Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,524 --> 00:00:03,916
Once we clear Keasbey,
2
00:00:03,960 --> 00:00:06,615
it's a straight shot
down the Garden State Parkway
3
00:00:06,658 --> 00:00:09,052
until we hit the Pine Barrens.
4
00:00:09,096 --> 00:00:10,401
And let me tell you,
5
00:00:10,445 --> 00:00:13,883
the Pine Barrens is
some forest primeval shit.
6
00:00:13,926 --> 00:00:16,277
Sean has invited us
to his family's cabin
7
00:00:16,320 --> 00:00:17,495
in the New Jersey woodlands.
8
00:00:17,539 --> 00:00:20,368
- The Pine Barrens.
- Which is the same thing.
9
00:00:20,411 --> 00:00:22,892
- For a weekend hunting trip.
- We vampires
10
00:00:22,935 --> 00:00:24,676
do not hunt.
11
00:00:24,720 --> 00:00:26,113
Of course we fucking do.
We hunt humans.
12
00:00:26,156 --> 00:00:27,157
Does that count, though?
13
00:00:27,201 --> 00:00:29,290
Nothing wrong
14
00:00:29,333 --> 00:00:31,944
with a long weekend
away from the ladies.
15
00:00:31,988 --> 00:00:34,077
"We dem boys," am I right?
16
00:00:34,121 --> 00:00:36,384
- Yes.
- Indeed, but remember,
17
00:00:36,427 --> 00:00:38,255
Nandor and I need to be back
18
00:00:38,299 --> 00:00:41,041
no later than 5:00 a.m.
on Sunday.
19
00:00:41,084 --> 00:00:43,130
Yeah, yeah, yeah. You have jobs
at the railroad.
20
00:00:43,173 --> 00:00:44,957
You're like
a broken record, Laz.
21
00:00:45,001 --> 00:00:47,090
Yes, we them boys
who work at the railroad.
22
00:00:47,134 --> 00:00:48,526
You know,
23
00:00:48,570 --> 00:00:51,094
that kid looks like the spitting
image of Colin Robinson.
24
00:00:51,138 --> 00:00:52,748
It's like Little Baby Dilbert
over here.
25
00:00:52,791 --> 00:00:55,185
Well, as we mentioned before,
26
00:00:55,229 --> 00:00:57,927
Colin Robinson
is the child's uncle,
27
00:00:57,970 --> 00:01:00,973
so according to genetics,
that story makes perfect sense.
28
00:01:01,017 --> 00:01:02,453
Yeah, whatever. Hey, cornbread,
29
00:01:02,497 --> 00:01:04,238
what you playing back there?
30
00:01:04,281 --> 00:01:05,891
- Oh, no. What the fuck...
- Oh, it's a game called
31
00:01:05,935 --> 00:01:08,764
"Welcome to Bloxburg,"
and it's a game on Roblox
32
00:01:08,807 --> 00:01:11,332
and you can build your own house
33
00:01:11,375 --> 00:01:13,986
or get a job like a pizza maker
or woodcutter
34
00:01:14,030 --> 00:01:15,553
or insurance adjust...
35
00:01:52,329 --> 00:01:54,114
You look very nice in the bath.
Look at you.
36
00:01:54,157 --> 00:01:56,116
- Thank you, honey.
- With the boys being away
37
00:01:56,159 --> 00:01:58,161
on this hunting trip with Sean,
38
00:01:58,205 --> 00:02:00,729
it is just so...
...nice
39
00:02:00,772 --> 00:02:02,948
to have the house
to myself for a change.
40
00:02:02,992 --> 00:02:05,734
To ourselves. There's two of us.
41
00:02:05,777 --> 00:02:06,648
Oh, yes. Of course.
42
00:02:08,084 --> 00:02:09,955
It's really nice to have
the whole house to myself,
43
00:02:09,999 --> 00:02:11,609
for once.
44
00:02:11,653 --> 00:02:14,525
Since Nandor, Laszlo, Nadja
and Baby Colin are all gone,
45
00:02:14,569 --> 00:02:18,050
I get to choose what I want
to do for a change.
46
00:02:18,094 --> 00:02:20,444
We really needed a break
from Laszlo, Nandor, Gizmo,
47
00:02:20,488 --> 00:02:22,054
and the small weird creature
48
00:02:22,098 --> 00:02:24,187
that clawed its way out of
the abdominal cavity
49
00:02:24,231 --> 00:02:26,972
of our deceased
former friend Colin Robinson.
50
00:02:27,016 --> 00:02:28,713
It's rare that anyoneleaves me alone,
51
00:02:28,757 --> 00:02:31,325
so I'm gonna have my familyover tomorrow night.
52
00:02:31,368 --> 00:02:33,631
I've been putting it offfor, like...
53
00:02:33,675 --> 00:02:34,937
12 years?
54
00:02:37,026 --> 00:02:39,202
This house, it can be
a lot of male energy.
55
00:02:39,246 --> 00:02:40,203
Oh.
56
00:02:40,247 --> 00:02:42,074
I mean, duh.
57
00:02:43,902 --> 00:02:45,339
So while they're offin the forest,
58
00:02:45,382 --> 00:02:47,036
we will be havinga good, old-fashioned
59
00:02:47,079 --> 00:02:48,646
sloppy girls' night at home.
60
00:02:48,690 --> 00:02:51,171
Yes.
- And you know,
61
00:02:51,214 --> 00:02:53,390
I think the weekend will bevery good for the boys, too.
62
00:02:53,434 --> 00:02:54,826
Did you want to help
with the bags?
63
00:02:54,870 --> 00:02:56,393
I wasn't planning to, no.
64
00:02:56,437 --> 00:02:58,700
- Okay, thank you.
- Thank you.
65
00:02:58,743 --> 00:03:00,919
Laszlo and Nandor have beenbickering a lot recently.
