All language subtitles for ivalo2(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:15,280 --> 00:00:17,480 Come stai? 3 00:00:18,360 --> 00:00:20,240 Bene... 4 00:00:20,360 --> 00:00:22,640 - Ti sei sbagliata su di me. - Stai bene? 5 00:00:22,760 --> 00:00:26,640 - Puoi firmarmi un autografo? - Certamente. 6 00:00:31,640 --> 00:00:34,000 - Ecco qua. - Grazie. 7 00:00:35,440 --> 00:00:39,320 Buona fortuna alle Olimpiadi! Mio padre mi ha detto di dirtelo. 8 00:00:39,440 --> 00:00:41,240 Serve sempre un po' di fortuna. 9 00:00:49,040 --> 00:00:51,440 Non fingere di amare i bambini. 10 00:00:51,560 --> 00:00:54,480 Mi hai mentito, non so per quanto tempo. 11 00:00:54,600 --> 00:00:57,840 Non stai prendendo la pillola. - Cosa stai dicendo? 12 00:01:00,440 --> 00:01:05,640 Il bagno. I tuoi cassetti... Ho esaminato tutto a casa. 13 00:01:05,760 --> 00:01:10,080 E oggi, mentre correvi, ho perquisito il capanno. - Perché? 14 00:01:10,960 --> 00:01:13,320 Perché non rimani incinta? 15 00:01:13,440 --> 00:01:16,960 Non capisco. Non stai prendendo la pillola. - Dai. 16 00:01:17,080 --> 00:01:20,960 Cinque anni. Facciamo molto sesso, perché non rimani incinta? 17 00:01:21,880 --> 00:01:24,880 Eh? Ti stai allenando troppo? 18 00:01:25,920 --> 00:01:28,760 Ilkka ti sta drogando, quel bastardo? 19 00:01:28,880 --> 00:01:31,840 Tu vuoi un bambino, lo so. Anch'io, un giorno. 20 00:01:31,960 --> 00:01:34,240 Dopo questi giochi? - Non ho ancora deciso. 21 00:01:34,360 --> 00:01:39,440 Dimmelo. Possiamo risolvere il problema. - Non c'è alcun problema. 22 00:01:39,560 --> 00:01:41,920 Altrimenti possiamo adottarne uno. 23 00:01:42,040 --> 00:01:44,800 Abbiamo tutto il tempo che ci serve. 24 00:01:46,000 --> 00:01:48,360 Lo sapevo. Niente pillole neanche qui. 25 00:01:48,480 --> 00:01:52,120 Quando decideremo di avere un bambino, ci riusciremo. 26 00:01:52,240 --> 00:01:55,040 Come lo sai? - Lo so, cazzo! 27 00:02:03,800 --> 00:02:06,000 Torno a Helsinki. 28 00:02:10,240 --> 00:02:15,640 Secondo i testimoni, hai anche parlato di doping. 29 00:02:15,760 --> 00:02:19,120 Stronzi che origliavano. 30 00:02:19,440 --> 00:02:24,720 Sai se tua moglie usava sostanze proibite nello sport? 31 00:02:24,840 --> 00:02:28,880 Dovresti cercare lo stalker. - C'era uno stalker? 32 00:02:29,000 --> 00:02:32,480 Sì. Da più di un anno. 33 00:02:33,440 --> 00:02:36,440 Non ne ero a conoscenza. 34 00:02:36,560 --> 00:02:39,080 Abbiamo presentato una denuncia. 35 00:02:39,200 --> 00:02:43,400 Lo stalker è venuto a casa nostra... Alcune cose di Aava sono sparite. 36 00:02:44,120 --> 00:02:46,960 Sicuramente indagheremo su questo. 00:03:40,160 --> 00:03:45,840 sottotitoli italiani fgian 00:03:46,800 --> 00:03:51,320 OGGI NORD OVEST degli STATI UNITI 37 00:04:10,160 --> 00:04:12,280 Wow... Fermo. 38 00:04:13,720 --> 00:04:16,079 No, non è un colpo facile. 39 00:04:16,200 --> 00:04:20,040 Continua così, figliolo, e qui non rimarranno altro che grilli 40 00:04:21,240 --> 00:04:23,040 Sei pronto. 41 00:04:23,720 --> 00:04:26,160 Cosa vuol dire? 42 00:04:27,920 --> 00:04:30,280 Ti unirai a me quest'anno. 43 00:04:30,400 --> 00:04:32,720 Sul serio? 44 00:04:34,040 --> 00:04:37,640 Papà, quando l'hai deciso? - Proprio adesso. 45 00:04:38,720 --> 00:04:43,000 Ovviamente sai mirare dritto. 46 00:04:43,120 --> 00:04:46,080 Ora devi solo imparare a mirare bene. 47 00:04:46,200 --> 00:04:49,280 C'è solo un posto al mondo dove puoi davvero impararlo. 48 00:04:57,080 --> 00:05:01,000 La mamma aveva delle commissioni da fare. - È morta? 49 00:05:02,000 --> 00:05:07,440 Tua mamma? Ha detto che aveva delle commissioni a Ivalo. 50 00:05:08,560 --> 00:05:12,560 Me l'ha promesso. - Di sicuro l'ha fatto. 51 00:05:13,720 --> 00:05:18,120 Promesso di stare più a casa. - Puoi prendere questo? 52 00:05:18,240 --> 00:05:22,280 Non sono sicuro di ricordarmi tutto. Di solito non curcino per tante persone. 53 00:05:25,040 --> 00:05:27,680 Voila! - Cos'è? 54 00:05:27,800 --> 00:05:32,000 È pollo arrosto dei Paesi Baschi, speciale per camionisti. 55 00:05:32,120 --> 00:05:34,440 Ha un sapore migliore di quello che sembra. -Arrosto cosa? 56 00:05:34,560 --> 00:05:37,000 Pollo arrosto! 57 00:05:37,120 --> 00:05:38,720 Assaporatelo! 58 00:05:40,680 --> 00:05:43,240 Hai il coraggio di assaggiarlo per prima? - Non adesso. 59 00:05:43,360 --> 00:05:46,080 Esko, mangialo prima tu. 60 00:05:46,280 --> 00:05:48,680 Diamoci dentro. 61 00:05:48,800 --> 00:05:52,320 Cagnolino! Non mordere! 62 00:05:52,600 --> 00:05:55,680 Il cagnolino lo mangerà tutto. - Buon appetito! 63 00:06:04,040 --> 00:06:08,120 Bene, bene... Guarda chi c'è! 64 00:06:13,480 --> 00:06:17,000 Cosa fai qui? - Sono nella task force con i russi. 65 00:06:17,120 --> 00:06:21,520 Sono felice per te. - Irina è stata uccisa per ciò che ha visto in Russia. 