Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:15,280 --> 00:00:17,480
Come stai?
3
00:00:18,360 --> 00:00:20,240
Bene...
4
00:00:20,360 --> 00:00:22,640
- Ti sei sbagliata su di me.
- Stai bene?
5
00:00:22,760 --> 00:00:26,640
- Puoi firmarmi un autografo?
- Certamente.
6
00:00:31,640 --> 00:00:34,000
- Ecco qua.
- Grazie.
7
00:00:35,440 --> 00:00:39,320
Buona fortuna alle Olimpiadi!
Mio padre mi ha detto di dirtelo.
8
00:00:39,440 --> 00:00:41,240
Serve sempre un po' di fortuna.
9
00:00:49,040 --> 00:00:51,440
Non fingere di amare i bambini.
10
00:00:51,560 --> 00:00:54,480
Mi hai mentito, non so per quanto tempo.
11
00:00:54,600 --> 00:00:57,840
Non stai prendendo la pillola.
- Cosa stai dicendo?
12
00:01:00,440 --> 00:01:05,640
Il bagno. I tuoi cassetti... Ho esaminato tutto a casa.
13
00:01:05,760 --> 00:01:10,080
E oggi, mentre correvi, ho perquisito il capanno.
- Perché?
14
00:01:10,960 --> 00:01:13,320
Perché non rimani incinta?
15
00:01:13,440 --> 00:01:16,960
Non capisco. Non stai prendendo la pillola.
- Dai.
16
00:01:17,080 --> 00:01:20,960
Cinque anni. Facciamo molto sesso, perché non rimani incinta?
17
00:01:21,880 --> 00:01:24,880
Eh?
Ti stai allenando troppo?
18
00:01:25,920 --> 00:01:28,760
Ilkka ti sta drogando, quel bastardo?
19
00:01:28,880 --> 00:01:31,840
Tu vuoi un bambino, lo so.
Anch'io, un giorno.
20
00:01:31,960 --> 00:01:34,240
Dopo questi giochi?
- Non ho ancora deciso.
21
00:01:34,360 --> 00:01:39,440
Dimmelo. Possiamo risolvere il problema.
- Non c'è alcun problema.
22
00:01:39,560 --> 00:01:41,920
Altrimenti possiamo adottarne uno.
23
00:01:42,040 --> 00:01:44,800
Abbiamo tutto il tempo che ci serve.
24
00:01:46,000 --> 00:01:48,360
Lo sapevo. Niente pillole neanche qui.
25
00:01:48,480 --> 00:01:52,120
Quando decideremo di avere un bambino, ci riusciremo.
26
00:01:52,240 --> 00:01:55,040
Come lo sai?
- Lo so, cazzo!
27
00:02:03,800 --> 00:02:06,000
Torno a Helsinki.
28
00:02:10,240 --> 00:02:15,640
Secondo i testimoni, hai anche parlato di doping.
29
00:02:15,760 --> 00:02:19,120
Stronzi che origliavano.
30
00:02:19,440 --> 00:02:24,720
Sai se tua moglie usava sostanze proibite nello sport?
31
00:02:24,840 --> 00:02:28,880
Dovresti cercare lo stalker.
- C'era uno stalker?
32
00:02:29,000 --> 00:02:32,480
Sì. Da più di un anno.
33
00:02:33,440 --> 00:02:36,440
Non ne ero a conoscenza.
34
00:02:36,560 --> 00:02:39,080
Abbiamo presentato una denuncia.
35
00:02:39,200 --> 00:02:43,400
Lo stalker è venuto a casa nostra...
Alcune cose di Aava sono sparite.
36
00:02:44,120 --> 00:02:46,960
Sicuramente indagheremo su questo.
00:03:40,160 --> 00:03:45,840
sottotitoli italiani fgian
00:03:46,800 --> 00:03:51,320
OGGI
NORD OVEST degli STATI UNITI
37
00:04:10,160 --> 00:04:12,280
Wow... Fermo.
38
00:04:13,720 --> 00:04:16,079
No, non è un colpo facile.
39
00:04:16,200 --> 00:04:20,040
Continua così, figliolo, e qui non rimarranno altro che grilli
40
00:04:21,240 --> 00:04:23,040
Sei pronto.
41
00:04:23,720 --> 00:04:26,160
Cosa vuol dire?
42
00:04:27,920 --> 00:04:30,280
Ti unirai a me quest'anno.
43
00:04:30,400 --> 00:04:32,720
Sul serio?
44
00:04:34,040 --> 00:04:37,640
Papà, quando l'hai deciso?
- Proprio adesso.
45
00:04:38,720 --> 00:04:43,000
Ovviamente sai mirare dritto.
46
00:04:43,120 --> 00:04:46,080
Ora devi solo imparare a mirare bene.
47
00:04:46,200 --> 00:04:49,280
C'è solo un posto al mondo dove puoi davvero impararlo.
48
00:04:57,080 --> 00:05:01,000
La mamma aveva delle commissioni da fare.
- È morta?
49
00:05:02,000 --> 00:05:07,440
Tua mamma?
Ha detto che aveva delle commissioni a Ivalo.
50
00:05:08,560 --> 00:05:12,560
Me l'ha promesso.
- Di sicuro l'ha fatto.
51
00:05:13,720 --> 00:05:18,120
Promesso di stare più a casa.
- Puoi prendere questo?
52
00:05:18,240 --> 00:05:22,280
Non sono sicuro di ricordarmi tutto.
Di solito non curcino per tante persone.
53
00:05:25,040 --> 00:05:27,680
Voila!
- Cos'è?
54
00:05:27,800 --> 00:05:32,000
È pollo arrosto dei Paesi Baschi, speciale per camionisti.
55
00:05:32,120 --> 00:05:34,440
Ha un sapore migliore di quello che sembra.
-Arrosto cosa?
56
00:05:34,560 --> 00:05:37,000
Pollo arrosto!
57
00:05:37,120 --> 00:05:38,720
Assaporatelo!
58
00:05:40,680 --> 00:05:43,240
Hai il coraggio di assaggiarlo per prima?
- Non adesso.
59
00:05:43,360 --> 00:05:46,080
Esko, mangialo prima tu.
60
00:05:46,280 --> 00:05:48,680
Diamoci dentro.
61
00:05:48,800 --> 00:05:52,320
Cagnolino! Non mordere!
62
00:05:52,600 --> 00:05:55,680
Il cagnolino lo mangerà tutto.
- Buon appetito!
63
00:06:04,040 --> 00:06:08,120
Bene, bene...
Guarda chi c'è!
64
00:06:13,480 --> 00:06:17,000
Cosa fai qui?
