All language subtitles for ivalo.s02e02.finnish.1080p.web.h264-toosa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:10,160 --> 00:04:12,280
Seis, seis.
2
00:04:13,720 --> 00:04:16,080
TÀmÀ on helppo saalis.
3
00:04:16,200 --> 00:04:20,040
Jos jatkat tuota rataa, poika,
tÀnne jÀÀ vain heinÀsirkkoja.
4
00:04:21,240 --> 00:04:23,040
Olet valmis.
5
00:04:23,720 --> 00:04:26,160
MitÀ tarkoitat?
6
00:04:27,920 --> 00:04:30,280
LÀhdet tÀnÀ vuonna mukaan.
7
00:04:30,400 --> 00:04:32,720
Oletko tosissasi?
8
00:04:34,040 --> 00:04:37,640
IsÀ, koska pÀÀtit tÀstÀ?
- Juuri nyt.
9
00:04:38,720 --> 00:04:43,000
Osaat tÀhdÀtÀ suoraan.
10
00:04:43,120 --> 00:04:46,080
Nyt pitÀÀ oppia
tÀhtÀÀmÀÀn oikein.
11
00:04:46,200 --> 00:04:49,280
Sen oppii vain yhdessÀ paikassa.
Tulehan.
12
00:07:30,960 --> 00:07:33,480
Huomenta.
TÀssÀ venÀlÀiset kollegamme.
13
00:07:33,600 --> 00:07:37,840
Ilja Borisov tuli tÀnÀÀn
ja Viktor Zujev. - Hei.
14
00:07:44,640 --> 00:07:49,400
IkÀvÀ tavata nÀissÀ olosuhteissa.
Otan osaa.
15
00:07:49,520 --> 00:07:53,360
Irina arvosti sinua kovasti.
- Kiitos.
16
00:08:19,480 --> 00:08:21,160
En polta.
17
00:08:23,520 --> 00:08:26,600
Anna olla. Sulje ovi.
18
00:08:30,520 --> 00:08:32,280
Kuka hÀn on?
19
00:08:38,960 --> 00:08:40,720
Puhutko englantia?
20
00:08:44,840 --> 00:08:46,840
Puhutko englantia?
21
00:08:48,680 --> 00:08:51,560
En puhu venÀjÀÀ.
22
00:09:26,000 --> 00:09:27,680
Justin?
23
00:09:27,800 --> 00:09:32,000
Tuo on kiehtonut sinua
pienestÀ pojasta asti.
24
00:09:32,120 --> 00:09:36,040
TiedÀn, ettÀ se on sieltÀ.
MikÀ se on?
25
00:09:36,160 --> 00:09:38,160
Se selviÀÀ pian.
26
00:09:50,880 --> 00:09:53,320
VenÀjÀ odottaa.
27
00:09:55,800 --> 00:09:58,680
NÀmÀ kaksi tuoretta murhaa, -
28
00:09:58,800 --> 00:10:03,040
Irina Semenko yöjunassa ja
Maxim Smith HelsingissÀ -
29
00:10:03,160 --> 00:10:06,080
liittyvÀt Muurmanskin mafiaan.
30
00:10:06,200 --> 00:10:11,200
Pohjois-VenÀjÀn mafia
jÀrjestÀytyy uudelleen.
31
00:10:11,320 --> 00:10:16,960
Oletamme, ettÀ molempien murhien
takana oli sama ammattilainen.
32
00:10:18,080 --> 00:10:20,680
Smith ammuttiin katolta -
33
00:10:20,800 --> 00:10:24,800
lÀheltÀ elokuvateatteria,
jossa hÀn tapasi Steniuksen.
34
00:10:24,920 --> 00:10:26,880
Paikka oli puhdistettu.
35
00:10:27,000 --> 00:10:31,720
LÀhes liian siistiÀ
tavallisen mafian palkkatappajalle.
36
00:10:31,840 --> 00:10:37,560
Irinan tapausta
tutkii Rovaniemen murharyhmÀ.
