00:24:01,940 --> 00:24:04,109
Say, uh, a little something from me to you.
499
00:24:04,142 --> 00:24:06,678
Just kind of a token of my esteem.
500
00:24:09,147 --> 00:24:11,550
Buddy, your Meershatz pipe!
501
00:24:13,118 --> 00:24:15,687
Oh, Buddy, I can't take this.
502
00:24:15,720 --> 00:24:17,789
That's all right. That one's yours.
503
00:24:17,823 --> 00:24:19,891
I got my own right here.
504
00:24:19,925 --> 00:24:22,027
Where'd you get that one?
505
00:24:22,060 --> 00:24:23,595
Same place I got that one--
506
00:24:23,628 --> 00:24:25,063
down at the corner drug store.
507
00:24:26,932 --> 00:24:29,167
You mean Alan didn't give you that pipe?
508
00:24:29,201 --> 00:24:31,036
Alan? Give me a present?
509
00:24:31,069 --> 00:24:33,004
It aggravates him to give me my salary.
510
00:24:35,073 --> 00:24:37,108
You mean to tell me that all that jazz
511
00:24:37,142 --> 00:24:39,578
about Lazlo Meershatz and the pipe--
512
00:24:39,611 --> 00:24:42,147
you just made that up to make us both feel like second bananas?
513
00:24:42,180 --> 00:24:43,715
Yeah.
514
00:24:43,748 --> 00:24:45,750
Good thinking!
515
00:24:45,784 --> 00:24:48,620
Are you kidding? You really went for all that stuff about--
516
00:24:48,653 --> 00:24:50,755
Hoo-hoo! Boy, I really put you on!
517
00:24:50,789 --> 00:24:52,858
Had her fooled. I--
518
00:24:52,891 --> 00:24:54,893
Oh, you knew I was kiddin', didn't you, Rob?
519
00:24:54,926 --> 00:24:57,028
Me? Heh! Yeah!
520
00:24:57,062 --> 00:24:59,564
( ALL LAUGHING )
521
00:25:00,866 --> 00:25:02,934
โชโช
37657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.