Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,840 --> 00:01:37,410
It's the Boxer.
2
00:01:47,960 --> 00:01:49,724
He's dead all right.
3
00:03:27,560 --> 00:03:30,166
Pull over!
4
00:04:42,600 --> 00:04:44,284
Can I get in?
5
00:04:45,040 --> 00:04:47,202
- No room?
- All full.
6
00:04:52,800 --> 00:04:54,484
Climb up here.
7
00:04:57,680 --> 00:05:00,160
I'll stay here, thanks.
8
00:06:03,960 --> 00:06:06,611
Driver, papers.
9
00:06:11,960 --> 00:06:13,883
- Where are you going?
- Home.
10
00:06:14,000 --> 00:06:16,128
Where's your home?
11
00:06:16,280 --> 00:06:19,489
The coffee plantation
further down that way.
12
00:06:19,600 --> 00:06:23,685
There used to be a roadblock here.
Did you ever pay them?
13
00:06:23,800 --> 00:06:25,723
Yes, I think I did once.
14
00:06:25,840 --> 00:06:26,966
How much?
15
00:06:27,120 --> 00:06:29,726
I can't remember.
A hundred dollars.
16
00:06:29,840 --> 00:06:31,444
To those thugs?
17
00:06:31,560 --> 00:06:33,801
No wonder they act above the law!
18
00:06:34,640 --> 00:06:37,007
I had to get through.
Everyone pays.
19
00:06:38,480 --> 00:06:40,926
That's what breeds corruption.
20
00:06:41,320 --> 00:06:45,086
Because of people like you,
this country is filthy.
21
00:07:03,000 --> 00:07:04,843
Can I sit down, sir?
22
00:09:16,880 --> 00:09:19,690
To those ensconced
deep in the forest:
23
00:09:20,120 --> 00:09:23,010
Wake up.
Leave your hideouts.
24
00:09:24,800 --> 00:09:29,203
Herbs to tone
those flabby muscles...
25
00:09:30,920 --> 00:09:33,002
and render you
26
00:09:33,120 --> 00:09:34,645
invisible
27
00:09:35,120 --> 00:09:37,487
and invulnerable.
28
00:09:55,440 --> 00:09:58,762
Madame Vial!
29
00:09:59,000 --> 00:10:01,571
This is your last warning!
30
00:10:02,640 --> 00:10:04,642
You must leave immediately!
31
00:10:17,200 --> 00:10:18,884
Madame Vial!
32
00:10:19,320 --> 00:10:22,722
The French army is pulling out!
We're leaving!
33
00:10:22,840 --> 00:10:24,888
You'll be completely cut off!
34
00:10:26,080 --> 00:10:28,242
Think it over, Madame Vial!
35
00:10:28,640 --> 00:10:30,290
Think of your family!
36
00:10:35,320 --> 00:10:37,129
We're pulling out!
37
00:10:46,680 --> 00:10:49,081
You must leave immediately!
38
00:11:36,160 --> 00:11:37,969
SURVIVAL KIT
39
00:11:40,280 --> 00:11:43,045
"These whites,
these dirty whites.
40
00:11:44,440 --> 00:11:46,329
They look down on us,
41
00:11:46,480 --> 00:11:48,528
and we risk our lives for them.
42
00:11:49,040 --> 00:11:51,327
They're a bunch
of nouveaux riches,
43
00:11:51,480 --> 00:11:54,529
pretentious, arrogant, ignorant.
44
00:11:55,560 --> 00:11:58,803
They don't deserve
this beautiful land.
45
00:11:59,000 --> 00:12:02,971
They can't even appreciate it!"
46
00:13:50,680 --> 00:13:53,001
GOD DOESN'T GIVE UP
47
00:17:08,400 --> 00:17:10,482
Where are you going?
48
00:17:13,160 --> 00:17:15,561
- Where are you going?
- No way to stay.
49
00:17:15,720 --> 00:17:18,371
You can't leave.
We just started.
50
00:17:18,560 --> 00:17:19,641
Let's go back.
51
00:17:19,800 --> 00:17:23,805
You know it too! You can't stay.
You heard it from above.
52
00:17:24,240 --> 00:17:25,446
Just listen!
53
00:17:25,600 --> 00:17:29,525
I just need one week.
Five days or the crop will be ruined.
54
00:17:29,640 --> 00:17:33,406
Five days is nothing.
Things have been bad for months.
55
00:17:33,560 --> 00:17:35,927
Your foremen are leaving too.
56
00:17:36,040 --> 00:17:37,724
Ange and Maurice? I doubt it.
57
00:17:37,880 --> 00:17:40,451
They are, and so are we.
58
00:17:40,600 --> 00:17:42,204
This is getting bad.
59
00:17:42,360 --> 00:17:46,081
Let's go, before trouble
catches up with us.
60
00:17:47,640 --> 00:17:49,165
Hold on.
61
00:17:52,240 --> 00:17:54,527
Stay here.
Why are you leaving?
62
00:17:55,000 --> 00:17:57,844
Suffering and war everywhere!
63
00:17:58,000 --> 00:17:59,889
One week!
64
00:18:19,920 --> 00:18:21,445
Ange!
65
00:19:28,480 --> 00:19:31,086
You can't go, Maurice.
What will we do?
66
00:19:32,280 --> 00:19:34,760
We need a week.
You saw the crops.
67
00:19:34,920 --> 00:19:36,684
One week at the most.
68
00:19:38,720 --> 00:19:40,324
Not even a week.
69
00:19:40,920 --> 00:19:44,891
All of a sudden you can't stay?
It's too dangerous?
70
00:19:46,280 --> 00:19:49,011
Actually,
it might be less dangerous.