37
00:10:37,680 --> 00:10:40,400
He jakavat tietonsa kanssamme.
38
00:10:40,520 --> 00:10:45,040
Konduktööri myi
vain kaksi lippua yöjunaan.
39
00:10:45,160 --> 00:10:49,160
Muut olivat ostaneet
omansa etukÀteen verkosta.
40
00:10:49,280 --> 00:10:51,880
EnsimmÀinen lippu
myytiin uhrille, -
41
00:10:52,000 --> 00:10:55,880
toinen naiselle,
jolla oli myös venÀlÀinen korostus.
42
00:10:56,000 --> 00:11:01,440
Junasta poistunut matkustaja
tÀsmÀÀ konduktöörin kuvaukseen.
43
00:11:01,560 --> 00:11:07,280
Irinan vaunusta löytyi
monen ihmisen sormenjÀlkiÀ ja DNA:ta.
44
00:11:07,840 --> 00:11:12,640
Ei vastaavuuksia Suomen
tai Interpolin tietokannoissa.
45
00:11:12,760 --> 00:11:16,560
Herra Borisov on erikoistunut
VenÀjÀn mafiaan.
46
00:11:16,680 --> 00:11:21,120
He ovat hyvin konservatiivista vÀkeÀ.
47
00:11:21,240 --> 00:11:26,480
SiellÀ ei juuri ole
naispuolisia palkkamurhaajia.
48
00:11:27,280 --> 00:11:30,080
Se helpottaa jÀljille pÀÀsyÀ.
49
00:11:30,200 --> 00:11:32,160
Se on hyvÀ alku.
50
00:11:32,280 --> 00:11:38,120
LĂ€hden Iljan kanssa Rovaniemelle
koordinoimaan yhteistyötÀ.
51
00:11:38,240 --> 00:11:40,800
EntÀ me?
52
00:11:40,920 --> 00:11:45,440
Viktor on tutkinut viime talvena
paljastunutta kytköstÀ metsÀstykseen.
53
00:11:45,560 --> 00:11:52,720
Titovkan poliisipÀÀllikkö
on raportoinut salametsÀstÀjistÀ.
54
00:11:52,840 --> 00:11:56,640
MenkÀÀ jututtamaan hÀntÀ.
55
00:11:56,760 --> 00:11:58,920
MissÀ Titovka on?
56
00:11:59,040 --> 00:12:02,520
Muurmanskin keskellÀ.
- Ihan mörön perseessÀ.
57
00:12:04,920 --> 00:12:08,480
Jopa enemmÀn kuin tÀmÀ paikka.
58
00:12:25,000 --> 00:12:28,640
Puhumme turkiksista.
- Turkiksista.
59
00:12:28,760 --> 00:12:31,480
Se on VenÀjÀllÀ tÀrkeÀÀ bisnestÀ.
60
00:12:57,480 --> 00:13:01,760
Pakatkaa lÀmpimiÀ vaatteita
ja kaikki menee hyvin.
61
00:13:02,760 --> 00:13:04,720
HyvÀÀ matkaa.
62
00:13:11,440 --> 00:13:14,920
Siis Titovkaan.
63
00:13:56,600 --> 00:13:58,720
Toni Kajanne.
64
00:13:59,440 --> 00:14:01,840
KarkuteillÀ.
65
00:14:10,440 --> 00:14:12,760
TiedÀtkö hÀnet?
66
00:14:12,880 --> 00:14:15,800
Pelasin nuorena lÀtkÀÀ.
67
00:14:15,920 --> 00:14:22,240
Vuoden 2003 MM-kisat
tÀÀllÀ VenÀjÀllÀ.
68
00:14:22,360 --> 00:14:27,440
Maajoukkueemme pelasi hienosti,
ihan mestaruustasoa.
69
00:14:27,560 --> 00:14:33,080
Me vain unohdimme Kajanteen.
