All language subtitles for a.tale.of.love.and.darkness.limited.2015.dvdrip.x264-lpd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,004 --> 00:01:13,575 Go to sleep. 2 00:01:13,640 --> 00:01:15,677 I'm not tired. 3 00:01:15,742 --> 00:01:17,813 Alright. 4 00:01:19,179 --> 00:01:20,817 Let's make up a story. 5 00:01:21,815 --> 00:01:23,886 Shall I start? Yes. 6 00:01:25,085 --> 00:01:26,086 Uh... 7 00:01:26,853 --> 00:01:28,924 Once upon a time there was a village, 8 00:01:28,988 --> 00:01:30,990 abandoned by all its inhabitants. 9 00:01:33,827 --> 00:01:35,363 Even the rats left. 10 00:01:35,428 --> 00:01:37,465 Even the rats left. 11 00:01:38,164 --> 00:01:42,237 The village stood silent and abandoned, year after year. 12 00:01:42,302 --> 00:01:45,840 Rain pounded the streets, 13 00:01:45,905 --> 00:01:49,079 washing away any human trace. 14 00:01:49,676 --> 00:01:51,349 When the rain cleared, 15 00:01:51,411 --> 00:01:54,551 birds swarmed over the village. 16 00:01:54,614 --> 00:01:58,858 There were so many, they almost blocked out the sky. 17 00:01:59,586 --> 00:02:01,691 It was night, all day long. 18 00:02:03,223 --> 00:02:05,726 But then, from one small house... 19 00:02:06,759 --> 00:02:09,296 A little boy opened the door. 20 00:02:09,929 --> 00:02:14,105 He was the only one left behind. 21 00:02:30,283 --> 00:02:33,958 My mother was 38 when she died. 22 00:02:36,322 --> 00:02:40,464 At my age today, I could be her father. 23 00:02:42,462 --> 00:02:45,238 Many things have happened in Jerusalem. 24 00:02:45,431 --> 00:02:50,403 The city was destroyed, rebuilt, destroyed, and rebuilt again. 25 00:02:50,904 --> 00:02:54,647 Conqueror after conqueror came, ruled for a while, 26 00:02:54,707 --> 00:03:00,089 left behind some walls, some towers, some cracks in the stones, 27 00:03:00,146 --> 00:03:04,959 and then disappeared, like the morning mist down the hill slopes. 28 00:03:06,486 --> 00:03:10,559 Jerusalem is a black widow, 29 00:03:10,623 --> 00:03:13,968 who devours her lovers while they are still inside her. 30 00:03:20,433 --> 00:03:21,537 We're late. 31 00:03:21,601 --> 00:03:23,171 The boy, Arieh. 32 00:03:32,712 --> 00:03:35,249 My mother grew up in the town of Rovno, 33 00:03:36,049 --> 00:03:39,326 which was then in Poland and is now in Ukraine. 34 00:03:41,054 --> 00:03:43,967 Her childhood there was made up of words like... 35 00:03:44,557 --> 00:03:47,470 chandeliers, servants, 36 00:03:47,994 --> 00:03:49,371 mystery, 37 00:03:50,563 --> 00:03:53,009 romantic melancholy... 38 00:03:57,570 --> 00:04:00,141 As anti-Semitism spread across Europe, 39 00:04:01,608 --> 00:04:03,952 my mother dreamed of Israel, 40 00:04:05,745 --> 00:04:07,986 as the Land of Milk and Honey, 41 00:04:08,047 --> 00:04:10,357 where pioneers made the desert bloom. 42 00:04:16,356 --> 00:04:21,635 She imagined the pioneer as a poet, worker, revolutionary, 43 00:04:21,694 --> 00:04:25,198 born for fields and battlefields alike, 44 00:04:25,765 --> 00:04:31,215 but also emotional and in intellectual. 45 00:04:34,707 --> 00:04:38,086 After my mother and her family fled Europe, 46 00:04:38,578 --> 00:04:41,024 back in Poland's Sosenki Forest, 47 00:04:41,080 --> 00:04:43,526 where my mother and her sisters 48 00:04:43,583 --> 00:04:46,826 once loved to pick mushrooms and berries, 49 00:04:46,886 --> 00:04:51,062 and sleep in sleeping bags on the riverbank, beneath the stars, 50 00:04:53,893 --> 00:04:58,364 Germans, Lithuanians, and Ukrainians opened fire with sub machine guns, 51 00:04:58,431 --> 00:05:02,470 and killed 23,000 Jews in two days. 52 00:05:07,040 --> 00:05:11,079 They killed almost everyone my mother had ever known. 53 00:05:20,420 --> 00:05:22,627 A million kiddies... 54 00:05:23,423 --> 00:05:25,596 A million kiddies... 55 00:05:25,658 --> 00:05:28,935 They killed a million kids like you! 56 00:05:31,364 --> 00:05:34,504 Jerusalem, 1945, under the British Mandate 57 00:05:38,237 --> 00:05:41,184 Good day, ma'am. May I please have Tel Aviv 648? 58 00:05:41,240 --> 00:05:44,119 Please wait a moment, sir. 59 00:05:44,177 --> 00:05:46,418 Mr. Nashashibi is on the line now. 60 00:05:46,479 --> 00:05:50,359 Of course I'll wait, but people are waiting on the other end too. 61 00:05:50,416 --> 00:05:52,054 It's too early, Arieh. 62 00:05:52,118 --> 00:05:53,595 It will take time to get a connection. 63 00:05:53,619 --> 00:05:57,032 What if they connect us right away, and nobody is there yet? 64 00:05:58,124 --> 00:05:59,660 Hello? Tsvi? 65 00:06:01,794 --> 00:06:02,795 Speaking. 66 00:06:02,862 --> 00:06:04,535 It's Arieh, from Jerusalem. 67 00:06:04,597 --> 00:06:07,476 Yes, Arieh, Hello. This is Tsvi. How are you? 68 00:06:07,533 --> 00:06:09,103 Everything is fine here. 69 00:06:09,168 --> 00:06:10,579 We're calling from the pharmacy. 70 00:06:10,636 --> 00:06:12,036 Ask my sister how she is. 71 00:06:12,071 --> 00:06:14,642 How's it going in Tel Aviv? 72 00:06:14,707 --> 00:06:17,210 Everything's fine. Nothing special. 73 00:06:17,276 --> 00:06:18,482 Life. 74 00:06:18,544 --> 00:06:22,185 No news is good news. There's no news here either. 75 00:06:22,248 --> 00:06:26,094 We'll write and set a time for the next calf. 76 00:06:26,152 --> 00:06:27,392 Take care of yourselves. 77 00:06:27,453 --> 00:06:28,864 Be well. You too. 78 00:06:31,324 --> 00:06:35,238 They weren't actually sure if they'd talk again or not. 79 00:06:36,162 --> 00:06:41,339 There could be riots or a pogrom. The British could betray us. 80 00:06:43,336 --> 00:06:45,338 The curfew will start soon. 81 00:06:54,680 --> 00:06:55,784 Hello. 82 00:06:56,182 --> 00:06:58,184 Good evening. Good evening. 83 00:07:00,052 --> 00:07:03,295 Close the windows. Close the doors, please! 84 00:07:03,923 --> 00:07:05,664 Stay inside now! 85 00:07:07,894 --> 00:07:09,999 They're all gone now. 86 00:07:11,364 --> 00:07:13,810 It's like Rovno was just a dream. 87 00:07:59,245 --> 00:08:00,815 It's here! 88 00:08:06,953 --> 00:08:08,990 A new book, fresh off the press. 89 00:08:10,289 --> 00:08:12,166 My first book. 90 00:08:12,758 --> 00:08:16,262 THE NOVELLA IN HEBREW LITERATURE 91 00:08:16,963 --> 00:08:19,000 It's like having a new baby. 92 00:08:27,240 --> 00:08:28,947 I'll invite your parents. 93 00:08:33,246 --> 00:08:37,490 "To my brother and teacher, David, whom I lost in the Darkness." 94 00:09:13,319 --> 00:09:16,129 Who said your uncle would be 95 00:09:16,188 --> 00:09:18,293 the only important academic in the family? 96 00:09:18,357 --> 00:09:20,894 Well, it's only my first publication. 97 00:09:22,295 --> 00:09:24,241 And not the last. 98 00:09:24,297 --> 00:09:25,298 Huh! 99 00:09:26,699 --> 00:09:29,737 The borscht is good. Not bad... 100 00:09:30,369 --> 00:09:32,178 almost tasty. 101 00:09:32,538 --> 00:09:35,519 But even Gentile servants in Jewish homes 102 00:09:35,575 --> 00:09:39,614 knew that borscht should be sour and just slightly sweet, 103 00:09:39,679 --> 00:09:41,681 never sweet and just slightly sour. 104 00:09:42,882 --> 00:09:45,988 Like the Poles, who always add sugar, 105 00:09:46,085 --> 00:09:47,496 with no rhyme or reason. 