66
00:03:00,963 --> 00:03:03,095
You know, for the past
one or two or...
67
00:03:03,139 --> 00:03:04,575
actually, about 80 years.
68
00:03:06,534 --> 00:03:08,318
You want to help with the door?
69
00:03:08,362 --> 00:03:09,841
I wasn't planning to, no.
70
00:03:09,885 --> 00:03:12,104
- Okay, thank you.
- Thank you.
71
00:03:12,148 --> 00:03:13,541
It's good
72
00:03:13,584 --> 00:03:15,456
that they're going to have
a chance to reconnect.
73
00:03:15,499 --> 00:03:17,893
Put all the bags in there,
all right?
74
00:03:17,936 --> 00:03:18,937
Eesh.
75
00:03:18,981 --> 00:03:20,025
Now, that up there,
76
00:03:20,069 --> 00:03:22,463
I got that when I was 14.
77
00:03:22,506 --> 00:03:24,247
Took me nine shots,
but I got it.
78
00:03:24,291 --> 00:03:27,032
First time I ever saw
something die.
79
00:03:28,773 --> 00:03:30,035
But it wouldn't be the last.
80
00:03:32,603 --> 00:03:34,823
Well, marksmanship
clearly runs in the family.
81
00:03:34,866 --> 00:03:37,347
That's a very impressive
collection of firearms.
82
00:03:37,391 --> 00:03:39,654
Oh, yeah. Well,
it's mostly my granddad's.
83
00:03:39,697 --> 00:03:41,960
He started collecting them
when he bought the cabin
84
00:03:42,004 --> 00:03:44,093
from this Polish guy
he used to bowl with,
85
00:03:44,136 --> 00:03:45,660
you know, before the cataracts.
86
00:03:45,703 --> 00:03:48,358
It's always sad when a Polish
fellow gets cataracts.
87
00:03:48,402 --> 00:03:50,317
No, I think what Sean is saying
88
00:03:50,360 --> 00:03:52,188
is that his grandfather
got the cataracts,
89
00:03:52,232 --> 00:03:53,842
which is why he could
no longer do bowling
90
00:03:53,885 --> 00:03:55,017
with the Polish fellow.
91
00:03:55,060 --> 00:03:56,279
Actually, the problem was...
92
00:03:56,323 --> 00:03:57,889
No, no, hold on, Sean. No.
93
00:03:57,933 --> 00:04:00,805
The Polish fellow
got the cataracts,
94
00:04:00,849 --> 00:04:02,851
ending his bowling career,
95
00:04:02,894 --> 00:04:04,287
cutting his income,
96
00:04:04,331 --> 00:04:06,855
forcing him to sell
this cabin, clearly.
97
00:04:06,898 --> 00:04:08,291
The problem with Laszlo
98
00:04:08,335 --> 00:04:10,641
is that he cannot admit
that there's something
99
00:04:10,685 --> 00:04:12,208
that even he does not know.
100
00:04:12,252 --> 00:04:14,558
He thinks that he knowsall things.
101
00:04:14,602 --> 00:04:16,952
And if there's one thing
I cannot abide,
102
00:04:16,995 --> 00:04:20,303
it is someone
who's a know-it-all-things.
103
00:04:20,347 --> 00:04:23,088
- Actually...
- If I could just
take a moment, Sean,
104
00:04:23,132 --> 00:04:25,265
I know a thing or two
about fellows,
105
00:04:25,308 --> 00:04:27,005
and I would say
it is more than likely
106
00:04:27,049 --> 00:04:28,485
that the Polish fellow
107
00:04:28,529 --> 00:04:31,532
went bowling
with other fellows for fun
108
00:04:31,575 --> 00:04:34,012
and not for his livelihood.
109
00:04:34,056 --> 00:04:36,101
Nandor's problem is
110
00:04:36,145 --> 00:04:39,148
he has a bird-sized brain
in a mammoth-sized body.
111
00:04:39,191 --> 00:04:40,628
- Wouldn't you say?
112
00:04:40,671 --> 00:04:44,109
Well, you see, that theory
betrays an ignorance...
113
00:04:44,153 --> 00:04:46,634
- Oh...
- ...for the many Polish fellows
that have done very well
114
00:04:46,677 --> 00:04:49,114
vis-à-vis bowling
competition money.
115
00:04:49,158 --> 00:04:50,464
Agree to disagree.
116
00:04:50,507 --> 00:04:52,335
Boy, do your thing.
117
00:04:52,379 --> 00:04:57,035
Hey, Siri, search "Polish
bowlers top cash prize earners."
118
00:04:57,079 --> 00:04:59,995
Okay, I found this on the webfor "bowling Polish
119
00:05:00,038 --> 00:05:01,344
top cash prize earners."
120
00:05:01,388 --> 00:05:02,867
- Check it out.
- Yes?
121
00:05:02,911 --> 00:05:07,002
It's a Wikipedia page
for someone called Daria Pajak.
122
00:05:07,045 --> 00:05:08,525
Read the page.
123
00:05:08,569 --> 00:05:11,441
"Daria Pajak is a professional
bowling player
124
00:05:11,485 --> 00:05:13,051
- from Poland..."
- From Poland.
125
00:05:13,095 --> 00:05:14,966
"...who competes on the
professional women's bowling..."
126
00:05:15,010 --> 00:05:16,185
- That's right, my boy.
- Shut up!
127
00:05:16,228 --> 00:05:17,534
- Hey!
- Very mature.
128
00:05:22,844 --> 00:05:24,149
Right.
129
00:05:24,193 --> 00:05:25,368
So, what are we doing?
130
00:05:25,412 --> 00:05:27,718
Time for a little hunting
of our own.
131
00:05:27,762 --> 00:05:29,590
The most dangerous game--
132
00:05:29,633 --> 00:05:31,243
- hunting humans...