- Sono nella task force con i russi.
65
00:06:17,120 --> 00:06:21,520
Sono felice per te.
- Irina è stata uccisa per ciò che ha visto in Russia.
66
00:06:21,640 --> 00:06:25,960
La nostra giurisdizione finisce al confine.
- Vuoi sapere chi l'ha uccisa.
67
00:06:26,080 --> 00:06:29,960
Il modo migliore per farlo è nel gruppo di Stenius.
68
00:06:31,120 --> 00:06:34,960
Quindi vivi a Rovaniemi e hai ancora Thomas...
69
00:06:35,080 --> 00:06:37,560
Sì.
- C'è anche Venla?
70
00:06:37,680 --> 00:06:40,920
Avresti lasciato la polizia.
- Giusto.
71
00:06:41,600 --> 00:06:46,040
Stavo per...
Ma semplicemente non è successo.
72
00:06:47,960 --> 00:06:52,840
La notte in cui Irina è morta, le ho promesso che sarebbe andato tutto bene.
73
00:06:52,960 --> 00:06:57,520
Le ho detto di andare a dormire, sarebbe stata al sicuro.
74
00:06:58,920 --> 00:07:02,440
Buon giorno, Kautsalo, iniziamo.
75
00:07:02,560 --> 00:07:06,560
E' bello che tu sia tornata, almeno per un pò.
76
00:07:06,680 --> 00:07:09,760
Non avevi detto che Irina sarebbe venuta a trovarti.
77
00:07:09,880 --> 00:07:13,800
Ero sicura che non fosse in pericolo.
- Era tutto?
78
00:07:13,920 --> 00:07:17,920
Non avrei portato mio figlia...
- Ehi!
79
00:07:18,040 --> 00:07:20,120
Smettetela!
80
00:07:20,240 --> 00:07:25,520
L'assassino forse ha seguito te e Viktor quando hai parlato con Irina.
81
00:07:26,160 --> 00:07:29,440
Tutti fanno degli errori.
Proviamo a non farne più.
82
00:07:30,960 --> 00:07:33,480
Buongiorno, signori.
Loro sono i nostri colleghi russi.
83
00:07:33,600 --> 00:07:37,840
Ilya Borisov, anche lui arrivato oggi, e Viktor Zujev. - Ciao.
84
00:07:44,640 --> 00:07:49,400
Vorrei averti incontrata in circostanze più felici. Le mie condoglianze.
85
00:07:49,520 --> 00:07:53,360
Irina sembrava avere un'ottima idea di te.
- Grazie.
86
00:08:19,480 --> 00:08:21,400
Non fumo.
87
00:08:23,520 --> 00:08:26,600
Non importa.
Chiudi la porta.
88
00:08:30,520 --> 00:08:32,280
Chi è?
89
00:08:38,960 --> 00:08:40,720
Parli inglese?
90
00:08:44,840 --> 00:08:46,840
Parli inglese?
91
00:08:48,680 --> 00:08:51,560
Io non parlo russo.
92
00:09:26,000 --> 00:09:27,680
Justin?
93
00:09:27,800 --> 00:09:32,000
Sei stato affascinato da quella cosa fin da ragazzino.
94
00:09:32,120 --> 00:09:36,040
So che viene da quel posto, ma cos'è?
95
00:09:36,160 --> 00:09:38,160
Lo scoprirai abbastanza presto.
96
00:09:50,880 --> 00:09:53,320
Prossima tappa: la Russia.
97
00:09:55,800 --> 00:09:58,680
Per ora, assumiamo che i due recenti omicidi,
98
00:09:58,800 --> 00:10:03,040
Irina Semenko sul treno notturno e Maxim Smith a Helsinki
99
00:10:03,160 --> 00:10:06,080
siano entrambi collegati alla mafia di Murmansk.
100
00:10:06,200 --> 00:10:11,200
Quest'ultimo per le nuove disposizioni della criminalità organizzata nella Russia settentrionale.
101
00:10:11,320 --> 00:10:16,960
Assumiamo anche che entrambi gli omicidi siano stati commessi dallo stesso professionista.
102
00:10:18,080 --> 00:10:20,680
Il signor Smith è stato colpito da un colpo di pistola da un tetto
103
00:10:20,800 --> 00:10:24,800
accanto al cinema dove ha incontrato il capo Stenius.
104
00:10:24,920 --> 00:10:26,880
È stato un omicidio pulito.
105
00:10:27,000 --> 00:10:31,720
Troppo per essere opera di un sicario della mafia medio.
106
00:10:31,840 --> 00:10:34,800
Quanto a Irina, la squadra omicidi di Rovaniemi
107
00:10:34,920 --> 00:10:37,560
è responsabile delle indagini forensi.
108
00:10:37,680 --> 00:10:40,400
Condivideranno i loro risultati con noi.
109
00:10:40,520 --> 00:10:45,040
Il conducente ha venduto solo due biglietti ai passeggeri del treno notturno.
110
00:10:45,160 --> 00:10:49,160
Tutti gli altri avevano comprato il loro online prima del viaggio.
111
00:10:49,280 --> 00:10:51,880
Il primo biglietto è stato venduto alla vittima.
112
00:10:52,000 --> 00:10:55,880
E l'altro a una signora che aveva anche lei un accento russo.
113
00:10:56,000 --> 00:11:01,440
La persona che scende dal treno corrisponde alla descrizione del capotreno.
114
00:11:01,560 --> 00:11:04,760
A Rovaniemi hanno scoperto impronte digitali e tracce di DNA
115
00:11:04,880 --> 00:11:07,280
di più persone nella carrozza di Irina.
116
00:11:07,840 --> 00:11:12,640
Nessuno di loro ha corrispondenze nelle banche dati finlandesi o dell'Interpol.
117
00:11:12,760 --> 00:11:16,560
Borisov è specializzato in mafia russa.
118
00:11:16,680 --> 00:11:21,120
Persone molto conservatrici, gente molto conservatrice.
119
00:11:21,240 --> 00:11:26,480
Non ci sono molti sicari donna da queste parti.
120
00:11:27,280 --> 00:11:30,080
Questo ci aiuta a scoprire chi è e per chi lavora.
121
00:11:30,200 --> 00:11:32,160
Bene, è un inizio.
122
00:11:32,280 --> 00:11:35,760
Andrò a Rovaniemi per monitorare le loro ricerche
123
00:11:35,880 --> 00:11:38,120
e per coordinare la nostra cooperazione.
124
00:11:38,240 --> 00:11:40,800
Ok, e noi?