106 00:09:48,054 --> 00:09:51,968 They even ruin horseradish by adding jam to it. 107 00:09:53,759 --> 00:09:57,866 Let's raise a toast in honor of the new book. Mmm-hmm. 108 00:09:57,930 --> 00:09:59,341 Lehayim. Congratulations! 109 00:10:12,345 --> 00:10:16,350 If you have to choose between telling a lie or insulting someone, 110 00:10:16,916 --> 00:10:19,089 choose to be generous. 111 00:10:22,455 --> 00:10:24,332 I'm allowed to lie? 112 00:10:26,726 --> 00:10:29,297 Sometimes... yes. 113 00:10:30,196 --> 00:10:33,905 It's better to be sensitive than to be honest. 114 00:10:54,220 --> 00:10:56,393 Come. Hold the peg. 115 00:10:58,290 --> 00:11:00,133 We'll make our own little kibbutz, 116 00:11:00,192 --> 00:11:02,866 and by our own efforts, "bring forth bread from the earth." 117 00:11:03,062 --> 00:11:04,200 Forward! 118 00:11:06,499 --> 00:11:11,414 You know the word "Lehayim" means forward, 119 00:11:13,172 --> 00:11:14,446 but... 120 00:11:16,308 --> 00:11:19,482 the word actually derives from the word "Lehayim," 121 00:11:20,212 --> 00:11:23,159 which refers to "ancient times." 122 00:11:25,718 --> 00:11:29,495 So the Hebrew speaker actually looks forward to the past. 123 00:11:30,356 --> 00:11:32,427 Interesting, isn't it? Yes. 124 00:11:32,491 --> 00:11:33,492 Are you hurt? 125 00:11:35,428 --> 00:11:36,566 Arieh? 126 00:11:37,763 --> 00:11:40,334 Can you even recognize me under all this sweat? 127 00:11:40,433 --> 00:11:41,844 Watch this. 128 00:11:58,751 --> 00:12:01,197 Ooh! That's it! 129 00:12:07,293 --> 00:12:09,102 My father once told me, 130 00:12:09,161 --> 00:12:12,506 ”Amos, consider the etymological link between the words... 131 00:12:13,132 --> 00:12:14,475 earth 132 00:12:14,533 --> 00:12:16,342 earth - man 133 00:12:16,402 --> 00:12:17,710 earth - man - blood 134 00:12:17,770 --> 00:12:20,182 earth - man - blood - red 135 00:12:20,239 --> 00:12:23,413 earth - man - blood - red - silence." 136 00:12:31,250 --> 00:12:34,595 You write a new novel every six months, 137 00:12:34,653 --> 00:12:37,896 and right away, all the pretty girls grab you off the shelf 138 00:12:37,957 --> 00:12:40,403 and take you straight to bed. 139 00:12:40,559 --> 00:12:42,596 At least my books have some fun. 140 00:12:42,661 --> 00:12:44,971 If you're trying to get girls, 141 00:12:45,030 --> 00:12:47,738 maybe you should write romance novels. 142 00:13:01,480 --> 00:13:03,926 All I'm saying is, don't rush. 143 00:13:03,983 --> 00:13:05,394 Ask your sisters. 144 00:13:05,551 --> 00:13:08,395 Your life is only your own for a very short time: 145 00:13:08,988 --> 00:13:11,298 from the time you leave home, until your first pregnancy. 146 00:13:11,357 --> 00:13:13,717 Even when your child grows up, you don't get your life back. 147 00:13:13,759 --> 00:13:16,069 You go from being a mother to a grandmother. 148 00:13:18,397 --> 00:13:21,571 But everybody says children are the best thing that can happen to you. 149 00:13:22,334 --> 00:13:23,540 Who's everybody? 150 00:13:25,271 --> 00:13:27,376 Remember what happened to our neighbor? 151 00:13:27,940 --> 00:13:29,214 Ira? 152 00:13:29,341 --> 00:13:31,548 Steletsky's wife. 153 00:13:31,677 --> 00:13:33,554 Yes, the alcoholic husband, 154 00:13:33,746 --> 00:13:36,590 who ran our father's flour mill. 155 00:13:41,453 --> 00:13:44,332 He would bet on her at cards and lose her. 156 00:13:46,525 --> 00:13:48,505 Each time for one night, 157 00:13:48,994 --> 00:13:52,635 until finally she left him for the coachman's son. 158 00:13:52,698 --> 00:13:53,870 Anton! 159 00:13:55,467 --> 00:13:56,912 From his hut, 160 00:13:57,603 --> 00:14:00,641 she could see her children playing in the distance. 161 00:14:03,509 --> 00:14:06,888 Then, one day, she decided to go see her daughter. 162 00:14:15,287 --> 00:14:16,960 As she approached, 163 00:14:17,022 --> 00:14:18,899 her daughter called her a whore, 164 00:14:19,658 --> 00:14:21,569 and refused to speak to her. 165 00:14:26,332 --> 00:14:30,610 That night, Ira gathered whatever strength she had left, 166 00:14:31,570 --> 00:14:34,608 went into the little hut with a can of petrol, 167 00:14:40,679 --> 00:14:42,386 and lit a match. 168 00:15:09,909 --> 00:15:13,152 Our children don't realize how much they can hurt us. 169 00:15:13,212 --> 00:15:14,657 I just can't understand why... 170 00:15:14,713 --> 00:15:16,693 Why no one warned you? 171 00:15:16,749 --> 00:15:19,320 What did you expect? A warning in fine print? 172 00:15:19,385 --> 00:15:22,127 That you're only food? 173 00:15:22,988 --> 00:15:25,730 That you're what the chick eats to grow strong? 174 00:15:28,394 --> 00:15:29,839 No one warns us 175 00:15:29,895 --> 00:15:33,035 because every mother thinks she's the only one who feels that way, 176 00:15:34,366 --> 00:15:37,711 and every mother cries into her pillow, alone at night. 177 00:15:38,470 --> 00:15:41,713 Except for our mother, who just curses us. 178 00:15:46,779 --> 00:15:50,249 TARZAN THE INVINCIBLE 179 00:16:05,164 --> 00:16:06,643 Stay out of trouble. 180 00:16:06,699 --> 00:16:08,372 Just be a good boy, okay? 181 00:16:08,434 --> 00:16:09,708 Okay. 182 00:16:11,370 --> 00:16:15,614 My parents' friends, Staszek and Mala Rudnicki, 183 00:16:15,674 --> 00:16:17,676 had no children of their own, 184 00:16:18,410 --> 00:16:22,449 so sometimes my parents would let them borrow me. 185 00:16:22,514 --> 00:16:28,658 My father said that the Hebrew word for childlessness 186 00:16:29,621 --> 00:16:31,828 is related to the word for darkness, 187 00:16:32,558 --> 00:16:36,802 and that the word for darkness is related to forgetting. 188 00:16:37,563 --> 00:16:39,770 Lack of memory. 189 00:16:40,165 --> 00:16:42,577 Lack of children. 190 00:16:43,102 --> 00:16:45,048 Lack of light. 191 00:16:47,339 --> 00:16:50,218 My mother would go off on her own. 192 00:16:50,776 --> 00:16:54,952 To where, I could only imagine. 193 00:16:55,814 --> 00:16:57,794 When visiting an Arab home, 194 00:16:57,850 --> 00:17:00,330 it's especially important to remember your manners. 195 00:17:00,386 --> 00:17:05,802 Children are expected to stay out of adult conversation. 196 00:17:05,858 --> 00:17:07,929 Only if spoken to directly, 197 00:17:07,993 --> 00:17:10,940 may you answer briefly and very politely. 198 00:17:11,630 --> 00:17:13,769 If refreshments are served, 199 00:17:13,832 --> 00:17:17,302 don't choose something that might make crumbs or drip. 200 00:17:17,369 --> 00:17:19,110 If they still insist you have something, 201 00:17:19,171 --> 00:17:21,742 just refuse, but delicately, like a gentleman, 202 00:17:21,874 --> 00:17:24,980 even if you can't resist the sight of sweets. 203 00:17:25,778 --> 00:17:27,815 We were only invited because your Uncle Staszek... 204 00:17:27,880 --> 00:17:29,791 took care of Al-Halwani's son. 205 00:17:29,848 --> 00:17:32,727 If, on this occasion, in such tense times, 206 00:17:32,785 --> 00:17:34,526 we behave like animals, 207 00:17:34,586 --> 00:17:37,089 not only will it be sheer insolence: 208 00:17:37,156 --> 00:17:40,865 it could cause enormous damage to the future of our two peoples. 