70
00:14:33,200 --> 00:14:38,160
HÀn sai finaalissa kolme jÀÀhyÀ
ja teki neljÀ maalia.
71
00:14:56,760 --> 00:15:00,480
On tullut aika
suhtautua vakavasti tÀhÀn asiaan.
72
00:15:01,040 --> 00:15:04,720
Olen ilmoittanut tÀstÀ esimiehilleni
vuosien ajan.
73
00:15:04,840 --> 00:15:07,240
Voisitteko puhua englantia?
74
00:15:10,160 --> 00:15:16,160
MinÀ vastaan yli
500 neliökilometristÀ -
75
00:15:16,280 --> 00:15:18,680
tÀtÀ paljasta jÀtemaata.
76
00:15:18,800 --> 00:15:25,200
MyönnÀn kyllÀ metsÀstysluvat,
mutta en minÀ kaikkeen ehdi.
77
00:15:25,320 --> 00:15:28,560
Ihan mahdotonta.
- Aivan.
78
00:15:29,400 --> 00:15:31,800
NÀmÀ paikalliset...
79
00:15:31,920 --> 00:15:34,280
Ovat aina metsÀstÀneet
ilman lupia.
80
00:15:34,400 --> 00:15:38,080
He vain metsÀstÀvÀt sitÀ,
mitÀ tarvitsevat.
81
00:15:38,640 --> 00:15:43,160
TÀmÀ on jotain erilaista.
82
00:15:43,280 --> 00:15:47,800
Paikalliset kertovat
oudoista miehistÀ metsÀssÀ.
83
00:15:47,920 --> 00:15:52,720
Armeijan asut, konetuliaseet.
84
00:15:55,560 --> 00:15:59,960
Ja...
Paljon rahaa.
85
00:16:00,240 --> 00:16:02,240
Ja...
86
00:16:02,360 --> 00:16:05,640
Sitten ne helikopterit.
- Helikopterit.
87
00:16:06,480 --> 00:16:10,120
Millaiset?
Sotilas- vai siviilikoneita?
88
00:16:10,240 --> 00:16:13,440
Kukaan ei ole nÀhnyt niitÀ.
89
00:16:13,560 --> 00:16:18,680
Ihmiset vain kuulevat niiden metelin.
90
00:16:18,800 --> 00:16:22,480
Onko niillÀ valittajilla nimiÀ?
91
00:16:29,640 --> 00:16:32,440
Nimet ovat tÀssÀ.
- Kiitos.
92
00:17:00,480 --> 00:17:03,480
Herra Krueger.
- Kuolema paimentaa heitÀ siellÀ.
93
00:17:03,600 --> 00:17:06,080
Jo seuraavana pÀivÀnÀ oikeamieliset
kulkevat heidÀn ylitseen.
94
00:17:08,720 --> 00:17:11,120
Kuolema paimentaa heitÀ siellÀ.
95
00:17:11,240 --> 00:17:15,800
Jo seuraavana pÀivÀnÀ oikeamieliset
kulkevat heidÀn ylitseen.
96
00:17:15,920 --> 00:17:17,880
Hauska nÀhdÀ.
- Samoin.
97
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Hauska nÀhdÀ.
98
00:17:21,000 --> 00:17:23,640
Ja sinÀ olet varmasti Justin.
99
00:17:23,760 --> 00:17:26,880
Hauska tavata, sir.
- Kiitos samoin, Justin.
100
00:17:27,840 --> 00:17:31,560
Komea poika.
- ĂitiinsĂ€ tullut.
101
00:17:31,680 --> 00:17:34,440
EikÀ hassumpi ampujakaan.
102
00:17:34,560 --> 00:17:39,800
Justin on sopiva nimi
uudelle jÀsenellemme.
103
00:17:41,320 --> 00:17:43,800
Kuinka niin sopiva?
104
00:17:46,600 --> 00:17:49,640
TÀÀllÀ asuu oikeus,
justice.
105
00:17:49,760 --> 00:17:53,160
Ainakin kerran vuodessa
viikon ajan.