125
00:11:40,920 --> 00:11:45,440
Viktor ha esaminato la questione della caccia che abbiamo scoperto lo scorso inverno.
126
00:11:45,560 --> 00:11:49,880
Un capo della polizia locale a Titovka ha fatto diverse segnalazioni
127
00:11:50,000 --> 00:11:52,720
sul bracconaggio professionale nella sua contea.
128
00:11:52,840 --> 00:11:56,640
Voi due andrete a incontrarlo e sentirete cosa può dirci.
129
00:11:56,760 --> 00:11:58,920
Dov'è Titovka?
130
00:11:59,040 --> 00:12:02,520
Nel mezzo di Murmansk.
- Nel bel mezzo del fottuto nulla.
131
00:12:04,920 --> 00:12:08,480
Sì. C'è anche altro.
132
00:12:10,680 --> 00:12:14,240
Dovremmo cercare l'assassino di Irina, non bracconieri.
133
00:12:14,360 --> 00:12:17,160
Ti ho offerto il lavoro, hai rifiutato.
134
00:12:17,280 --> 00:12:19,840
Adesso vuoi partecipare.
Nikander è il capo adesso.
135
00:12:19,960 --> 00:12:24,880
Non si tratta di licenze di caccia.
Nessuno viene ucciso per le pellicce.
136
00:12:25,000 --> 00:12:28,640
Stiamo parlando di pellicce.
- Pellicce...
137
00:12:28,760 --> 00:12:31,480
È una faccenda seria in Russia.
138
00:12:31,600 --> 00:12:35,520
Qualcuno ha appena ucciso l'ultima escort russa
139
00:12:35,640 --> 00:12:37,920
che sapeva qualcosa delle battute di caccia.
140
00:12:38,040 --> 00:12:42,280
ALtre tre sono state uccise da un macellaio di renne.
141
00:12:42,400 --> 00:12:46,280
I suoi complici erano bracconieri finlandesi.
142
00:12:46,400 --> 00:12:50,120
Uno di loro ha imprigionato una donna in una gabbia di visoni...
143
00:12:50,240 --> 00:12:52,360
Quindi sì...
144
00:12:52,480 --> 00:12:56,280
Pellicce e bracconaggio, molto interessanti.
145
00:12:57,480 --> 00:13:01,760
Quindi... ricordati di mettere in valigia abbastanza vestiti caldi e andrà tutto bene.
146
00:13:02,760 --> 00:13:04,720
Stai attento.
147
00:13:11,440 --> 00:13:14,920
Allora... Titovka.
148
00:13:21,480 --> 00:13:23,360
Ti sei svegliata di notte?
- Sì.
149
00:13:23,480 --> 00:13:26,320
Cosa è successo?
- L'ho portata a letto.
150
00:13:26,440 --> 00:13:30,840
Venla ha detto che non riesce a dormire, ha paura della donna morta.
151
00:13:30,960 --> 00:13:33,880
Povero tesoro...
152
00:13:35,360 --> 00:13:39,600
Dov'è lei adesso?
- A scuola, come dev'essere.
153
00:13:40,560 --> 00:13:44,240
Deve essere stata un'esperienza orribile.
154
00:13:44,360 --> 00:13:47,320
Dille che sarò a casa presto.
Per favore.
155
00:13:47,440 --> 00:13:50,080
Per favore.
- Va bene.
156
00:13:56,600 --> 00:13:58,720
Toni Kajanne
157
00:13:59,440 --> 00:14:01,840
karkuteillä
scappato.
158
00:14:10,440 --> 00:14:12,760
Sai qualcosa di lui?
159
00:14:12,880 --> 00:14:15,800
Giocavo a hockey quando ero giovane.
160
00:14:15,920 --> 00:14:22,240
I giochi del Campionato del Mondo nel 2003 qui in Russia.
161
00:14:22,360 --> 00:14:27,440
La nostra nazionale ha giocato un torneo fantastico. Come i campioni.
162
00:14:27,560 --> 00:14:33,080
Ma ci eravamo dimenticati di Kajanne.
163
00:14:33,200 --> 00:14:38,160
In finale ha preso tre rigori e segnato quattro gol contro di noi.
00:14:51,760 --> 00:14:54,480
Russia.
164
00:14:56,760 --> 00:15:00,480
È ora che tu lo prenda sul serio.
165
00:15:01,040 --> 00:15:04,720
Ho riferito questo ai miei superiori per anni.
166
00:15:04,840 --> 00:15:07,240
Parli inglese?
167
00:15:10,160 --> 00:15:16,160
Sono responsabile di oltre 500 chilometri quadrati
168
00:15:16,280 --> 00:15:18,680
di questa terra desolata.
169
00:15:18,800 --> 00:15:25,200
Io concedo i permessi di caccia, certo, ma posso occuparmi di tutto?
170
00:15:25,320 --> 00:15:28,560
È impossibile.
- Sì, è impossibile.
171
00:15:29,400 --> 00:15:31,800
La popolazione locale...
172
00:15:31,920 --> 00:15:34,280
ha cacciato sempre qui, senza permessi.
173
00:15:34,400 --> 00:15:38,080
Cacciano cacciano cacciano ciò di cui hanno bisogno.
174
00:15:38,640 --> 00:15:43,160
Ma questo...
È qualcosa di diverso.
175
00:15:43,280 --> 00:15:47,800
La gente del posto mi parla di strane persone nei boschi.
176
00:15:47,920 --> 00:15:52,720
Vestiti da militari, con mitragliatrici.
177
00:15:55,560 --> 00:15:59,960
E...
Un sacco di soldi.
178
00:16:00,240 --> 00:16:02,240
E...
179
00:16:02,360 --> 00:16:05,640
Ci sono gli elicotteri.
- Elicotteri?
180
00:16:06,480 --> 00:16:10,120
Che tipo?
Sono militari? Civili?
181
00:16:10,240 --> 00:16:13,440
Nessuno li ha visti!
182
00:16:13,560 --> 00:16:18,680
Le persone hanno solo sentito il rumore.
183
00:16:18,800 --> 00:16:22,480
Quelle persone che ti hanno contattato, hai i loro nomi?
184
00:16:29,440 --> 00:16:32,520
Ecco i nomi.
- Grazie.
185
00:17:00,480 --> 00:17:03,480
Signor Krueger.
- La morte sarà il loro pastore.
186
00:17:03,600 --> 00:17:06,079
E i giusti domineranno su di loro al mattino!
187
00:17:08,720 --> 00:17:11,160
La morte sarà il loro pastore.
188
00:17:11,280 --> 00:17:15,319
E i giusti domineranno su di loro al mattino!