209 00:17:49,968 --> 00:17:52,380 Jacket? Jacket? 210 00:18:29,875 --> 00:18:34,119 Ah! Ah, Stav, my friend. 211 00:18:34,179 --> 00:18:36,853 Come, come, come. Welcome, welcome, welcome. 212 00:18:36,949 --> 00:18:38,951 Pleased to meet you, madam. Hello. 213 00:18:39,318 --> 00:18:40,388 Please, everybody, 214 00:18:40,452 --> 00:18:43,729 I would like you to meet my friend, the great Mr. Stav. 215 00:18:44,256 --> 00:18:46,930 Mr. Stav helped to clear my son Edward, 216 00:18:46,992 --> 00:18:49,871 from that unfortunate incident at the beginning of the summer. 217 00:18:50,462 --> 00:18:53,636 Thank you for coming. Please, come in. 218 00:18:53,699 --> 00:18:58,648 Maybe the young sir would like to go and play in the garden. 219 00:19:00,806 --> 00:19:03,343 Please. Please, madam. 220 00:19:41,914 --> 00:19:43,951 Good morning, Miss. 221 00:19:45,784 --> 00:19:49,960 My name is Amos. And you? 222 00:19:51,490 --> 00:19:53,333 My name is Aisha. 223 00:19:54,960 --> 00:19:56,598 This is my brother, Awwad. 224 00:20:00,065 --> 00:20:01,305 Your father... 225 00:20:01,366 --> 00:20:05,906 Your honored father suggested that I come here to play with you. 226 00:20:05,971 --> 00:20:08,178 He's not my father. He's my mother's uncle. 227 00:20:08,340 --> 00:20:10,752 I don't live here. I live in Talbieh. 228 00:20:11,310 --> 00:20:12,948 How do you know Hebrew? 229 00:20:14,213 --> 00:20:16,887 I've been studying piano in Rehavia for three years now. 230 00:20:17,816 --> 00:20:20,990 It's a beautiful language... and Rehavia is beautiful too, 231 00:20:21,053 --> 00:20:22,964 so well-kept and quiet. 232 00:20:25,090 --> 00:20:27,866 Talbieh is also well-kept and quiet. 233 00:20:31,830 --> 00:20:34,106 Would you mind if we talked for a bit? 234 00:20:34,900 --> 00:20:36,971 Aren't we talking already? 235 00:20:49,982 --> 00:20:53,259 There's enough room in this country for both peoples. 236 00:20:53,318 --> 00:20:58,233 We just need to learn to live together in peace and mutual respect. 237 00:21:01,326 --> 00:21:03,272 I have a big brother in London. 238 00:21:03,328 --> 00:21:05,740 He's studying to be a lawyer. 239 00:21:07,099 --> 00:21:10,080 What do you want to study, when you grow up? 240 00:21:11,069 --> 00:21:12,878 What about you? 241 00:21:14,239 --> 00:21:18,153 You'll be a lawyer too, based on how you speak. 242 00:21:18,243 --> 00:21:21,019 What makes you think that? 243 00:21:21,079 --> 00:21:23,320 I'm going to write a book. 244 00:21:23,448 --> 00:21:25,689 Really? What kind of book? 245 00:21:26,351 --> 00:21:27,728 Poems. 246 00:21:27,786 --> 00:21:29,231 Poems? 247 00:21:29,788 --> 00:21:32,029 Yes, in French and English. 248 00:21:32,791 --> 00:21:34,361 I also write in Arabic, 249 00:21:34,426 --> 00:21:37,532 but I never show it to anyone. 250 00:21:40,032 --> 00:21:42,034 Is there nice Hebrew poetry? 251 00:21:42,167 --> 00:21:43,339 Of course. 252 00:21:43,402 --> 00:21:45,040 Levin Kipnis, Rachel, 253 00:21:45,103 --> 00:21:48,744 Vladimir Jabotinsky, Tchernichovsky... 254 00:21:49,508 --> 00:21:52,352 "A generation of gods walks the Land, 255 00:21:53,445 --> 00:21:56,289 A generation drunk on life! 256 00:21:56,982 --> 00:21:59,292 Estranged from a sick people, 257 00:21:59,351 --> 00:22:02,059 And the tribe of sufferers!" 258 00:22:09,361 --> 00:22:11,739 Can you also climb trees? 259 00:22:20,405 --> 00:22:22,248 Rest a minute, 260 00:22:22,808 --> 00:22:25,084 just a minute. 261 00:22:25,510 --> 00:22:27,854 Rest a minute, 262 00:22:28,180 --> 00:22:29,716 just a minute. 263 00:24:07,012 --> 00:24:08,582 This is the father of Amos. 264 00:24:08,647 --> 00:24:11,025 May I please speak with Mr. Al-Halwani? 265 00:24:13,118 --> 00:24:14,563 Well, could you please tell him 266 00:24:14,619 --> 00:24:17,225 how very truly sorry about what happened. 267 00:24:17,422 --> 00:24:20,266 We are anxious for the health of the dear child. 268 00:24:20,325 --> 00:24:24,398 We will pay any of the child's medical expenses, of course, in full. 269 00:24:27,332 --> 00:24:30,211 And we sincerely wish to effect a meeting at an early date 270 00:24:30,268 --> 00:24:32,874 to clarify and try to right the wrong. 271 00:24:50,021 --> 00:24:51,523 Once there were two monks... 272 00:24:52,023 --> 00:24:54,299 who imposed all sorts of restrictions on themselves. 273 00:24:54,759 --> 00:24:55,829 Among other things, 274 00:24:55,894 --> 00:25:01,276 they resolved to cross all of India on foot. 275 00:25:07,772 --> 00:25:10,685 They also took a vow of complete solitude. 276 00:25:12,310 --> 00:25:14,586 Even in their sleep, they would not speak 277 00:25:14,646 --> 00:25:17,252 a single word throughout their years of travel. 278 00:25:19,284 --> 00:25:20,422 But once... 279 00:25:20,552 --> 00:25:22,896 while they were walking along the bank of a river, 280 00:25:23,522 --> 00:25:26,731 they heard a drowning woman crying for help. 281 00:25:36,568 --> 00:25:39,515 Without a word, the younger monk jumped into the water. 282 00:25:42,941 --> 00:25:44,750 He bore the woman on his back 283 00:25:44,809 --> 00:25:46,686 and laid her on the ground. 284 00:25:54,252 --> 00:25:57,597 The two monks continued their journey in silence. 285 00:25:57,689 --> 00:25:59,566 Six months later, 286 00:26:00,292 --> 00:26:02,329 the younger monk suddenly asked, 287 00:26:05,864 --> 00:26:06,899 Tell me... 288 00:26:10,435 --> 00:26:14,076 Do you think I sinned, when I carried that woman on my back? 289 00:26:15,307 --> 00:26:17,344 His friend answered with a question, 290 00:26:17,742 --> 00:26:22,020 What? Are you still carrying her on your back? 291 00:26:37,629 --> 00:26:43,375 Amos, when I was a student, I loved to read here among the flowers. 292 00:26:43,835 --> 00:26:47,282 And one day, after class, she met your future father here. 293 00:26:47,405 --> 00:26:49,817 Do you remember what I told you about the word flower? 294 00:26:51,343 --> 00:26:54,415 Flower is a combination of the words "bull" and "scent." 295 00:26:54,479 --> 00:26:56,789 "Bull" has the same root as "fertility," 296 00:26:56,848 --> 00:27:00,352 and "scent" lures the insects that fertilize the plant. 297 00:27:01,052 --> 00:27:03,965 He took advantage of my weakness for words. 298 00:27:04,222 --> 00:27:07,203 What could I do? All the boys were courting her. 299 00:27:07,258 --> 00:27:09,329 I had to make myself stand out. 300 00:27:10,495 --> 00:27:12,065 That's what happened. 301 00:28:12,390 --> 00:28:17,169 Remembering is like trying to restore an old building 302 00:28:17,228 --> 00:28:19,469 with the stones from its ruins. 303 00:28:21,032 --> 00:28:23,478 And the stones have memory. 304 00:28:31,443 --> 00:28:34,014 May I please have some APC? 305 00:28:34,446 --> 00:28:36,756 I have a headache that won't go away. 306 00:28:37,515 --> 00:28:40,519 I don't believe them. I don't believe anyone anymore. 