Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:23,616 --> 00:08:28,096
Ivan Voinitski,
mies suoraan Tƥehovin nÀytelmÀstÀ.
2
00:08:29,176 --> 00:08:31,576
Mies ÀitinsÀ pyhimmÀstÀ paikasta.
3
00:08:34,056 --> 00:08:35,896
TerveisiÀ isÀltÀ.
4
00:08:36,016 --> 00:08:40,336
HÀnen mukaansa teillÀ on
alueen parhaat metsÀstyskoirat.
5
00:08:40,456 --> 00:08:44,416
MitÀ haluatte?
TehÀn ostitte jo kaikki koirat.
6
00:08:46,816 --> 00:08:49,056
Ordo on ikuinen, -
7
00:08:49,176 --> 00:08:54,096
mutta sen koirat jahtaavat
tavallista tappavampaa saalista.
8
00:08:59,376 --> 00:09:01,456
Onhan meillÀ koiria.
9
00:09:03,256 --> 00:09:06,696
Ne ovat kokeneita
ja nÀhneet kaikenlaista.
10
00:09:08,536 --> 00:09:11,776
TĆĄotka oli mukana,
kun tapoimme kolme karhua.
11
00:09:21,376 --> 00:09:23,256
Kiitos.
12
00:09:31,336 --> 00:09:34,936
Kokeneita muka...
Paskanmarjat.
13
00:09:52,656 --> 00:09:55,696
Rakkaat koirani.
En myy teitÀ koskaan.
14
00:09:55,816 --> 00:10:00,216
Ennemmin myyn sieluni.
Rakkaat koirani, mitÀ nyt?
15
00:10:00,336 --> 00:10:03,656
EihÀn rakkaimpiaan voi myydÀ.
16
00:10:11,016 --> 00:10:13,696
Katuisitte sitÀ vielÀ.
17
00:10:14,296 --> 00:10:16,096
Ottakaa rauhallisesti.
18
00:10:28,176 --> 00:10:31,296
En halua, ettÀ joutuisitte kÀrsimÀÀn.
19
00:10:32,816 --> 00:10:36,936
NiinpÀ otankin koirat ilmaiseksi.
20
00:12:40,336 --> 00:12:42,136
Stenius.
21
00:12:51,096 --> 00:12:53,696
NÀytÀtte vanhemmalta kuin kuvassa.
22
00:12:53,816 --> 00:12:55,496
Kiitos.
23
00:12:57,536 --> 00:13:01,776
Eli...
TeillÀ on jotain meille.
24
00:13:01,976 --> 00:13:03,536
Niin on.
25
00:13:04,856 --> 00:13:08,176
Tarvitsen ensin
jotain vakuudeksi.
26
00:13:09,456 --> 00:13:13,376
MeillÀ ei Suomessa ole
todistajansuojeluohjelmaa.
27
00:13:18,536 --> 00:13:22,816
En usko hetkeÀkÀÀn,
ettÀ tulitte kertomaan vain sen.
28
00:13:25,656 --> 00:13:29,256
EhkÀ voimme jÀrjestÀÀ
teille erityiskohtelun.
29
00:13:29,416 --> 00:13:31,256
HyvÀ.
30
00:13:32,936 --> 00:13:35,696
ViedÀÀn teidÀt turvataloon.
31
00:14:10,736 --> 00:14:13,136
MitÀ on tekeillÀ?
32
00:14:23,616 --> 00:14:25,696
MitÀ me odotamme?
33
00:24:44,536 --> 00:24:47,296
OOT SĂPĂ!
34
00:25:12,336 --> 00:25:15,256
HyvÀÀ iltaa, Irina.
- KeitÀ te olette?
35
00:25:15,696 --> 00:25:18,856
Poliisista. MeillÀ on asiaa.
36
00:25:18,976 --> 00:25:23,776
Minulla on töitÀ.
- Muistatko minua? Sari Nikander.
37
00:25:23,896 --> 00:25:28,936
HĂ€n on Viktor Zujev. Olemme
Suomi-VenÀjÀ -poliisin yksiköstÀ.
38
00:25:29,056 --> 00:25:33,056
Se on uusi yksikkö,
sitÀ johtaa Jaakko Stenius.