71
00:19:52,320 --> 00:19:55,847
We don't have to be terrorized.
We can fight back.
72
00:19:56,200 --> 00:19:58,362
That copter didn't come for fun.
73
00:19:58,800 --> 00:20:02,361
It came for you and your family,
not for us.
74
00:20:05,080 --> 00:20:06,445
André is right.
75
00:20:06,960 --> 00:20:10,248
Coffee's coffee.
Not worth dying for.
76
00:20:13,400 --> 00:20:14,890
Where are your kids?
77
00:20:15,360 --> 00:20:17,044
Out of harm's way.
78
00:20:17,880 --> 00:20:20,486
Out of harm's way.
Open your eyes!
79
00:20:20,640 --> 00:20:22,051
You have a son.
80
00:20:22,200 --> 00:20:23,804
Get him out of bed.
81
00:20:23,920 --> 00:20:25,490
Let him go pick.
82
00:20:25,760 --> 00:20:28,161
You have no right to criticize Manuel!
83
00:20:28,440 --> 00:20:30,681
Get lost!
Never come back again!
84
00:20:30,840 --> 00:20:33,730
Never! You hear me, Maurice?
85
00:20:46,280 --> 00:20:47,805
André?
86
00:20:55,320 --> 00:20:57,402
André isn't here.
87
00:21:05,320 --> 00:21:07,209
André, André...
88
00:24:00,120 --> 00:24:02,691
I knew it.
They can't take you down.
89
00:24:02,880 --> 00:24:05,121
Not you, not the Boxer.
90
00:24:27,040 --> 00:24:28,724
I always said...
91
00:24:29,560 --> 00:24:31,927
if I could meet the Boxer
92
00:24:32,120 --> 00:24:33,804
and fight for him...
93
00:24:34,840 --> 00:24:36,729
I'd ask God for nothing else.
94
00:24:36,880 --> 00:24:38,644
NO K.O.'S
95
00:25:08,160 --> 00:25:10,003
Where is this from?
96
00:25:11,280 --> 00:25:13,601
- Where?
- The plantation down there.
97
00:25:16,960 --> 00:25:18,928
It's just white material.
98
00:25:39,760 --> 00:25:42,969
Get up, Manuel, please.
I need you.
99
00:26:29,800 --> 00:26:31,404
Who's there?
100
00:26:43,680 --> 00:26:45,523
What are you doing here?
101
00:26:45,640 --> 00:26:47,449
Waiting for my uncle.
102
00:26:51,440 --> 00:26:53,488
Are you Jean-Marie's nephew?
103
00:26:55,960 --> 00:26:57,883
Does he know you're here?
104
00:26:59,680 --> 00:27:01,409
He'll be glad to see me.
105
00:27:07,080 --> 00:27:09,162
Are you thirsty?
106
00:27:10,400 --> 00:27:12,368
You want something to eat?
107
00:27:52,960 --> 00:27:54,485
Lucie!
108
00:27:56,760 --> 00:27:59,491
- Where are you going?
- To pick up José.
109
00:27:59,600 --> 00:28:01,967
I'll go. I need to hire workers.
110
00:28:02,080 --> 00:28:03,605
I'll get José after.
111
00:28:04,320 --> 00:28:07,324
- You don't get it!
- You let them scare you!
112
00:28:10,760 --> 00:28:13,570
- You take it.
- This is ridiculous.
113
00:28:16,080 --> 00:28:17,969
Who opened the safe?
114
00:28:18,120 --> 00:28:19,565
Why ask me?
115
00:28:19,720 --> 00:28:22,371
Look, it's a mess inside.
116
00:28:24,360 --> 00:28:26,089
Ask André.
117
00:28:27,160 --> 00:28:29,003
I don't have the keys.
118
00:30:06,520 --> 00:30:07,521
Okay, man.
119
00:30:10,760 --> 00:30:12,285
Leaving?
120
00:30:12,920 --> 00:30:14,570
Just for the village.
121
00:30:14,840 --> 00:30:16,524
It'll be $100.
122
00:30:16,640 --> 00:30:18,927
You're my son's gym teacher.
123
00:30:19,400 --> 00:30:20,526
I'm Maria Vial.
124
00:30:21,040 --> 00:30:24,249
Never saw you before.
$100, whether you go or not.
125
00:30:24,400 --> 00:30:27,882
Cut it out. it's $10 if I go,
zero if I don't.
126
00:30:28,000 --> 00:30:30,048
You know who I am.
127
00:30:36,040 --> 00:30:37,769
I know all of you.
128
00:30:37,920 --> 00:30:41,606
Peter Nembo, François-Joseph.
Your father sells seeds.
129
00:30:41,760 --> 00:30:44,923
Why bring his father into this?
Pay and you get through.
130
00:30:45,080 --> 00:30:46,241
Or else you die.
131
00:30:46,360 --> 00:30:47,850
If she doesn't pay,
132
00:30:47,960 --> 00:30:49,564
I'll waste her!
133
00:31:17,120 --> 00:31:18,531
Hello, Bernard.
134
00:31:19,280 --> 00:31:21,089
Hello, Christine.
135
00:31:22,280 --> 00:31:24,328
You have serious protection!
136
00:31:25,200 --> 00:31:28,522
I'm not so sure.
It's really not much.
137
00:31:33,280 --> 00:31:36,443
Mr. Vial's medicine.
I checked. it's all there.
138
00:31:36,720 --> 00:31:38,484
Except the oxygen.
139
00:31:38,600 --> 00:31:41,490
André will pick it up later.
Got a pen?
140
00:31:41,640 --> 00:31:45,804
Maria, we prefer cash now.
Dollars.