189
00:17:15,440 --> 00:17:17,880
Piacere di vedervi ragazzi.
- Felice di vederti.
190
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Felice di vederti.
- Bello da vedere!
191
00:17:21,000 --> 00:17:23,640
Devi essere Justin!
192
00:17:23,760 --> 00:17:26,880
Piacere di conoscerla, signore.
- Piacere di conoscerti, Justin.
193
00:17:27,839 --> 00:17:31,560
Hai un bel figlio.
- Ha preso da sua madre.
194
00:17:31,680 --> 00:17:34,440
Non è nemmeno un cattivo tiratore.
- Bene!
195
00:17:34,560 --> 00:17:39,800
Sai... Justin è un nome adatto per il nostro nuovo membro.
196
00:17:41,320 --> 00:17:43,800
Cosa intende per adatto, signore?
197
00:17:44,240 --> 00:17:49,640
Ah, amico mio!
La giustizia vive qui, vedrai.
198
00:17:49,760 --> 00:17:53,160
Almeno una settimana ogni anno.
199
00:17:55,160 --> 00:17:58,960
Paša, servi le bevande!
Prendete!
200
00:17:59,200 --> 00:18:03,680
A tutti i campioni non celebrati dell'umanità!
201
00:18:05,200 --> 00:18:06,720
Saluti!
202
00:18:33,920 --> 00:18:36,520
Quindi questo è il quinto posto?
203
00:18:37,680 --> 00:18:42,080
Sì.
E per ora solo svitati.
204
00:18:43,200 --> 00:18:46,120
Non so niente di niente.
205
00:18:47,960 --> 00:18:52,760
Hai parlato con la polizia di strani cacciatori.
206
00:18:54,240 --> 00:18:56,640
Non so nulla di caccia.
207
00:18:57,160 --> 00:19:01,000
Non vado a caccia.
208
00:19:04,160 --> 00:19:06,280
Chiedigli cosa è successo lì.
209
00:19:06,920 --> 00:19:09,280
Cosa è successo in quell'angolo?
210
00:19:11,880 --> 00:19:14,640
E' stato un fulmine.
211
00:19:37,800 --> 00:19:43,920
È così gentile da parte vostra visitare una vecchia nonnina sola.
212
00:19:44,040 --> 00:19:47,400
Non ricevo così tanti visitatori.
213
00:19:47,560 --> 00:19:51,920
Non riesco a ricordare l'ultima volta che ho avuto visite.
214
00:19:52,880 --> 00:19:56,840
Per favore, mangiate.
Alla vostra salute!
215
00:19:56,960 --> 00:19:58,880
Scusa, devo rispondere.
216
00:20:01,880 --> 00:20:03,840
Ciao.
217
00:20:03,960 --> 00:20:06,600
No, per niente. Parla con me.
218
00:20:06,720 --> 00:20:10,000
Abbiamo messo insieme un identikit del sospetto con l'autista
219
00:20:10,120 --> 00:20:13,840
migliorato grazie alle foto della sicurezza.
- È fantastico.
220
00:20:13,960 --> 00:20:18,520
Al tempo di mia nonna o del tempo dello zar, -
221
00:20:18,640 --> 00:20:25,000
Ordo organizzò la loro caccia un po' più a sud.
222
00:20:26,280 --> 00:20:30,400
Ma quando fu fondata l'Unione Sovietica,
223
00:20:30,520 --> 00:20:34,560
la caccia si fermò del tutto.
224
00:20:39,080 --> 00:20:43,920
In questi giorni cacciano più a nord.
225
00:20:47,200 --> 00:20:49,120
Grazie.
226
00:20:51,760 --> 00:20:54,880
E' da lui che si sente sparare.
227
00:20:55,040 --> 00:20:56,480
Colpi?
- Sì.
228
00:20:56,600 --> 00:21:00,240
Ok. Dove ti trovi?
229
00:21:00,360 --> 00:21:02,600
Vado a Murmansk con Ilya.
230
00:21:02,720 --> 00:21:06,800
Possiamo confrontare le nostre informazioni sul sospetto con i loro database.
231
00:21:06,920 --> 00:21:10,600
I russi non vogliono condividere niente online.
232
00:21:11,640 --> 00:21:13,160
Capito.
233
00:21:13,280 --> 00:21:18,360
Ce ne occuperemo qui.
- E noi continueremo qui.
233
00:21:18.960 --> 00:21:22.000
Indovina chi è il loro capo?
234
00:21:22,920 --> 00:21:28,200
Jack lo Squartatore in persona!
Famoso assassino inglese.
235
00:21:28,320 --> 00:21:32,880
Questo è ciò che ha detto mia madre.
- Non l'hanno mai trovato.
236
00:21:33,000 --> 00:21:36,240
È braccato dai fantasmi delle persone uccise.
237
00:21:36,360 --> 00:21:39,200
Fantasmi, spiriti...
Dio aiutami.
238
00:21:39,600 --> 00:21:43,680
E lui stesso, quel maledetto Jack, comanda Ordo Paritet.
239
00:21:46,200 --> 00:21:48,200
Che cosa ha detto?
240
00:21:48,320 --> 00:21:50,720
Niente che valga la pena tradurre.
Chiacchiere superstiziose.
241
00:21:50,840 --> 00:21:54,440
No, ha detto qualcosa, Ordo.
Che cosa è stato, Ordo...
242
00:21:54,560 --> 00:21:58,560
Che c'è, non mi credete?
Ordo Paritet.
243
00:21:58,840 --> 00:22:01,520
Ho le prove.
Ve lo faccio vedere.
244
00:22:01,640 --> 00:22:04,720
Ordo Paritet.
Anche Irina ne ha parlato.
245
00:22:04,840 --> 00:22:08,440
Ordine di parità, somiglianza...
246
00:22:09,120 --> 00:22:12,320
L'ho trovato mentre cercavo funghi.
247
00:22:13,520 --> 00:22:16,560
Appartiene a Ordo Paritet.
248
00:22:18,000 --> 00:22:22,920
Non voglio più tenerlo.
Ridatello a loro. Prendi!
249
00:22:24,320 --> 00:22:26,120
Grazie.
250
00:22:26,360 --> 00:22:28,440
Questa piccola nonnina andrà a farsi fottere adesso.
251
00:22:40,080 --> 00:22:42,720
Non è dell'epoca dello zar.
252
00:22:42,840 --> 00:22:45,880
Nessun numero di serie.
253
00:22:46,040 --> 00:22:47,920
Fatto a mano.
254
00:22:51,960 --> 00:22:56,040
Questo fucile costa decine di migliaia di euro.