39
00:25:34,336 --> 00:25:37,976
Osa kollegoistasi
surmattiin viime talvena.
40
00:25:38,096 --> 00:25:43,176
Emme tiedÀ miksi,
mutta nyt on tapahtunut uusi murha.
41
00:25:43,296 --> 00:25:45,496
HĂ€n katsoo minua
kuin kuollutta.
42
00:25:45,616 --> 00:25:50,576
HĂ€n on liian hyvin pukeutunut
ollakseen oikea poliisi.
43
00:25:51,456 --> 00:25:54,736
ElÀmÀ ei reilua,
enkÀ voi hyvittÀÀ sitÀ sinulle.
44
00:25:54,856 --> 00:26:00,376
MissÀ Nina on? - Kerroit Ninalle,
ettÀ olitte mukana metsÀstysjuhlissa.
45
00:26:00,496 --> 00:26:03,136
MikÀ siinÀ oli niin erityistÀ?
46
00:26:03,256 --> 00:26:06,456
Miksi joku tappaa
mukana olleita?
47
00:26:06,576 --> 00:26:10,376
Johtuuko se vieraiden
henkilöllisyydestÀ vai mistÀ?
48
00:26:10,496 --> 00:26:14,136
MitÀ nÀit siellÀ?
- Puhun vain Ninalle.
49
00:26:14,256 --> 00:26:18,176
Nina ei tutki tÀtÀ.
Sinun on puhuttava minulle
50
00:26:18,296 --> 00:26:23,296
Stenius sai jÀrjesteltyÀ sinulle
Suomen kansalaisuuden.
51
00:26:23,416 --> 00:26:27,576
Olen kiitollinen.
- Nyt voit todistaa sen.
52
00:26:29,976 --> 00:26:31,976
Puhun vain Ninalle.
53
00:26:32,096 --> 00:26:35,616
Ainakin voin olla varma,
ettÀ hÀn on poliisi.
54
00:26:41,096 --> 00:26:44,536
Emme voi pidÀttÀÀ
tai kuulustella Irinaa.
55
00:26:44,656 --> 00:26:48,296
Stenius rikkoi sÀÀntöjÀ
hankkimalla kansalaisuuden.
56
00:26:48,416 --> 00:26:51,816
Jos hÀn luottaa Ninaan,
pyydetÀÀn hÀntÀ.
57
00:26:51,936 --> 00:26:53,936
MinÀ en luota Ninaan.
58
00:26:54,056 --> 00:26:56,056
HĂ€n on aivan liian arvaamaton.
59
00:30:30,776 --> 00:30:33,936
Kautsalo.
- Hei, Irina tÀssÀ.
60
00:30:34,056 --> 00:30:38,336
Muistatko?
- Irina! MitÀ kuuluu?
61
00:30:38,456 --> 00:30:40,776
Onpa hauska kuulla.
- MitÀs nyt?
62
00:30:44,296 --> 00:30:47,496
Anteeksi.
- Sanoit, ettÀ voin soittaa.
63
00:30:47,616 --> 00:30:50,656
Niin? - Kaksi poliisia kÀvi tÀnÀÀn.
64
00:30:50,776 --> 00:30:52,896
Toinen oli venÀlÀinen.
65
00:30:53,016 --> 00:30:56,616
Oliko se toinen Nikander?
Muistatko hÀnet?
66
00:30:56,736 --> 00:30:59,816
HĂ€n sanoi,
ettet tutki enÀÀ tÀtÀ tapausta.
67
00:30:59,936 --> 00:31:02,216
En niin. Anteeksi.
68
00:31:04,296 --> 00:31:05,936
Irina?
69
00:31:06,056 --> 00:31:09,896
HeidÀn lÀhdettyÀÀn
joku seurasi minua.
70
00:31:10,016 --> 00:31:12,896
EhkÀ joku seurasi heitÀ.
71
00:31:13,016 --> 00:31:16,656
NÀitkö sinÀ jotain?
Onko jotain tapahtunut?
72
00:31:16,776 --> 00:31:21,056
MinÀ tunnen sen.