- The hunters become the hunted.
133
00:05:31,287 --> 00:05:33,420
Fucking hell.
Stop interrupting me.
134
00:05:33,463 --> 00:05:35,726
- Eesh.
135
00:05:35,770 --> 00:05:37,859
I have recently been
experimenting
136
00:05:37,902 --> 00:05:39,774
with echolocation.
137
00:05:45,388 --> 00:05:47,390
- Hey, Lazzo, guess what?
- What?
138
00:05:47,434 --> 00:05:50,698
I need more Robux to buy
gamer wings for my avatar
139
00:05:50,741 --> 00:05:53,048
- because guess what?
- What?
140
00:05:53,091 --> 00:05:54,615
- I already have the Gamer Cloak.
- Enough.
141
00:05:54,658 --> 00:05:56,486
You're going to scare away
the humans.
142
00:05:56,530 --> 00:06:00,098
Silence is the hunter's
greatest weapon.
143
00:06:00,142 --> 00:06:01,883
And you're shitting all over it.
144
00:06:01,926 --> 00:06:03,754
Uh, can we go?
I'm on eight percent.
145
00:06:06,496 --> 00:06:09,020
You know, you're lucky
to have a guy like Lasz
146
00:06:09,064 --> 00:06:10,631
- taking care of you.
- I guess.
147
00:06:10,674 --> 00:06:14,374
Sometimes I think that Lazzo
doesn't like me so much.
148
00:06:14,417 --> 00:06:16,550
Are you kidding me?
He loves you.
149
00:06:16,593 --> 00:06:18,856
He's always saying,
"I'm not gonna have you grow up
150
00:06:18,900 --> 00:06:21,990
to be a bald-headed,
energy-sucking bore."
151
00:06:22,033 --> 00:06:24,688
Huh, that's why my old man
wouldn't let me watch PBS.
152
00:06:24,732 --> 00:06:26,211
Do you think I'm boring?
153
00:06:26,255 --> 00:06:28,300
What? You got your little
computer pad,
154
00:06:28,344 --> 00:06:30,564
and a... stick.
155
00:06:30,607 --> 00:06:32,653
And a whole bunch of other
neat stuff, right?
156
00:06:32,696 --> 00:06:34,176
What else do you like doing?
157
00:06:34,219 --> 00:06:37,440
Well, I like to go
into the basement in the house
158
00:06:37,484 --> 00:06:41,009
and smash holes
into the wall with a hammer.
159
00:06:41,052 --> 00:06:42,924
Like, really hard.
160
00:06:42,967 --> 00:06:44,969
Just over and over again.
161
00:06:45,013 --> 00:06:47,450
Just smashing and smashing
162
00:06:47,494 --> 00:06:50,192
and smashing,
and I can't help it.
163
00:06:50,235 --> 00:06:51,715
It makes me feel good.
164
00:06:51,759 --> 00:06:54,544
But, like, only walls, right?
165
00:06:54,588 --> 00:06:57,982
You don't like, uh... smashing
a person or something?
166
00:07:03,510 --> 00:07:06,121
So our evening is offto a wonderful start.
167
00:07:09,994 --> 00:07:11,866
Mrs. Nandor the Relentlesshas joined us,
168
00:07:11,909 --> 00:07:14,216
and she fits right in.
Everybody!
169
00:07:14,259 --> 00:07:16,131
She looks very like a girlfrom my village
170
00:07:16,174 --> 00:07:17,480
called Celina,
171
00:07:17,524 --> 00:07:19,613
but she's just wearing
much less pig skin.
172
00:07:19,656 --> 00:07:21,005
You can do it.
173
00:07:21,049 --> 00:07:23,007
- Go me. Go me.
174
00:07:23,051 --> 00:07:26,184
Sometimes you just gottacool out with your ladies,
175
00:07:26,228 --> 00:07:28,404
have a proper female fuck-about.
176
00:07:28,448 --> 00:07:30,406
Nearly ready. Voilà.
177
00:07:30,450 --> 00:07:31,973
Dang it.
178
00:07:35,629 --> 00:07:38,675
Bienvenidos. Pasen. Gracias.
179
00:07:38,719 --> 00:07:40,155
Adelande.
180
00:07:40,198 --> 00:07:42,331
- Thank you for inv...
181
00:07:42,374 --> 00:07:43,767
Oh, no se preocupende las cámaras,
182
00:07:43,811 --> 00:07:45,639
este, los contratépara que grabaran el...
183
00:07:45,682 --> 00:07:47,423
el cumpleaños de la abuela.
184
00:07:47,467 --> 00:07:49,469
- Feliz cumpleaños.- Muchacho, ay.
185
00:07:49,512 --> 00:07:51,732
Ay, mi hijo.Siempre tan considerado.
186
00:07:51,775 --> 00:07:54,299
Las chamarras, quítensela.Quítensela. Aquí es su casa.
187
00:07:54,343 --> 00:07:56,432
- Look,
he's like the butler.
- I am not the butler.
188
00:07:56,476 --> 00:07:58,390
I told them that you guys are
here making a video montage
189
00:07:58,434 --> 00:08:00,567
for her birthday, so I guess
that's what we're doing now.
190
00:08:00,610 --> 00:08:02,133
It looks like Tarzan lives here.
191
00:08:02,177 --> 00:08:03,352
Oh, it's just eco-friendly.
192
00:08:03,395 --> 00:08:04,832
Is your Versace blouse
eco-friendly?
193
00:08:04,875 --> 00:08:06,703
- It's real Versace.
- You know, they make that
194
00:08:06,747 --> 00:08:08,009
- in menswear too, right?
- Yeah. Ha, ha, ha.
195
00:08:08,052 --> 00:08:09,532
- Okay, why don't we go upstairs?
196
00:08:09,576 --> 00:08:10,794
Pasen, pasen, pasen.