- E' splendido.
255
00:22:56,480 --> 00:22:58,840
Lo è.
- Cosa dice qui?
256
00:22:58,960 --> 00:23:01,400
Guarda.
- Dove?
257
00:23:02,360 --> 00:23:04,600
A. Tokarev...
258
00:23:05,280 --> 00:23:07,480
Cosa significa?
E' il proprietario?
259
00:23:08,440 --> 00:23:10,480
O il costruttore dell'arma.
260
00:23:10,640 --> 00:23:13,080
Tokarev...
261
00:23:13,200 --> 00:23:17,440
era uno dei più famosi armaioli russi prima della seconda guerra mondiale.
262
00:23:20,200 --> 00:23:23,680
Ma guardati un po'.
Tu non sei emozionato?
263
00:23:24,640 --> 00:23:27,880
Non sappiamo dove ci porterà.
264
00:23:28.000 --> 00:23:30.440
A scoprire la verità, ovviamente.
264
00:23:31,600 --> 00:23:34,400
Quand'è che è un momento felice?
265
00:23:38,400 --> 00:23:41,600
Capito.
Grazie, ciao a tutti.
266
00:23:41,960 --> 00:23:45,120
Nikander e Ilya sono ancora a Murmansk.
267
00:23:45,240 --> 00:23:49,560
Ha detto che dovremo aspettare che tornino. - Super.
268
00:23:53,720 --> 00:23:56,840
Polizia di Murmansk.
269
00:24:16,600 --> 00:24:20,960
Cavallo dei sogni, oggetti di lana,
Il paradiso dell'hobbyhorse ...
270
00:24:21,080 --> 00:24:25,760
Tutto quel che serve per l'hobbyhorse è così costoso?
- Gli oggetti fatti a mano sono esorbitanti.
271
00:24:25,880 --> 00:24:30,760
Ma non è la cosa peggiore.
- I migliori sono esauriti!
272
00:24:32,720 --> 00:24:38,640
C'è una lista d'attesa, ma l'attesa è più di un mese.
273
00:24:38,760 --> 00:24:43,880
Dì loro che sono una bambina con bisogni speciali.
- Venla, aiutami col tuo scaffale.
274
00:24:44,000 --> 00:24:48,400
Non posso venire senza un hobbyhorse.
275
00:24:48,520 --> 00:24:51,040
È così?
276
00:24:51,160 --> 00:24:54,640
Esaurito, esaurito...
277
00:24:54,760 --> 00:24:58,320
Tutto esaurito?
- Proprio così!
278
00:24:59,160 --> 00:25:01,040
Davvero?
279
00:25:01,600 --> 00:25:03,760
Te lo trovo io.
280
00:25:03,880 --> 00:25:05,920
Promesso?
- Prometto.
281
00:25:06,040 --> 00:25:10,080
Ricorda: hai promesso!
- Certo.
282
00:25:10,200 --> 00:25:14,480
Devi mantenere la tua promessa.
- Rilassati.
283
00:25:14,600 --> 00:25:19,240
Non puoi dire così. È importante!
- Calmati!
284
00:25:19,360 --> 00:25:22,240
Ho detto che ci penso io.
Parola d'onore.
285
00:25:24,040 --> 00:25:26,960
E aiutare gli altri agenti di polizia.
286
00:25:27,080 --> 00:25:30,600
Sarò un ufficiale da grande. - Davvero?
287
00:25:30,720 --> 00:25:33,840
Ti piacerebbe?
- Sì, mi piacerebbe!
288
00:25:34,560 --> 00:25:36,800
Cosa faresti nella polizia?
289
00:25:36,920 --> 00:25:41,000
Prenderei i ladri e li metterei in prigione.
290
00:25:41,120 --> 00:25:46,440
Se qualcuno scappa, lo inseguirò con un motorino della polizia.
291
00:25:51,800 --> 00:25:54,120
Sarebbe divertente.
292
00:25:58,880 --> 00:26:01,840
Coniglietto, Marita ha detto che sei ancora spaventata
293
00:26:01,960 --> 00:26:06,200
perchè abbiamo trovato l'amica della mamma sul treno.
294
00:26:07,080 --> 00:26:09,280
Non so...
295
00:26:12,880 --> 00:26:16,680
Tesoro, non devi vergognarti se hai paura.
296
00:26:16,800 --> 00:26:19,520
Tutti muoiono.
297
00:26:19,640 --> 00:26:23,640
La ragazza del judo, la nonna e la signora del treno.
298
00:26:25,600 --> 00:26:29,440
La nonna sta morendo, perché è vecchia.
299
00:26:32,960 --> 00:26:36,760
Non è sbagliato, ma è davvero triste.
300
00:26:36,920 --> 00:26:39,240
È così che va.
301
00:26:40,240 --> 00:26:44,760
E non morirà del tutto, la terremo nei nostri cuori.
302
00:26:47,120 --> 00:26:50,480
Cose sbagliate accadono in questo mondo.
303
00:26:51,800 --> 00:26:56,400
La mamma promette di prendere chi ha fatto male alla ragazza del treno.
304
00:26:56,520 --> 00:26:58,800
Li metterò in prigione.
305
00:26:58,920 --> 00:27:04,280
Prenderai chi ha fatto del male alla ragazza del judo?
306
00:27:04,400 --> 00:27:08,600
Catturare chi ha fatto male alla signora del judo?
- Sì.
307
00:27:08,720 --> 00:27:12,600
Coniglietto, è passato molto tempo, non preoccuparti.
308
00:27:14,400 --> 00:27:16,960
Qualcuno li catturerà.
309
00:27:17,080 --> 00:27:21,240
Ci sono altri agenti di polizia accanto a me. Giusto?
310
00:27:33,120 --> 00:27:34,680
Ciao.
311
00:27:37,400 --> 00:27:41,440
Ciao?
- Hai un identikit del sospetto.
312
00:27:41,560 --> 00:27:46,600
Sospetto? Chi...
- Irina Semenko, uccisa sul treno.
313
00:27:46,720 --> 00:27:52,280
Non lavori più qui.
- Al FRP è stato promesso l'accesso alle informazioni.
314
00:27:52,400 --> 00:27:56,400
Sai, a essere onesti, è poco importante.
315
00:27:56,920 --> 00:27:59,000
Tutti cercano Kajanne.
316
00:27:59,120 --> 00:28:03,480
E indovina chi è il miglior candidato per trovare Kajanne?
317
00:28:05,120 --> 00:28:09,160
Hai avuto la tua possibilità di ottenere la tua parte di gloria.