MinÀ vain... tunnen sen.
73
00:31:21,736 --> 00:31:26,096
Irina, koit kamalia viime talvena.
Melkein kuolit.
74
00:31:26,936 --> 00:31:30,256
Sinulla on nyt uusi elÀmÀ,
eikÀ kukaan vie sitÀ sinulta.
75
00:31:30,376 --> 00:31:32,136
Ei hÀtÀÀ.
76
00:31:32,256 --> 00:31:34,976
Minun pitÀÀ mennÀ.
- HyvÀ on.
77
00:34:18,216 --> 00:34:20,536
Kiitos.
- Suomen kieli...
78
00:34:25,456 --> 00:34:29,936
Eli kuusi palaa suomeksi -
79
00:34:30,056 --> 00:34:36,136
tarkoittaa,
ettÀ kuusi palaa jostakin.
80
00:34:36,256 --> 00:34:41,016
Mutta se tarkoittaa myös,
ettÀ joulukuusi on tulessa.
81
00:34:41,136 --> 00:34:43,696
Se on outo kieli.
82
00:34:43,816 --> 00:34:49,416
Kuusi palaa voi tarkoittaa,
ettÀ joulukuusi tulee takaisin.
83
00:34:49,536 --> 00:34:53,976
Miten siinÀ voi olla jÀrkeÀ?
MistÀ se tulee takaisin?
84
00:34:54,096 --> 00:34:56,936
Ja unohdit vielÀ jotain...
85
00:34:58,336 --> 00:35:02,456
En unohda sitÀ,
kun nÀin sinut ensi kerran.
86
00:35:03,456 --> 00:35:10,056
Suomen sana kuusi
tarkoittaa myös sinun kuutasi.
87
00:35:10,176 --> 00:35:13,456
Kuusi...
Se on runoutta.
88
00:35:13,576 --> 00:35:18,616
Kuusi palaa voi tarkoittaa myös,
ettÀ kuu on tulessa.
89
00:35:18,736 --> 00:35:23,736
Tai ettÀ kuu tulee takaisin.
- Kunpa olisin noin nopea oppimaan.
90
00:35:29,416 --> 00:35:33,216
MikÀ hÀtÀnÀ?
- Minun tÀytyy mennÀ.
91
00:35:34,336 --> 00:35:37,016
Menetkö kotiin? MinÀ vien.
- Anteeksi.
92
00:37:17,536 --> 00:37:20,296
Hei, Irina.
- Hei.
93
00:37:20,416 --> 00:37:26,136
Haluan kertoa metsÀstysjuhlista.
- SiitÀ pitÀisi puhua Nikanderille.
94
00:37:26,256 --> 00:37:29,496
Ei, haluan puhua sinulle.
95
00:37:29,616 --> 00:37:32,536
Haluan kertoa Ordo Paritetista.
96
00:37:32,696 --> 00:37:35,256
Ordo mikÀ?
MitÀ nyt?
97
00:37:36,376 --> 00:37:38,696
MitÀ...
MissÀ olet?
98
00:37:40,616 --> 00:37:45,056
Junassa.
Olen aamulla RovaniemellÀ.
99
00:37:45,176 --> 00:37:49,336
HyvÀ on.
Tulen aamulla hakemaan sinut.
100
00:37:53,096 --> 00:37:58,616
Irina... kaikki hyvin.
Nuku vain, nÀhdÀÀn aamulla.
101
00:37:58,736 --> 00:38:01,536
HyvÀ on.
Kiitos, Nina.
102
00:38:01,656 --> 00:38:04,336
NÀhdÀÀn aamulla.
- Heippa.
103
00:39:27,056 --> 00:39:28,456
Avtograf.
104
00:39:31,536 --> 00:39:34,536
Puhutko englantia?
- Nimikirjoitus.
105
00:39:40,576 --> 00:39:44,456
Haluatko nimikirjoituksen?
- Niin, avtograf!
106
00:39:44,576 --> 00:39:47,976
Ei mitÀÀn nimmareita,
ennen kuin tiedÀn, mistÀ on kyse.
107
00:39:48,216 --> 00:39:49,936
HyvÀ on.
- HyvÀ on mitÀ?