197
00:08:10,838 --> 00:08:12,361
Oh, careful, there.
I... It's messy.
198
00:08:12,404 --> 00:08:13,623
There's thorns here,
so be careful.
199
00:08:13,667 --> 00:08:15,364
Hi.
200
00:08:15,407 --> 00:08:16,539
- Más basura.
- Aquí estamos.
201
00:08:16,583 --> 00:08:18,410
- Ta-da.
202
00:08:18,454 --> 00:08:20,543
Está lindo, mama, ¿verdad?
203
00:08:20,587 --> 00:08:22,545
- Bueno, bienvenidos.
204
00:08:22,589 --> 00:08:25,505
Mira estos platos, qué lujosos.
205
00:08:25,548 --> 00:08:26,984
She's really impressed.
206
00:08:27,028 --> 00:08:30,379
¿Te dieron una promociónen el Panera o qué?
207
00:08:30,422 --> 00:08:32,207
No, no, no, mamá.Trabaja en el ferrocarril,
208
00:08:32,250 --> 00:08:33,382
¿recuerdas?
209
00:08:33,425 --> 00:08:34,383
Oh, you're still
at the railroad.
210
00:08:34,426 --> 00:08:35,427
You're working at the railroad?
211
00:08:35,471 --> 00:08:37,168
Yeah, I work at the railroad.
212
00:08:37,212 --> 00:08:39,127
What happened to
the Panera Bread?
213
00:08:39,170 --> 00:08:40,345
Speaking of bread,
do you want some?
214
00:08:40,389 --> 00:08:42,391
- Oh, I got a promotion.
- That's right.
215
00:08:42,434 --> 00:08:43,610
You got a promotion?
216
00:08:43,653 --> 00:08:45,568
- Yeah.
- How does a fool
217
00:08:45,612 --> 00:08:48,919
get a promotion from
a Panera Bread to a railroad?
218
00:08:48,963 --> 00:08:50,617
- How does that happen?
- It was a...
219
00:08:50,660 --> 00:08:52,401
- It was at a train station.
- A train station?
220
00:08:52,444 --> 00:08:53,750
The Panera Bread was
at the train station.
221
00:08:53,794 --> 00:08:55,273
- What train station?
- Penn Station.
222
00:08:55,317 --> 00:08:56,710
Nah, nah, nah. Sabes que, homie.
223
00:08:56,753 --> 00:08:58,712
There ain't no Panera Bread
at Penn Station.
224
00:08:58,755 --> 00:08:59,713
- It was a pop-up.
225
00:08:59,756 --> 00:09:01,236
Pop-up shop.
226
00:09:01,279 --> 00:09:02,672
Wow.
227
00:09:02,716 --> 00:09:04,587
Slower, don't pull!
228
00:09:04,631 --> 00:09:06,937
Ooh, ooh! I have an idea.
229
00:09:06,981 --> 00:09:08,417
- What?
- Let's watch Mamma Mia!
230
00:09:08,460 --> 00:09:10,462
Uh, yes.
231
00:09:10,506 --> 00:09:12,334
Mamma Mia ismy favorite, favorite
232
00:09:12,377 --> 00:09:14,641
film to watch when
I am missing my homeland,
233
00:09:14,684 --> 00:09:18,166
but Laszlo never
lets me watch it. He says...
234
00:09:18,209 --> 00:09:19,820
"My darling,
I can't watch that.
235
00:09:19,863 --> 00:09:21,256
"It reminds me
of all the bastard children
236
00:09:21,299 --> 00:09:23,606
I fathered when I was a human."
237
00:09:24,999 --> 00:09:26,478
Then the other two guys,
238
00:09:26,522 --> 00:09:28,306
they hear this screech
in the woods.
239
00:09:28,350 --> 00:09:30,700
And they hightail it
out of there,
240
00:09:30,744 --> 00:09:34,095
but they never found
the third guy...
241
00:09:35,400 --> 00:09:36,880
...because you know who got him?
242
00:09:36,924 --> 00:09:38,099
The Jersey Devil.
243
00:09:38,142 --> 00:09:39,404
- The Jersey Devil.
- Uh-huh.
244
00:09:39,448 --> 00:09:40,928
Hey, Mr. Rinaldi,
245
00:09:40,971 --> 00:09:42,364
- guess what?
- What?
246
00:09:42,407 --> 00:09:44,496
I don't believe
the Jersey Devil is even real.
247
00:09:44,540 --> 00:09:45,889
All righty, then.
248
00:09:45,933 --> 00:09:48,979
I guess is not my fault
if he comes and eats you.
249
00:09:49,023 --> 00:09:51,678
Okay, well, if he's so real,
then what does he look like?
250
00:09:51,721 --> 00:09:54,289
He's got dragon wings,
251
00:09:54,332 --> 00:09:56,900
and a half-goat horse face
252
00:09:56,944 --> 00:09:59,250
with a chinstrap beard
like an Amish.
253
00:09:59,294 --> 00:10:01,601
And he's got hooves and horns,
254
00:10:01,644 --> 00:10:04,255
and two low-hanging balls
255
00:10:04,299 --> 00:10:06,910
with a button cock on top.
256
00:10:06,954 --> 00:10:08,477
Fantastic.
257
00:10:08,520 --> 00:10:11,480
And he creeps through
the Pine Barrens,
258
00:10:11,523 --> 00:10:15,615
looking for little kids
who don't believe in him.
259
00:10:15,658 --> 00:10:18,008
And he goes, "clomp, clomp,
260
00:10:18,052 --> 00:10:19,401
clomp!"
261
00:10:21,229 --> 00:10:23,579
Uh... Everyone all right?
262
00:10:23,623 --> 00:10:26,451
I got to fix the safety
on that one, huh?
263
00:10:26,495 --> 00:10:28,366
No, the Jersey Devil
is not real.