106
00:17:55,160 --> 00:17:58,000
PaĆĄa, tarjoile maljat.
107
00:18:00,920 --> 00:18:03,680
Ihmiskunnan salaisille sankareille.
108
00:18:05,200 --> 00:18:07,400
Terveydeksi!
109
00:18:33,920 --> 00:18:36,520
TÀmÀ oli viides paikka.
110
00:18:37,680 --> 00:18:42,080
EikÀ muita kuin hulluja tÀhÀn asti.
111
00:18:43,200 --> 00:18:46,120
En tiedÀ mistÀÀn mitÀÀn.
112
00:18:47,960 --> 00:18:52,760
Olitte puhunut aluepoliisille
joistain oudoista metsÀstÀjistÀ.
113
00:18:54,240 --> 00:18:56,640
En tiedÀ mitÀÀn metsÀstyksestÀ.
114
00:18:57,160 --> 00:19:01,000
MinÀ en metsÀstÀ.
115
00:19:04,160 --> 00:19:06,280
Kysy, mitÀ tuossa kÀvi?
116
00:19:06,920 --> 00:19:09,280
MitÀ tuolle nurkalle on kÀynyt?
117
00:19:11,880 --> 00:19:14,640
Siihen iski salama.
118
00:19:37,800 --> 00:19:43,920
Onpa mukavaa, ettÀ tulitte kÀymÀÀn
tÀllaisen yksinÀisen mummon luona.
119
00:19:44,040 --> 00:19:47,400
Minulla kÀy niin harvoin vieraita.
120
00:19:47,560 --> 00:19:51,920
En edes muista, milloin viimeksi
minulla oli vieraita.
121
00:19:52,880 --> 00:19:56,840
No niin, syökÀÀhÀn nyt.
Terveydeksi!
122
00:19:56,960 --> 00:19:58,880
Anteeksi, on pakko vastata.
123
00:20:13,920 --> 00:20:18,520
Kun isoÀitini eli tsaarin aikaan, -
124
00:20:18,640 --> 00:20:25,000
Ordo jÀrjesti metsÀstystÀ
jossain vÀhÀn etelÀmpÀnÀ.
125
00:20:26,280 --> 00:20:30,400
Mutta sitten,
kun Neuvostoliitto luotiin, -
126
00:20:30,520 --> 00:20:34,560
kaikki nÀmÀ metsÀstykset
loppuivat kokonaan.
127
00:20:39,080 --> 00:20:43,920
Nykyisin he metsÀstÀvÀt
pohjoisempana.
128
00:20:47,200 --> 00:20:49,120
Kiitos.
129
00:20:51,760 --> 00:20:54,880
YleensÀ siltÀ puolelta
kuuluu laukauksia.
130
00:20:55,040 --> 00:20:56,600
Laukauksiako?
- Niin.
131
00:21:18,960 --> 00:21:22,000
Arvatkaa,
kuka heidÀn johtajansa on.
132
00:21:22,920 --> 00:21:28,200
Itse ViiltÀjÀ-Jack.
Tunnettu englantilainen murhaaja.
133
00:21:28,320 --> 00:21:32,880
NÀin Àitini puhui.
- MiestÀ ei kai koskaan löydetty.
134
00:21:33,000 --> 00:21:36,240
HÀntÀ metsÀstÀvÀt
murhattujen ihmisten haamut.
135
00:21:36,360 --> 00:21:39,200
Henget, aaveet. Taivas varjele!
136
00:21:39,600 --> 00:21:43,680
Ja hÀn itse, verinen Jack,
johtaa Ordo Paritetia.
137
00:21:46,200 --> 00:21:48,200
MitÀ hÀn sanoi?
138
00:21:48,320 --> 00:21:50,720
Taikauskoista höpötystÀ.
139
00:21:50,840 --> 00:21:54,440
HĂ€n sanoi jotain Ordosta.
MikÀ se oli, Ordo?