141
00:31:46,640 --> 00:31:48,165
I see.
142
00:31:53,680 --> 00:31:55,648
Take this.
143
00:31:56,840 --> 00:32:02,529
Can you break these bills for me?
144
00:32:03,240 --> 00:32:08,644
Many things are to be found
in Mama's and Papa's homes.
145
00:32:09,960 --> 00:32:12,327
But go about it gently.
146
00:32:12,480 --> 00:32:14,721
Everyone is entitled to his share.
147
00:32:14,840 --> 00:32:16,842
And don't ever forget:
148
00:32:17,800 --> 00:32:21,282
What fate has in store for us
149
00:32:21,760 --> 00:32:23,888
no one can take away.
150
00:32:24,000 --> 00:32:25,570
You should leave.
151
00:32:25,720 --> 00:32:29,327
Beware of impostors,
smooth talkers, and thieves.
152
00:32:30,080 --> 00:32:33,209
As for the white material,
the party's over.
153
00:32:34,800 --> 00:32:37,121
No more cocktails
on shaded verandas
154
00:32:37,280 --> 00:32:39,806
while we sweat water and blood.
155
00:32:41,680 --> 00:32:43,330
They're getting out...
156
00:32:44,040 --> 00:32:46,691
and they're right to run scared.
157
00:32:46,920 --> 00:32:49,446
Our rulers are already trembling,
158
00:32:49,560 --> 00:32:52,609
their suitcases
stuffed with booty
159
00:32:52,720 --> 00:32:55,246
they amassed
while you starved.
160
00:33:16,640 --> 00:33:18,722
Is your Daddy here?
161
00:33:18,840 --> 00:33:20,410
Daddy's not home.
162
00:33:46,160 --> 00:33:48,367
THE MAYOR KEEPS HIS WORD
163
00:34:04,680 --> 00:34:08,480
She'll be stunned that you tried
to sell me the plantation.
164
00:34:09,840 --> 00:34:11,524
You're betraying her.
165
00:34:15,040 --> 00:34:17,168
I'm protecting her from herself.
166
00:34:18,800 --> 00:34:20,802
We no longer turn a profit.
167
00:34:21,760 --> 00:34:24,730
No use getting massacred
over some coffee.
168
00:34:25,400 --> 00:34:28,244
The plantation isn't worth a thing.
169
00:34:30,720 --> 00:34:33,803
I'm glad to hear
the plantation is worthless.
170
00:34:34,240 --> 00:34:36,083
I keep you alive.
171
00:34:36,480 --> 00:34:39,768
Without me,
you'd be rotting on the Garonne.
172
00:34:40,680 --> 00:34:43,365
Come on,
don't get carried away.
173
00:34:53,000 --> 00:34:54,525
André...
174
00:34:55,160 --> 00:34:57,640
it's falling apart, beyond hope.
175
00:34:59,200 --> 00:35:01,965
In six months it'll be raining inside.
176
00:35:02,200 --> 00:35:05,363
It was already too late
when you built it.
177
00:35:06,440 --> 00:35:08,522
That's when you should have left.
178
00:35:09,520 --> 00:35:11,841
At least with your wife and José.
179
00:35:13,200 --> 00:35:15,202
It's a nice piece of land,
180
00:35:15,800 --> 00:35:17,040
but still...
181
00:35:17,160 --> 00:35:19,481
if I add up everything you owe me,
182
00:35:19,640 --> 00:35:23,565
I should, first of all,
seize the plantation,
183
00:35:23,880 --> 00:35:25,530
and second,
184
00:35:26,200 --> 00:35:27,884
kick you out.
185
00:35:29,560 --> 00:35:32,848
And you'd still owe me
and the government.
186
00:35:40,080 --> 00:35:41,286
Enough.
187
00:35:42,920 --> 00:35:44,922
Get your father's signature.
188
00:35:51,720 --> 00:35:53,404
Have your Fanta.
189
00:35:54,920 --> 00:35:56,684
This is my Fanta.
190
00:35:59,240 --> 00:36:00,924
Is this what you want?
191
00:36:06,960 --> 00:36:08,644
Those are my men.
192
00:36:10,080 --> 00:36:12,526
They can take you to the border.
193
00:36:12,680 --> 00:36:15,081
Pay them cash.
Keep it between us.
194
00:36:17,280 --> 00:36:19,089
Got any gas left?
195
00:36:19,640 --> 00:36:21,563
Yeah, a little.
196
00:36:30,800 --> 00:36:32,802
Where do they come from?
197
00:36:34,680 --> 00:36:36,409
My personal militia.
198
00:36:38,480 --> 00:36:41,848
Your personal militia!
Come on, spare me.
199
00:36:43,400 --> 00:36:46,370
That's how you plan
to stop the rebels?
200
00:36:48,120 --> 00:36:50,122
- Everyone here?
- Yes!
201
00:36:50,280 --> 00:36:51,964
- Anything to say?
- Yes!
202
00:36:52,080 --> 00:36:54,811
- What is it?
- Knock down the rebels!
203
00:38:03,440 --> 00:38:06,523
I have work to be done,
a harvest to finish.
204
00:38:06,720 --> 00:38:08,722
Do you have any men
205
00:38:09,320 --> 00:38:11,288
to come work at my place?
206
00:38:13,000 --> 00:38:14,525
Wait here.
207
00:38:19,240 --> 00:38:20,321
Wait.
208
00:39:05,840 --> 00:39:08,650
So it's half up front,
209
00:39:08,760 --> 00:39:10,649
the other half after.
210
00:39:11,280 --> 00:39:14,124
Three meals a day... and cola nuts.
211
00:39:55,680 --> 00:39:59,730
It's quiet. We've never had trouble.
