All language subtitles for the.dick.van.dyke.show.s01e10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,742 --> 00:00:10,276 โ™ชโ™ช 2 00:00:46,379 --> 00:00:48,715 Commercial over, music fades, 3 00:00:48,748 --> 00:00:51,651 and Alan says, uh-- Alan says, uh... 4 00:00:51,684 --> 00:00:53,753 "Good night, folks. And remember-- 5 00:00:53,787 --> 00:00:56,356 if you ever find yourself in hot water, take a bath." 6 00:00:56,389 --> 00:00:57,891 Good! Good, I like it! 7 00:00:57,924 --> 00:01:00,193 Oh, wait a minute. We can't do it? Why? 8 00:01:00,226 --> 00:01:01,528 We did it last week. 9 00:01:01,561 --> 00:01:03,530 Oh, yeah, that's where I heard it. 10 00:01:06,766 --> 00:01:08,868 Look, let's just have-- let's forget the joke 11 00:01:08,902 --> 00:01:11,204 and have Alan come out and sing a lullaby. 12 00:01:11,237 --> 00:01:13,773 A lullaby?! What's the matter with lullabies? 13 00:01:13,807 --> 00:01:15,642 Well, lullabies are fine, but they put me to sleep, 14 00:01:15,675 --> 00:01:17,444 and the show's too long now. 15 00:01:17,477 --> 00:01:19,612 We'll cut down some of the comedy spots. 16 00:01:19,646 --> 00:01:21,648 Cut down the comed-- Are you out of your m-- 17 00:01:21,681 --> 00:01:24,350 Cut the comed-- Look at this! These jokes are gold! 18 00:01:24,384 --> 00:01:26,753 Not gold. Lead. I read 'em. 19 00:01:26,786 --> 00:01:29,289 You read 'em, but you don't listen to what you're reading. 20 00:01:29,322 --> 00:01:31,658 You gotta listen, you gotta hear it like Alan would say it. 21 00:01:31,691 --> 00:01:34,661 Look at this one. "Calling car 32, calling car 32! 22 00:01:34,694 --> 00:01:37,864 Wipe off your windshield, someone is stealing your radiator cap!" 23 00:01:37,897 --> 00:01:40,533 That's beautiful! 24 00:01:40,567 --> 00:01:42,202 How can you cut jokes like this? 25 00:01:42,235 --> 00:01:43,503 Easy. 26 00:01:45,505 --> 00:01:47,340 You're just sort 'cause I wrote the spot. 27 00:01:47,373 --> 00:01:49,242 Oh, what kind of a crack is that, Buddy? 28 00:01:49,275 --> 00:01:50,610 Well, you wrote-- I put down the thing-- 29 00:01:50,643 --> 00:01:52,345 fellas, hold it, please. 30 00:01:52,378 --> 00:01:54,414 I have the solution. We'll compromise. 31 00:01:54,447 --> 00:01:56,549 We'll use the jokes and sing the lullaby. 32 00:01:56,583 --> 00:01:58,751 Yeah, swell, except we got no time for a lullaby. 33 00:01:58,785 --> 00:02:00,887 We'll have it if we sing it like this. 34 00:02:00,920 --> 00:02:02,522 ( SINGING FAST ) โ™ช Rock-a-bye, baby, on the treetop โ™ช 35 00:02:02,555 --> 00:02:03,823 โ™ช When the wind blows ... โ™ช 36 00:02:03,857 --> 00:02:07,961 Sally. Sally, all right already. 37 00:02:07,994 --> 00:02:10,730 โ™ช Cradle and all 38 00:02:10,763 --> 00:02:13,366 Sally, will you cut out the joking around? 39 00:02:13,399 --> 00:02:15,201 Yeah, cut out the joking around. We're writing a comedy show. 40 00:02:15,235 --> 00:02:17,537 We got no time for jokes. Not for bad jokes. 41 00:02:17,570 --> 00:02:19,839 Bad jokes?! Did I ever write a bad joke? 42 00:02:19,873 --> 00:02:22,509 Look, you call this a bad joke? Listen to this. 43 00:02:22,542 --> 00:02:24,277 Alan's standing there and he says, "You know, folks, 44 00:02:24,310 --> 00:02:25,912 "today those foreign cars are so small, 45 00:02:25,945 --> 00:02:27,547 "I put out my hand to turn a corner, 46 00:02:27,580 --> 00:02:30,650 one of 'em ran up my sleeve." 47 00:02:30,683 --> 00:02:32,485 We need fresh humor on this show. 48 00:02:32,519 --> 00:02:34,220 Fellas, hold it! 49 00:02:34,254 --> 00:02:36,222 I suggest we take a nice five-minute break. 50 00:02:36,256 --> 00:02:37,857 I think Rob could use it. 51 00:02:37,891 --> 00:02:39,959 He looks like he could use a five-week break. 52 00:02:39,993 --> 00:02:41,661 What's with him? 53 00:02:44,764 --> 00:02:46,900 What's the matter, Rob? You sick or something? 54 00:02:46,933 --> 00:02:48,768 Or has your brain just run out of ideas? 55 00:02:48,801 --> 00:02:51,271 No, I'm all right, Sal. I'm just tired. 56 00:02:51,304 --> 00:02:52,972 Why don't you take a little rest, huh? 57 00:02:53,006 --> 00:02:55,542 Just relax. How about a cigarette, Buddy? 58 00:02:55,575 --> 00:02:57,710 No, thanks, I'll just take a puff of my pipe. 59 00:02:59,746 --> 00:03:04,284 Pipe? Looks more like a fancy pencil box. 60 00:03:04,317 --> 00:03:07,787 Oh, boy, that's a piece of furniture. 