66 00:06:21,640 --> 00:06:25,960 La nostra giurisdizione finisce al confine. - Vuoi sapere chi l'ha uccisa. 67 00:06:26,080 --> 00:06:29,960 Il modo migliore per farlo è nel gruppo di Stenius. 68 00:06:31,120 --> 00:06:34,960 Quindi vivi a Rovaniemi e hai ancora Thomas... 69 00:06:35,080 --> 00:06:37,560 Sì. - C'è anche Venla? 70 00:06:37,680 --> 00:06:40,920 Avresti lasciato la polizia. - Giusto. 71 00:06:41,600 --> 00:06:46,040 Stavo per... Ma semplicemente non è successo. 72 00:06:47,960 --> 00:06:52,840 La notte in cui Irina è morta, le ho promesso che sarebbe andato tutto bene. 73 00:06:52,960 --> 00:06:57,520 Le ho detto di andare a dormire, sarebbe stata al sicuro. 74 00:06:58,920 --> 00:07:02,440 Buon giorno, Kautsalo, iniziamo. 75 00:07:02,560 --> 00:07:06,560 E' bello che tu sia tornata, almeno per un pò. 76 00:07:06,680 --> 00:07:09,760 Non avevi detto che Irina sarebbe venuta a trovarti. 77 00:07:09,880 --> 00:07:13,800 Ero sicura che non fosse in pericolo. - Era tutto? 78 00:07:13,920 --> 00:07:17,920 Non avrei portato mio figlia... - Ehi! 79 00:07:18,040 --> 00:07:20,120 Smettetela! 80 00:07:20,240 --> 00:07:25,520 L'assassino forse ha seguito te e Viktor quando hai parlato con Irina. 81 00:07:26,160 --> 00:07:29,440 Tutti fanno degli errori. Proviamo a non farne più. 82 00:07:30,960 --> 00:07:33,480 Buongiorno, signori. Loro sono i nostri colleghi russi. 83 00:07:33,600 --> 00:07:37,840 Ilya Borisov, anche lui arrivato oggi, e Viktor Zujev. - Ciao. 84 00:07:44,640 --> 00:07:49,400 Vorrei averti incontrata in circostanze più felici. Le mie condoglianze. 85 00:07:49,520 --> 00:07:53,360 Irina sembrava avere un'ottima idea di te. - Grazie. 86 00:08:19,480 --> 00:08:21,400 Non fumo. 87 00:08:23,520 --> 00:08:26,600 Non importa. Chiudi la porta. 88 00:08:30,520 --> 00:08:32,280 Chi è? 89 00:08:38,960 --> 00:08:40,720 Parli inglese? 90 00:08:44,840 --> 00:08:46,840 Parli inglese? 91 00:08:48,680 --> 00:08:51,560 Io non parlo russo. 92 00:09:26,000 --> 00:09:27,680 Justin? 93 00:09:27,800 --> 00:09:32,000 Sei stato affascinato da quella cosa fin da ragazzino. 94 00:09:32,120 --> 00:09:36,040 So che viene da quel posto, ma cos'è? 95 00:09:36,160 --> 00:09:38,160 Lo scoprirai abbastanza presto. 96 00:09:50,880 --> 00:09:53,320 Prossima tappa: la Russia. 97 00:09:55,800 --> 00:09:58,680 Per ora, assumiamo che i due recenti omicidi, 98 00:09:58,800 --> 00:10:03,040 Irina Semenko sul treno notturno e Maxim Smith a Helsinki 99 00:10:03,160 --> 00:10:06,080 siano entrambi collegati alla mafia di Murmansk. 100 00:10:06,200 --> 00:10:11,200 Quest'ultimo per le nuove disposizioni della criminalità organizzata nella Russia settentrionale. 101 00:10:11,320 --> 00:10:16,960 Assumiamo anche che entrambi gli omicidi siano stati commessi dallo stesso professionista. 102 00:10:18,080 --> 00:10:20,680 Il signor Smith è stato colpito da un colpo di pistola da un tetto 103 00:10:20,800 --> 00:10:24,800 accanto al cinema dove ha incontrato il capo Stenius. 104 00:10:24,920 --> 00:10:26,880 È stato un omicidio pulito. 105 00:10:27,000 --> 00:10:31,720 Troppo per essere opera di un sicario della mafia medio. 106 00:10:31,840 --> 00:10:34,800 Quanto a Irina, la squadra omicidi di Rovaniemi 107 00:10:34,920 --> 00:10:37,560 è responsabile delle indagini forensi. 108 00:10:37,680 --> 00:10:40,400 Condivideranno i loro risultati con noi. 109 00:10:40,520 --> 00:10:45,040 Il conducente ha venduto solo due biglietti ai passeggeri del treno notturno. 110 00:10:45,160 --> 00:10:49,160 Tutti gli altri avevano comprato il loro online prima del viaggio. 111 00:10:49,280 --> 00:10:51,880 Il primo biglietto è stato venduto alla vittima. 112 00:10:52,000 --> 00:10:55,880 E l'altro a una signora che aveva anche lei un accento russo. 113 00:10:56,000 --> 00:11:01,440 La persona che scende dal treno corrisponde alla descrizione del capotreno. 114 00:11:01,560 --> 00:11:04,760 A Rovaniemi hanno scoperto impronte digitali e tracce di DNA 115 00:11:04,880 --> 00:11:07,280 di più persone nella carrozza di Irina. 116 00:11:07,840 --> 00:11:12,640 Nessuno di loro ha corrispondenze nelle banche dati finlandesi o dell'Interpol. 117 00:11:12,760 --> 00:11:16,560 Borisov è specializzato in mafia russa. 118 00:11:16,680 --> 00:11:21,120 Persone molto conservatrici, gente molto conservatrice. 119 00:11:21,240 --> 00:11:26,480 Non ci sono molti sicari donna da queste parti. 120 00:11:27,280 --> 00:11:30,080 Questo ci aiuta a scoprire chi è e per chi lavora. 121 00:11:30,200 --> 00:11:32,160 Bene, è un inizio. 122 00:11:32,280 --> 00:11:35,760 Andrò a Rovaniemi per monitorare le loro ricerche 123 00:11:35,880 --> 00:11:38,120 e per coordinare la nostra cooperazione. 