And it's just a few days.
212
00:40:00,040 --> 00:40:01,804
Shall we go?
213
00:40:05,440 --> 00:40:08,046
TAKE DOWN THE BOXER!
214
00:40:10,880 --> 00:40:12,644
Why "take down"?
215
00:40:13,440 --> 00:40:16,011
They say they killed him.
It's bad for us.
216
00:40:16,160 --> 00:40:18,208
Now it will get even worse.
217
00:41:04,840 --> 00:41:06,888
STAND FIRM
218
00:41:41,600 --> 00:41:43,443
Start running now.
219
00:41:43,600 --> 00:41:45,443
Things are getting dangerous.
220
00:41:45,600 --> 00:41:47,887
Get going now. it's bad.
221
00:41:48,040 --> 00:41:51,931
We can't get caught
between the army and the rebels.
222
00:41:53,760 --> 00:41:55,922
How can he judge the danger?
223
00:41:56,080 --> 00:41:58,242
If we start believing the radio...
224
00:42:00,120 --> 00:42:04,569
After this job,
I'm buying a motorbike and I'm off.
225
00:42:08,320 --> 00:42:10,163
My daughter is sick.
226
00:42:10,960 --> 00:42:12,564
She's too young.
227
00:42:13,000 --> 00:42:14,445
No choice but to stay.
228
00:42:16,800 --> 00:42:18,370
What's wrong with her?
229
00:42:19,440 --> 00:42:22,046
I don't know. She's in bed.
230
00:42:22,160 --> 00:42:23,844
She doesn't move.
231
00:42:25,320 --> 00:42:27,163
Did you try the clinic?
232
00:42:29,240 --> 00:42:31,049
It's too late now.
233
00:42:43,080 --> 00:42:46,004
I need to pick someone up.
I'll be right back.
234
00:43:06,520 --> 00:43:08,204
Are you his mother?
235
00:43:09,400 --> 00:43:11,687
- His stepmother?
- Not exactly.
236
00:43:13,000 --> 00:43:15,844
You have to tell me who you are.
237
00:43:15,960 --> 00:43:19,885
I'm his father's ex-wife.
José is my son's half brother.
238
00:43:20,000 --> 00:43:23,527
Listen, I'm in a hurry.
Can you go get him?
239
00:43:25,240 --> 00:43:26,571
Go yourself.
240
00:43:26,680 --> 00:43:28,444
I should go?
241
00:43:28,680 --> 00:43:30,205
Thank you.
242
00:43:34,360 --> 00:43:36,567
José, I'm taking you home.
243
00:43:36,960 --> 00:43:38,724
Gather your belongings.
244
00:43:43,960 --> 00:43:45,849
Hurry up.
245
00:43:55,880 --> 00:43:57,882
Soon it will be empty here.
246
00:43:58,040 --> 00:44:00,042
Have many kids left already?
247
00:44:04,440 --> 00:44:06,886
Your mother wants you at home.
248
00:44:07,040 --> 00:44:10,362
No one cares about the school.
Why would they come here?
249
00:44:10,480 --> 00:44:12,642
I don't know, José. I really don't.
250
00:44:14,040 --> 00:44:15,929
I just hired some workers.
251
00:44:16,040 --> 00:44:18,611
They're in the truck.
252
00:44:19,160 --> 00:44:21,003
Will you help out too?
253
00:44:21,120 --> 00:44:22,645
No problem.
254
00:44:24,400 --> 00:44:25,925
No problem...
255
00:44:26,720 --> 00:44:29,200
With you there's never any problem.
256
00:44:29,720 --> 00:44:31,529
You make it all seem easy.
257
00:44:37,520 --> 00:44:40,603
- Why are you here?
- I came to pick up José.
258
00:44:40,800 --> 00:44:42,802
I didn't know you'd be here.
259
00:44:43,440 --> 00:44:45,522
You had to hire workers.
260
00:44:45,640 --> 00:44:48,803
Everyone left, even Ange and Maurice.
There's no one.
261
00:44:48,920 --> 00:44:50,649
And I found the gate open.
262
00:44:50,760 --> 00:44:53,127
Ange and Maurice are gone?
Damn.
263
00:44:54,320 --> 00:44:57,961
You don't seem too upset.
I wonder if you already knew.
264
00:45:12,440 --> 00:45:15,125
Lucie said you could get gas.
265
00:45:15,720 --> 00:45:18,803
That's right.
I'll have some tomorrow.
266
00:45:23,360 --> 00:45:27,604
- Your son?
- Not him, but I have a son too.
267
00:46:01,000 --> 00:46:02,809
Are you the boss?
268
00:46:03,040 --> 00:46:06,681
Yes. I mean... in a way.
269
00:46:07,280 --> 00:46:09,521
Nothing's mine, but I'm in charge.
270
00:46:10,320 --> 00:46:13,403
When it's not yours,
it's just hot air.
271
00:46:59,680 --> 00:47:01,364
You scared me.
272
00:47:03,200 --> 00:47:05,328
I thought I'd die last night.
273
00:47:06,000 --> 00:47:07,570
Don't say that.
274
00:47:09,560 --> 00:47:12,450
Tomorrow we'll put you
in Andre"s room.
275
00:47:12,600 --> 00:47:14,250
It's air-conditioned.
276
00:47:15,760 --> 00:47:17,091
Maria...
277
00:47:17,920 --> 00:47:19,684
I was born here.
278
00:47:20,680 --> 00:47:22,887
That old place of yours
is my home.
279
00:47:24,120 --> 00:47:26,088
That's where I feel best.
280
00:47:27,640 --> 00:47:29,483
The plantation is yours.