307 00:28:40,585 --> 00:28:42,826 It's just a big conspiracy. 308 00:28:42,887 --> 00:28:46,425 What do you think? That our boys will fight for you, 309 00:28:46,491 --> 00:28:48,994 that they'll risk their young lives for you, 310 00:28:49,060 --> 00:28:51,097 when you say it's all a conspiracy? 311 00:28:51,162 --> 00:28:53,438 Yes, because it is all one big conspiracy! 312 00:28:53,498 --> 00:28:54,636 It's like theater! 313 00:28:54,866 --> 00:28:58,507 Ben-Gurion secretly agreed to sell Jerusalem to King Abdullah, 314 00:28:58,570 --> 00:29:00,516 so that he can keep his kibbutzim. 315 00:29:00,572 --> 00:29:03,451 They don't care if they slaughter and burn us all. 316 00:29:03,508 --> 00:29:06,011 What's wrong with you? How can you say that? 317 00:29:07,545 --> 00:29:09,786 A million kids... 318 00:29:09,848 --> 00:29:13,819 If there is a war, when there is a war, we will win. 319 00:29:14,352 --> 00:29:16,332 Our state is standing right at the gate. 320 00:29:17,655 --> 00:29:20,795 It's not standing. There is no gate. 321 00:29:21,593 --> 00:29:22,594 There's an abyss. 322 00:29:22,660 --> 00:29:24,230 Not in front of the child! 323 00:29:34,606 --> 00:29:36,142 Nothing grew! 324 00:29:36,508 --> 00:29:37,543 Come here. 325 00:29:46,718 --> 00:29:47,992 You know... 326 00:29:48,586 --> 00:29:53,399 that if you open up someone's head and take out their brain, 327 00:29:54,959 --> 00:29:58,372 you see that our brains are nothing but cauliflower, 328 00:29:58,563 --> 00:30:01,237 a cauliflower this size. 329 00:30:01,432 --> 00:30:05,574 What a miracle it is that this small cauliflower 330 00:30:05,637 --> 00:30:08,641 can hold the sky and the land, 331 00:30:09,140 --> 00:30:11,416 the sun and all the stars. 332 00:30:12,377 --> 00:30:16,985 It can hold Plato's ideas, and Beethoven's music, 333 00:30:17,615 --> 00:30:20,152 and Chekhov's plays, 334 00:30:21,619 --> 00:30:23,565 all the dinosaurs, 335 00:30:24,189 --> 00:30:25,725 and the whales, 336 00:30:28,760 --> 00:30:33,607 and the hopes and passions and mistakes and fantasies... 337 00:30:34,632 --> 00:30:36,373 and that's it. 338 00:30:50,548 --> 00:30:51,618 Amos! 339 00:30:52,650 --> 00:30:54,630 Come play with us! 340 00:30:54,686 --> 00:30:57,599 I can't! My grandma is coming today! 341 00:31:02,260 --> 00:31:04,297 Kids! What are you doing? 342 00:31:09,467 --> 00:31:11,640 You've abandoned me. 343 00:31:11,703 --> 00:31:14,183 I have no life here. 344 00:31:14,606 --> 00:31:17,815 You spit on me, your own mother, 345 00:31:18,409 --> 00:31:23,188 the only person who will ever care for you! 346 00:31:24,382 --> 00:31:27,625 Just look at you. 347 00:31:28,253 --> 00:31:30,665 How can you stand it? 348 00:31:33,491 --> 00:31:35,129 This place is disgusting! 349 00:31:37,929 --> 00:31:41,433 Oh! I'm not good enough for you to answer? 350 00:31:43,268 --> 00:31:46,511 I should have left you in Rovno! 351 00:31:46,571 --> 00:31:48,778 I would have been better off! 352 00:32:16,467 --> 00:32:17,639 Fanitchka! 353 00:32:21,706 --> 00:32:22,844 Fania! 354 00:32:24,676 --> 00:32:27,282 Amos, where's your mother? 355 00:32:33,084 --> 00:32:34,256 Fania! 356 00:32:57,742 --> 00:33:02,088 You won't believe it! My book is sold out! All five of them! 357 00:33:02,146 --> 00:33:04,649 He said he'd order more. He already did, by phone! 358 00:33:04,716 --> 00:33:05,751 Five more! 359 00:33:05,817 --> 00:33:07,694 He says this is just the beginning. 360 00:33:15,793 --> 00:33:18,797 Let's go to the Edison and see a film. 361 00:33:23,701 --> 00:33:25,806 Zarchi will watch you, okay? 362 00:33:25,870 --> 00:33:27,213 For us. 363 00:33:27,772 --> 00:33:33,552 You can find hell and paradise in every room. 364 00:33:34,278 --> 00:33:38,090 A little meanness, and people are hell to each other. 365 00:33:39,417 --> 00:33:42,057 A little compassion, a little generosity, 366 00:33:42,553 --> 00:33:45,796 and people find paradise in each other. 367 00:33:45,857 --> 00:33:47,859 Congratulations again. 368 00:33:49,160 --> 00:33:50,798 I still can't believe it. 369 00:33:51,596 --> 00:33:53,200 Give my love to Garbo. 370 00:33:54,766 --> 00:33:56,268 Amos, behave yourself. 371 00:34:29,667 --> 00:34:31,305 Want a book? 372 00:34:41,846 --> 00:34:43,621 Tchernichovsky. 373 00:35:27,625 --> 00:35:30,333 It seems like your patience has helped our plants. 374 00:35:30,995 --> 00:35:33,202 Why don't you go see for yourself? 375 00:36:07,298 --> 00:36:10,575 When my family moved to the house on Dubinska Street, 376 00:36:11,903 --> 00:36:15,544 we inherited some tenants from the previous owners. 377 00:36:17,175 --> 00:36:20,179 A Polish officer named Jan lived in the front room. 378 00:36:21,946 --> 00:36:25,018 Every Friday, my mother would send one of us 379 00:36:25,550 --> 00:36:28,963 with a tray of hot biscuits, straight from the oven, 380 00:36:29,587 --> 00:36:32,397 to wish him a good Sabbath on behalf of the entire family. 381 00:36:32,790 --> 00:36:33,962 Shabbat shalom! 382 00:36:36,594 --> 00:36:39,473 He would stroke my head, 383 00:36:40,097 --> 00:36:41,633 call me Cyganka, 384 00:36:41,699 --> 00:36:43,406 a GYPSY' 385 00:36:44,035 --> 00:36:46,515 and promise he would wait for me, 386 00:36:47,605 --> 00:36:50,518 and marry me when I grew up. 387 00:37:01,018 --> 00:37:02,019 But, 388 00:37:02,954 --> 00:37:04,228 one day, 389 00:37:06,190 --> 00:37:10,297 a Sunday morning, before the sun came up, 390 00:37:12,029 --> 00:37:14,771 the colonel decided to try out his pistol. 391 00:37:17,068 --> 00:37:20,242 He fired two bullets through the closed window into the garden. 392 00:37:23,074 --> 00:37:24,747 By chance, he hit a pigeon, 393 00:37:25,543 --> 00:37:28,524 which was found wounded in the garden the next day. 394 00:37:30,214 --> 00:37:34,026 Then he fired one shot at a bottle on the table, 395 00:37:36,020 --> 00:37:38,057 two more at the chandelier... 396 00:37:41,659 --> 00:37:43,161 and then... 397 00:37:59,043 --> 00:38:03,355 Once, I found a note in a crack in a desk drawer. 398 00:38:04,749 --> 00:38:07,229 It was written in a woman's handwriting. 399 00:38:08,352 --> 00:38:11,390 "To my precious little wolf cub. 400 00:38:12,256 --> 00:38:16,136 In all my life I've never met a better, more generous man than you. 401 00:38:17,028 --> 00:38:20,407 I am not worthy to kiss the soles of your shoes." 402 00:38:21,065 --> 00:38:24,706 There were two spelling mistakes. 403 00:38:26,037 --> 00:38:28,108 It was signed with an N, 404 00:38:28,439 --> 00:38:31,079 and she sketched lips below it. 405 00:38:42,086 --> 00:38:44,498 Nobody knows anything about anyone, 406 00:38:46,490 --> 00:38:48,970 not even about the person you marry, 407 00:38:49,360 --> 00:38:51,271 and not even about ourselves. 408 00:38:52,430 --> 00:38:54,068 We know nothing... 409 00:38:55,066 --> 00:38:58,309 And if we sometimes imagine that we do know something, 410 00:38:59,036 --> 00:39:00,447 that's even worse. 