318
00:28:09,280 --> 00:28:14,280
Ma ma...
Ecco, ti ho inviato l'dentikit.
319
00:28:14,400 --> 00:28:15,800
Grazie.
320
00:28:23,360 --> 00:28:27,480
La mia bocca è secca.
La bocca è secca.
321
00:28:46,080 --> 00:28:50,280
Tuo padre si è avvicinato al judo quando era uno studente di scambio.
322
00:28:50,520 --> 00:28:58,000
All'epoca, qui tutti giocavano a calcio o a hockey.
323
00:28:59,520 --> 00:29:02,160
Le ragazze facevano sci di fondo, e pure io.
324
00:29:04,360 --> 00:29:09,280
La sua ambizione era un po' buffa.
325
00:29:11,920 --> 00:29:14,600
Ma era anche sexy, -
326
00:29:14,720 --> 00:29:19,240
perché era così diverso.
Viaggi in Giappone...
327
00:29:22,440 --> 00:29:26,560
Era solo un normale elettricista.
328
00:29:30,000 --> 00:29:32,120
Perché papà ci ha lasciato?
329
00:29:32,720 --> 00:29:35,640
Non credeva che fossi sua figlia?
330
00:29:44,640 --> 00:29:46,880
Quando sei nata...
331
00:29:48,480 --> 00:29:51,240
tuo padre ti fissava.
332
00:29:52,280 --> 00:29:55,080
Per diverse settimane.
333
00:29:56,600 --> 00:29:59,920
Molti padri sono sopraffatti...
- No.
334
00:30:01,120 --> 00:30:05,040
No.
Ti fissava e basta.
335
00:30:06,840 --> 00:30:10,840
Continuava a fissarti ma non diceva niente.
336
00:30:13,080 --> 00:30:17,840
Quando ho iniziato a allattarti, Ilkka è uscito a fumare.
337
00:30:17,960 --> 00:30:21,240
Attraverso la finestra, ha controllato che avessi finito.
338
00:30:21,640 --> 00:30:25,120
E solo allora è rientrato.
339
00:30:29,040 --> 00:30:33,000
Quando avevi quattro settimane,
340
00:30:35,160 --> 00:30:37,400
si è trasferito a Oulu.
341
00:30:37,520 --> 00:30:40,400
Ha promesso di pagare gli alimenti.
342
00:30:40,520 --> 00:30:43,960
E l'ha fatto.
- Ma cosa ha detto?
343
00:30:45,640 --> 00:30:49,000
Aveva paura che tu fossi la sua rovina.
344
00:30:50,200 --> 00:30:52,400
Come poteva dirlo?
345
00:30:54,040 --> 00:30:56,480
Ero solo una bambina.
346
00:30:59,960 --> 00:31:02,200
Tesoro...
347
00:31:02,720 --> 00:31:05,680
Non c'è niente di sbagliato in te.
348
00:31:05,800 --> 00:31:08,360
Non ti manca niente.
349
00:31:08,480 --> 00:31:11,560
Non devi continuare a dimostrarlo al mondo.
350
00:31:15,200 --> 00:31:18,080
Non è colpa tua se tuo padre se n'è andato.
351
00:31:19,080 --> 00:31:23,760
Se n'è andato, perché ha capito...
352
00:31:25,880 --> 00:31:29,080
Non era pronto a fare il padre.
353
00:31:30,680 --> 00:31:33,480
Va bene, è l'ora della doccia.
354
00:31:37,840 --> 00:31:40,560
Grazie mamma.
355
00:32:10,120 --> 00:32:13,800
NUOVO CONTATTO
356
00:32:20,040 --> 00:32:21,360
PAPA'
357
00:32:36,160 --> 00:32:40,760
Pensavo...
Non so se lo sai
358
00:32:40,880 --> 00:32:44,880
ma la mamma non sta bene.
Pensavo...
359
00:32:46,200 --> 00:32:49,880
Pensavo...
Pensavo sarebbe...
360
00:32:51,960 --> 00:32:54,080
ora...
361
00:33:03,240 --> 00:33:06,680
Successivamente è stato trasferito all'FC Lahden Reipas.
362
00:33:06,800 --> 00:33:10,920
Ricordi cosa accadde nel 1967?
Campionato!
363
00:33:11,040 --> 00:33:14,080
L'allenatore gioca un ruolo importante.
364
00:33:14,200 --> 00:33:18,480
E in Finlandia...
- C'è troppo di questo...
365
00:33:18,600 --> 00:33:22,320
Il mio caffè è freddo, posso fare una ricarica?
- Certo.
366
00:33:28,080 --> 00:33:30,000
Ecco qui.
- Grazie.
367
00:33:30,120 --> 00:33:33,840
Devi essere sollevato perché il caso è finalmente risolto.
368
00:33:33,960 --> 00:33:36,680
Era Toni, dopotutto...
- Cazzate!
369
00:33:37,640 --> 00:33:40,280
E' stato lo stalker.
370
00:33:45,920 --> 00:33:48,680
Che cosa?
Chi diavolo?
371
00:33:50,000 --> 00:33:55,600
Non gli piace parlarne.
- Non c'è da stupirsi, è stato un caso orribile.
372
00:34:06,840 --> 00:34:11,360
Fermati, basta.
Togliti i guanti, 5 minuti di pausa.
373
00:34:12,679 --> 00:34:15,560
Buon lavoro.
374
00:34:24,800 --> 00:34:27,800
Ciao. Come va?
375
00:34:27,920 --> 00:34:31,560
Si stanno prendendo il loro tempo.
Forse è mancanza di esperienza.
376
00:34:31,679 --> 00:34:36,040
Non hanno mai collaborato con le forze di polizia straniere.
377
00:34:36,159 --> 00:34:39,040
Cosa vuoi che facciamo?
378
00:34:39,159 --> 00:34:41,800
Il fucile da caccia è stato prodotto a San Pietroburgo.
379
00:34:41,920 --> 00:34:44,639
Vai lì, non aspettarci.
380
00:34:44,760 --> 00:34:49,080
È fantastico.
Ci sentiamo più tardi, devo andare. Ciao.
381
00:35:16,680 --> 00:35:20,080
Un incubo?
- Definisci un incubo.
382
00:35:22,040 --> 00:35:24,560
Durante il sonno profondo, il cervello salva le esperienze
383
00:35:24,680 --> 00:35:27,720
dal tuo stato di veglia nella memoria a lungo termine.
384
00:35:27,840 --> 00:35:30,680
Se questo processo è disturbato, invertito,
385
00:35:30,800 --> 00:35:35,600
la memoria recente inizia a rimandare i vecchi ricordi nell'ippocampo.