61 00:03:07,820 --> 00:03:10,390 It happens to be a Meershatz. 62 00:03:10,423 --> 00:03:11,891 I never heard of it. 63 00:03:11,925 --> 00:03:13,893 You never heard of Lazlo Meershatz, 64 00:03:13,927 --> 00:03:16,296 the greatest pipe maker in Vienna? 65 00:03:16,329 --> 00:03:17,897 This guy carved only four of them. 66 00:03:17,931 --> 00:03:19,465 Lucky. 67 00:03:21,000 --> 00:03:23,436 Where'd you get it? It was a present. 68 00:03:23,469 --> 00:03:24,971 Present? Yeah. 69 00:03:25,004 --> 00:03:26,906 From whom? Alan. 70 00:03:26,940 --> 00:03:29,275 Alan? Mm-hmm. 71 00:03:29,309 --> 00:03:31,544 Alan Brady? Yeah. 72 00:03:31,578 --> 00:03:33,413 You mean our boss gave it to you? 73 00:03:33,446 --> 00:03:35,014 Mm-hmm. 74 00:03:35,048 --> 00:03:36,816 Let's see, it's not Christmas, 75 00:03:36,849 --> 00:03:38,351 it's not your birthday. 76 00:03:38,384 --> 00:03:39,786 He just gave it to you like that, 77 00:03:39,819 --> 00:03:41,588 for no reason at all? How come? 78 00:03:41,621 --> 00:03:43,656 Maybe he appreciates my work. 79 00:03:43,690 --> 00:03:45,391 May I see it? Yeah. 80 00:03:46,926 --> 00:03:48,695 Hey, did you ever see the collection Alan has? 81 00:03:48,728 --> 00:03:51,431 Oh, he must have 500 pipes in his den. 82 00:03:51,464 --> 00:03:53,666 In his den? In his house? 83 00:03:54,934 --> 00:03:56,669 No, the den in his car. 84 00:03:56,703 --> 00:03:58,004 What kind of a question is that? 85 00:03:59,806 --> 00:04:01,708 When were you at Alan's house? 86 00:04:01,741 --> 00:04:04,010 Last night. We were chatting there for a while. 87 00:04:04,043 --> 00:04:06,045 Hey, isn't that a beautiful new game room he's got? 88 00:04:06,079 --> 00:04:07,880 Gorgeous the way he's got it fixed up. 89 00:04:07,914 --> 00:04:10,483 I wouldn't know. I haven't been to Alan's 90 00:04:10,516 --> 00:04:12,752 since I signed my contract last year. 91 00:04:12,785 --> 00:04:14,821 Well, uh, maybe if and when 92 00:04:14,854 --> 00:04:16,322 you sign a new contract next year, 93 00:04:16,356 --> 00:04:18,057 you might get to see it. 94 00:04:18,091 --> 00:04:20,026 Sally, let's get back to work. We've got a lot-- 95 00:04:20,059 --> 00:04:21,728 Hold it, Charlie. Just 'cause you got a pipe 96 00:04:21,761 --> 00:04:23,096 don't make you head writer. 97 00:04:23,129 --> 00:04:25,331 Oh, I beg your pardon. 98 00:04:25,365 --> 00:04:27,767 Uh, sir, back to the rock pile? 99 00:04:27,800 --> 00:04:29,636 Yeah, yeah, let's get back to work. 100 00:04:29,669 --> 00:04:31,471 We need a bit at the finish. 101 00:04:31,504 --> 00:04:32,939 How about "Good night, folks"-- 102 00:04:32,972 --> 00:04:34,641 No, Alan's sitting at the piano-- 103 00:04:34,674 --> 00:04:36,976 Hey, is that ivory? 104 00:04:37,010 --> 00:04:39,812 No, it's a Meerschaum, I told you. 105 00:04:39,846 --> 00:04:41,881 Look--oh, ivory! Beautiful! 106 00:04:41,914 --> 00:04:43,983 Finish it with an ivory joke at the piano, right? 107 00:04:44,017 --> 00:04:45,918 He sits and he looks at the keys and says, 108 00:04:45,952 --> 00:04:48,454 "Do you realize that it takes two elephants 109 00:04:48,488 --> 00:04:50,356 to make the keys for a piano like this?" 110 00:04:50,390 --> 00:04:52,091 And the guest star says, "My, I didn't know 111 00:04:52,125 --> 00:04:55,428 those big brutes did such delicate work." 112 00:04:55,461 --> 00:04:58,564 Buddy, I don't like it. I don't like it. 113 00:04:58,598 --> 00:05:00,967 You don't like anything I come up with lately. 114 00:05:01,000 --> 00:05:03,569 All right, you're the head writer. You come up with something. 115 00:05:03,603 --> 00:05:05,738 Well, Alan just comes out, says, "Thanks a lot, folks, 116 00:05:05,772 --> 00:05:07,774 for being with us. We'll see you next week." 117 00:05:07,807 --> 00:05:09,509 Hee hee! Oh, that's beautiful! 118 00:05:09,542 --> 00:05:11,444 They'll holler and scream at that! 119 00:05:11,477 --> 00:05:13,546 Okay, all right, you go right ahead 120 00:05:13,579 --> 00:05:15,748 and do your ivory bit. 121 00:05:15,782 --> 00:05:18,451 You know more about show business that I do. 122 00:05:18,484 --> 00:05:20,520 Just go ahead and run the whole show. 123 00:05:20,553 --> 00:05:23,089 I'll go home, maybe I'll get a little understanding there. 124 00:05:32,498 --> 00:05:34,534 Hi, sweetie. Hi, honey. 125 00:05:36,436 --> 00:05:38,037 Hi, Daddy! Hello, Daddy! 