140
00:21:54,720 --> 00:21:58,560
MitÀ? Eikö tyttö usko minua?
Ordo Paritet.
141
00:21:58,840 --> 00:22:01,520
Minulla on todistekin.
NÀytÀn sen teille.
142
00:22:01,640 --> 00:22:04,720
Ordo Paritet.
Irinakin puhui siitÀ.
143
00:22:04,840 --> 00:22:08,440
Samanlaisuuden veljeskunta...
144
00:22:09,120 --> 00:22:12,320
Löysin tÀmÀn,
kun olin sienestÀmÀssÀ.
145
00:22:13,520 --> 00:22:16,560
Ordo Paritetin omaisuutta.
146
00:22:18,000 --> 00:22:22,920
En halua enÀÀ sÀilyttÀÀ tÀtÀ.
Palauttakaa se heille. Ota!
147
00:22:24,320 --> 00:22:26,120
Kiitos.
148
00:22:26,360 --> 00:22:28,440
TÀmÀ mummo lÀhti paskalle.
149
00:22:40,080 --> 00:22:42,720
TÀmÀ ei ole tsaarin ajalta.
150
00:22:42,840 --> 00:22:45,880
Ei sarjanumeroa.
151
00:22:46,040 --> 00:22:47,920
KĂ€sin tehty.
152
00:22:51,960 --> 00:22:56,040
TÀllainen maksaa kymmeniÀ tuhansia.
- Se on upea.
153
00:22:56,480 --> 00:22:58,840
Niin on.
- MitÀ tÀssÀ lukee?
154
00:22:58,960 --> 00:23:01,400
Katso.
- MissÀ?
155
00:23:02,360 --> 00:23:04,600
A. Tokarev...
156
00:23:05,280 --> 00:23:07,480
Onko se omistajan nimi?
157
00:23:08,440 --> 00:23:10,480
Tai aseen tekijÀn.
158
00:23:10,640 --> 00:23:13,080
Tokarev...
159
00:23:13,200 --> 00:23:17,440
Kuuluisimpia venÀlÀisiÀ
aseseppiÀ ennen toista maailmansotaa.
160
00:23:20,200 --> 00:23:23,680
Kappas vain.
SinÀ olet innoissasi.
161
00:23:24,640 --> 00:23:27,880
Emme tiedÀ, mihin tÀmÀ johtaa.
162
00:23:28,000 --> 00:23:30,440
Se johtaa totuuden jÀljille.
163
00:23:31,600 --> 00:23:34,400
Milloin se muka on onnellista?
164
00:23:41,960 --> 00:23:45,120
Nikander ja Ilja
ovat yhÀ Muurmanskissa.
165
00:23:45,240 --> 00:23:49,560
Odotetaan heidÀn paluutaan.
- Hienoa.
166
00:23:53,920 --> 00:23:55,720
Murmanskin poliisista.
167
00:35:16,760 --> 00:35:20,080
Painajainen?
- MÀÀrittele painajainen.
168
00:35:22,040 --> 00:35:24,560
SyvÀn unen aikana
aivot tallentavat -
169
00:35:24,680 --> 00:35:27,720
valveillaoloajan kokemuksia
pitkÀaikaiseen muistiin.
170
00:35:27,840 --> 00:35:30,680
Jos prosessi hÀiriintyy, -
171
00:35:30,800 --> 00:35:35,600
työmuisti puskee vanhoja muistoja
takaisin hippokampukseen.
172
00:35:36,400 --> 00:35:39,560
Tavallaan takaisin pinnalle.
173
00:35:41,000 --> 00:35:42,880
Painajainen.
174
00:35:44,120 --> 00:35:46,560
Kiitos, herra Wikipedia.
175
00:35:54,880 --> 00:35:57,840
Aseet ovat tÀmÀn suvun sielu.
176
00:35:57,960 --> 00:36:01,080
Lasken sen varaan.