386
00:35:36,400 --> 00:35:39,560
Tornano in superficie, per così dire.
387
00:35:41,000 --> 00:35:42,880
Un incubo.
388
00:35:44,120 --> 00:35:46,560
Ok, mister Wikipedia.
00:35:49,880 --> 00:35:51,840
SAN PIETROBURGO, RUSSIA
389
00:35:54,880 --> 00:35:57,840
Le armi sono l'anima di questa famiglia.
390
00:35:57,960 --> 00:36:01,080
Questo è ciò su cui conto.
391
00:36:01,840 --> 00:36:07,440
Il nonno Fedor ha creato pistole per l'esercito sovietico durante la seconda guerra mondiale.
392
00:36:07,560 --> 00:36:10,600
E' stato uno dei più grandi eroi del dopoguerra.
393
00:36:10,720 --> 00:36:14,720
Suo figlio Nikolai ha creato anche pistole per l'esercito.
394
00:36:14,840 --> 00:36:19,720
Suo figlio Alexander, invece, si è trasferito nel settore privato
395
00:36:19,840 --> 00:36:22,640
ben prima del crollo dell'Unione Sovietica.
396
00:36:24,640 --> 00:36:27,720
Dice Google.
Andiamo.
397
00:36:32,160 --> 00:36:35,480
Buona giornata. Come posso aiutarla?
398
00:36:35,840 --> 00:36:38,200
Buona giornata.
- Ciao.
399
00:36:38,320 --> 00:36:40,160
Abbiamo bisogno di aiuto con questo.
400
00:36:40,280 --> 00:36:43,840
C'è qualcosa che non va?
- No, non proprio.
401
00:36:43,960 --> 00:36:47,680
Tranne una cosa.
È collegato a un omicidio.
402
00:36:47,800 --> 00:36:53,440
Nina Kautsalo, polizia finlandese.
- Viktor Zujev, polizia di Murmansk.
403
00:36:53,560 --> 00:36:58,320
Le pistole non uccidono le persone.
- Sì, le persone uccidono le persone.
404
00:36:58,440 --> 00:37:01,560
L'ho anche letto da qualche parte, è così divertente.
405
00:37:01,680 --> 00:37:04,280
Ma ancora, abbiamo bisogno del nome del proprietario.
406
00:37:04,440 --> 00:37:07,440
Non posso aiutarti con quello.
407
00:37:08,480 --> 00:37:11,200
Va bene, ecco cosa succede.
408
00:37:11,320 --> 00:37:15,600
Se non possiamo usarlo come prova, me lo terrò.
409
00:37:15,720 --> 00:37:20,400
Mi piace sparare a bottiglie di birra e altre cose nel mio giardino.
410
00:37:20,520 --> 00:37:24,600
Ma il mio giardino non è grande.
Quindi stavo pensando...
411
00:37:24,720 --> 00:37:28,120
Potresti accorciarlo mentre aspetto o potrei semplicemente...
412
00:37:28,240 --> 00:37:31,360
Potrei semplicemente farlo da sola?
413
00:37:31,480 --> 00:37:33,680
Ferma, ferma!
414
00:37:33,960 --> 00:37:37,600
Scusa, non lo sapevo...
- Va tutto bene, per favore vai.
415
00:37:39,960 --> 00:37:45,240
Cosa volete?
- Come abbiamo detto, il fucile è fatto su misura per qualcuno.
416
00:37:45,360 --> 00:37:48,960
E abbiamo bisogno del suo nome.
- Non lo facciamo.
417
00:37:49,080 --> 00:37:52,120
Non diamo il nome dei nostri clienti a nessuno.
418
00:37:52,240 --> 00:37:54,680
Nemmeno alla polizia.
- Per favore, lasciami da solo.
419
00:37:55,840 --> 00:37:58,480
Puoi aspettarmi fuori.
420
00:38:20,560 --> 00:38:24,280
Il fucile è stato realizzato per l'ex giudice capo
della Suprema Corte
421
00:38:24,400 --> 00:38:27,240
Nikolai Tretsky sette anni fa.
422
00:38:27,360 --> 00:38:30,160
Come l'hai fatto parlare?
423
00:38:31,320 --> 00:38:34,280
Sono stato gentile e cortese.
424
00:38:34,400 --> 00:38:37,960
Ok andiamo.
Scopriamo dove vive Tretsky.
425
00:38:38,080 --> 00:38:40,320
Non è una buona idea.
426
00:38:40,440 --> 00:38:43,240
Giudice capo della Corte suprema.
427
00:38:43,360 --> 00:38:46,600
Sì, un ex.
- Lo è ancora...
428
00:38:57,320 --> 00:39:00,480
Quindi questa cosa del saluto...
429
00:39:00,600 --> 00:39:02,960
La morte sarà il loro pastore...
Che cos'è?
430
00:39:03,080 --> 00:39:05,960
E domattina i giusti domineranno su di loro.
431
00:39:06,080 --> 00:39:08,680
Pensavo tu conoscessi la tua Bibbia meglio di così.
432
00:39:10,360 --> 00:39:14,680
La citazione è stata scelta dal penultimo zar,
433
00:39:14,800 --> 00:39:17,520
Alessandro III.
434
00:39:17,640 --> 00:39:21,760
Cattura abbastanza bene l'essenza di questa settimana, credo.
435
00:39:21,880 --> 00:39:26,240
Anche se molti dei membri non sono più cristiani.
436
00:39:26,360 --> 00:39:28,400
Come quell'uomo lì.
437
00:39:31,760 --> 00:39:34,120
Uday Kotak.
438
00:39:34,240 --> 00:39:36,920
Penso che sia un indù.
439
00:39:37,040 --> 00:39:41,640
Ma qui tutti credono nel rendere il mondo un posto migliore. Giusto.
440
00:39:44,520 --> 00:39:48,000
Quindi che cos'hanno le persone contro il ragazzo?
441
00:39:48,120 --> 00:39:52,920
La maggior parte delle persone qui vale più di molte nazioni nel mondo.
442
00:39:53,040 --> 00:39:58,040
Pagano 7 milioni di dollari l'anno per il buon cibo e le escursioni.
443
00:39:58,160 --> 00:40:00,640
Senza portare niente da casa.
444
00:40:01,160 --> 00:40:05,160
Non capisco.
- Capirai, Justin.
445
00:40:07,840 --> 00:40:11,160
Cos'è che cacciamo, esattamente?
446
00:40:14,120 --> 00:40:17,080
Mostri, figliolo.
Mostri.
447
00:40:36,520 --> 00:40:39,080
Nikolai Tretsky?