126 00:05:38,071 --> 00:05:39,972 Did you bring me anything? 127 00:05:40,006 --> 00:05:41,908 No, Rich, Daddy didn't bring you anything tonight. 128 00:05:41,941 --> 00:05:43,609 Then come and read me a story. 129 00:05:43,643 --> 00:05:46,646 Oh, Rich, not tonight. Daddy's tired. 130 00:05:46,679 --> 00:05:48,581 Not even Hansel and Gretel? 131 00:05:48,614 --> 00:05:50,116 Especially Hansel and Gretel. 132 00:05:50,149 --> 00:05:51,884 I've read it to you a hundred times. 133 00:05:51,918 --> 00:05:54,120 Aw, Daddy! Just to the funny part. 134 00:05:54,153 --> 00:05:56,522 The funny part? Yeah! 135 00:05:56,556 --> 00:05:59,525 When Hansel pushes the witch in the oven and burns her up. 136 00:05:59,559 --> 00:06:03,429 Oh. Ritchie, please, not tonight. 137 00:06:03,463 --> 00:06:06,666 Oh, Rob, I've been promising him all day you'd read to him. 138 00:06:06,699 --> 00:06:08,668 All right. Here, I'll read you 139 00:06:08,701 --> 00:06:10,670 a couple of pages out of this. 140 00:06:10,703 --> 00:06:12,205 The Brave Chief. 141 00:06:12,238 --> 00:06:14,107 Okay, okay. 142 00:06:14,140 --> 00:06:16,909 "Once upon a time, many moons ago, 143 00:06:16,943 --> 00:06:19,545 "the people of the wanakanda tribe 144 00:06:19,579 --> 00:06:22,014 "were ruled by a brave and fearless chief 145 00:06:22,048 --> 00:06:23,883 named chief crazy nose." 146 00:06:23,916 --> 00:06:25,852 Yeah, chief crazy nose. Yeah. 147 00:06:25,885 --> 00:06:28,721 "He ruled wisely and well, and he took an oath 148 00:06:28,755 --> 00:06:30,690 "that, as long as he lived, 149 00:06:30,723 --> 00:06:33,459 he would smoke... The peace pipe." 150 00:06:33,493 --> 00:06:35,828 Yeah, pipe. 151 00:06:35,862 --> 00:06:37,864 "The pipe was a symbol." 152 00:06:37,897 --> 00:06:39,632 Yeah, the pipe was a symbol. 153 00:06:39,665 --> 00:06:42,168 "This pipe--" 154 00:06:43,836 --> 00:06:46,839 Let's read Hansel and Gretel. 155 00:06:46,873 --> 00:06:48,641 Where is that part? 156 00:06:48,674 --> 00:06:50,510 I want to hear about the pipe. 157 00:06:50,543 --> 00:06:52,712 No, look, I'll read to you about the witch 158 00:06:52,745 --> 00:06:55,114 and where they push her in the oven and burn her. It's a nicer story. 159 00:06:57,049 --> 00:06:59,552 I want to hear about the pipe. 160 00:06:59,585 --> 00:07:02,121 Ritchie, what is so important about a pipe? 161 00:07:02,155 --> 00:07:04,791 Let's eat, Laurie. All right. 162 00:07:04,824 --> 00:07:06,692 Mommy didn't say ready yet. 163 00:07:06,726 --> 00:07:09,529 Ritchie, I said that is all, and I meant it! 164 00:07:09,562 --> 00:07:11,798 Ow! Mommy! Daddy hit me! He hit me! 165 00:07:11,831 --> 00:07:14,567 I did not hit you. I merely slammed the book down. 166 00:07:14,600 --> 00:07:15,935 I didn't hit you. 167 00:07:15,968 --> 00:07:18,171 Well, somebody did! 168 00:07:18,204 --> 00:07:21,073 Are you calling your father a liar? 169 00:07:21,107 --> 00:07:23,576 Daddy doesn't like me! He doesn't like me! 170 00:07:23,609 --> 00:07:25,711 Oh, I do too like you. 171 00:07:25,745 --> 00:07:27,647 I love you. 172 00:07:27,680 --> 00:07:29,882 Now, come out of there, you little monster. 173 00:07:31,751 --> 00:07:34,086 I love you. See? 174 00:07:38,591 --> 00:07:40,860 Go wash your hands for dinner, honey. 175 00:07:42,829 --> 00:07:44,997 Now, what was that all about? 176 00:07:45,031 --> 00:07:47,800 Well, why did you have to have me read to him about a pipe? 177 00:07:47,834 --> 00:07:50,002 Why couldn't I read about Hansel and Gretel 178 00:07:50,036 --> 00:07:51,671 and burning up the witch? 179 00:07:51,704 --> 00:07:53,573 It had to be about a pipe. 180 00:07:53,606 --> 00:07:56,008 That's all I've been hearing all day long is pipes. 181 00:07:56,042 --> 00:07:57,910 What pipes? 182 00:07:57,944 --> 00:07:59,912 Ohh. 183 00:07:59,946 --> 00:08:01,614 Buddy's been gloating all day 184 00:08:01,647 --> 00:08:03,683 about a pipe that Alan gave him. 185 00:08:05,918 --> 00:08:08,955 Well, he didn't give me a pipe. 186 00:08:08,988 --> 00:08:12,258 I am supposed to be the head writer, you know. 187 00:08:12,291 --> 00:08:14,794 But, darling, you don't even smoke a pipe. 188 00:08:16,128 --> 00:08:18,164 It's not only the pipe. 189 00:08:18,197 --> 00:08:20,333 Buddy has been getting dinner invitations, 190 00:08:20,366 --> 00:08:23,202 expensive gifts from Alan all week long. 191 00:08:23,236 --> 00:08:25,972 All I've gotten is, "Good morning, Rob." 192 00:08:26,005 --> 00:08:28,274 Seems to me like he could show a little appreciation for the work I do. 193 00:08:28,307 --> 00:08:30,142 Rob, do you feel all right? 