124 00:11:38,240 --> 00:11:40,800 Ok, e noi? 125 00:11:40,920 --> 00:11:45,440 Viktor ha esaminato la questione della caccia che abbiamo scoperto lo scorso inverno. 126 00:11:45,560 --> 00:11:49,880 Un capo della polizia locale a Titovka ha fatto diverse segnalazioni 127 00:11:50,000 --> 00:11:52,720 sul bracconaggio professionale nella sua contea. 128 00:11:52,840 --> 00:11:56,640 Voi due andrete a incontrarlo e sentirete cosa può dirci. 129 00:11:56,760 --> 00:11:58,920 Dov'è Titovka? 130 00:11:59,040 --> 00:12:02,520 Nel mezzo di Murmansk. - Nel bel mezzo del fottuto nulla. 131 00:12:04,920 --> 00:12:08,480 Sì. C'è anche altro. 132 00:12:10,680 --> 00:12:14,240 Dovremmo cercare l'assassino di Irina, non bracconieri. 133 00:12:14,360 --> 00:12:17,160 Ti ho offerto il lavoro, hai rifiutato. 134 00:12:17,280 --> 00:12:19,840 Adesso vuoi partecipare. Nikander è il capo adesso. 135 00:12:19,960 --> 00:12:24,880 Non si tratta di licenze di caccia. Nessuno viene ucciso per le pellicce. 136 00:12:25,000 --> 00:12:28,640 Stiamo parlando di pellicce. - Pellicce... 137 00:12:28,760 --> 00:12:31,480 È una faccenda seria in Russia. 138 00:12:31,600 --> 00:12:35,520 Qualcuno ha appena ucciso l'ultima escort russa 139 00:12:35,640 --> 00:12:37,920 che sapeva qualcosa delle battute di caccia. 140 00:12:38,040 --> 00:12:42,280 ALtre tre sono state uccise da un macellaio di renne. 141 00:12:42,400 --> 00:12:46,280 I suoi complici erano bracconieri finlandesi. 142 00:12:46,400 --> 00:12:50,120 Uno di loro ha imprigionato una donna in una gabbia di visoni... 143 00:12:50,240 --> 00:12:52,360 Quindi sì... 144 00:12:52,480 --> 00:12:56,280 Pellicce e bracconaggio, molto interessanti. 145 00:12:57,480 --> 00:13:01,760 Quindi... ricordati di mettere in valigia abbastanza vestiti caldi e andrà tutto bene. 146 00:13:02,760 --> 00:13:04,720 Stai attento. 147 00:13:11,440 --> 00:13:14,920 Allora... Titovka. 148 00:13:21,480 --> 00:13:23,360 Ti sei svegliata di notte? - Sì. 149 00:13:23,480 --> 00:13:26,320 Cosa è successo? - L'ho portata a letto. 150 00:13:26,440 --> 00:13:30,840 Venla ha detto che non riesce a dormire, ha paura della donna morta. 151 00:13:30,960 --> 00:13:33,880 Povero tesoro... 152 00:13:35,360 --> 00:13:39,600 Dov'è lei adesso? - A scuola, come dev'essere. 153 00:13:40,560 --> 00:13:44,240 Deve essere stata un'esperienza orribile. 154 00:13:44,360 --> 00:13:47,320 Dille che sarò a casa presto. Per favore. 155 00:13:47,440 --> 00:13:50,080 Per favore. - Va bene. 156 00:13:56,600 --> 00:13:58,720 Toni Kajanne 157 00:13:59,440 --> 00:14:01,840 karkuteillä scappato. 158 00:14:10,440 --> 00:14:12,760 Sai qualcosa di lui? 159 00:14:12,880 --> 00:14:15,800 Giocavo a hockey quando ero giovane. 160 00:14:15,920 --> 00:14:22,240 I giochi del Campionato del Mondo nel 2003 qui in Russia. 161 00:14:22,360 --> 00:14:27,440 La nostra nazionale ha giocato un torneo fantastico. Come i campioni. 162 00:14:27,560 --> 00:14:33,080 Ma ci eravamo dimenticati di Kajanne. 163 00:14:33,200 --> 00:14:38,160 In finale ha preso tre rigori e segnato quattro gol contro di noi. 00:14:51,760 --> 00:14:54,480 Russia. 164 00:14:56,760 --> 00:15:00,480 È ora che tu lo prenda sul serio. 165 00:15:01,040 --> 00:15:04,720 Ho riferito questo ai miei superiori per anni. 166 00:15:04,840 --> 00:15:07,240 Parli inglese? 167 00:15:10,160 --> 00:15:16,160 Sono responsabile di oltre 500 chilometri quadrati 168 00:15:16,280 --> 00:15:18,680 di questa terra desolata. 169 00:15:18,800 --> 00:15:25,200 Io concedo i permessi di caccia, certo, ma posso occuparmi di tutto? 170 00:15:25,320 --> 00:15:28,560 È impossibile. - Sì, è impossibile. 171 00:15:29,400 --> 00:15:31,800 La popolazione locale... 172 00:15:31,920 --> 00:15:34,280 ha cacciato sempre qui, senza permessi. 173 00:15:34,400 --> 00:15:38,080 Cacciano cacciano cacciano ciò di cui hanno bisogno. 174 00:15:38,640 --> 00:15:43,160 Ma questo... È qualcosa di diverso. 175 00:15:43,280 --> 00:15:47,800 La gente del posto mi parla di strane persone nei boschi. 176 00:15:47,920 --> 00:15:52,720 Vestiti da militari, con mitragliatrici. 177 00:15:55,560 --> 00:15:59,960 E... Un sacco di soldi. 178 00:16:00,240 --> 00:16:02,240 E... 179 00:16:02,360 --> 00:16:05,640 Ci sono gli elicotteri. - Elicotteri? 180 00:16:06,480 --> 00:16:10,120 Che tipo? Sono militari? Civili? 181 00:16:10,240 --> 00:16:13,440 Nessuno li ha visti! 182 00:16:13,560 --> 00:16:18,680 Le persone hanno solo sentito il rumore. 183 00:16:18,800 --> 00:16:22,480 Quelle persone che ti hanno contattato, hai i loro nomi? 184 00:16:29,440 --> 00:16:32,520 Ecco i nomi. - Grazie. 185 00:17:00,480 --> 00:17:03,480 Signor Krueger. - La morte sarà il loro pastore. 186 00:17:03,600 --> 00:17:06,079 E i giusti domineranno su di loro al mattino! 187 00:17:08,720 --> 00:17:11,160 La morte sarà il loro pastore. 