-Sì.
448
00:40:39,560 --> 00:40:43,960
Buona sera, sono Viktor Zujev della polizia di Murmansk.
449
00:40:44,080 --> 00:40:48,120
Salve.
- Nina Kautsalo è della polizia finlandese.
450
00:40:49,040 --> 00:40:52,520
Polizia finlandese?
Che fascino.
451
00:40:52,960 --> 00:40:57,120
Com'è il tuo inglese?
452
00:40:58,200 --> 00:41:02,440
Entrate, per cortesia. Entrate.
453
00:41:03,120 --> 00:41:05,120
Grazie.
454
00:41:11,040 --> 00:41:13,000
Prego.
455
00:41:14,440 --> 00:41:17,080
Sappiamo che questo fucile è stato fatto per te.
456
00:41:19,160 --> 00:41:21,480
Lo riconosci?
457
00:41:28,080 --> 00:41:30,960
L'ho buttato via io stesso.
458
00:41:31,840 --> 00:41:35,120
L'ho perso apposta.
459
00:41:38,680 --> 00:41:43,680
Avrei dovuto immaginare che avrebbe trovato il modo di tornare da me.
460
00:41:45,080 --> 00:41:48,000
Perché l'hai lasciato lì?
461
00:41:53,280 --> 00:41:59,480
La mia coscienza non mi permetteva più di farne parte.
462
00:42:01,080 --> 00:42:04,720
So che è tutto per una buona causa, ma...
463
00:42:05,240 --> 00:42:07,600
Cosa sta succedendo in quei boschi?
464
00:42:13,600 --> 00:42:16,400
Io...
465
00:42:18,360 --> 00:42:20,080
Sì?
466
00:42:21,280 --> 00:42:23,680
C'è...
467
00:42:28,280 --> 00:42:29,800
Io...
468
00:42:33,680 --> 00:42:35,800
Mi scusi un attimo?
469
00:42:35,920 --> 00:42:39,760
Lasciate che vi porti del tè.
- Ovviamente.
470
00:42:43,160 --> 00:42:45,400
Non sono sicuro di come funzioni in Finlandia.
471
00:42:45,520 --> 00:42:49,720
Qui, un poliziotto normale sta lontano dalle persone in alto.
472
00:42:49,840 --> 00:42:51,880
Il più lontano possibile.
473
00:42:52,000 --> 00:42:55,560
Penso che faremmo meglio ad andare.
- No, no.
474
00:42:55,680 --> 00:42:59,760
Resteremo ad ascoltare quello che ha da dire, poi andremo.
475
00:43:10,040 --> 00:43:11,600
Fanculo.
476
00:43:13,160 --> 00:43:17,560
Andiamocene da qui.
Non toccare niente!
477
00:43:37,400 --> 00:43:40,200
Nina, per favore!
Che stai facendo li?
478
00:43:40,320 --> 00:43:42,120
Nina!
- Sì, sì!
479
00:43:43,640 --> 00:43:45,520
Dai!
480
00:43:45,640 --> 00:43:47,760
Nina!
481
00:43:51,240 --> 00:43:56,920
La polizia sta cercando Toni Kajanne,il principale sospettato dell'omicidio di Lahti.
482
00:43:57,040 --> 00:44:00,880
Finora nessun progresso.
- Venla, cosa stai guardando?
483
00:44:01,000 --> 00:44:05,320
I rapporti d'indagine non sono mai stati pubblicati.
484
00:44:06,840 --> 00:44:09,920
Fonti vicine al caso...
485
00:44:10,040 --> 00:44:13,600
Non devi guardare questo.
-.. tratti rituali.
486
00:44:16,200 --> 00:44:19,960
Vuoi la tua merenda serale qui?
487
00:44:24,960 --> 00:44:26,800
Venla...
488
00:44:28,360 --> 00:44:31,240
Puoi mangiare.
489
00:44:51,920 --> 00:44:53,840
Chi è?
490
00:44:54,880 --> 00:44:57,080
Chi è il nuovo?
491
00:44:57,480 --> 00:45:00,440
Una falena?
Uomo-falena.
492
00:45:01,360 --> 00:45:03,440
Famoso come te.
493
00:45:04,360 --> 00:45:06,480
Dall'Ungheria.
494
00:45:22,640 --> 00:45:25,800
Le migliori foto a pagina 23.
495
00:46:10,800 --> 00:46:14,800
Cosa succede?
Cosa c'è che non va.
496
00:46:15,840 --> 00:46:18,520
Non riesco a respirare.
497
00:46:19,880 --> 00:46:21,800
Dio mio.
498
00:46:23,240 --> 00:46:26,680
La donna sul treno è stata uccisa nel sonno.
499
00:46:26,800 --> 00:46:29,840
È questo che ti preoccupa?
500
00:46:29,960 --> 00:46:32,360
Tesoro, vieni qui.
501
00:46:36,640 --> 00:46:41,280
Calmati.
Non c'è niente di cui preoccuparsi.
502
00:46:42,760 --> 00:46:47,040
Tutto bene.
- Voglio la mamma.
503
00:46:47,840 --> 00:46:53,680
Oh amore...
- Almeno papà dovrebbe essere lì.
504
00:47:08,920 --> 00:47:11,000
Sì. Che cosa?
505
00:47:12,360 --> 00:47:15,400
Certo che ci sarò.
506
00:47:17,200 --> 00:47:19,360
Bene. Addio.
507
00:47:26,120 --> 00:47:29,160
Aiuterò sempre un vecchio amico.
508
00:47:30,680 --> 00:47:36,160
Ma perché me l'hai portato?
Hai la tua gente alla polizia.
509
00:47:37,560 --> 00:47:41,960
Questa particolare prova è stata scoperta in...
510
00:47:42,800 --> 00:47:45,480
circostanze alquanto insolite.
511
00:47:49,920 --> 00:47:53,640
L'ha rubato.
- Capisco.
512
00:47:55,480 --> 00:48:00,160
Bene. Direi che questo apparteneva a un maschio adulto.
513
00:48:00,280 --> 00:48:04,040
Le articolazioni hanno iniziato a consumarsi, quindi direi...
514
00:48:04,160 --> 00:48:06,920
questo individuo era sulla quarantina
515
00:48:07,040 --> 00:48:11,400
quando si separò da questa particolare prova.
516
00:48:12,680 --> 00:48:15,680
Che osso è?
- Coccige.
517
00:48:17,280 --> 00:48:20,240
Coccige.
Un coccige umano.
00:48:21,160 --> 00:48:25,840
sottotitoli italiani fgian
38956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.