264
00:10:28,410 --> 00:10:30,760
It is just a myth
that vampires made up
265
00:10:30,804 --> 00:10:33,763
to explain all the dead bodies
that we leave in the woods.
266
00:10:33,807 --> 00:10:36,548
Sean may be my best friend,
but like all humans,
267
00:10:36,592 --> 00:10:38,812
he doesn't realize
when he's been fucking had.
268
00:10:38,855 --> 00:10:40,727
Sean is your best friend?
269
00:10:40,770 --> 00:10:41,902
Yes. Why?
270
00:10:43,251 --> 00:10:44,644
No reason.
271
00:10:44,687 --> 00:10:47,385
Here's to spending
the weekend with you, Sean.
272
00:10:47,429 --> 00:10:48,430
I'll drink to that.
273
00:10:48,473 --> 00:10:50,519
Yes, cheers.
274
00:10:50,562 --> 00:10:52,564
There's just something special
about "guy time," you know?
275
00:10:52,608 --> 00:10:54,088
- Hear, hear.
- Yes.
276
00:10:59,267 --> 00:11:01,617
Sean, time to go beddy bye.
277
00:11:01,661 --> 00:11:02,879
- Whatever.
- Here we go.
278
00:11:02,923 --> 00:11:03,880
I got a deer.
279
00:11:03,924 --> 00:11:05,012
Mind your head.
280
00:11:05,055 --> 00:11:06,927
- Ooh, that hurt.
- What are you doing?
281
00:11:06,970 --> 00:11:08,711
This is seriously
282
00:11:08,755 --> 00:11:10,495
the funnest level
I've ever done on Roblox.
283
00:11:10,539 --> 00:11:11,496
Is it as cool as this?
284
00:11:11,540 --> 00:11:12,889
Careful, Laszlo.
285
00:11:14,412 --> 00:11:16,066
That thing is a weapon,
not a toy.
286
00:11:16,110 --> 00:11:17,546
The last time you saw battle
287
00:11:17,589 --> 00:11:19,766
it was just swords
and wooden clubs.
288
00:11:19,809 --> 00:11:21,681
I'd hardly call you
an authority.
289
00:11:34,389 --> 00:11:37,522
Ah.
This dynamo needs a top-up.
290
00:11:37,566 --> 00:11:38,698
So, uh, I'm gonna go
and get one. Anyone else?
291
00:11:38,741 --> 00:11:40,308
- No, I'm good.
- Nah.
292
00:11:40,351 --> 00:11:41,657
Do you want me
to pause it or...
293
00:11:41,701 --> 00:11:42,919
Oh, no, don't worry.
I'll only be a moment.
294
00:11:56,280 --> 00:11:58,718
Oh. Hallo.
295
00:11:59,893 --> 00:12:02,547
- Whose this, Guillermo?
- The maid.
296
00:12:02,591 --> 00:12:03,461
I'm Nadja of Antipaxos.
297
00:12:03,505 --> 00:12:05,246
I'm rich now, so I have...
298
00:12:05,289 --> 00:12:06,464
I have a maid.
299
00:12:06,508 --> 00:12:08,640
¿Es tu novia, no?
300
00:12:08,684 --> 00:12:10,077
- Sí, sí, es que...
301
00:12:10,120 --> 00:12:11,774
Girlfriend? Since when?
302
00:12:11,818 --> 00:12:14,298
Yeah. I did say
Nadja was my girlfriend.
303
00:12:14,342 --> 00:12:16,823
The lies just pile up
on top of each other, you know?
304
00:12:16,866 --> 00:12:18,738
Over the years, you just
can't keep track.
305
00:12:18,781 --> 00:12:20,696
Isn't that right, Nadja?
You're both
306
00:12:20,740 --> 00:12:22,785
my girlfriend and...
307
00:12:24,265 --> 00:12:26,310
- ...my maid.
- Wow.
308
00:12:26,354 --> 00:12:28,356
It all started, actually,when my mom was trying
309
00:12:28,399 --> 00:12:29,574
to set me up withher church friend's niece
310
00:12:29,618 --> 00:12:31,228
and just to get her off my back,
311
00:12:31,272 --> 00:12:33,404
I said I was dating Nadja.
312
00:12:34,536 --> 00:12:35,711
Please don't tell Laszlo.
313
00:12:35,755 --> 00:12:37,713
Es como Daphne y Niles.
314
00:12:37,757 --> 00:12:39,019
Daphne wasn't the maid.
315
00:12:39,062 --> 00:12:41,543
She was Frasier's dad's
physical therapist.
316
00:12:41,586 --> 00:12:43,371
- Right?
317
00:12:43,414 --> 00:12:45,068
Nadja, acompáñanos, ¿sí?
318
00:12:45,112 --> 00:12:47,114
- Join us.
- Uh...
319
00:12:47,157 --> 00:12:48,506
Por favor.
320
00:12:48,550 --> 00:12:50,421
Okay. Lovely.
321
00:12:52,684 --> 00:12:55,122
Guillermo, your girlfriend
was here this whole time,
322
00:12:55,165 --> 00:12:57,472
and you didn't invite her
to eat with your family?
323
00:12:57,515 --> 00:13:00,649
Yes, Guillermo can be a little
bit of a big rotten shit bag.
324
00:13:00,692 --> 00:13:02,390
¿Te llamó shit bag?
- Yeah.
325
00:13:02,433 --> 00:13:05,610
One of my many sweet little
cheeky pet names for him.
326
00:13:05,654 --> 00:13:07,308
My boyfriend and...
327
00:13:09,005 --> 00:13:11,225
- ...boss.
- Guillermo,
328
00:13:11,268 --> 00:13:13,053
¿me puedes enseñardónde está el baño?
329
00:13:13,096 --> 00:13:14,619
Sí, claro, abuelita.