188 00:17:11,280 --> 00:17:15,319 E i giusti domineranno su di loro al mattino! 189 00:17:15,440 --> 00:17:17,880 Piacere di vedervi ragazzi. - Felice di vederti. 190 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Felice di vederti. - Bello da vedere! 191 00:17:21,000 --> 00:17:23,640 Devi essere Justin! 192 00:17:23,760 --> 00:17:26,880 Piacere di conoscerla, signore. - Piacere di conoscerti, Justin. 193 00:17:27,839 --> 00:17:31,560 Hai un bel figlio. - Ha preso da sua madre. 194 00:17:31,680 --> 00:17:34,440 Non è nemmeno un cattivo tiratore. - Bene! 195 00:17:34,560 --> 00:17:39,800 Sai... Justin è un nome adatto per il nostro nuovo membro. 196 00:17:41,320 --> 00:17:43,800 Cosa intende per adatto, signore? 197 00:17:44,240 --> 00:17:49,640 Ah, amico mio! La giustizia vive qui, vedrai. 198 00:17:49,760 --> 00:17:53,160 Almeno una settimana ogni anno. 199 00:17:55,160 --> 00:17:58,960 Paša, servi le bevande! Prendete! 200 00:17:59,200 --> 00:18:03,680 A tutti i campioni non celebrati dell'umanità! 201 00:18:05,200 --> 00:18:06,720 Saluti! 202 00:18:33,920 --> 00:18:36,520 Quindi questo è il quinto posto? 203 00:18:37,680 --> 00:18:42,080 Sì. E per ora solo svitati. 204 00:18:43,200 --> 00:18:46,120 Non so niente di niente. 205 00:18:47,960 --> 00:18:52,760 Hai parlato con la polizia di strani cacciatori. 206 00:18:54,240 --> 00:18:56,640 Non so nulla di caccia. 207 00:18:57,160 --> 00:19:01,000 Non vado a caccia. 208 00:19:04,160 --> 00:19:06,280 Chiedigli cosa è successo lì. 209 00:19:06,920 --> 00:19:09,280 Cosa è successo in quell'angolo? 210 00:19:11,880 --> 00:19:14,640 E' stato un fulmine. 211 00:19:37,800 --> 00:19:43,920 È così gentile da parte vostra visitare una vecchia nonnina sola. 212 00:19:44,040 --> 00:19:47,400 Non ricevo così tanti visitatori. 213 00:19:47,560 --> 00:19:51,920 Non riesco a ricordare l'ultima volta che ho avuto visite. 214 00:19:52,880 --> 00:19:56,840 Per favore, mangiate. Alla vostra salute! 215 00:19:56,960 --> 00:19:58,880 Scusa, devo rispondere. 216 00:20:01,880 --> 00:20:03,840 Ciao. 217 00:20:03,960 --> 00:20:06,600 No, per niente. Parla con me. 218 00:20:06,720 --> 00:20:10,000 Abbiamo messo insieme un identikit del sospetto con l'autista 219 00:20:10,120 --> 00:20:13,840 migliorato grazie alle foto della sicurezza. - È fantastico. 220 00:20:13,960 --> 00:20:18,520 Al tempo di mia nonna o del tempo dello zar, - 221 00:20:18,640 --> 00:20:25,000 Ordo organizzò la loro caccia un po' più a sud. 222 00:20:26,280 --> 00:20:30,400 Ma quando fu fondata l'Unione Sovietica, 223 00:20:30,520 --> 00:20:34,560 la caccia si fermò del tutto. 224 00:20:39,080 --> 00:20:43,920 In questi giorni cacciano più a nord. 225 00:20:47,200 --> 00:20:49,120 Grazie. 226 00:20:51,760 --> 00:20:54,880 E' da lui che si sente sparare. 227 00:20:55,040 --> 00:20:56,480 Colpi? - Sì. 228 00:20:56,600 --> 00:21:00,240 Ok. Dove ti trovi? 229 00:21:00,360 --> 00:21:02,600 Vado a Murmansk con Ilya. 230 00:21:02,720 --> 00:21:06,800 Possiamo confrontare le nostre informazioni sul sospetto con i loro database. 231 00:21:06,920 --> 00:21:10,600 I russi non vogliono condividere niente online. 232 00:21:11,640 --> 00:21:13,160 Capito. 233 00:21:13,280 --> 00:21:18,360 Ce ne occuperemo qui. - E noi continueremo qui. 233 00:21:18.960 --> 00:21:22.000 Indovina chi è il loro capo? 234 00:21:22,920 --> 00:21:28,200 Jack lo Squartatore in persona! Famoso assassino inglese. 235 00:21:28,320 --> 00:21:32,880 Questo è ciò che ha detto mia madre. - Non l'hanno mai trovato. 236 00:21:33,000 --> 00:21:36,240 È braccato dai fantasmi delle persone uccise. 237 00:21:36,360 --> 00:21:39,200 Fantasmi, spiriti... Dio aiutami. 238 00:21:39,600 --> 00:21:43,680 E lui stesso, quel maledetto Jack, comanda Ordo Paritet. 239 00:21:46,200 --> 00:21:48,200 Che cosa ha detto? 240 00:21:48,320 --> 00:21:50,720 Niente che valga la pena tradurre. Chiacchiere superstiziose. 241 00:21:50,840 --> 00:21:54,440 No, ha detto qualcosa, Ordo. Che cosa è stato, Ordo... 242 00:21:54,560 --> 00:21:58,560 Che c'è, non mi credete? Ordo Paritet. 243 00:21:58,840 --> 00:22:01,520 Ho le prove. Ve lo faccio vedere. 244 00:22:01,640 --> 00:22:04,720 Ordo Paritet. Anche Irina ne ha parlato. 245 00:22:04,840 --> 00:22:08,440 Ordine di parità, somiglianza... 246 00:22:09,120 --> 00:22:12,320 L'ho trovato mentre cercavo funghi. 247 00:22:13,520 --> 00:22:16,560 Appartiene a Ordo Paritet. 248 00:22:18,000 --> 00:22:22,920 Non voglio più tenerlo. Ridatello a loro. Prendi! 249 00:22:24,320 --> 00:22:26,120 Grazie. 250 00:22:26,360 --> 00:22:28,440 Questa piccola nonnina andrà a farsi fottere adesso. 251 00:22:40,080 --> 00:22:42,720 Non è dell'epoca dello zar. 252 00:22:42,840 --> 00:22:45,880 Nessun numero di serie. 