411 00:39:01,639 --> 00:39:04,586 It's better to live without knowing anything, 412 00:39:04,642 --> 00:39:07,248 than to live in error. 413 00:39:14,518 --> 00:39:17,556 29-Nov-47 414 00:39:17,655 --> 00:39:19,100 Tonight... 415 00:39:19,156 --> 00:39:21,158 at Lake Success, near New York, 416 00:39:21,225 --> 00:39:25,401 the General Assembly of the UN will vote on what? 417 00:39:25,463 --> 00:39:27,568 Adopting the UNSCOP proposal. 418 00:39:28,232 --> 00:39:29,768 And what's the proposal? 419 00:39:29,834 --> 00:39:33,247 To create two states out of the British Mandate: 420 00:39:33,704 --> 00:39:35,149 one Jewish, and one Arab. 421 00:39:35,673 --> 00:39:36,674 Who opposes it? 422 00:39:37,108 --> 00:39:41,056 The Muslim bloc and Britain. 423 00:39:41,178 --> 00:39:42,953 And why? 424 00:39:43,614 --> 00:39:47,528 They want an Arab state under British protection, 425 00:39:47,585 --> 00:39:49,895 like Egypt, Transjordan, and Iraq. 426 00:39:50,254 --> 00:39:51,733 Well done! 427 00:39:52,223 --> 00:39:55,102 You know, the name Lake Success... 428 00:39:55,159 --> 00:39:57,765 is the opposite of the Sea of Tears, 429 00:39:57,828 --> 00:40:01,366 which symbolized the fate of our people for the poet Bialik. 430 00:40:02,133 --> 00:40:03,407 It's interesting. 431 00:40:03,534 --> 00:40:04,979 Interesting. 432 00:40:07,138 --> 00:40:09,641 Norway-Yes. 433 00:40:10,107 --> 00:40:13,145 Pakistan - No. 434 00:40:13,577 --> 00:40:16,456 Panama - Yes. 435 00:40:17,014 --> 00:40:21,190 Paraguay - Yes. 436 00:40:21,652 --> 00:40:23,563 Could you please help me? 437 00:40:24,822 --> 00:40:28,201 Philippines - Yes. 438 00:40:29,160 --> 00:40:32,107 Poland - Yes. 439 00:40:32,696 --> 00:40:36,166 Saudi Arabia - No. 440 00:40:36,734 --> 00:40:39,180 Siam - Absent. 441 00:40:41,172 --> 00:40:44,813 Sweden - Yes. 442 00:40:44,875 --> 00:40:48,220 Syria - No. 443 00:40:48,279 --> 00:40:51,317 Turkey - No. 444 00:40:51,382 --> 00:40:53,953 Ukraine - Yes. 445 00:40:54,785 --> 00:40:58,028 South Africa - Yes. 446 00:40:58,088 --> 00:41:00,864 Soviet Union - Yes. 447 00:41:01,225 --> 00:41:05,196 United Kingdom - Abstained. 448 00:41:05,629 --> 00:41:09,133 United States - Yes. 449 00:41:09,200 --> 00:41:12,204 Uruguay - Yes. 450 00:41:12,336 --> 00:41:14,748 Venezuela - Yes. 451 00:41:15,539 --> 00:41:18,486 Yemen - No. 452 00:41:18,542 --> 00:41:22,149 Yugoslavia - Abstained. 453 00:41:25,449 --> 00:41:27,224 The resolution 454 00:41:28,219 --> 00:41:31,666 of the Ad Bialik Committee for Palestine, 455 00:41:31,789 --> 00:41:34,292 was adopted by 33 votes... 456 00:41:34,358 --> 00:41:37,237 13 against, 10 abstained. 457 00:41:43,267 --> 00:41:47,409 The Jewish nation lives! The Jewish nation lives! 458 00:42:19,436 --> 00:42:21,347 Unbelievable. Unbelievable. 459 00:42:21,405 --> 00:42:24,386 Everything is about to change. 460 00:42:24,441 --> 00:42:26,079 I told you it would. 461 00:42:28,345 --> 00:42:31,815 We brought peace unto you! 462 00:43:31,241 --> 00:43:34,381 You can't imagine what the Gentile boys did to me 463 00:43:34,945 --> 00:43:36,856 in my school in Vilna. 464 00:43:41,185 --> 00:43:43,290 Then, when my father, your grandfather, 465 00:43:43,354 --> 00:43:45,391 came to the school to complain, 466 00:43:45,956 --> 00:43:48,061 they attacked him too. 467 00:43:48,125 --> 00:43:50,127 They threw him to the ground 468 00:43:51,228 --> 00:43:54,368 and removed his pants in the middle of the yard. 469 00:43:56,367 --> 00:43:58,074 All the children laughed. 470 00:43:59,403 --> 00:44:02,145 And the teachers watched and were silent. 471 00:44:04,475 --> 00:44:06,386 Some of them also laughed. 472 00:44:10,180 --> 00:44:12,421 Bullies may well bully you someday, 473 00:44:12,950 --> 00:44:14,952 in the street or at school. 474 00:44:16,353 --> 00:44:19,357 They may do it just because you're a bit like me. 475 00:44:21,258 --> 00:44:24,432 But from now on, now that we have our own state, 476 00:44:24,495 --> 00:44:27,635 you will never be bullied just because you are a Jew. 477 00:44:27,698 --> 00:44:29,177 Never again. 478 00:44:40,711 --> 00:44:44,625 A few hours later, at seven that morning, 479 00:44:44,682 --> 00:44:46,457 while we were all asleep, 480 00:44:47,317 --> 00:44:51,788 shots were fired on Jewish vehicles in Jerusalem, 481 00:44:51,855 --> 00:44:55,132 which turned into riots across the country. 482 00:45:21,218 --> 00:45:23,289 My code name is Garibaldi. 483 00:45:26,623 --> 00:45:31,129 I'll be instructing you how to help in our patriotic wartime efforts. 484 00:45:32,496 --> 00:45:34,476 You will help... 485 00:45:36,066 --> 00:45:37,977 You will search all the storage yards and sheds 486 00:45:38,035 --> 00:45:40,515 for empty bags to fill with sand, 487 00:45:40,571 --> 00:45:42,983 and empty bottles to make "cocktails" 488 00:45:43,040 --> 00:45:45,520 that will be very tasty for the enemy. 489 00:45:46,443 --> 00:45:50,914 You also will gather edible greens from empty fields, 490 00:45:50,981 --> 00:45:53,359 to help relieve the hunger in Jerusalem. 491 00:45:53,417 --> 00:45:55,090 And we'll also serve as look-outs, 492 00:45:56,687 --> 00:45:58,928 to observe any movement by the Brits. 493 00:45:59,523 --> 00:46:00,661 Now go! 494 00:46:28,385 --> 00:46:29,989 How beautiful. 495 00:46:30,053 --> 00:46:32,556 Wash them off and I'll cook them right now. 496 00:46:32,623 --> 00:46:35,536 You must be hungry after all your foraging. 497 00:46:38,529 --> 00:46:39,564 Put some water in this. 498 00:46:49,540 --> 00:46:50,575 Fania... 499 00:46:51,909 --> 00:46:54,048 I joined the National Guard. 500 00:46:59,683 --> 00:47:01,959 Don't you have anything to say about that? 501 00:47:02,019 --> 00:47:03,657 What do you want me to say? 502 00:47:04,755 --> 00:47:07,099 Congratulations. You're very brave. 503 00:47:13,530 --> 00:47:15,669 The war infiltrated our home. 504 00:47:16,166 --> 00:47:19,807 Life became rations, sandbags, 505 00:47:20,470 --> 00:47:21,972 mourning. 506 00:47:52,569 --> 00:47:54,845 In the lives of individuals, 507 00:47:54,905 --> 00:47:57,112 and in the lives of nations, 508 00:47:57,174 --> 00:48:02,351 the worst conflicts erupt between two persecuted peoples. 509 00:48:08,252 --> 00:48:12,325 Only in the imagination do the persecuted unite in solidarity 510 00:48:12,389 --> 00:48:15,563 to fight together against their ruthless oppressor. 511 00:48:17,794 --> 00:48:19,637 In reality, 512 00:48:19,696 --> 00:48:22,540 two children of the same abusive father 513 00:48:22,599 --> 00:48:24,977 will not necessarily become allies. 514 00:48:28,672 --> 00:48:30,982 Often each sees in his brother 515 00:48:31,041 --> 00:48:33,681 their father's threatening face. 516 00:48:38,682 --> 00:48:43,688 Europe abused the Arabs, humiliating them with colonialism, 517 00:48:44,488 --> 00:48:47,765 and the same Europe persecuted and annihilated the Jews. 518 00:48:52,729 --> 00:48:56,734 But the Arabs see us as an arrogant new branch 519 00:48:56,800 --> 00:48:59,144 of European colonialism and exploitation, 520 00:49:01,238 --> 00:49:06,187 and we do not see Arabs as brothers in adversity, 521 00:49:06,710 --> 00:49:08,383 but rather, as anti-Semites, 522 00:49:09,746 --> 00:49:11,692 Nazis in disguise. 