330
00:13:14,663 --> 00:13:16,230
- Nadja, hola.
331
00:13:16,273 --> 00:13:17,753
I am his mom.
332
00:13:17,797 --> 00:13:19,363
- Bienvenidos.- Sí.
333
00:13:21,191 --> 00:13:22,540
Oh, sí, claro.
334
00:13:36,859 --> 00:13:39,253
I mean, I guess I neverthought of it before,
335
00:13:39,296 --> 00:13:40,341
but, yeah, it makes sense.
336
00:13:40,384 --> 00:13:41,995
If I have Van Helsing DNA,
337
00:13:42,038 --> 00:13:44,084
then so would my grandmaand the rest of my family.
338
00:13:44,127 --> 00:13:45,476
Which makes it
339
00:13:45,520 --> 00:13:47,348
not-a-so good.
340
00:13:58,968 --> 00:14:00,535
Los goosebumps.
341
00:14:09,457 --> 00:14:10,719
I haven't a clue who this
342
00:14:10,762 --> 00:14:13,113
Gena Lee Nolin is, but...
343
00:14:13,156 --> 00:14:14,897
I wouldn't mind that
in my lunch box.
344
00:14:14,941 --> 00:14:17,595
I have a question, Laszlo.
345
00:14:17,639 --> 00:14:19,771
What did you mean
by what you said before?
346
00:14:19,815 --> 00:14:22,122
- What did I say before?
- About the pistol.
347
00:14:22,165 --> 00:14:23,950
You said I was hardly
an authority.
348
00:14:23,993 --> 00:14:25,516
Well, exactly that.
349
00:14:25,560 --> 00:14:28,302
You haven't seen any action
in nigh on a millennium.
350
00:14:28,345 --> 00:14:31,000
Probably more accurate
to call you a former soldier
351
00:14:31,044 --> 00:14:32,567
than a real soldier,
wouldn't you say?
352
00:14:32,610 --> 00:14:36,963
I am and always will be
Nandor the Relentless.
353
00:14:37,006 --> 00:14:38,790
I suppose I should not
expect you to understand
354
00:14:38,834 --> 00:14:40,531
what it means to be a soldier.
355
00:14:40,575 --> 00:14:44,057
Were you not kicked out of your
Rifle Corps, your fancy-pants
356
00:14:44,100 --> 00:14:45,841
college for wealthy lads?
357
00:14:47,887 --> 00:14:49,453
I think you're
referring to Eton,
358
00:14:49,497 --> 00:14:51,499
and I told you that
in confidence.
359
00:14:51,542 --> 00:14:53,675
Surprise, surprise.
360
00:14:53,718 --> 00:14:55,546
The talk suddenly
turns to Laszlo
361
00:14:55,590 --> 00:14:57,331
and he's put
his sticky mag down.
362
00:14:57,374 --> 00:14:59,202
I was listening to everything.
363
00:14:59,246 --> 00:15:01,161
It's just the same old,
shrill tune.
364
00:15:01,204 --> 00:15:02,684
Sounds like someone's
365
00:15:02,727 --> 00:15:05,339
a little jealous he's not
the number one guy in the house.
366
00:15:05,382 --> 00:15:07,863
Says the guy who left
the house to "find himself"
367
00:15:07,907 --> 00:15:10,083
and come back
with his tail between his legs.
368
00:15:10,126 --> 00:15:12,128
That was an important step
in my personal journey.
369
00:15:12,172 --> 00:15:13,913
And a good thing I did come back
370
00:15:13,956 --> 00:15:16,524
since the house went to
piss-filled shit on your watch.
371
00:15:16,567 --> 00:15:18,830
You remember to watch your
language in front of my boy.
372
00:15:18,874 --> 00:15:21,050
Piss-filled shit house!
373
00:15:21,094 --> 00:15:22,095
Did you get that?
374
00:15:22,138 --> 00:15:23,705
- Yep.
- I shouldn't be surprised.
375
00:15:23,748 --> 00:15:26,969
All you ever do is lay about
or tinkle on your piano
376
00:15:27,013 --> 00:15:28,753
or have sex with Nadja
377
00:15:28,797 --> 00:15:30,103
wherever and whenever
you please!
378
00:15:30,146 --> 00:15:31,756
How is that an insult?
379
00:15:31,800 --> 00:15:35,369
Sounds to me like life goals
achieved, me old fruit.
380
00:15:35,412 --> 00:15:37,197
You take and you take
and you take.
381
00:15:37,240 --> 00:15:39,242
You took the seat
in the Honda Element
382
00:15:39,286 --> 00:15:41,549
that wasn't behind Sean's seat
in the Honda Element,
383
00:15:41,592 --> 00:15:42,898
even though you know
384
00:15:42,942 --> 00:15:44,726
that Sean likes his seat
in the Honda Element
385
00:15:44,769 --> 00:15:45,814
pushed right far back,
386
00:15:45,857 --> 00:15:47,903
and I have the longer legs!
387
00:15:50,601 --> 00:15:54,127
Did you just
cock your weapon at me?
388
00:15:54,170 --> 00:15:58,044
I took that seat so I would have
a diagonal vantage point
389
00:15:58,087 --> 00:16:00,568
to talk to my friend Sean
fluidly.
390
00:16:00,611 --> 00:16:02,178
I should've known.
391
00:16:02,222 --> 00:16:05,660
All the way back when we first
moved into the mansion
392
00:16:05,703 --> 00:16:08,010
and you had first pick
of the bedchambers,
393
00:16:08,054 --> 00:16:11,187
even though we all agreed
that I would have first pick!
394
00:16:11,231 --> 00:16:12,449
Now you're being absurd.
395
00:16:14,886 --> 00:16:15,975
What the fuck's that?