194 00:08:30,176 --> 00:08:31,944 Yeah, I feel fine. Why not? 195 00:08:31,978 --> 00:08:33,779 Your eyes look kind of funny. 196 00:08:33,813 --> 00:08:35,948 Boy, I'm glad something about me has been funny. 197 00:08:35,982 --> 00:08:37,783 My brain sure hasn't been. 198 00:08:37,817 --> 00:08:40,653 Maybe you'll feel better after dinner. 199 00:08:40,686 --> 00:08:43,189 Oh, honey, I haven't got any appetite. 200 00:08:43,222 --> 00:08:46,292 Look, I'm gonna go lie down a while. It's been a hard day. 201 00:08:46,325 --> 00:08:48,828 All right, dear. 202 00:08:48,861 --> 00:08:50,997 Look, Daddy, my hands are clean! All of 'em. 203 00:08:51,030 --> 00:08:52,198 Swell. 204 00:08:57,703 --> 00:09:00,106 Daddy doesn't like me. 205 00:09:00,139 --> 00:09:03,309 Oh, Ritchie, don't be silly. Your daddy loves me. 206 00:09:03,342 --> 00:09:07,113 He might love me, but he doesn't like me. 207 00:09:07,146 --> 00:09:08,814 Honey, he does too. 208 00:09:08,848 --> 00:09:10,383 He just doesn't like himself today. 209 00:09:10,416 --> 00:09:13,052 When will daddy like himself again? 210 00:09:13,085 --> 00:09:14,954 By tomorrow morning, I'm sure. 211 00:09:14,987 --> 00:09:18,024 Good. I like him better when he likes himself. 212 00:09:22,395 --> 00:09:24,063 Should I start your breakfast? 213 00:09:24,096 --> 00:09:27,066 Ohh. You'd better hold off on breakfast. 214 00:09:27,099 --> 00:09:28,834 Not feeling any better? 215 00:09:28,868 --> 00:09:31,304 No. no, I'm-- I'm fine. 216 00:09:31,337 --> 00:09:33,339 I just haven't got my sea legs yet. 217 00:09:33,372 --> 00:09:34,674 ( CHUCKLES ) 218 00:09:34,707 --> 00:09:36,242 I'll do my 20 pushups 219 00:09:36,275 --> 00:09:37,743 and get the old blood circulating, 220 00:09:37,777 --> 00:09:39,145 I'll be right off to work. 221 00:09:39,178 --> 00:09:40,980 Nothing like 20 pushups 222 00:09:41,013 --> 00:09:43,082 to get a man off to a good start in the morning. 223 00:09:52,692 --> 00:09:54,293 That's one! 224 00:09:57,863 --> 00:10:00,733 That's--that's-- 225 00:10:00,766 --> 00:10:02,635 that's still one. 226 00:10:04,770 --> 00:10:06,973 I'll tell you what. 227 00:10:07,006 --> 00:10:09,008 I think I'll do the one here. 228 00:10:09,041 --> 00:10:11,277 I'll do the other 19 down at the office. 229 00:10:14,180 --> 00:10:16,816 Honey, I think you'd better forget about the office today. 230 00:10:16,849 --> 00:10:19,852 Why? Your eyes still have that funny look. 231 00:10:19,885 --> 00:10:22,455 Because they've been closed all night. 232 00:10:22,488 --> 00:10:24,757 Come on, back to bed. 233 00:10:24,790 --> 00:10:26,993 Oh, now, Laurie, I gotta get down to the office 234 00:10:27,026 --> 00:10:28,894 and write that show. I've got half a show left to write. 235 00:10:28,928 --> 00:10:30,796 Rob, you're not well. 236 00:10:30,830 --> 00:10:32,932 Laurie, I'm perfectly all right. 237 00:10:32,965 --> 00:10:36,869 Really? Then how come you can't out-wrestle a 112-pound woman. 238 00:10:36,902 --> 00:10:40,373 Because I am not really trying, that's why. 239 00:10:40,406 --> 00:10:41,774 Try. 240 00:10:41,807 --> 00:10:43,175 Oh, all right. 241 00:10:43,209 --> 00:10:45,311 You want to play around? Okay. 242 00:10:49,148 --> 00:10:51,017 Ahh. 243 00:10:53,185 --> 00:10:55,287 ( GRUNTS ) 244 00:10:55,321 --> 00:10:58,891 okay, Gorgeous George, knock it off. 245 00:10:58,924 --> 00:11:01,494 So you're strong than me. What does that prove? 246 00:11:01,527 --> 00:11:03,029 It proves you're sick. 247 00:11:03,062 --> 00:11:05,131 Laurie, I'm perfectly all right. 248 00:11:05,164 --> 00:11:06,932 I've gotta get down there and write a show. 249 00:11:06,966 --> 00:11:09,235 Rob, Buddy and Sally can write it. 250 00:11:09,268 --> 00:11:11,470 Just what I'm afraid of. I've gotta get down there 251 00:11:11,504 --> 00:11:13,272 and protect my job. 252 00:11:13,305 --> 00:11:15,875 Oh, you can't be worried about your job. 253 00:11:15,908 --> 00:11:18,210 I can't be worried about my job. 254 00:11:18,244 --> 00:11:20,746 Buddy already has my pipe. 255 00:11:20,780 --> 00:11:22,415 ( SIGHS ) 256 00:11:22,448 --> 00:11:24,817 For heaven's sake, Rob. Tell you what-- 257 00:11:24,850 --> 00:11:26,852 if you stay in bed like a good little boy, 258 00:11:26,886 --> 00:11:28,387 I'll buy you a whole rack full of pipes, 259 00:11:28,421 --> 00:11:30,089 and you can blow bubbles and everything. 