523 00:49:15,752 --> 00:49:20,132 After 30 years of the British Mandate... 524 00:49:20,424 --> 00:49:23,303 the new state was born 525 00:49:23,360 --> 00:49:28,537 with David Ben-Gurion's declaration in Tel Aviv just hours earlier. 526 00:49:28,598 --> 00:49:30,305 For weeks, our basement apartment 527 00:49:30,367 --> 00:49:32,142 was turned into a kind of bomb shelter 528 00:49:32,202 --> 00:49:34,876 for the residents of the apartments above us. 529 00:49:43,680 --> 00:49:45,660 You're pulling. It hurts! 530 00:49:46,116 --> 00:49:48,824 What is this? Crumbs everywhere! 531 00:49:49,052 --> 00:49:51,862 You can't make such a mess here! 532 00:49:54,491 --> 00:49:57,301 A hundred Jews were burned alive yesterday near Sheikh Jarrah. 533 00:49:57,361 --> 00:50:00,171 They were in a convoy going up to the hospital and university. 534 00:50:00,230 --> 00:50:02,039 A hundred people! 535 00:50:02,099 --> 00:50:05,239 Doctors, nurses, students. 536 00:50:05,302 --> 00:50:06,610 Why didn't we save them? 537 00:50:06,670 --> 00:50:08,013 The British wouldn't let us. 538 00:50:09,039 --> 00:50:10,746 Who can even stomach this chicken, 539 00:50:10,807 --> 00:50:13,515 when horrors like that happen right in front of us? 540 00:50:13,577 --> 00:50:16,057 The children haven't eaten meat in two months. 541 00:50:35,499 --> 00:50:36,910 Here you go, ma'am. 542 00:50:44,107 --> 00:50:45,518 Who's next? 543 00:52:06,890 --> 00:52:08,870 When her friend died, 544 00:52:09,359 --> 00:52:14,809 when real tragedy landed outside the pages of my mother's novels, 545 00:52:14,898 --> 00:52:19,005 the suffering wasn't romantic at all. 546 00:52:53,403 --> 00:52:55,747 There's an armistice agreement with Egypt. 547 00:52:55,839 --> 00:53:00,379 Next will be Transjordan, and then Syria and Lebanon. 548 00:53:12,389 --> 00:53:14,266 When the British left, 549 00:53:14,858 --> 00:53:18,362 the Green Line was drawn around Israel. 550 00:53:21,932 --> 00:53:25,812 Our neighbors moved back to their own homes, euphoric and optimistic, 551 00:53:25,869 --> 00:53:29,009 and left us alone, to ourselves. 552 00:53:30,974 --> 00:53:35,116 The improbable creation of the new State of Israel, 553 00:53:35,178 --> 00:53:40,389 extinguished thousands of years of Jewish longing 554 00:53:40,450 --> 00:53:42,452 for a homeland of its own. 555 00:53:43,520 --> 00:53:47,900 Maybe my mother felt the loss of this passion, this dream, 556 00:53:48,225 --> 00:53:52,970 because suddenly, she stopped telling her stories. 557 00:54:30,300 --> 00:54:32,280 What do my eyes see? 558 00:54:32,969 --> 00:54:36,212 A boy, about three, standing in the middle of the street, 559 00:54:36,906 --> 00:54:39,079 and a military vehicle rushing toward him. 560 00:54:39,843 --> 00:54:41,686 I mustered all my strength. 561 00:54:41,745 --> 00:54:43,383 I yelled to him, 562 00:54:44,180 --> 00:54:46,888 "Boy! Boy!" 563 00:54:47,150 --> 00:54:50,359 It seemed my shout reached him, 564 00:54:50,420 --> 00:54:52,957 because he quickly jumped aside. 565 00:54:53,023 --> 00:54:56,232 Who knows? Maybe his mother left him alone, 566 00:54:56,293 --> 00:54:59,399 or maybe she's poor and can't support him, 567 00:54:59,462 --> 00:55:01,942 and can't stand to see him starve, 568 00:55:01,998 --> 00:55:04,535 or maybe he's an orphan. 569 00:55:04,668 --> 00:55:08,115 Yes, there are children like that in our world too. 570 00:55:45,275 --> 00:55:46,777 Give me your sandwich! 571 00:55:48,178 --> 00:55:50,089 Give me your sandwich! 572 00:56:27,884 --> 00:56:32,128 OUR BLOOD WILL NOT BE SPILLED IN VAIN! 573 00:56:32,188 --> 00:56:35,465 ABANDONED PROPERTY 574 00:57:05,088 --> 00:57:06,590 I'll be back in 15 minutes. 575 00:57:07,457 --> 00:57:09,061 Can I go with you? 576 00:57:09,325 --> 00:57:11,327 I need to be alone for a bit. 577 00:57:12,395 --> 00:57:14,204 You can be alone too. 578 00:57:14,731 --> 00:57:16,540 I'll be back soon. 579 00:59:09,345 --> 00:59:11,188 Maybe you can finally tell me. 580 00:59:11,848 --> 00:59:15,193 What is it about you that makes me love you so much? 581 00:59:16,786 --> 00:59:18,265 More than anything... 582 00:59:19,322 --> 00:59:22,166 More than anything, I love your innocence. 583 00:59:22,959 --> 00:59:24,734 I've never encountered anything like it. 584 00:59:25,929 --> 00:59:28,307 Even after you live out your entire life... 585 00:59:28,798 --> 00:59:31,005 and have all kinds of experiences, 586 00:59:31,367 --> 00:59:34,837 your innocence will never abandon you. 587 00:59:38,942 --> 00:59:42,822 I think you'll grow up to be a man... 588 00:59:43,313 --> 00:59:46,192 who is open and enthusiastic like your father, 589 00:59:46,716 --> 00:59:51,995 but you'll also be a man who's quiet and closed and full... 590 00:59:52,088 --> 00:59:55,365 like a well in a deserted village. 591 00:59:56,359 --> 00:59:58,339 You can be both. 592 01:00:12,075 --> 01:00:17,184 I felt a terrible dread, as if on the distant horizon, 593 01:00:17,480 --> 01:00:20,324 a vague disaster was taking shape. 594 01:00:24,354 --> 01:00:28,427 My mother started having frequent headaches. 595 01:00:29,258 --> 01:00:33,172 Her migraines gave her insomnia. 596 01:00:49,479 --> 01:00:55,327 The doctor prescribed sleeping pills and sedatives, 597 01:00:56,352 --> 01:00:58,332 but nothing helped. 598 01:01:13,002 --> 01:01:15,039 Please don't be angry with me, Amos. 599 01:01:15,938 --> 01:01:17,542 It's a little hard for me right now. 600 01:01:18,408 --> 01:01:21,446 You see how much I'm trying to make things right. 601 01:01:30,787 --> 01:01:31,822 Thank you, Amos. 602 01:01:32,388 --> 01:01:34,800 I know I can rely on you completely. 603 01:01:37,493 --> 01:01:38,938 Good night. Good night. 604 01:01:52,275 --> 01:01:53,276 Papa? 605 01:01:53,342 --> 01:01:56,380 Sleep... sleep. 606 01:02:01,851 --> 01:02:04,491 I'm so lucky. I'm so lucky... 607 01:02:47,697 --> 01:02:50,439 It's 7 o'clock, and these are the headlines. 608 01:02:50,867 --> 01:02:53,814 This year too, there is an urgent need to find homes 609 01:02:53,936 --> 01:02:56,075 for immigrant children, 610 01:02:56,139 --> 01:02:58,449 with foster families across the country. 611 01:02:58,875 --> 01:03:04,325 Last year alone, 50,000 children were placed in homes. 612 01:03:04,747 --> 01:03:08,718 Despite this achievement, there are still 20,000 children, 613 01:03:09,118 --> 01:03:12,497 who will have to spend the winter months in tents. 614 01:03:13,055 --> 01:03:17,128 10,000 children ages 5-12, 615 01:03:17,226 --> 01:03:23,233 need temporary housing this winter across the country. 616 01:03:23,566 --> 01:03:27,844 The Roofs for Children project appeals to every home in Israel 617 01:03:27,937 --> 01:03:31,475 to host a child from the camps... 