281
00:47:30,000 --> 00:47:31,764
It's all yours.
282
00:48:19,360 --> 00:48:21,681
See? I didn't need it.
283
00:48:21,800 --> 00:48:23,609
Did Manuel come and help?
284
00:48:23,720 --> 00:48:25,643
Your Manuel? He's a good kid.
285
00:48:25,840 --> 00:48:27,365
A little sluggish.
286
00:48:27,600 --> 00:48:29,250
A lousy picker.
287
00:48:29,360 --> 00:48:31,522
Ripe or not, he doesn't care.
288
00:48:32,640 --> 00:48:35,246
Please don't badmouth
my son, Lucie.
289
00:48:37,680 --> 00:48:40,524
I don't talk about yours.
You do the same, okay?
290
00:48:40,680 --> 00:48:42,921
Mine is a different story.
291
00:49:28,840 --> 00:49:32,128
Manuel, get up.
How can you spend all day in bed?
292
00:49:32,400 --> 00:49:34,402
- Get up!
- Lay off!
293
00:49:34,520 --> 00:49:36,204
Watch your mouth!
294
00:49:37,880 --> 00:49:40,690
I don't know what to do.
You disappoint me.
295
00:49:42,880 --> 00:49:44,769
School's closed anyway.
296
00:49:44,920 --> 00:49:48,083
Nothing interests you.
You loaf around all day.
297
00:49:48,200 --> 00:49:51,329
We can't even talk.
It's like we don't exist.
298
00:49:51,440 --> 00:49:54,523
No need to talk.
I'm sick of this blah-blah.
299
00:49:54,760 --> 00:49:58,082
I'll send you to France.
You'll see the difference.
300
00:49:59,760 --> 00:50:02,081
Move it, Manuel! Get up!
301
00:50:04,840 --> 00:50:06,604
I don't know what happened.
302
00:50:07,760 --> 00:50:10,127
I can't believe you're my son.
303
00:50:10,240 --> 00:50:12,083
I feel like a total failure.
304
00:50:13,400 --> 00:50:16,722
If I met a woman
with a son like you, I'd think...
305
00:50:16,840 --> 00:50:18,888
"Lousy upbringing.
What a waste."
306
00:50:21,560 --> 00:50:23,050
Okay, I'll get up.
307
00:50:25,600 --> 00:50:28,080
Leave so I can get dressed.
Where's the fire?
308
00:50:28,200 --> 00:50:31,409
Losing a crop
is worse than a fire.
309
00:50:31,520 --> 00:50:33,682
And letting yourself go
310
00:50:33,840 --> 00:50:37,242
is the vilest thing a boy can do.
It's loathsome.
311
00:50:38,840 --> 00:50:40,251
Come on, get up.
312
00:50:40,360 --> 00:50:42,124
Okay, I'm coming.
313
00:50:42,240 --> 00:50:43,765
I'm coming.
314
00:51:34,720 --> 00:51:36,370
WW did you yell?
315
00:51:36,480 --> 00:51:38,448
I thought I saw something.
316
00:51:53,520 --> 00:51:56,091
It'll be fine, son.
You'll see.
317
00:51:56,200 --> 00:51:57,645
It'll be fine.
318
00:52:04,920 --> 00:52:07,924
Listen up, rascals,
wherever you are.
319
00:52:08,400 --> 00:52:10,084
Listen to my words.
320
00:52:11,800 --> 00:52:14,201
Fearless young rascals...
321
00:52:15,320 --> 00:52:18,164
the Boxer is back.
He's in hiding.
322
00:52:21,200 --> 00:52:22,804
Go find him.
323
00:52:23,640 --> 00:52:26,086
Get out there and find him.
324
00:53:13,160 --> 00:53:15,288
Go on, Manuel. Get dressed.
325
00:53:19,560 --> 00:53:22,564
We need to crack down.
He does nothing all day.
326
00:53:22,720 --> 00:53:24,927
School's out of the question now.
327
00:53:25,040 --> 00:53:27,441
They're all closed, and for good.
328
00:53:27,640 --> 00:53:29,369
You know what I just saw?
329
00:53:29,520 --> 00:53:32,490
Two kids with a machete
and a spear.
330
00:53:34,320 --> 00:53:36,527
I'll tell Jean-Marie tonight.
331
00:53:36,640 --> 00:53:38,404
Where is Jean-Marie?
332
00:53:38,520 --> 00:53:40,648
I'm sure he hasn't left.
333
00:53:44,320 --> 00:53:45,810
Help me down?
334
00:53:47,640 --> 00:53:51,167
Those two kids were strange,
threatening.
335
00:53:51,680 --> 00:53:53,682
- I thought they'd...
- What?
336
00:53:54,280 --> 00:53:56,601
I don't know. Attack Manuel.
337
00:53:59,400 --> 00:54:00,925
I'm going.
338
00:54:04,520 --> 00:54:08,127
We won't even be able
to sell the coffee now.
339
00:54:08,240 --> 00:54:10,163
You're becoming defeatist.
340
00:54:10,320 --> 00:54:13,290
If we harvest it,
its value will increase.
341
00:54:13,400 --> 00:54:15,846
What if we all
went back to France?
342
00:54:15,960 --> 00:54:18,930
Why did you see the mayor?
I saw your motorbike.
343
00:54:19,040 --> 00:54:20,565
He's formed a militia.
344
00:54:20,720 --> 00:54:22,563
I asked him for protection.
345
00:54:22,680 --> 00:54:23,841
Why not tell me?
346
00:54:24,000 --> 00:54:26,082
Tell me these things first.
347
00:54:26,240 --> 00:54:29,881
And you can't take the money
without telling me.