177
00:36:01,840 --> 00:36:07,440
IsoisÀ Fedor kehitti Puna-armeijan
aseita toisessa maailmansodassa.
178
00:36:07,560 --> 00:36:10,600
HĂ€n oli suuri sankari.
179
00:36:10,720 --> 00:36:14,720
HĂ€nen poikansa Nikolai jatkoi
aseiden suunnittelua armeijalle.
180
00:36:14,840 --> 00:36:19,720
HÀnen poikansa Alexander pÀÀtti
siirtyÀ yksityiselle sektorille -
181
00:36:19,840 --> 00:36:22,640
kauan ennen
Neuvostoliiton kaatumista.
182
00:36:24,640 --> 00:36:27,720
Kertoi Google.
MennÀÀn.
183
00:36:32,160 --> 00:36:35,480
HyvÀÀ pÀivÀÀ.
Kuinka voin auttaa?
184
00:36:35,640 --> 00:36:37,640
PÀivÀÀ.
- Hei.
185
00:36:38,040 --> 00:36:40,160
Tarvitsemme apua tÀmÀn kanssa.
186
00:36:40,280 --> 00:36:43,840
Onko siinÀ jotain vikaa?
- Ei oikeastaan.
187
00:36:43,960 --> 00:36:47,680
Se vain liittyy murhaan.
188
00:36:47,800 --> 00:36:49,920
Nina Kautsalo Suomen poliisista.
189
00:36:50,280 --> 00:36:53,480
Viktor Zujev Murmanskin poliisista.
190
00:36:53,600 --> 00:36:58,320
Aseet eivÀt tapa ihmisiÀ.
- Ihmiset tappavat ihmisiÀ.
191
00:36:58,440 --> 00:37:01,560
MinÀkin luin tuon jostain.
Hauskaa.
192
00:37:01,680 --> 00:37:04,280
Tarvitsemme omistajan nimen.
193
00:37:05,040 --> 00:37:07,440
SiinÀ asiassa en voi auttaa.
194
00:37:08,480 --> 00:37:11,200
No ei se mitÀÀn.
195
00:37:11,320 --> 00:37:15,600
Jos tÀtÀ ei voi kÀyttÀÀ todisteena,
haluaisin sen itselleni.
196
00:37:15,720 --> 00:37:20,400
TykkÀÀn ammuskella olutpulloja
takapihallani.
197
00:37:20,520 --> 00:37:24,600
Se ei vain ole kovin iso.
Ajattelin vain...
198
00:37:24,720 --> 00:37:28,120
Voisitteko lyhentÀÀ sitÀ
tÀssÀ odottaessa?
199
00:37:28,240 --> 00:37:31,360
Vai lyhennÀnkö vain itse?
200
00:37:31,480 --> 00:37:33,680
Seis!
201
00:37:33,960 --> 00:37:37,600
Anteeksi, en tiennyt...
- Kaikki hyvin, mene vaan.
202
00:37:39,960 --> 00:37:45,240
MitÀ haluatte?
- TÀmÀ on tilaustyötÀ.
203
00:37:45,360 --> 00:37:48,960
Tarvitsemme asiakkaan nimen.
- Emme toimi niin.
204
00:37:49,080 --> 00:37:52,120
Emme paljasta asiakkaittemme
nimiÀ kenellekÀÀn.
205
00:37:52,240 --> 00:37:54,680
Ei edes poliisille.
- Nina, anna kun minÀ.
206
00:37:55,840 --> 00:37:58,480
Odota ulkona.
207
00:38:20,560 --> 00:38:24,280
KivÀÀri tehtiin entiselle
korkeimman oikeuden presidentille -
208
00:38:24,400 --> 00:38:27,240
Nikolai Tretskille
seitsemÀn vuotta sitten.
209
00:38:27,360 --> 00:38:30,160
Miten sait hÀnet puhumaan?
210
00:38:31,320 --> 00:38:34,280
Olin ystÀvÀllinen ja kohtelias.
211
00:38:34,400 --> 00:38:37,960
MennÀÀn.