396
00:16:17,237 --> 00:16:20,588
"Whereas we
three vampires do agree
397
00:16:20,631 --> 00:16:24,635
"upon the following order
for the selection of bedchambers
398
00:16:24,679 --> 00:16:26,159
"on our new home
399
00:16:26,202 --> 00:16:28,030
on the rocky shores
of Staten Island."
400
00:16:29,205 --> 00:16:32,165
"First pick,
Nandor the Relentless."
401
00:16:32,208 --> 00:16:35,690
In the absence of all
402
00:16:35,733 --> 00:16:38,258
"household vampires
at the appointed time
403
00:16:38,301 --> 00:16:40,042
"of bedchamber selection,
404
00:16:40,086 --> 00:16:42,827
"a quorum of two-thirds present
405
00:16:42,871 --> 00:16:46,657
may... pro... ceed."
406
00:16:46,701 --> 00:16:48,094
Unbelievable.
407
00:16:48,137 --> 00:16:50,183
You can't even stand to lose
an argument, can you?
408
00:16:50,226 --> 00:16:51,271
You know what you are?
409
00:16:51,314 --> 00:16:54,535
You are what my best friend Sean
410
00:16:54,578 --> 00:16:57,581
might describe
as a proper jabroni.
411
00:16:58,539 --> 00:17:00,323
Shit.
412
00:17:00,367 --> 00:17:01,629
I am not a jabroni.
413
00:17:01,672 --> 00:17:03,022
- You are jabroni!
- Jabroni.
414
00:17:03,065 --> 00:17:04,023
- Jabroni.
- Jabroni.
415
00:17:04,066 --> 00:17:05,807
- Jabroni.
- Jabroni.
416
00:17:05,850 --> 00:17:06,895
Jabroni.
417
00:17:06,938 --> 00:17:08,723
Aah! Shit!
418
00:17:08,766 --> 00:17:10,768
Shit, you shot me
in the fucking hand.
419
00:17:10,812 --> 00:17:12,161
- Well, you would...
- Ow!
420
00:17:12,205 --> 00:17:13,728
What the hell
is going on in here?
421
00:17:13,771 --> 00:17:14,946
I heard shots.
422
00:17:14,990 --> 00:17:16,513
No, you didn't.
423
00:17:16,557 --> 00:17:17,862
- Where's the kid?
- He was right there.
424
00:17:17,906 --> 00:17:19,995
- Door's open.
- It's... Aw, shit.
425
00:17:20,039 --> 00:17:21,692
Oh, shit.
426
00:17:23,390 --> 00:17:26,132
So you actually enjoy
to eat a bowl of fungus.
427
00:17:26,175 --> 00:17:28,351
- Voluntarily?
- All kinds of fungus.
428
00:17:28,395 --> 00:17:30,440
I'm not a "fun-guy."
429
00:17:30,484 --> 00:17:32,094
At first, I had no interest
430
00:17:32,138 --> 00:17:34,357
in pretending to be whoever
this Daphne person is,
431
00:17:34,401 --> 00:17:38,187
but I am loving Gizmo's family.
432
00:17:38,231 --> 00:17:40,102
You're so lovely and nice,
compared to...
433
00:17:40,146 --> 00:17:43,540
Oh, here he is,
my rotten little shit bag.
434
00:17:43,584 --> 00:17:45,412
- Come here.
435
00:17:45,455 --> 00:17:47,762
I cannot believe that such a group of fresh, dazzling
436
00:17:47,805 --> 00:17:50,634
moonbeams are related
to such a gray dud.
437
00:17:50,678 --> 00:17:53,376
Do all of you have a very bad
visions like Guillermo?
438
00:17:53,420 --> 00:17:55,291
'Cause I have heard
that the broken eyes
439
00:17:55,335 --> 00:17:56,858
can run in the families.
440
00:17:56,901 --> 00:17:58,512
No, no, no. I used to,
but then I got
441
00:17:58,555 --> 00:17:59,904
the laser treatment,
you know, that...
442
00:17:59,948 --> 00:18:00,818
The Lasik.
443
00:18:00,862 --> 00:18:02,081
Lay-kips?
444
00:18:02,124 --> 00:18:04,083
- No. Lasik.
- Lipschitz.
445
00:18:04,126 --> 00:18:05,171
- Lasik!
446
00:18:05,214 --> 00:18:06,563
Ay, Dios Santo. Cálmate.
447
00:18:06,607 --> 00:18:08,304
- That's what I said.
- Sorry. I'm sorry.
448
00:18:08,348 --> 00:18:10,045
I didn't mean to yell
all like that.
449
00:18:10,089 --> 00:18:11,829
I don't know what came over me.
I just... you know. It's Lasik.
450
00:18:11,873 --> 00:18:14,223
- People know about this shit.
- Uh... So, anyway,
451
00:18:14,267 --> 00:18:16,312
in my family we don't
have the broken eyes,
452
00:18:16,356 --> 00:18:18,184
but all of the men have one arm
453
00:18:18,227 --> 00:18:19,750
quite a bit shorter
than the other arm.
454
00:18:19,794 --> 00:18:22,144
Fuck, is it getting hot in here?
Or is it just me?
455
00:18:22,188 --> 00:18:25,147
Miguel, will you let her
tell her fucking story?
456
00:18:25,191 --> 00:18:27,106
- Oh, oh.
- Má.
457
00:18:27,149 --> 00:18:29,934
Please, go on.
Please, please.
458
00:18:29,978 --> 00:18:30,892
And so where-where was I?
459
00:18:30,935 --> 00:18:32,937
So the neighbors
460
00:18:32,981 --> 00:18:33,982
would shout at all the men,
461
00:18:34,025 --> 00:18:35,157
"Make your arms
the same length!"
462
00:18:35,201 --> 00:18:36,202
I'm fucking, like
about to catch on fire
463
00:18:36,245 --> 00:18:37,507
- or some shit.
464
00:18:37,551 --> 00:18:39,161
Something's fucking wrong, Memo.