618 01:03:56,465 --> 01:03:58,604 She's punishing herself 619 01:03:58,768 --> 01:04:01,374 just to punish me. 620 01:04:04,106 --> 01:04:06,052 {have done. 621 01:04:06,108 --> 01:04:07,109 I have done. 622 01:04:07,176 --> 01:04:09,315 I have been doing. 623 01:04:09,378 --> 01:04:11,415 I have been doing. 624 01:04:11,714 --> 01:04:13,751 I should have done. 625 01:04:13,816 --> 01:04:15,796 I should have done. 626 01:04:15,985 --> 01:04:18,989 I should have been doing. 627 01:05:07,136 --> 01:05:08,638 Go... 628 01:05:10,006 --> 01:05:12,987 Go play a little outside. 629 01:05:18,014 --> 01:05:19,721 But be careful. 630 01:05:20,149 --> 01:05:21,856 There are all sorts out there. 631 01:05:22,018 --> 01:05:24,897 Not all women are as kind and honest as you are. 632 01:05:36,132 --> 01:05:39,409 You can come home whenever you like. 633 01:05:47,677 --> 01:05:48,985 Do you need anything? 634 01:05:49,679 --> 01:05:50,783 Amos is here. 635 01:07:11,660 --> 01:07:15,506 My father and I told people that she had the flu 636 01:07:15,564 --> 01:07:17,840 or a particular sensitivity to daylight, 637 01:07:17,900 --> 01:07:20,141 or that she was very tired. 638 01:07:21,070 --> 01:07:24,347 We didn't tell anyone what we both knew. 639 01:07:25,274 --> 01:07:27,982 The only one who knew was my mother's best friend. 640 01:07:28,044 --> 01:07:29,114 Amos. 641 01:07:29,779 --> 01:07:31,417 You're a ray of sunshine, you know? 642 01:07:31,881 --> 01:07:34,760 Your mother says that you're her light. 643 01:07:47,897 --> 01:07:51,504 You're such a clever, sensitive child. 644 01:07:51,934 --> 01:07:53,345 You know, 645 01:07:53,502 --> 01:07:55,379 I have a feeling... 646 01:07:55,471 --> 01:07:58,850 that when you grow up, you will be a writer. 647 01:08:00,042 --> 01:08:01,783 I won't be a writer. 648 01:08:01,844 --> 01:08:03,482 I'm not sensitive! 649 01:08:04,013 --> 01:08:05,390 I'm going to be a farmer 650 01:08:05,448 --> 01:08:08,429 or a dog-poisoner with a syringe full of poison. 651 01:08:11,287 --> 01:08:12,925 Have a good day. 652 01:08:12,988 --> 01:08:13,989 You too... 653 01:08:31,307 --> 01:08:35,153 Do you know what happened when Tarzan met the cowboys and Indians? 654 01:08:35,244 --> 01:08:36,245 What happened? 655 01:08:37,880 --> 01:08:42,158 Tarzan watched from a tree as the cowboys and Indians fought below. 656 01:08:42,818 --> 01:08:47,528 A cowboy caught a snake by the throat 657 01:08:47,590 --> 01:08:50,571 and poured its venom into the Indian's mouth! 658 01:08:51,060 --> 01:08:54,166 So the Indian grabbed a thorny cactus 659 01:08:54,263 --> 01:08:55,867 and stabbed... 660 01:08:56,932 --> 01:08:59,242 the cowboy in his blue eyes. 661 01:09:00,436 --> 01:09:02,347 Tarzan watched from above 662 01:09:02,872 --> 01:09:06,376 and thought about what to do. 663 01:09:08,911 --> 01:09:10,413 And then what? 664 01:09:12,348 --> 01:09:14,419 I'll tell you tomorrow. 665 01:09:18,420 --> 01:09:20,161 That story was great. 666 01:09:20,222 --> 01:09:21,599 Where did you hear it? 667 01:09:23,492 --> 01:09:25,665 Hey... isn't that your dad? 668 01:09:26,896 --> 01:09:28,000 Where? 669 01:11:46,001 --> 01:11:48,106 Amos... you're being very good. 670 01:11:48,203 --> 01:11:50,843 Your mother has a terrible headache. 671 01:11:50,906 --> 01:11:53,011 Keep your voice down. 672 01:11:53,075 --> 01:11:54,554 And no running around, okay? 673 01:11:56,111 --> 01:11:57,681 Get the door. 674 01:12:11,894 --> 01:12:13,032 Do you need anything? 675 01:12:13,095 --> 01:12:14,438 No, thank you. 676 01:12:14,863 --> 01:12:16,206 Then why don't you lie down? 677 01:12:16,999 --> 01:12:19,411 I'm fine like this, thank you. 678 01:12:20,069 --> 01:12:21,112 Did you see a doctor? 679 01:12:21,136 --> 01:12:22,547 I don't need a doctor. 680 01:12:22,604 --> 01:12:23,810 Mother, leave her alone. 681 01:12:23,872 --> 01:12:25,083 Don't interfere, Arieh. 682 01:12:25,107 --> 01:12:28,088 She's being so dramatic, as if she deserves the moon. 683 01:12:28,143 --> 01:12:31,249 So what? Moods. Melancholia. 684 01:12:31,313 --> 01:12:33,793 It just shows that her heart is still young. 685 01:12:33,849 --> 01:12:36,127 As if she's the only one having a hard time here! 686 01:12:36,151 --> 01:12:38,927 That the rest of us are living in luxury! 687 01:14:00,068 --> 01:14:04,175 Behold, I ca}! Heaven and Earth today to bear witness 688 01:14:04,239 --> 01:14:07,118 that! have set before you life and death, 689 01:14:07,176 --> 01:14:10,214 the blessing and the curse. 690 01:14:10,279 --> 01:14:12,520 Therefore choose life, 691 01:14:12,581 --> 01:14:17,155 so that you and your descendants may live. 692 01:14:51,854 --> 01:14:53,595 Did you finish your homework? 693 01:14:56,425 --> 01:14:57,870 Fania? 694 01:15:00,729 --> 01:15:02,231 How did you sleep? 695 01:15:02,297 --> 01:15:05,039 Well, I finally slept well. 696 01:15:05,868 --> 01:15:09,247 The new pills must be working. 697 01:15:09,304 --> 01:15:11,306 I had so many dreams. 698 01:15:13,375 --> 01:15:16,720 One was about someone I hadn't thought about in years. 699 01:15:17,646 --> 01:15:20,559 In Rovno, there was a rich fur trader, 700 01:15:20,616 --> 01:15:23,620 who even got orders from Paris, 701 01:15:23,685 --> 01:15:28,259 because he had a rare type of fur, the silver fox. 702 01:15:29,224 --> 01:15:32,398 Furs that sparkled like frost in the moonlight. 703 01:15:33,795 --> 01:15:34,899 But one day... 704 01:15:35,430 --> 01:15:38,309 the merchant became a strict vegetarian. 705 01:15:38,400 --> 01:15:41,506 He left his home and built a small cabin in the woods, 706 01:15:42,037 --> 01:15:44,278 because he felt sorry 707 01:15:44,339 --> 01:15:48,310 for the thousands of foxes hunters had killed for his furs. 708 01:15:49,478 --> 01:15:51,287 And then he disappeared completely. 709 01:15:54,149 --> 01:15:57,221 When my sisters and I wanted to scare each other, 710 01:15:57,786 --> 01:16:01,324 the three of us lay on the carpet in the dark 711 01:16:01,924 --> 01:16:04,302 and took turns telling... 712 01:16:05,093 --> 01:16:09,041 how the man who was once a rich furrier 713 01:16:09,865 --> 01:16:12,345 now roams naked through the forest. 714 01:16:12,935 --> 01:16:14,312 Maybe he has rabies? 715 01:16:15,270 --> 01:16:18,274 Maybe he howls bloodcurdling cries? 716 01:16:18,340 --> 01:16:22,880 But anyone who meets the fox-man in the forest at night... 717 01:16:22,945 --> 01:16:26,791 his hair instantly turns white in terror. 718 01:16:26,882 --> 01:16:29,089 Excuse me. What is that supposed to be? 719 01:16:29,151 --> 01:16:31,358 An allegory? An old-wives' tale? 720 01:16:35,090 --> 01:16:36,433 Sorry. 721 01:16:37,259 --> 01:16:40,900 Don't be late for school or work, boys. 722 01:16:45,934 --> 01:16:47,277 What's the matter with you? 723 01:16:47,336 --> 01:16:48,940 What's your problem? 724 01:16:49,538 --> 01:16:50,983 I'm sorry... 725 01:16:51,406 --> 01:16:53,352 It's all my fault. 726 01:17:35,417 --> 01:17:38,057 Today I decided to invite the two men in my life 727 01:17:38,153 --> 01:17:40,759 to lunch at a restaurant. 