SelvitetÀÀn, missÀ se Tretski asuu.
212
00:38:38,080 --> 00:38:40,320
Se ei ole hyvÀ ajatus.
213
00:38:40,440 --> 00:38:43,240
Korkeimman oikeuden presidentti.
214
00:38:43,360 --> 00:38:46,600
Entinen.
- Silti...
215
00:38:57,320 --> 00:39:00,480
Se tervehdysjuttu...
216
00:39:00,600 --> 00:39:02,960
Kuolema paimentaa heitÀ siellÀ.
MikÀ se on?
217
00:39:03,080 --> 00:39:05,960
Jo seuraavana pÀivÀnÀ oikeamieliset
kulkevat heidÀn ylitseen.
218
00:39:06,080 --> 00:39:08,680
Etkö tunnekaan Raamattuasi?
219
00:39:10,360 --> 00:39:14,680
Lainauksen valitsi
toiseksi viimeinen tsaari, -
220
00:39:14,800 --> 00:39:17,520
Aleksanteri kolmas.
221
00:39:17,640 --> 00:39:22,760
Se kiteyttÀÀ tÀmÀn viikon
oikein hyvin.
222
00:39:22,880 --> 00:39:26,240
Monet jÀsenet eivÀt
tosin enÀÀ ole kristittyjÀ.
223
00:39:26,360 --> 00:39:28,400
Kuten tuo mies tuolla.
224
00:39:31,760 --> 00:39:34,120
Uday Kotak.
225
00:39:34,240 --> 00:39:36,920
HĂ€n taitaa olla hindu.
226
00:39:37,040 --> 00:39:41,640
Kaikki me haluamme tehdÀ
maailmasta paremman. - SelvÀ.
227
00:39:44,520 --> 00:39:48,000
Miksi hÀnestÀ ei pidetÀ?
228
00:39:48,120 --> 00:39:52,920
Suurin osa tÀÀllÀ on rikkaampia
kuin monet maailman maat.
229
00:39:53,040 --> 00:39:55,280
Mutta ÀrsyttÀÀ maksaa
7 miljoonaa vuodessa -
230
00:39:55,400 --> 00:39:58,040
hyvÀstÀ ruuasta ja ulkoilmasta.
231
00:39:58,160 --> 00:40:00,640
Jos ei saa mitÀÀn saalista.
232
00:40:01,160 --> 00:40:05,160
En ymmÀrrÀ.
- YmmÀrrÀt pian, Justin.
233
00:40:07,840 --> 00:40:11,160
MitÀ me metsÀstÀmme?
234
00:40:14,120 --> 00:40:17,080
HirviöitÀ, poikani.
HirviöitÀ.
235
00:40:36,520 --> 00:40:39,080
Nikolai Tretski?
- MinÀ olen.
236
00:40:39,560 --> 00:40:45,240
PÀivÀÀ. Olen Viktor Zujev
Murmanskin poliisista. - PÀivÀÀ.
237
00:40:45,560 --> 00:40:48,120
Nina Kautsalo on Suomen poliisista.
238
00:40:49,040 --> 00:40:52,520
Suomen poliisista? Kiehtovaa.
239
00:40:52,960 --> 00:40:57,120
Miten hyvin puhutte englantia?
240
00:40:58,200 --> 00:41:02,440
Tulkaa sisÀÀn.
241
00:41:03,360 --> 00:41:05,160
Kiitos.
242
00:41:11,040 --> 00:41:13,000
Olkaa hyvÀ.
243
00:41:14,440 --> 00:41:17,080
TÀmÀ kivÀÀri on tehty teille.
244
00:41:19,160 --> 00:41:21,480
Tunnistatteko sen?
245
00:41:28,080 --> 00:41:30,960
Heitin sen itse menemÀÀn.
246
00:41:31,840 --> 00:41:35,120
HĂ€vitin tarkoituksella.