253 00:22:46,040 --> 00:22:47,920 Fatto a mano. 254 00:22:51,960 --> 00:22:56,040 Questo fucile costa decine di migliaia di euro. - E' splendido. 255 00:22:56,480 --> 00:22:58,840 Lo è. - Cosa dice qui? 256 00:22:58,960 --> 00:23:01,400 Guarda. - Dove? 257 00:23:02,360 --> 00:23:04,600 A. Tokarev... 258 00:23:05,280 --> 00:23:07,480 Cosa significa? E' il proprietario? 259 00:23:08,440 --> 00:23:10,480 O il costruttore dell'arma. 260 00:23:10,640 --> 00:23:13,080 Tokarev... 261 00:23:13,200 --> 00:23:17,440 era uno dei più famosi armaioli russi prima della seconda guerra mondiale. 262 00:23:20,200 --> 00:23:23,680 Ma guardati un po'. Tu non sei emozionato? 263 00:23:24,640 --> 00:23:27,880 Non sappiamo dove ci porterà. 264 00:23:28.000 --> 00:23:30.440 A scoprire la verità, ovviamente. 264 00:23:31,600 --> 00:23:34,400 Quand'è che è un momento felice? 265 00:23:38,400 --> 00:23:41,600 Capito. Grazie, ciao a tutti. 266 00:23:41,960 --> 00:23:45,120 Nikander e Ilya sono ancora a Murmansk. 267 00:23:45,240 --> 00:23:49,560 Ha detto che dovremo aspettare che tornino. - Super. 268 00:23:53,720 --> 00:23:56,840 Polizia di Murmansk. 269 00:24:16,600 --> 00:24:20,960 Cavallo dei sogni, oggetti di lana, Il paradiso dell'hobbyhorse ... 270 00:24:21,080 --> 00:24:25,760 Tutto quel che serve per l'hobbyhorse è così costoso? - Gli oggetti fatti a mano sono esorbitanti. 271 00:24:25,880 --> 00:24:30,760 Ma non è la cosa peggiore. - I migliori sono esauriti! 272 00:24:32,720 --> 00:24:38,640 C'è una lista d'attesa, ma l'attesa è più di un mese. 273 00:24:38,760 --> 00:24:43,880 Dì loro che sono una bambina con bisogni speciali. - Venla, aiutami col tuo scaffale. 274 00:24:44,000 --> 00:24:48,400 Non posso venire senza un hobbyhorse. 275 00:24:48,520 --> 00:24:51,040 È così? 276 00:24:51,160 --> 00:24:54,640 Esaurito, esaurito... 277 00:24:54,760 --> 00:24:58,320 Tutto esaurito? - Proprio così! 278 00:24:59,160 --> 00:25:01,040 Davvero? 279 00:25:01,600 --> 00:25:03,760 Te lo trovo io. 280 00:25:03,880 --> 00:25:05,920 Promesso? - Prometto. 281 00:25:06,040 --> 00:25:10,080 Ricorda: hai promesso! - Certo. 282 00:25:10,200 --> 00:25:14,480 Devi mantenere la tua promessa. - Rilassati. 283 00:25:14,600 --> 00:25:19,240 Non puoi dire così. È importante! - Calmati! 284 00:25:19,360 --> 00:25:22,240 Ho detto che ci penso io. Parola d'onore. 285 00:25:24,040 --> 00:25:26,960 E aiutare gli altri agenti di polizia. 286 00:25:27,080 --> 00:25:30,600 Sarò un ufficiale da grande. - Davvero? 287 00:25:30,720 --> 00:25:33,840 Ti piacerebbe? - Sì, mi piacerebbe! 288 00:25:34,560 --> 00:25:36,800 Cosa faresti nella polizia? 289 00:25:36,920 --> 00:25:41,000 Prenderei i ladri e li metterei in prigione. 290 00:25:41,120 --> 00:25:46,440 Se qualcuno scappa, lo inseguirò con un motorino della polizia. 291 00:25:51,800 --> 00:25:54,120 Sarebbe divertente. 292 00:25:58,880 --> 00:26:01,840 Coniglietto, Marita ha detto che sei ancora spaventata 293 00:26:01,960 --> 00:26:06,200 perchè abbiamo trovato l'amica della mamma sul treno. 294 00:26:07,080 --> 00:26:09,280 Non so... 295 00:26:12,880 --> 00:26:16,680 Tesoro, non devi vergognarti se hai paura. 296 00:26:16,800 --> 00:26:19,520 Tutti muoiono. 297 00:26:19,640 --> 00:26:23,640 La ragazza del judo, la nonna e la signora del treno. 298 00:26:25,600 --> 00:26:29,440 La nonna sta morendo, perché è vecchia. 299 00:26:32,960 --> 00:26:36,760 Non è sbagliato, ma è davvero triste. 300 00:26:36,920 --> 00:26:39,240 È così che va. 301 00:26:40,240 --> 00:26:44,760 E non morirà del tutto, la terremo nei nostri cuori. 302 00:26:47,120 --> 00:26:50,480 Cose sbagliate accadono in questo mondo. 303 00:26:51,800 --> 00:26:56,400 La mamma promette di prendere chi ha fatto male alla ragazza del treno. 304 00:26:56,520 --> 00:26:58,800 Li metterò in prigione. 305 00:26:58,920 --> 00:27:04,280 Prenderai chi ha fatto del male alla ragazza del judo? 306 00:27:04,400 --> 00:27:08,600 Catturare chi ha fatto male alla signora del judo? - Sì. 307 00:27:08,720 --> 00:27:12,600 Coniglietto, è passato molto tempo, non preoccuparti. 308 00:27:14,400 --> 00:27:16,960 Qualcuno li catturerà. 309 00:27:17,080 --> 00:27:21,240 Ci sono altri agenti di polizia accanto a me. Giusto? 310 00:27:33,120 --> 00:27:34,680 Ciao. 311 00:27:37,400 --> 00:27:41,440 Ciao? - Hai un identikit del sospetto. 312 00:27:41,560 --> 00:27:46,600 Sospetto? Chi... - Irina Semenko, uccisa sul treno. 313 00:27:46,720 --> 00:27:52,280 Non lavori più qui. - Al FRP è stato promesso l'accesso alle informazioni. 314 00:27:52,400 --> 00:27:56,400 Sai, a essere onesti, è poco importante. 315 00:27:56,920 --> 00:27:59,000 Tutti cercano Kajanne. 316 00:27:59,120 --> 00:28:03,480 E indovina chi è il miglior candidato per trovare Kajanne? 