348
00:55:24,760 --> 00:55:26,762
Yellow dog.
349
00:57:07,320 --> 00:57:08,765
Shit.
350
00:58:04,360 --> 00:58:05,964
Yellow dog.
351
00:59:18,680 --> 00:59:20,170
Manuel?
352
00:59:22,160 --> 00:59:25,209
It came from here. Follow me!
353
00:59:46,160 --> 00:59:47,605
Look.
354
00:59:49,000 --> 00:59:52,368
We never check here.
It's been like this for months.
355
00:59:57,120 --> 01:00:00,442
- There are footprints right there.
- Here?
356
01:00:01,520 --> 01:00:03,170
Left by kids.
357
01:00:04,680 --> 01:00:06,728
It must be young shepherds...
358
01:00:07,440 --> 01:00:09,602
who wanted to...
359
01:00:10,200 --> 01:00:12,202
run off with a sheep.
360
01:00:19,960 --> 01:00:21,450
Armed young shepherds.
361
01:00:29,280 --> 01:00:31,282
It's nothing. I hurt my foot.
362
01:00:31,440 --> 01:00:33,044
Show me.
363
01:00:34,160 --> 01:00:36,049
Ride on the tractor with me.
364
01:00:36,200 --> 01:00:37,929
We'll get the trailer.
365
01:00:38,560 --> 01:00:40,608
We'll manage. it's nothing.
366
01:00:44,600 --> 01:00:45,681
Climb up.
367
01:00:52,800 --> 01:00:54,529
Don't stand there, José.
368
01:00:58,080 --> 01:01:00,048
What did you do to your hair?
369
01:01:42,240 --> 01:01:45,289
Your father says happiness
isn't enough for me.
370
01:01:48,640 --> 01:01:51,962
I have nowhere to go.
I won't give this up.
371
01:01:54,120 --> 01:01:56,964
You're my son.
I can't let you drift away.
372
01:01:58,800 --> 01:02:00,802
You know I won't let you go.
373
01:02:19,000 --> 01:02:20,445
Manuel?
374
01:03:04,000 --> 01:03:08,050
From Sylvie S., for her parents
and her sister-in-law:
375
01:03:09,480 --> 01:03:13,690
"Leaving devil's lair.
Will send new address."
376
01:03:47,360 --> 01:03:52,241
From François and Vincent N.
for their sister, Elisabeth:
377
01:03:53,680 --> 01:03:56,365
"We'll pry you
from their filthy grip.
378
01:03:57,800 --> 01:04:00,246
Get ready.
We're on our way."
379
01:05:58,040 --> 01:06:00,611
Drop the rifle.
What are you doing?
380
01:06:01,880 --> 01:06:04,042
Drop it!
381
01:06:04,200 --> 01:06:05,531
You're crazy!
382
01:06:05,640 --> 01:06:07,847
Go away! Beat it, filthy dog!
383
01:06:07,960 --> 01:06:10,850
This isn't your home.
Your father sold it!
384
01:06:14,320 --> 01:06:16,243
Get lost, you little shit!
385
01:06:17,600 --> 01:06:19,204
Get lost.
386
01:06:24,680 --> 01:06:26,409
You're sick.
387
01:06:31,880 --> 01:06:34,406
The patriots will kill you all!
388
01:06:34,520 --> 01:06:35,931
All of you!
389
01:06:56,920 --> 01:06:59,526
Shut it off when it's full.
390
01:08:26,800 --> 01:08:29,280
- Is Manuel back?
- Yes.
391
01:08:31,280 --> 01:08:33,328
What are you hiding?
392
01:08:35,120 --> 01:08:36,963
Let go!
393
01:08:46,040 --> 01:08:47,724
You're insane!
394
01:08:47,840 --> 01:08:49,729
Totally insane!
395
01:08:50,560 --> 01:08:53,882
You know what this means?
You have any idea?
396
01:08:57,160 --> 01:08:58,491
We'll all die.
397
01:09:19,880 --> 01:09:22,486
Push it all to the center.
398
01:09:22,600 --> 01:09:24,762
Keep it out of the corners.
399
01:12:00,600 --> 01:12:02,329
Not a good sign.
400
01:12:03,160 --> 01:12:07,245
The power goes out often.
That's why we have a generator.
401
01:12:09,600 --> 01:12:11,568
This always gets stuck.
402
01:12:18,920 --> 01:12:20,763
You crank this -
403
01:12:20,880 --> 01:12:23,406
Don't worry. I'll manage.
404
01:12:29,680 --> 01:12:31,603
There's not much gas left.
405
01:12:32,280 --> 01:12:36,444
We know everyone here.
Getting gasoline won't be hard.
406
01:12:37,280 --> 01:12:39,521
We've been rooted here for years.
407
01:12:39,760 --> 01:12:41,364
Here we go.
408
01:14:14,360 --> 01:14:18,365
They're dangerous, very dangerous,
because they're hungry.
409
01:14:20,880 --> 01:14:23,042
I saw the army of child soldiers.
410
01:14:23,160 --> 01:14:25,401
Not just boys. Girls too.
411
01:14:26,200 --> 01:14:29,727
They're orphans.
They saw their parents killed.
412
01:14:29,840 --> 01:14:34,243
Some have walked a hundred miles
in search of the Boxer.
413
01:14:35,080 --> 01:14:37,560
Why did you lie to me? Why?
414
01:14:39,200 --> 01:14:41,248
Manuel never came home.
415
01:14:42,240 --> 01:14:44,322
He did something awful.
416
01:14:44,600 --> 01:14:45,965
He hurt Elisabeth.
417
01:14:46,120 --> 01:14:49,363
Did she say that?