260 00:11:30,122 --> 00:11:31,991 I'll get you a coloring book and crayons. 261 00:11:32,024 --> 00:11:35,394 Laurie... I am not sick. 262 00:11:35,428 --> 00:11:38,898 Well, let's just see if Dr. Jacoby says you're not sick. 263 00:11:38,931 --> 00:11:41,233 Oh, fine thing. 264 00:11:41,267 --> 00:11:43,235 You'd take the word of a strange doctor 265 00:11:43,269 --> 00:11:45,271 over that of your own husband. 266 00:11:47,373 --> 00:11:49,775 I'm going down there and write that show. 267 00:11:49,809 --> 00:11:51,477 Hello, Miss Wilson. This is Mrs. Petrie. 268 00:11:51,510 --> 00:11:53,512 May I speak with the doctor, please? 269 00:11:53,546 --> 00:11:55,147 Doctor? Laurie-- 270 00:11:55,181 --> 00:11:56,849 I wonder if you could come over... 271 00:11:56,882 --> 00:11:58,417 Quite fooling around. 272 00:11:58,451 --> 00:12:00,386 ( INDISTINCT CHATTER ) 273 00:12:05,357 --> 00:12:07,460 ( STUFFY NOSE ) It's Rob Petrie, the head writer 274 00:12:07,493 --> 00:12:11,163 of the Alan Brady Show, that's who. 275 00:12:11,197 --> 00:12:14,800 I sound different because my wife thinks I've got a cold. 276 00:12:16,335 --> 00:12:18,804 All right. All right. 277 00:12:18,838 --> 00:12:21,073 I'll wait for his call. 278 00:12:22,341 --> 00:12:24,009 Who were you talking to, dear? 279 00:12:24,043 --> 00:12:25,444 I just called the office. 280 00:12:25,478 --> 00:12:27,012 Oh, how are things going? 281 00:12:27,046 --> 00:12:28,380 Oh, just great. 282 00:12:28,414 --> 00:12:30,516 What did Buddy have to say? Buddy? 283 00:12:30,549 --> 00:12:34,386 Buddy is in conference and can't be bothered with me. 284 00:12:34,420 --> 00:12:38,090 He will call me at his convenience. 285 00:12:38,124 --> 00:12:40,359 Laurie, I'm going down there. 286 00:12:40,392 --> 00:12:42,895 The natives are restless. 287 00:12:42,928 --> 00:12:45,331 Rob, you can't. You're sick. 288 00:12:45,364 --> 00:12:47,266 I am not sick! 289 00:12:47,299 --> 00:12:49,835 But the doctor said you were to stay in bed. 290 00:12:49,869 --> 00:12:51,971 I'll prove to you that I am not sick. 291 00:12:52,004 --> 00:12:54,039 When you're sick, you haven't got any appetite, right? 292 00:12:54,073 --> 00:12:56,575 Right. And you can't taste anything. 293 00:12:56,609 --> 00:12:58,878 Rob-- 294 00:12:58,911 --> 00:13:01,547 That should prove there's nothing wrong with my sense of taste. 295 00:13:01,580 --> 00:13:04,517 That was the best chicken broth I ever tasted. 296 00:13:04,550 --> 00:13:08,187 That was warm salt water for you to gargle with. 297 00:13:18,230 --> 00:13:19,999 ROB: Hello? Rob? 298 00:13:20,032 --> 00:13:21,901 Buddy. Yeah. 299 00:13:21,934 --> 00:13:23,602 Buddy, I called you three hours ago. 300 00:13:23,636 --> 00:13:25,237 Why didn't you call me back? 301 00:13:25,271 --> 00:13:27,373 I'm sorry, Rob, but sally and me 302 00:13:27,406 --> 00:13:29,408 have been working like crazy on the show. 303 00:13:29,441 --> 00:13:31,477 Oh, how's it coming? 304 00:13:31,510 --> 00:13:33,279 Beautiful, beautiful. 305 00:13:33,312 --> 00:13:35,481 We got a great idea for the sketch. 306 00:13:35,514 --> 00:13:38,184 We showed it to Alan, and he flipped over it. 307 00:13:38,217 --> 00:13:41,287 Oh, well, I'm sorry I can't help you punch it up, Buddy. 308 00:13:41,320 --> 00:13:43,422 You don't have to help us punch it up. 309 00:13:43,455 --> 00:13:45,624 Alan said it's the funniest thing he's seen all season. 310 00:13:45,658 --> 00:13:48,327 You mean... 311 00:13:48,360 --> 00:13:51,964 You don't want it... Punched up? 312 00:13:51,997 --> 00:13:54,066 Look, Rob, when are you coming back to work? 313 00:13:54,099 --> 00:13:55,568 Tomorrow morning, buddy. 314 00:13:55,601 --> 00:13:57,169 We've got to start on the opening monologue. 315 00:13:57,203 --> 00:13:58,537 Stay home, take care of yourself. 316 00:13:58,571 --> 00:14:00,172 We're fine down here. 317 00:14:00,206 --> 00:14:02,408 You don't, uh, need me? 318 00:14:02,441 --> 00:14:04,176 Hey, look, Rob, I gotta hang up on you. 319 00:14:04,210 --> 00:14:05,644 Alan just called for Sally and I to come in 320 00:14:05,678 --> 00:14:07,279 for a conference for next week's show. 321 00:14:07,313 --> 00:14:10,049 Buddy, you-- Next week's-- 322 00:14:10,082 --> 00:14:13,986 Next week's show? Where does he get off doing next week's show? 323 00:14:15,387 --> 00:14:17,223 What are you doing out of bed? 324 00:14:17,256 --> 00:14:19,525 Oh. I'm all well! 325 00:14:19,558 --> 00:14:22,127 I'm all right. I just had a touch of seven-hour virus. 