317 00:28:05,120 --> 00:28:09,160 Hai avuto la tua possibilità di ottenere la tua parte di gloria. 318 00:28:09,280 --> 00:28:14,280 Ma ma... Ecco, ti ho inviato l'dentikit. 319 00:28:14,400 --> 00:28:15,800 Grazie. 320 00:28:23,360 --> 00:28:27,480 La mia bocca è secca. La bocca è secca. 321 00:28:46,080 --> 00:28:50,280 Tuo padre si è avvicinato al judo quando era uno studente di scambio. 322 00:28:50,520 --> 00:28:58,000 All'epoca, qui tutti giocavano a calcio o a hockey. 323 00:28:59,520 --> 00:29:02,160 Le ragazze facevano sci di fondo, e pure io. 324 00:29:04,360 --> 00:29:09,280 La sua ambizione era un po' buffa. 325 00:29:11,920 --> 00:29:14,600 Ma era anche sexy, - 326 00:29:14,720 --> 00:29:19,240 perché era così diverso. Viaggi in Giappone... 327 00:29:22,440 --> 00:29:26,560 Era solo un normale elettricista. 328 00:29:30,000 --> 00:29:32,120 Perché papà ci ha lasciato? 329 00:29:32,720 --> 00:29:35,640 Non credeva che fossi sua figlia? 330 00:29:44,640 --> 00:29:46,880 Quando sei nata... 331 00:29:48,480 --> 00:29:51,240 tuo padre ti fissava. 332 00:29:52,280 --> 00:29:55,080 Per diverse settimane. 333 00:29:56,600 --> 00:29:59,920 Molti padri sono sopraffatti... - No. 334 00:30:01,120 --> 00:30:05,040 No. Ti fissava e basta. 335 00:30:06,840 --> 00:30:10,840 Continuava a fissarti ma non diceva niente. 336 00:30:13,080 --> 00:30:17,840 Quando ho iniziato a allattarti, Ilkka è uscito a fumare. 337 00:30:17,960 --> 00:30:21,240 Attraverso la finestra, ha controllato che avessi finito. 338 00:30:21,640 --> 00:30:25,120 E solo allora è rientrato. 339 00:30:29,040 --> 00:30:33,000 Quando avevi quattro settimane, 340 00:30:35,160 --> 00:30:37,400 si è trasferito a Oulu. 341 00:30:37,520 --> 00:30:40,400 Ha promesso di pagare gli alimenti. 342 00:30:40,520 --> 00:30:43,960 E l'ha fatto. - Ma cosa ha detto? 343 00:30:45,640 --> 00:30:49,000 Aveva paura che tu fossi la sua rovina. 344 00:30:50,200 --> 00:30:52,400 Come poteva dirlo? 345 00:30:54,040 --> 00:30:56,480 Ero solo una bambina. 346 00:30:59,960 --> 00:31:02,200 Tesoro... 347 00:31:02,720 --> 00:31:05,680 Non c'è niente di sbagliato in te. 348 00:31:05,800 --> 00:31:08,360 Non ti manca niente. 349 00:31:08,480 --> 00:31:11,560 Non devi continuare a dimostrarlo al mondo. 350 00:31:15,200 --> 00:31:18,080 Non è colpa tua se tuo padre se n'è andato. 351 00:31:19,080 --> 00:31:23,760 Se n'è andato, perché ha capito... 352 00:31:25,880 --> 00:31:29,080 Non era pronto a fare il padre. 353 00:31:30,680 --> 00:31:33,480 Va bene, è l'ora della doccia. 354 00:31:37,840 --> 00:31:40,560 Grazie mamma. 355 00:32:10,120 --> 00:32:13,800 NUOVO CONTATTO 356 00:32:20,040 --> 00:32:21,360 PAPA' 357 00:32:36,160 --> 00:32:40,760 Pensavo... Non so se lo sai 358 00:32:40,880 --> 00:32:44,880 ma la mamma non sta bene. Pensavo... 359 00:32:46,200 --> 00:32:49,880 Pensavo... Pensavo sarebbe... 360 00:32:51,960 --> 00:32:54,080 ora... 361 00:33:03,240 --> 00:33:06,680 Successivamente è stato trasferito all'FC Lahden Reipas. 362 00:33:06,800 --> 00:33:10,920 Ricordi cosa accadde nel 1967? Campionato! 363 00:33:11,040 --> 00:33:14,080 L'allenatore gioca un ruolo importante. 364 00:33:14,200 --> 00:33:18,480 E in Finlandia... - C'è troppo di questo... 365 00:33:18,600 --> 00:33:22,320 Il mio caffè è freddo, posso fare una ricarica? - Certo. 366 00:33:28,080 --> 00:33:30,000 Ecco qui. - Grazie. 367 00:33:30,120 --> 00:33:33,840 Devi essere sollevato perché il caso è finalmente risolto. 368 00:33:33,960 --> 00:33:36,680 Era Toni, dopotutto... - Cazzate! 369 00:33:37,640 --> 00:33:40,280 E' stato lo stalker. 370 00:33:45,920 --> 00:33:48,680 Che cosa? Chi diavolo? 371 00:33:50,000 --> 00:33:55,600 Non gli piace parlarne. - Non c'è da stupirsi, è stato un caso orribile. 372 00:34:06,840 --> 00:34:11,360 Fermati, basta. Togliti i guanti, 5 minuti di pausa. 373 00:34:12,679 --> 00:34:15,560 Buon lavoro. 374 00:34:24,800 --> 00:34:27,800 Ciao. Come va? 375 00:34:27,920 --> 00:34:31,560 Si stanno prendendo il loro tempo. Forse è mancanza di esperienza. 376 00:34:31,679 --> 00:34:36,040 Non hanno mai collaborato con le forze di polizia straniere. 377 00:34:36,159 --> 00:34:39,040 Cosa vuoi che facciamo? 378 00:34:39,159 --> 00:34:41,800 Il fucile da caccia è stato prodotto a San Pietroburgo. 379 00:34:41,920 --> 00:34:44,639 Vai lì, non aspettarci. 380 00:34:44,760 --> 00:34:49,080 È fantastico. Ci sentiamo più tardi, devo andare. Ciao. 381 00:35:16,680 --> 00:35:20,080 Un incubo? - Definisci un incubo. 382 00:35:22,040 --> 00:35:24,560 Durante il sonno profondo, il cervello salva le esperienze 383 00:35:24,680 --> 00:35:27,720 dal tuo stato di veglia nella memoria a lungo termine. 384 00:35:27,840 --> 00:35:30,680 Se questo processo è disturbato, invertito, 385 00:35:30,800 --> 00:35:35,600 la memoria recente inizia a rimandare i vecchi ricordi nell'ippocampo. 