728 01:17:41,556 --> 01:17:42,557 Does Dad know? 729 01:17:42,624 --> 01:17:44,331 We'll surprise him. 730 01:17:44,393 --> 01:17:46,270 Let's go to his office 731 01:17:46,328 --> 01:17:49,400 and drag him out like a moth from a book. 732 01:17:50,432 --> 01:17:51,638 Come. 733 01:17:54,403 --> 01:17:56,906 Today you'll be my cavalier. 734 01:17:57,873 --> 01:17:58,977 What's a cavalier? 735 01:17:59,041 --> 01:18:00,577 A cavalier is a knight. 736 01:18:00,642 --> 01:18:02,280 Cheva! is French for horse, 737 01:18:02,344 --> 01:18:04,847 and chevalier is a knight on horseback. 738 01:18:19,361 --> 01:18:20,738 Thank you. 739 01:18:28,970 --> 01:18:30,449 Arieh. 740 01:18:38,480 --> 01:18:40,391 Excuse me for a minute. 741 01:18:43,652 --> 01:18:45,893 What happened? Are my parents alright? 742 01:18:45,987 --> 01:18:47,728 Your parents? Is everyone alright? 743 01:18:47,823 --> 01:18:49,825 Yes, everyone is fine. 744 01:18:49,891 --> 01:18:51,461 We're surprising you. 745 01:18:51,526 --> 01:18:53,665 We're taking you out to lunch. 746 01:18:57,532 --> 01:19:00,012 Sure. Why not? 747 01:19:01,570 --> 01:19:03,015 Today I'm hosting, 748 01:19:03,071 --> 01:19:06,280 and I'd love if you ordered the most expensive items on the menu. 749 01:19:15,016 --> 01:19:16,518 Are you ready? 750 01:19:16,918 --> 01:19:18,056 Yes. 751 01:19:18,153 --> 01:19:19,564 Vegetable soup... 752 01:19:19,654 --> 01:19:21,861 and chicken with mashed potatoes, please. 753 01:19:21,923 --> 01:19:24,403 The same for me, please. 754 01:19:27,028 --> 01:19:28,166 Fania? 755 01:19:29,397 --> 01:19:30,398 Fania? 756 01:19:34,870 --> 01:19:37,214 Just some white rice, please, 757 01:19:37,773 --> 01:19:39,548 and a cup of black coffee. 758 01:19:42,210 --> 01:19:43,553 Thank you. 759 01:20:10,772 --> 01:20:11,773 Fania? 760 01:20:12,974 --> 01:20:14,146 Fania? 761 01:20:15,911 --> 01:20:17,219 Fanitchka? 762 01:20:25,921 --> 01:20:28,231 Mommy, are you alright? 763 01:20:44,906 --> 01:20:47,580 She needs total rest. 764 01:20:47,642 --> 01:20:49,588 I'll take care of it. 765 01:20:49,911 --> 01:20:51,618 Thank you, Doctor. 766 01:21:11,433 --> 01:21:13,538 These are the new pills. 767 01:21:17,639 --> 01:21:19,482 They'll help you sleep. 768 01:21:22,677 --> 01:21:25,123 Have some more water. 769 01:21:56,144 --> 01:21:58,055 I don't know how to help you. 770 01:21:58,914 --> 01:22:01,053 I'm not your responsibility. 771 01:22:01,116 --> 01:22:04,757 Fania, I don't know how to help you. 772 01:22:06,688 --> 01:22:08,725 Maybe I'll take you to Tel Aviv 773 01:22:09,557 --> 01:22:12,697 to be with your sisters and get some fresh air. 774 01:22:14,696 --> 01:22:18,371 Yes, fresh air. 775 01:22:27,075 --> 01:22:30,921 It's not reparations. They can't keep what they stole from us. 776 01:22:31,279 --> 01:22:35,159 And we need the money to absorb the survivors. 777 01:22:35,216 --> 01:22:37,127 What are you talking about? 778 01:22:37,218 --> 01:22:41,724 It's blood money. We can't sell them forgiveness. 779 01:22:47,696 --> 01:22:50,267 A few days in Tel Aviv, and you'll be as good as new. 780 01:22:50,332 --> 01:22:53,108 No wonder you're miserable. You live in Jerusalem. 781 01:22:53,735 --> 01:22:55,715 We're going to pamper you... 782 01:22:55,770 --> 01:22:58,376 All you have to do is rest. 783 01:23:00,742 --> 01:23:02,653 Fania, maybe you'll try some cake? 784 01:23:03,945 --> 01:23:05,788 I'm not hungry. 785 01:23:06,147 --> 01:23:07,683 You're not eating at all. 786 01:23:07,916 --> 01:23:09,759 You sound like Mother. 787 01:23:37,979 --> 01:23:41,017 The change of scenery will do her good. 788 01:23:41,116 --> 01:23:44,029 She's from Jerusalem. She doesn't even know what a beach is. 789 01:23:44,119 --> 01:23:46,895 Summer here would be too much. 790 01:23:46,955 --> 01:23:48,491 It's true. 791 01:23:53,962 --> 01:23:56,568 That night, the Ayalon River 792 01:23:56,631 --> 01:24:03,139 overflowed its banks and flooded part of Tel Aviv. 793 01:24:42,644 --> 01:24:47,718 My mother grew up in an ethereal culture of misted beauty, 794 01:24:48,216 --> 01:24:50,787 whose wings were finally dashed 795 01:24:50,852 --> 01:24:56,598 on the harsh Jerusalem stone, hot and dusty. 796 01:25:09,671 --> 01:25:14,279 Twenty years after completing her studies in Rovno, 797 01:25:14,375 --> 01:25:19,882 that romantic schoolgirl was confronted by daily life, 798 01:25:20,782 --> 01:25:25,128 the heat waves, poverty, and violence, 799 01:25:25,220 --> 01:25:30,898 diapers, migraines, ration lines, marriage. 800 01:25:31,626 --> 01:25:37,304 The promise of her childhood was trampled underfoot, 801 01:25:37,398 --> 01:25:40,743 and ridiculed by the monotony of life itself. 802 01:26:07,095 --> 01:26:12,602 Perhaps when life failed to fulfill the promises of her youth, 803 01:26:13,134 --> 01:26:16,274 my mother began to envision death 804 01:26:16,337 --> 01:26:21,946 as a protective, soothing lover. 805 01:27:28,910 --> 01:27:34,019 My version of her story, would have ended differently. 806 01:28:02,043 --> 01:28:04,785 But it was her story to tell. 807 01:28:15,089 --> 01:28:17,035 Is your father home? 808 01:28:17,091 --> 01:28:19,867 There's a call from Tel Aviv. It's urgent, please! 809 01:29:16,351 --> 01:29:18,922 A few years after my mother's death, 810 01:29:19,253 --> 01:29:23,963 I left my father and all of Jerusalem, 811 01:29:24,459 --> 01:29:26,166 changed my name, 812 01:29:26,728 --> 01:29:29,641 and went to Kibbutz Hulda on my own. 813 01:29:38,639 --> 01:29:40,676 My mother's dream: 814 01:29:41,476 --> 01:29:43,012 milk and honey, 815 01:29:43,644 --> 01:29:45,954 make the desert bloom, 816 01:29:47,115 --> 01:29:48,389 pioneer. 817 01:29:48,483 --> 01:29:49,723 Hello. 818 01:29:50,151 --> 01:29:51,152 Amos? 819 01:29:55,156 --> 01:29:56,658 Hello! 820 01:29:59,827 --> 01:30:01,807 You're taller than me! 821 01:30:20,181 --> 01:30:22,593 Can you hand me my suitcase, please? 822 01:30:25,019 --> 01:30:26,464 Thank you. 823 01:30:46,174 --> 01:30:49,587 Though I forced myself to learn how to drive a tractor, 824 01:30:51,212 --> 01:30:53,783 lay irrigation hoses, 825 01:30:53,881 --> 01:30:56,088 hit the target with a Czech rifle, 826 01:30:57,084 --> 01:31:01,089 I still did not manage to transform myself. 827 01:31:09,730 --> 01:31:14,475 No one was taken in by my suntan. 828 01:31:16,070 --> 01:31:19,813 They all knew perfectly well, and I knew it myself, 829 01:31:20,708 --> 01:31:23,712 that even when my skin was bronzed, 830 01:31:24,245 --> 01:31:28,193 I would still be pale on the inside. 831 01:31:30,418 --> 01:31:32,420 This is my school now. 832 01:31:32,920 --> 01:31:36,333 The only way to keep a dream whole, 833 01:31:36,390 --> 01:31:39,166 hopeful and not disappointing, 834 01:31:39,260 --> 01:31:42,264 is to never try to live it out. 835 01:31:42,697 --> 01:31:46,611 A fulfilled dream is a disappointing dream. 836 01:31:48,269 --> 01:31:53,150 This disappointment is in the nature of dreams. 837 01:32:18,666 --> 01:32:21,044 MOTHER 62390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.