247
00:41:38,680 --> 00:41:43,680
Olisi pitÀnyt arvata,
ettÀ se löytÀÀ takaisin luokseni.
248
00:41:45,080 --> 00:41:48,000
Miksi jÀtitte sen sinne?
249
00:41:53,280 --> 00:41:59,480
Omatuntoni ei enÀÀ sallinut
olla mukana siinÀ.
250
00:42:01,080 --> 00:42:04,720
TiedÀn, ettÀ tarkoitus on hyvÀ...
251
00:42:05,240 --> 00:42:07,600
MitÀ niissÀ metsissÀ tapahtuu?
252
00:42:13,600 --> 00:42:16,400
MinÀ...
253
00:42:18,360 --> 00:42:20,080
Niin?
254
00:42:21,280 --> 00:42:23,680
SiellÀ..
255
00:42:28,280 --> 00:42:29,800
MinÀ...
256
00:42:33,680 --> 00:42:35,800
Suotteko hetken anteeksi?
257
00:42:35,920 --> 00:42:39,760
Tuon teille teetÀ.
- Totta kai.
258
00:42:43,160 --> 00:42:45,400
En tiedÀ, miten Suomessa toimitaan.
259
00:42:45,520 --> 00:42:49,720
TÀÀllÀ rivipoliisi pysyy erossa
korkea-arvoisista ihmisistÀ.
260
00:42:49,840 --> 00:42:51,880
Niin kaukana kuin voi.
261
00:42:52,000 --> 00:42:55,560
MeidÀn pitÀÀ lÀhteÀ.
- Ei.
262
00:42:55,680 --> 00:42:59,760
Kuunnellaan,
mitÀ hÀn haluaa kertoa.
263
00:43:10,040 --> 00:43:11,600
Voi paska!
264
00:43:13,160 --> 00:43:17,560
HÀivytÀÀn.
ĂlĂ€ koske mihinkÀÀn!
265
00:43:37,400 --> 00:43:40,200
Nina, ihan totta!
ĂlĂ€ mene sinne!
266
00:43:40,320 --> 00:43:42,120
Nina!
- Joo, joo.
267
00:43:43,640 --> 00:43:45,520
Ala tulla!
268
00:43:45,640 --> 00:43:47,760
Nina!
269
00:44:51,920 --> 00:44:53,840
Kuka hÀn on?
270
00:44:54,880 --> 00:44:57,080
Kuka tuo uusi mies on?
271
00:44:57,480 --> 00:45:00,440
Koi.
Koimies.
272
00:45:01,360 --> 00:45:03,440
Kuuluisa, niin kuin sinÀkin.
273
00:45:04,360 --> 00:45:06,480
Unkarista.
274
00:45:22,640 --> 00:45:25,800
Paras kuva on sivulla 23.
275
00:47:26,120 --> 00:47:29,160
Tokihan minÀ autan
vanhaa ystÀvÀÀ.
276
00:47:30,680 --> 00:47:36,160
Mutta miksi toitte tÀmÀn minulle?
Onhan poliisillakin patologeja.
277
00:47:37,560 --> 00:47:41,960
TÀmÀ todiste löytyi...
278
00:47:42,800 --> 00:47:45,480
epÀtavallisissa olosuhteissa.
279
00:47:50,120 --> 00:47:53,520
HĂ€n varasti sen.
- SelvÀ.
280
00:47:55,880 --> 00:48:00,160
TÀmÀ on aikuisen miehen.
281
00:48:00,280 --> 00:48:04,040
NivelissÀ on kulumaa.
282
00:48:04,160 --> 00:48:06,920
HÀn oli nelissÀkymmenissÀ -
283
00:48:07,040 --> 00:48:11,400
kun hÀn joutui eroon
tÀstÀ todisteesta.
284
00:48:12,680 --> 00:48:15,680
MikÀ luu se on?
-
Coccyx.
285
00:48:17,280 --> 00:48:20,240
HÀntÀluu.
Ihmisen hÀntÀluu.
19899