386 00:35:36,400 --> 00:35:39,560 Tornano in superficie, per così dire. 387 00:35:41,000 --> 00:35:42,880 Un incubo. 388 00:35:44,120 --> 00:35:46,560 Ok, mister Wikipedia. 00:35:49,880 --> 00:35:51,840 SAN PIETROBURGO, RUSSIA 389 00:35:54,880 --> 00:35:57,840 Le armi sono l'anima di questa famiglia. 390 00:35:57,960 --> 00:36:01,080 Questo è ciò su cui conto. 391 00:36:01,840 --> 00:36:07,440 Il nonno Fedor ha creato pistole per l'esercito sovietico durante la seconda guerra mondiale. 392 00:36:07,560 --> 00:36:10,600 E' stato uno dei più grandi eroi del dopoguerra. 393 00:36:10,720 --> 00:36:14,720 Suo figlio Nikolai ha creato anche pistole per l'esercito. 394 00:36:14,840 --> 00:36:19,720 Suo figlio Alexander, invece, si è trasferito nel settore privato 395 00:36:19,840 --> 00:36:22,640 ben prima del crollo dell'Unione Sovietica. 396 00:36:24,640 --> 00:36:27,720 Dice Google. Andiamo. 397 00:36:32,160 --> 00:36:35,480 Buona giornata. Come posso aiutarla? 398 00:36:35,840 --> 00:36:38,200 Buona giornata. - Ciao. 399 00:36:38,320 --> 00:36:40,160 Abbiamo bisogno di aiuto con questo. 400 00:36:40,280 --> 00:36:43,840 C'è qualcosa che non va? - No, non proprio. 401 00:36:43,960 --> 00:36:47,680 Tranne una cosa. È collegato a un omicidio. 402 00:36:47,800 --> 00:36:53,440 Nina Kautsalo, polizia finlandese. - Viktor Zujev, polizia di Murmansk. 403 00:36:53,560 --> 00:36:58,320 Le pistole non uccidono le persone. - Sì, le persone uccidono le persone. 404 00:36:58,440 --> 00:37:01,560 L'ho anche letto da qualche parte, è così divertente. 405 00:37:01,680 --> 00:37:04,280 Ma ancora, abbiamo bisogno del nome del proprietario. 406 00:37:04,440 --> 00:37:07,440 Non posso aiutarti con quello. 407 00:37:08,480 --> 00:37:11,200 Va bene, ecco cosa succede. 408 00:37:11,320 --> 00:37:15,600 Se non possiamo usarlo come prova, me lo terrò. 409 00:37:15,720 --> 00:37:20,400 Mi piace sparare a bottiglie di birra e altre cose nel mio giardino. 410 00:37:20,520 --> 00:37:24,600 Ma il mio giardino non è grande. Quindi stavo pensando... 411 00:37:24,720 --> 00:37:28,120 Potresti accorciarlo mentre aspetto o potrei semplicemente... 412 00:37:28,240 --> 00:37:31,360 Potrei semplicemente farlo da sola? 413 00:37:31,480 --> 00:37:33,680 Ferma, ferma! 414 00:37:33,960 --> 00:37:37,600 Scusa, non lo sapevo... - Va tutto bene, per favore vai. 415 00:37:39,960 --> 00:37:45,240 Cosa volete? - Come abbiamo detto, il fucile è fatto su misura per qualcuno. 416 00:37:45,360 --> 00:37:48,960 E abbiamo bisogno del suo nome. - Non lo facciamo. 417 00:37:49,080 --> 00:37:52,120 Non diamo il nome dei nostri clienti a nessuno. 418 00:37:52,240 --> 00:37:54,680 Nemmeno alla polizia. - Per favore, lasciami da solo. 419 00:37:55,840 --> 00:37:58,480 Puoi aspettarmi fuori. 420 00:38:20,560 --> 00:38:24,280 Il fucile è stato realizzato per l'ex giudice capo della Suprema Corte 421 00:38:24,400 --> 00:38:27,240 Nikolai Tretsky sette anni fa. 422 00:38:27,360 --> 00:38:30,160 Come l'hai fatto parlare? 423 00:38:31,320 --> 00:38:34,280 Sono stato gentile e cortese. 424 00:38:34,400 --> 00:38:37,960 Ok andiamo. Scopriamo dove vive Tretsky. 425 00:38:38,080 --> 00:38:40,320 Non è una buona idea. 426 00:38:40,440 --> 00:38:43,240 Giudice capo della Corte suprema. 427 00:38:43,360 --> 00:38:46,600 Sì, un ex. - Lo è ancora... 428 00:38:57,320 --> 00:39:00,480 Quindi questa cosa del saluto... 429 00:39:00,600 --> 00:39:02,960 La morte sarà il loro pastore... Che cos'è? 430 00:39:03,080 --> 00:39:05,960 E domattina i giusti domineranno su di loro. 431 00:39:06,080 --> 00:39:08,680 Pensavo tu conoscessi la tua Bibbia meglio di così. 432 00:39:10,360 --> 00:39:14,680 La citazione è stata scelta dal penultimo zar, 433 00:39:14,800 --> 00:39:17,520 Alessandro III. 434 00:39:17,640 --> 00:39:21,760 Cattura abbastanza bene l'essenza di questa settimana, credo. 435 00:39:21,880 --> 00:39:26,240 Anche se molti dei membri non sono più cristiani. 436 00:39:26,360 --> 00:39:28,400 Come quell'uomo lì. 437 00:39:31,760 --> 00:39:34,120 Uday Kotak. 438 00:39:34,240 --> 00:39:36,920 Penso che sia un indù. 439 00:39:37,040 --> 00:39:41,640 Ma qui tutti credono nel rendere il mondo un posto migliore. Giusto. 440 00:39:44,520 --> 00:39:48,000 Quindi che cos'hanno le persone contro il ragazzo? 441 00:39:48,120 --> 00:39:52,920 La maggior parte delle persone qui vale più di molte nazioni nel mondo. 442 00:39:53,040 --> 00:39:58,040 Pagano 7 milioni di dollari l'anno per il buon cibo e le escursioni. 443 00:39:58,160 --> 00:40:00,640 Senza portare niente da casa. 444 00:40:01,160 --> 00:40:05,160 Non capisco. - Capirai, Justin. 445 00:40:07,840 --> 00:40:11,160 Cos'è che cacciamo, esattamente? 