326 00:14:22,161 --> 00:14:24,330 It's all gone. I'll just have a last gargle 327 00:14:24,363 --> 00:14:25,698 and be right on my way. 328 00:14:25,731 --> 00:14:28,234 Rob. Rob! ( GARGLING ) 329 00:14:28,267 --> 00:14:31,370 You're gargling with chicken rice soup. 330 00:14:34,573 --> 00:14:37,142 Rice? Yes. 331 00:14:37,176 --> 00:14:40,212 Good. I thought my teeth were falling out. 332 00:15:47,346 --> 00:15:49,448 ( RUSTLING ) 333 00:15:49,481 --> 00:15:51,050 ( LAURA GROANS ) 334 00:16:59,718 --> 00:17:01,754 ( DOOR CREAKS ) 335 00:17:11,730 --> 00:17:13,399 ( WHISPERING ) Mommy. 336 00:17:13,432 --> 00:17:15,167 Oh, good morning, sweetheart. 337 00:17:15,200 --> 00:17:17,102 Don't make any noise. Daddy isn't feeling well. 338 00:17:17,136 --> 00:17:18,704 Can I keep the dollar bill? 339 00:17:18,737 --> 00:17:20,539 What, sweetie? 340 00:17:20,572 --> 00:17:22,574 Can I keep the dollar bill? 341 00:17:22,608 --> 00:17:25,544 Oh, yes. Sure, sweetie, keep it. 342 00:17:28,380 --> 00:17:30,649 Can I keep it even if I tell you? 343 00:17:30,682 --> 00:17:32,384 Yeah. 344 00:17:32,418 --> 00:17:35,154 Ritchie? Come here. 345 00:17:36,288 --> 00:17:37,589 Tell me what? 346 00:17:37,623 --> 00:17:39,625 What I'm not supposed to tell you. 347 00:17:41,226 --> 00:17:43,162 What aren't you supposed to tell me? 348 00:17:43,195 --> 00:17:44,596 That dad's gone to work. 349 00:17:44,630 --> 00:17:47,399 Oh. that Daddy's gone to work?! 350 00:17:47,433 --> 00:17:50,135 Oh, no, he wouldn't. 351 00:17:50,169 --> 00:17:52,738 What--he'd sneak out of here with-- 352 00:17:52,771 --> 00:17:56,475 Rob! Rob petrie, you come back here! ( CAR DRIVES OFF ) 353 00:17:56,508 --> 00:17:59,344 ohh! Foolish man. 354 00:17:59,378 --> 00:18:01,146 That foolish, stupid man! 355 00:18:01,180 --> 00:18:02,581 Why is Daddy stupid? 356 00:18:02,614 --> 00:18:05,317 Because he doesn't know how smart he is. 357 00:18:05,350 --> 00:18:07,252 He's stupid because he's smart? 358 00:18:07,286 --> 00:18:08,887 Well, not really stupid, dear. 359 00:18:08,921 --> 00:18:10,422 I used the wrong word. 360 00:18:10,456 --> 00:18:11,890 What's the right word? 361 00:18:11,924 --> 00:18:13,559 There's a word grown-ups use 362 00:18:13,592 --> 00:18:15,427 to describe the way your daddy's feeling. 363 00:18:15,461 --> 00:18:16,762 Is it "unsecure"? 364 00:18:16,795 --> 00:18:18,597 Unsec-- 365 00:18:20,866 --> 00:18:23,402 where did you hear that word? 366 00:18:23,435 --> 00:18:26,171 On Popeye Theater. On Popeye Theater? 367 00:18:26,205 --> 00:18:29,341 Yeah, that's what Olive Oyl called Popeye 368 00:18:29,374 --> 00:18:31,677 when he didn't know how strong he was. 369 00:18:31,710 --> 00:18:34,880 And who said television wasn't educational? 370 00:18:34,913 --> 00:18:36,849 I didn't! 371 00:18:43,722 --> 00:18:45,457 ( SNEEZES ) 372 00:18:56,235 --> 00:18:58,604 Don't worry. Alan will love it. Believe me, I know. 373 00:18:58,637 --> 00:19:00,672 After all, I am the producer. 374 00:19:02,608 --> 00:19:05,344 ( LAUGHING ) 375 00:19:10,949 --> 00:19:12,918 Oh, shut up. 376 00:19:12,951 --> 00:19:16,955 Rob, what on earth are you doing here? 377 00:19:16,989 --> 00:19:20,259 I work here. At least I did two days ago. 378 00:19:20,292 --> 00:19:22,261 Just a moment. 379 00:19:22,294 --> 00:19:23,529 Rob, what are you doing here? 380 00:19:23,562 --> 00:19:24,830 Rob, how do you feel? 381 00:19:24,863 --> 00:19:26,698 I'm fine. Fine? 382 00:19:26,732 --> 00:19:29,501 You look like an ad for "Send this boy to camp". 383 00:19:29,535 --> 00:19:32,504 Well, I don't want to go to camp. 384 00:19:32,538 --> 00:19:34,239 Just a moment! 385 00:19:34,273 --> 00:19:35,841 Where do you think you're going? 386 00:19:35,874 --> 00:19:37,943 To my office, naturally. 387 00:19:37,976 --> 00:19:39,478 As producer of this show, 388 00:19:39,511 --> 00:19:41,280 I forbid you to enter this office. 389 00:19:41,313 --> 00:19:43,782 You're contagious. Contagious? 390 00:19:43,815 --> 00:19:46,485 The Alan Brady Show goes on the air tomorrow night. 