What a liar.
418
01:14:50,240 --> 01:14:51,730
She ran off.
419
01:14:51,920 --> 01:14:53,365
She's not a liar.
420
01:14:53,480 --> 01:14:55,721
He took my rifle.
He's gone crazy.
421
01:14:55,840 --> 01:14:59,083
Shut up. I won't discuss
my son with anyone.
422
01:14:59,200 --> 01:15:01,043
The wires were cut.
423
01:15:03,800 --> 01:15:06,610
So I'm keeping
the gas for the truck.
424
01:15:06,720 --> 01:15:07,881
To leave.
425
01:15:08,320 --> 01:15:10,084
Cherif will help us.
426
01:15:10,760 --> 01:15:12,603
In exchange for what?
427
01:15:15,160 --> 01:15:16,366
He's our friend.
428
01:15:35,760 --> 01:15:36,921
Manuel?
429
01:15:52,160 --> 01:15:54,891
There's everything you need.
You can -
430
01:15:56,560 --> 01:15:59,484
You can cook.
There are beds.
431
01:16:00,000 --> 01:16:01,968
You'll be safe here.
432
01:16:02,720 --> 01:16:04,643
That's for us to decide.
433
01:16:05,040 --> 01:16:07,008
Here's the flashlight.
434
01:16:08,560 --> 01:16:10,324
See you tomorrow.
435
01:16:12,880 --> 01:16:15,645
The water pump's over there.
436
01:16:16,560 --> 01:16:17,925
Okay?
437
01:16:37,160 --> 01:16:39,527
We have lots of old bones here.
438
01:16:42,040 --> 01:16:45,806
- You won't abandon me?
- I've always looked after you.
439
01:16:49,160 --> 01:16:50,650
Sign here.
440
01:16:52,360 --> 01:16:53,521
And here.
441
01:16:55,440 --> 01:16:57,204
And the money?
442
01:16:58,320 --> 01:17:00,004
What about it?
443
01:17:03,440 --> 01:17:05,204
Who's paying?
444
01:17:10,200 --> 01:17:12,282
Cherif's very smart, you know.
445
01:17:13,920 --> 01:17:16,002
Much smarter than you.
446
01:17:41,520 --> 01:17:43,921
You okay, Jean-Marie?
Everything okay?
447
01:17:44,560 --> 01:17:45,971
Fine.
448
01:17:48,640 --> 01:17:50,290
Glad to hear it.
449
01:17:56,680 --> 01:17:58,170
You won't leave?
450
01:18:02,120 --> 01:18:04,691
I'm too old to start all over.
451
01:18:07,440 --> 01:18:10,284
I couldn't get used
to anywhere else either.
452
01:18:12,280 --> 01:18:15,045
For you, it's not the same thing.
453
01:18:16,200 --> 01:18:17,406
Not at all.
454
01:18:18,040 --> 01:18:21,123
You don't want anyone
taking what you have.
455
01:18:24,120 --> 01:18:25,963
Maybe you're right.
456
01:18:27,960 --> 01:18:30,122
I cooked some rice.
457
01:18:33,880 --> 01:18:35,803
Shall I turn on the generator?
458
01:18:37,120 --> 01:18:38,804
We need gasoline.
459
01:18:43,800 --> 01:18:47,168
I saw a relative of yours today.
Your nephew.
460
01:18:53,200 --> 01:18:54,645
He needs some time.
461
01:19:04,920 --> 01:19:06,843
Have you seen Manuel around?
462
01:19:17,480 --> 01:19:19,164
Well, I'm going in.
463
01:20:36,800 --> 01:20:38,290
Your son...
464
01:20:39,200 --> 01:20:41,089
I can see he's changed.
465
01:20:44,000 --> 01:20:46,367
It's hard to get through to him.
466
01:20:48,440 --> 01:20:50,090
He's grown up.
467
01:20:51,760 --> 01:20:53,444
It's not just that.
468
01:20:56,080 --> 01:20:58,242
His mind runs all over the place.
469
01:21:02,040 --> 01:21:03,963
He's become a dog.
470
01:21:07,080 --> 01:21:08,605
Insane?
471
01:21:18,840 --> 01:21:20,683
You botched it with him.
472
01:21:23,080 --> 01:21:24,923
You didn't finish the job.
473
01:21:36,120 --> 01:21:37,929
You botched it with him...
474
01:21:44,960 --> 01:21:46,405
Manuel?
475
01:21:47,840 --> 01:21:49,330
You're here?
476
01:21:50,000 --> 01:21:51,650
You're wounded.
477
01:21:55,640 --> 01:21:57,404
What can we do?
478
01:21:57,600 --> 01:21:59,762
Give me that bottle of water.
479
01:22:12,680 --> 01:22:15,968
It's no longer safe here
for someone like you.
480
01:22:16,280 --> 01:22:18,487
For someone like you either.
481
01:22:24,040 --> 01:22:25,883
This is my son's room.
482
01:22:38,280 --> 01:22:40,408
Why didn't you leave
with your son?
483
01:22:40,560 --> 01:22:42,562
I'm a good fighter too.
484
01:22:42,840 --> 01:22:45,241
How could I show courage
in France?
485
01:22:45,360 --> 01:22:47,966
It would be absurd,
no rhyme or reason.
486
01:22:48,760 --> 01:22:51,331
I'd slack off, get too comfortable.
487
01:22:56,640 --> 01:22:58,324
You're burning up.
488
01:22:59,400 --> 01:23:02,085
I'll get some medicine tomorrow.
489
01:24:47,520 --> 01:24:50,683
We now have
the situation under control.
490
01:24:51,640 --> 01:24:55,247
The rebels no longer
control the area.