446 00:40:14,120 --> 00:40:17,080 Mostri, figliolo. Mostri. 447 00:40:36,520 --> 00:40:39,080 Nikolai Tretsky? -Sì. 448 00:40:39,560 --> 00:40:43,960 Buona sera, sono Viktor Zujev della polizia di Murmansk. 449 00:40:44,080 --> 00:40:48,120 Salve. - Nina Kautsalo è della polizia finlandese. 450 00:40:49,040 --> 00:40:52,520 Polizia finlandese? Che fascino. 451 00:40:52,960 --> 00:40:57,120 Com'è il tuo inglese? 452 00:40:58,200 --> 00:41:02,440 Entrate, per cortesia. Entrate. 453 00:41:03,120 --> 00:41:05,120 Grazie. 454 00:41:11,040 --> 00:41:13,000 Prego. 455 00:41:14,440 --> 00:41:17,080 Sappiamo che questo fucile è stato fatto per te. 456 00:41:19,160 --> 00:41:21,480 Lo riconosci? 457 00:41:28,080 --> 00:41:30,960 L'ho buttato via io stesso. 458 00:41:31,840 --> 00:41:35,120 L'ho perso apposta. 459 00:41:38,680 --> 00:41:43,680 Avrei dovuto immaginare che avrebbe trovato il modo di tornare da me. 460 00:41:45,080 --> 00:41:48,000 Perché l'hai lasciato lì? 461 00:41:53,280 --> 00:41:59,480 La mia coscienza non mi permetteva più di farne parte. 462 00:42:01,080 --> 00:42:04,720 So che è tutto per una buona causa, ma... 463 00:42:05,240 --> 00:42:07,600 Cosa sta succedendo in quei boschi? 464 00:42:13,600 --> 00:42:16,400 Io... 465 00:42:18,360 --> 00:42:20,080 Sì? 466 00:42:21,280 --> 00:42:23,680 C'è... 467 00:42:28,280 --> 00:42:29,800 Io... 468 00:42:33,680 --> 00:42:35,800 Mi scusi un attimo? 469 00:42:35,920 --> 00:42:39,760 Lasciate che vi porti del tè. - Ovviamente. 470 00:42:43,160 --> 00:42:45,400 Non sono sicuro di come funzioni in Finlandia. 471 00:42:45,520 --> 00:42:49,720 Qui, un poliziotto normale sta lontano dalle persone in alto. 472 00:42:49,840 --> 00:42:51,880 Il più lontano possibile. 473 00:42:52,000 --> 00:42:55,560 Penso che faremmo meglio ad andare. - No, no. 474 00:42:55,680 --> 00:42:59,760 Resteremo ad ascoltare quello che ha da dire, poi andremo. 475 00:43:10,040 --> 00:43:11,600 Fanculo. 476 00:43:13,160 --> 00:43:17,560 Andiamocene da qui. Non toccare niente! 477 00:43:37,400 --> 00:43:40,200 Nina, per favore! Che stai facendo li? 478 00:43:40,320 --> 00:43:42,120 Nina! - Sì, sì! 479 00:43:43,640 --> 00:43:45,520 Dai! 480 00:43:45,640 --> 00:43:47,760 Nina! 481 00:43:51,240 --> 00:43:56,920 La polizia sta cercando Toni Kajanne, il principale sospettato dell'omicidio di Lahti. 482 00:43:57,040 --> 00:44:00,880 Finora nessun progresso. - Venla, cosa stai guardando? 483 00:44:01,000 --> 00:44:05,320 I rapporti d'indagine non sono mai stati pubblicati. 484 00:44:06,840 --> 00:44:09,920 Fonti vicine al caso... 485 00:44:10,040 --> 00:44:13,600 Non devi guardare questo. -.. tratti rituali. 486 00:44:16,200 --> 00:44:19,960 Vuoi la tua merenda serale qui? 487 00:44:24,960 --> 00:44:26,800 Venla... 488 00:44:28,360 --> 00:44:31,240 Puoi mangiare. 489 00:44:51,920 --> 00:44:53,840 Chi è? 490 00:44:54,880 --> 00:44:57,080 Chi è il nuovo? 491 00:44:57,480 --> 00:45:00,440 Una falena? Uomo-falena. 492 00:45:01,360 --> 00:45:03,440 Famoso come te. 493 00:45:04,360 --> 00:45:06,480 Dall'Ungheria. 494 00:45:22,640 --> 00:45:25,800 Le migliori foto a pagina 23. 495 00:46:10,800 --> 00:46:14,800 Cosa succede? Cosa c'è che non va. 496 00:46:15,840 --> 00:46:18,520 Non riesco a respirare. 497 00:46:19,880 --> 00:46:21,800 Dio mio. 498 00:46:23,240 --> 00:46:26,680 La donna sul treno è stata uccisa nel sonno. 499 00:46:26,800 --> 00:46:29,840 È questo che ti preoccupa? 500 00:46:29,960 --> 00:46:32,360 Tesoro, vieni qui. 501 00:46:36,640 --> 00:46:41,280 Calmati. Non c'è niente di cui preoccuparsi. 502 00:46:42,760 --> 00:46:47,040 Tutto bene. - Voglio la mamma. 503 00:46:47,840 --> 00:46:53,680 Oh amore... - Almeno papà dovrebbe essere lì. 504 00:47:08,920 --> 00:47:11,000 Sì. Che cosa? 505 00:47:12,360 --> 00:47:15,400 Certo che ci sarò. 506 00:47:17,200 --> 00:47:19,360 Bene. Addio. 507 00:47:26,120 --> 00:47:29,160 Aiuterò sempre un vecchio amico. 508 00:47:30,680 --> 00:47:36,160 Ma perché me l'hai portato? Hai la tua gente alla polizia. 509 00:47:37,560 --> 00:47:41,960 Questa particolare prova è stata scoperta in... 510 00:47:42,800 --> 00:47:45,480 circostanze alquanto insolite. 511 00:47:49,920 --> 00:47:53,640 L'ha rubato. - Capisco. 512 00:47:55,480 --> 00:48:00,160 Bene. Direi che questo apparteneva a un maschio adulto. 513 00:48:00,280 --> 00:48:04,040 Le articolazioni hanno iniziato a consumarsi, quindi direi... 514 00:48:04,160 --> 00:48:06,920 questo individuo era sulla quarantina 515 00:48:07,040 --> 00:48:11,400 quando si separò da questa particolare prova. 516 00:48:12,680 --> 00:48:15,680 Che osso è? - Coccige. 517 00:48:17,280 --> 00:48:20,240 Coccige. Un coccige umano. 00:48:21,160 --> 00:48:25,840 sottotitoli italiani fgian 38956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.