391 00:19:46,518 --> 00:19:48,453 I'm not going to risk Alan's health 392 00:19:48,487 --> 00:19:50,822 by allowing you to come in contact with him. 393 00:19:50,856 --> 00:19:52,925 I came here to write for him, 394 00:19:52,958 --> 00:19:55,427 not to kiss him. 395 00:19:55,460 --> 00:19:57,262 Rob, wait a minute. We don't need you. 396 00:19:57,296 --> 00:19:59,298 Old blubber-nose here is right. 397 00:19:59,331 --> 00:20:00,966 Yeah, Rob, the show's all written. 398 00:20:00,999 --> 00:20:02,501 There's no sense in taking the chance 399 00:20:02,534 --> 00:20:04,269 on giving us all the flu. 400 00:20:04,303 --> 00:20:05,637 So you just get right back on that elevator 401 00:20:05,671 --> 00:20:07,339 and take your germs with you. 402 00:20:07,372 --> 00:20:08,907 Wait, what about next week's show? 403 00:20:08,941 --> 00:20:10,542 Don't worry about it. It's all laid out. 404 00:20:10,576 --> 00:20:12,044 And it sure looks like a winner. 405 00:20:12,077 --> 00:20:13,979 Yeah, look, you take care of the germs, 406 00:20:14,012 --> 00:20:15,914 we'll take care of the jokes. 407 00:20:15,948 --> 00:20:17,849 Rob, I just don't understand 408 00:20:17,883 --> 00:20:20,352 how you could be so selfish and unthinking. 409 00:20:20,385 --> 00:20:22,654 Now, you go home and stay there. 410 00:20:22,688 --> 00:20:24,823 Down? 411 00:20:24,856 --> 00:20:26,858 Yeah, down. 412 00:20:26,892 --> 00:20:30,395 Down and...out. 413 00:20:36,568 --> 00:20:40,806 ( CHATTER ON TV ) ( LAUGHING ) 414 00:20:40,839 --> 00:20:43,475 How ridiculous? 415 00:20:43,508 --> 00:20:47,379 Go ahead, laugh me into the unemployment office. 416 00:20:47,412 --> 00:20:49,715 Rob, it's funny. 417 00:20:49,748 --> 00:20:51,483 I hate to tell you this, sir, 418 00:20:51,516 --> 00:20:53,685 but you're eating my wife's hat. 419 00:20:53,719 --> 00:20:55,487 ( LAUGHING ) 420 00:20:57,022 --> 00:20:58,824 Oh, it's not that funny. 421 00:20:58,857 --> 00:21:03,462 I know, dear, but he's eating it funny. 422 00:21:03,495 --> 00:21:05,597 The audience seems to think so, too. 423 00:21:05,631 --> 00:21:07,766 That happens to be a great audience. 424 00:21:07,799 --> 00:21:09,668 They've been laughing at everything. 425 00:21:09,701 --> 00:21:12,738 Rob, I've never seen you like this. 426 00:21:12,771 --> 00:21:15,340 You're usually so honest and objective. 427 00:21:15,374 --> 00:21:17,876 It's pretty hard to be honest when you find out you're not needed. 428 00:21:17,909 --> 00:21:20,679 Oh, darling, of course you're needed. 429 00:21:20,712 --> 00:21:23,782 No, I'm not. they're doing a great show without me. 430 00:21:23,815 --> 00:21:26,351 What are you gonna do? 431 00:21:26,385 --> 00:21:28,854 I'm gonna call Alan and tell him it's a great show... 432 00:21:28,887 --> 00:21:30,589 And resign. 433 00:21:30,622 --> 00:21:32,758 Resign? Oh, Rob, 434 00:21:32,791 --> 00:21:35,694 why would you want to do a silly thing like that? 435 00:21:35,727 --> 00:21:37,496 I don't think it's so silly. 436 00:21:37,529 --> 00:21:39,665 It's better for me to resign before I get fired. 437 00:21:39,698 --> 00:21:41,400 At least it'll look better on my record 438 00:21:41,433 --> 00:21:43,035 when I go look for another job. 439 00:21:43,068 --> 00:21:45,671 Rob, nobody can take your place. 440 00:21:45,704 --> 00:21:47,873 You're the head writer on the Alan Brady Show 441 00:21:47,906 --> 00:21:50,542 because you've got talent, you've got taste, 442 00:21:50,575 --> 00:21:53,078 you've got sensitivity. 443 00:21:53,111 --> 00:21:55,013 I haven't got a pipe. 444 00:21:56,515 --> 00:21:57,883 Rob... 445 00:21:57,916 --> 00:21:59,451 Oh, let's face it, honey. 446 00:21:59,484 --> 00:22:00,886 Why pay three writers to do a show 447 00:22:00,919 --> 00:22:03,055 when two can do it just as well? 448 00:22:03,088 --> 00:22:04,990 I'm gonna wait till he signs off the air, 449 00:22:05,023 --> 00:22:06,758 and I'm gonna call him and tell him. 450 00:22:06,792 --> 00:22:08,627 ( THEME MUSIC PLAYING ) 451 00:22:08,660 --> 00:22:10,095 Come on, alan, say your good nights. 452 00:22:10,128 --> 00:22:11,863 I got an important phone call for you. 453 00:22:11,897 --> 00:22:14,766 Save you a lot of money and embarrassment. 454 00:22:14,800 --> 00:22:17,135 ALAN: Well, that's it for tonight, folks. I hope you liked or show. 455 00:22:17,169 --> 00:22:19,071 Oh, by the way, before I say good night, 456 00:22:19,104 --> 00:22:20,839 I have an important phone call to make. 457 00:22:20,872 --> 00:22:22,674 Yeah, me, too. 458 00:22:22,708 --> 00:22:25,077 ( PHONE RINGS ) Hello? 