108
00:39:50,056 --> 00:39:52,336
HyvÀ on,
nimikirjoitus myöhemmin.
109
00:39:52,456 --> 00:39:56,816
MitÀ? Hei, tule takaisn!
Tule takaisin!
110
00:39:56,936 --> 00:40:00,296
Hei, senkin paska!
Hei!
111
00:40:23,816 --> 00:40:25,656
Polina!
112
00:40:26,976 --> 00:40:31,296
Cevikovicin jÀljet on siivottu.
Ongelma on poissa.
113
00:40:31,416 --> 00:40:35,496
Onko jokin vialla?
Miksi nÀytÀt noin nyrpeÀltÀ?
114
00:40:36,376 --> 00:40:40,456
Ei ole ammattimaista
jÀttÀÀ asioita viime tinkaan.
115
00:40:40,616 --> 00:40:42,816
JÀlkiÀ jÀÀ vÀistÀmÀttÀ.
116
00:40:42,976 --> 00:40:48,496
Toisaalta kun asiat joskus
tuppaavat jÀÀmÀÀn viime tinkaan, -
117
00:40:48,616 --> 00:40:53,176
on tÀrkeÀÀ, ettÀ asian hoitaa
parhain asiantuntija.
118
00:40:54,096 --> 00:40:58,496
KeskitytÀÀn nyt siihen,
ettÀ saamme pian vieraita.
119
00:41:25,416 --> 00:41:27,216
IsÀ.
120
00:41:27,656 --> 00:41:29,696
Kulta...
121
00:41:29,816 --> 00:41:33,656
Kulta on liian pehmeÀÀ metallia, -
122
00:41:33,776 --> 00:41:37,416
jotta siitÀ voisi muovata
jotain kÀyttökelpoista.
123
00:41:40,136 --> 00:41:45,016
Esi-isiÀmme kullassa kiehtoi vain se,
ettei se ruostu. SiinÀ kaikki.
124
00:41:46,696 --> 00:41:49,936
Nyt kulta on alkanut ruostua.
125
00:41:50,696 --> 00:41:56,456
Samoin ruostuu ihmiskunta opittuaan
vÀÀrentÀmÀÀn sitÀ liian hyvin.
126
00:41:58,496 --> 00:42:03,016
Nyt kulta muistuttaa minua
vain yhdestÀ asiasta.
127
00:42:04,616 --> 00:42:06,496
MistÀ?
128
00:42:08,576 --> 00:42:13,056
Kaikista nÀistÀ muutoksista,
joita tÀÀllÀ tapahtuu.
129
00:42:15,416 --> 00:42:17,216
Se siitÀ.
130
00:42:17,536 --> 00:42:20,456
Konjakki ja viini ovat asia erikseen.
131
00:42:21,256 --> 00:42:25,856
MetsÀstÀjien maljaksi
tÀytyy valita paras juoma.
132
00:42:26,296 --> 00:42:28,936
Se on hyvin tÀrkeÀÀ.
133
00:42:31,616 --> 00:42:33,416
Polina.
134
00:42:34,656 --> 00:42:36,816
Olihan nimesi Polina?
135
00:42:39,896 --> 00:42:41,856
Polina, sinÀ saat valita.
136
00:42:42,416 --> 00:42:44,616
Oletteko tosissanne?
137
00:42:50,816 --> 00:42:52,656
En.
138
00:42:53,616 --> 00:42:57,376
Oikeastaan minua kiinnostaa se,
onko sinulle selvÀÀ, -
139
00:42:57,496 --> 00:43:01,456
ettÀ työskentelet minulle
etkÀ pojalleni.
140
00:43:02,576 --> 00:43:04,736
Se on tÀysin selvÀÀ.
141
00:43:07,536 --> 00:43:14,176
Fedjalla on paha tapa
valita avustajiksi pohjasakkaa.
142
00:43:15,136 --> 00:43:19,216
EdeltÀjÀsi Cevikovic
ei ollut edes venÀlÀinen.
143
00:43:19,336 --> 00:43:24,256
HĂ€n sekaantui prostituutioon ja
murhiin ja ties mihin muuhun.
11028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.