491
01:24:56,360 --> 01:24:58,840
The northern sector has been purged,
492
01:24:59,320 --> 01:25:01,800
and we'll continue to clean house.
493
01:25:02,560 --> 01:25:05,245
A reliable source has informed us
494
01:25:05,360 --> 01:25:09,251
that the rebel soldier, the Boxer,
495
01:25:09,400 --> 01:25:12,563
is hiding out amidst foreigners
496
01:25:12,680 --> 01:25:16,002
who rip us off and use our land
497
01:25:16,120 --> 01:25:20,170
to grow mediocre coffee
that we'd never drink.
498
01:25:20,520 --> 01:25:23,683
Their accomplices will be eliminated.
499
01:25:23,800 --> 01:25:25,882
What good is money if you're dead?
500
01:25:26,040 --> 01:25:27,565
I paid in advance!
501
01:25:27,720 --> 01:25:30,326
Yes, but you bewitched us
with your words.
502
01:25:30,480 --> 01:25:32,209
I hear you hide rebels.
503
01:25:32,360 --> 01:25:34,681
It's not safe.
We want our money.
504
01:25:34,880 --> 01:25:37,770
- Plus a bonus.
- I didn't make you come.
505
01:25:37,880 --> 01:25:39,041
We must finish!
506
01:25:39,200 --> 01:25:40,406
Give us our money!
507
01:25:40,520 --> 01:25:42,841
We want our money!
508
01:25:45,920 --> 01:25:47,763
Hand it over!
509
01:25:50,320 --> 01:25:52,561
- The money's gone.
- No way!
510
01:25:52,680 --> 01:25:54,762
Look, the safe's empty.
511
01:25:55,520 --> 01:25:57,329
Someone stole all our money!
512
01:25:57,440 --> 01:25:58,965
Rotten luck!
513
01:25:59,240 --> 01:26:00,924
Can't you see?
514
01:26:03,440 --> 01:26:06,523
- I'll get more. Here's 200.
- Is that all?
515
01:26:06,960 --> 01:26:10,646
- Give it to us!
- You'll have the rest tomorrow.
516
01:26:11,280 --> 01:26:13,442
Take us home.
We won't wait any longer.
517
01:26:39,400 --> 01:26:41,880
Everyone out! Out!
518
01:26:55,960 --> 01:26:56,802
Get out!
519
01:26:58,800 --> 01:27:00,484
No money. We're poor.
520
01:27:00,640 --> 01:27:02,449
Empty your pockets.
521
01:27:02,880 --> 01:27:04,644
Everything!
522
01:27:07,280 --> 01:27:09,282
You can't! We're poor!
523
01:27:10,520 --> 01:27:13,524
You're crazy! You're crazy!
524
01:27:37,920 --> 01:27:39,649
Christine! Bernard!
525
01:28:38,840 --> 01:28:41,684
Go away! He's dead now!
526
01:30:00,480 --> 01:30:02,482
I know where the Boxer is!
527
01:30:02,640 --> 01:30:04,449
He's at my place!
528
01:30:06,000 --> 01:30:07,650
Wait for me!
529
01:30:13,840 --> 01:30:15,683
I know where the Boxer is!
530
01:32:23,600 --> 01:32:27,127
Please, sir,
can you pull over?
531
01:32:28,480 --> 01:32:30,642
This is where I get off.
532
01:32:30,800 --> 01:32:33,451
Driver, white lady wants to get off.
533
01:32:34,560 --> 01:32:36,164
I'm not stopping here.
534
01:32:36,480 --> 01:32:39,609
That's where I'm going.
Please pull over.
535
01:32:39,720 --> 01:32:41,370
I'm not stopping here.
536
01:32:41,480 --> 01:32:43,323
It's dangerous here now.
537
01:37:12,520 --> 01:37:14,602
Are you going that way?
538
01:37:14,960 --> 01:37:16,769
Are you heading back?
539
01:37:18,000 --> 01:37:19,843
How long till you leave?
540
01:37:27,280 --> 01:37:30,045
I have to go home.
Tell me how to get home!
541
01:37:31,200 --> 01:37:34,124
- Where do you live?
- The Vial coffee plantation.
542
01:37:34,320 --> 01:37:35,560
I know it.
543
01:37:35,680 --> 01:37:37,205
Marida.
544
01:37:37,480 --> 01:37:40,563
- My son is there!
- This way.
545
01:37:49,840 --> 01:37:53,845
- Take her to the Vial plantation.
- The old white guy's place?
546
01:37:55,040 --> 01:37:56,804
Can't you take me?
547
01:38:04,640 --> 01:38:06,290
I'm tired.
548
01:38:32,800 --> 01:38:36,043
Manuel took my motorbike
and disappeared.
549
01:38:36,160 --> 01:38:38,891
Help me find him.
He can't cope.
550
01:38:40,080 --> 01:38:42,082
He's defenseless without me.
551
01:38:46,440 --> 01:38:48,886
Extreme blondness brings bad luck.
552
01:38:50,120 --> 01:38:52,361
It cries out to be pillaged.
553
01:38:56,240 --> 01:38:58,242
Blue eyes are troublesome.
554
01:39:02,120 --> 01:39:04,646
This is his country.
He was born here.
555
01:39:04,760 --> 01:39:06,967
But it doesn't like him.
556
01:39:13,040 --> 01:39:15,122
The Boxer is hiding at my place.
557
01:39:15,680 --> 01:39:17,125
I know.
558
01:39:26,280 --> 01:39:28,806
Stop the car.
I want to go home alone.
559
01:42:06,040 --> 01:42:09,681
For the fearless young rascals
For Marie
35630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.