459 00:22:25,110 --> 00:22:28,180 Hello, I'd like to speak with Rob Petrie, please. 460 00:22:28,213 --> 00:22:30,949 I'm--I--it's I! I'm him, Al! 461 00:22:30,982 --> 00:22:33,752 Alan, it's me-- Rob! 462 00:22:33,785 --> 00:22:36,521 Look, head writer, will you please shake that virus and get back to work? 463 00:22:36,555 --> 00:22:38,490 Don't make us go through another week without you. 464 00:22:38,523 --> 00:22:39,891 If you got sick just to prove we need you, 465 00:22:39,925 --> 00:22:41,927 you made your point. 466 00:22:41,960 --> 00:22:43,729 By the way, I have a message from your co-writers 467 00:22:43,762 --> 00:22:45,597 I'd like to read to you. It says... 468 00:22:45,630 --> 00:22:48,633 "Dear Rob... He-e-e-e-elp!" 469 00:22:50,602 --> 00:22:52,504 And it's signed "Buddy and Sally". 470 00:22:52,537 --> 00:22:54,473 Is there an answer, Rob? 471 00:22:54,506 --> 00:22:57,209 Yeah. Tell them I hated the show. 472 00:22:57,242 --> 00:22:59,511 It was too good. 473 00:22:59,544 --> 00:23:01,513 Folks, he said he hated the show. It was too good. 474 00:23:01,546 --> 00:23:02,981 Well, take it easy, Rob. See you soon. 475 00:23:03,014 --> 00:23:04,750 Yeah, Alan. see you. 476 00:23:04,783 --> 00:23:06,585 Well, that's it for tonight, folks. 477 00:23:06,618 --> 00:23:08,620 Remember--when you walk down the street, 478 00:23:08,653 --> 00:23:10,989 keep a smile on your face. You'll be amazed 479 00:23:11,022 --> 00:23:12,891 at how many people will come up to you 480 00:23:12,924 --> 00:23:15,160 and say, "What's so funny?" 481 00:23:18,663 --> 00:23:20,565 Hey, you. 482 00:23:20,599 --> 00:23:21,867 Look out, you'll catch my cold. 483 00:23:21,900 --> 00:23:23,635 I'll take my chances. 484 00:23:23,668 --> 00:23:25,103 I said, "For better or worse, 485 00:23:25,137 --> 00:23:26,838 in sickness and in health." 486 00:23:26,872 --> 00:23:30,108 Ah, it's only a chest cold anyway. 487 00:23:34,980 --> 00:23:37,516 ( HUMMING ) 488 00:23:38,984 --> 00:23:41,119 Hey! There he is! Welcome home! 489 00:23:41,153 --> 00:23:42,888 Welcome home, Robbie! 490 00:23:42,921 --> 00:23:44,623 Beautiful! You're looking well. 491 00:23:44,656 --> 00:23:46,258 A little welcome-home present from me to you. 492 00:23:46,291 --> 00:23:48,727 Aww, Sally, you didn't have to do that. 493 00:23:48,760 --> 00:23:50,162 Be careful, be careful. 494 00:23:50,195 --> 00:23:52,097 Careful? Yes, be careful. 495 00:23:52,130 --> 00:23:53,698 It's chicken soup. 496 00:23:55,834 --> 00:23:57,569 Yeah, made it myself. 497 00:23:57,602 --> 00:23:59,871 Laura told me you like to gargle with it. 498 00:24:01,940 --> 00:24:04,109 Say, uh, a little something from me to you. 499 00:24:04,142 --> 00:24:06,678 Just kind of a token of my esteem. 500 00:24:09,147 --> 00:24:11,550 Buddy, your Meershatz pipe! 501 00:24:13,118 --> 00:24:15,687 Oh, Buddy, I can't take this. 502 00:24:15,720 --> 00:24:17,789 That's all right. That one's yours. 503 00:24:17,823 --> 00:24:19,891 I got my own right here. 504 00:24:19,925 --> 00:24:22,027 Where'd you get that one? 505 00:24:22,060 --> 00:24:23,595 Same place I got that one-- 506 00:24:23,628 --> 00:24:25,063 down at the corner drug store. 507 00:24:26,932 --> 00:24:29,167 You mean Alan didn't give you that pipe? 508 00:24:29,201 --> 00:24:31,036 Alan? Give me a present? 509 00:24:31,069 --> 00:24:33,004 It aggravates him to give me my salary. 510 00:24:35,073 --> 00:24:37,108 You mean to tell me that all that jazz 511 00:24:37,142 --> 00:24:39,578 about Lazlo Meershatz and the pipe-- 512 00:24:39,611 --> 00:24:42,147 you just made that up to make us both feel like second bananas? 513 00:24:42,180 --> 00:24:43,715 Yeah. 514 00:24:43,748 --> 00:24:45,750 Good thinking! 515 00:24:45,784 --> 00:24:48,620 Are you kidding? You really went for all that stuff about-- 516 00:24:48,653 --> 00:24:50,755 Hoo-hoo! Boy, I really put you on! 517 00:24:50,789 --> 00:24:52,858 Had her fooled. I-- 518 00:24:52,891 --> 00:24:54,893 Oh, you knew I was kiddin', didn't you, Rob? 519 00:24:54,926 --> 00:24:57,028 Me? Heh! Yeah! 520 00:24:57,062 --> 00:24:59,564 ( ALL LAUGHING ) 521 00:25:00,866 --> 00:25:02,934 โ™ชโ™ช 37657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.