465
00:18:39,205 --> 00:18:42,730
Eres un monstruoy debes de morir.
466
00:18:42,773 --> 00:18:44,688
What the fuck?!
467
00:18:44,732 --> 00:18:47,561
Demonio maldito chupa sangre,
468
00:18:47,604 --> 00:18:49,476
- aléjate de mi nieto.
469
00:18:51,391 --> 00:18:53,915
Abuelita, abuelita.
470
00:18:55,221 --> 00:18:57,832
- Fucking hell!
471
00:18:57,875 --> 00:18:59,225
Abuelita, abuelita.
472
00:18:59,268 --> 00:19:00,965
- No, no, no, no, no, no, no.
473
00:19:02,619 --> 00:19:05,622
Why is there so much fucking
sharp wood in this house?!
474
00:19:08,799 --> 00:19:10,627
Nadja, I really have to tell you
something about my family!
475
00:19:10,671 --> 00:19:12,499
Yes, Guillermo,
I've put it together,
476
00:19:12,542 --> 00:19:13,413
- you bloody moron.
- !¡Mami, no!
477
00:19:15,110 --> 00:19:17,025
Oh, my God, we're herefor a wedding...
478
00:19:17,068 --> 00:19:18,635
I think it's Pierce Brosnan.
479
00:19:18,679 --> 00:19:20,420
He has to be the papa, no?
480
00:19:20,463 --> 00:19:22,378
- Obviously.
- I hope he is,
481
00:19:22,422 --> 00:19:24,946
but I worry
there will be a twist.
482
00:19:24,989 --> 00:19:26,687
How long is this movie?
483
00:19:26,730 --> 00:19:27,775
Nadja!
484
00:19:27,818 --> 00:19:29,820
You come into my house?
485
00:19:29,864 --> 00:19:33,084
Do you have any idea who
the fuck you are messing with?
486
00:19:33,128 --> 00:19:35,086
- Never mind.
487
00:19:36,262 --> 00:19:38,264
Don't hurt her!
488
00:19:38,307 --> 00:19:39,700
!¡Demonio!
489
00:19:39,743 --> 00:19:41,876
No. No, no.
490
00:19:41,919 --> 00:19:43,269
Stop, stop, stop, stop,
don't hurt her!
491
00:19:43,312 --> 00:19:45,053
No, Mami. No, no, no!
492
00:19:45,096 --> 00:19:47,577
Guillermo, ella es un monstruo,peligroso, malvado.
493
00:19:47,621 --> 00:19:49,666
Yes, I know, I know, okay?
I know she's a vampire.
494
00:19:49,710 --> 00:19:52,147
I've always known.
Nadja lives in this house.
495
00:19:52,191 --> 00:19:54,541
Okay? And so do
another group of vampires.
496
00:19:54,584 --> 00:19:56,673
- And I don't work
at the railroad.
497
00:19:56,717 --> 00:19:58,327
I work for them.
498
00:19:58,371 --> 00:20:00,242
- I work for the vampires
who live here
499
00:20:00,286 --> 00:20:02,636
because I hope to become
a vampire myself one day.
500
00:20:02,679 --> 00:20:04,725
- And Nadja is not
my girlfriend...
501
00:20:05,943 --> 00:20:08,250
...because I'm gay.
502
00:20:08,294 --> 00:20:09,947
Aw.
503
00:20:11,514 --> 00:20:13,864
- Mijo.
- Wait.
504
00:20:13,908 --> 00:20:14,822
You want to be a vampire?
505
00:20:14,865 --> 00:20:16,258
Hey!
506
00:20:16,302 --> 00:20:18,652
Being a vampire is very cool.
507
00:20:18,695 --> 00:20:20,523
We don't give a shit
about you being gay.
508
00:20:20,567 --> 00:20:21,785
We've known that forever,
I mean...
509
00:20:21,829 --> 00:20:23,309
- Yeah, we knew that.
- Una madre sabe.
510
00:20:23,352 --> 00:20:25,311
- Una madre sabe.
- Really? Everyone knew?
511
00:20:25,354 --> 00:20:26,399
- Come on, Mo.
- ¿Todos?
512
00:20:26,442 --> 00:20:27,704
Familia es familia, homie.
513
00:20:27,748 --> 00:20:29,837
I was so worried because I...
514
00:20:29,880 --> 00:20:31,839
- We love you.
- Oh, mami, gracias.
515
00:20:33,710 --> 00:20:35,712
- Oh, gracias.
516
00:20:35,756 --> 00:20:37,584
- No, wait, she's gonna try
to kill you.
- Ay!
517
00:20:37,627 --> 00:20:40,326
Come out, Baby Colin Robinson.
518
00:20:40,369 --> 00:20:42,676
- Nandor.
- Oh, Baby Colin Robinson!
519
00:20:42,719 --> 00:20:45,287
Nandor, look, I-I didn't mean
to hurt you. I...
520
00:20:45,331 --> 00:20:47,463
You shot me.
521
00:20:47,507 --> 00:20:48,899
See?
522
00:20:48,943 --> 00:20:50,988
No, I shot at you, it's true.
523
00:20:51,032 --> 00:20:53,817
But you've been a fucking pill
this whole trip,
524
00:20:53,861 --> 00:20:55,079
and for no good reason.
525
00:20:55,123 --> 00:20:57,299
Maybe I did have a reason,
526
00:20:57,343 --> 00:20:58,518
which was...
527
00:20:58,561 --> 00:21:00,824
I was a little upset
528
00:21:00,868 --> 00:21:03,958
thinking about "guy time,"
529
00:21:04,001 --> 00:21:05,916
how we don't have it so much,
you and I.
530
00:21:05,960 --> 00:21:07,701
We used to.
Now you're always
531
00:21:07,744 --> 00:21:09,398
clinking beers with Sean
532
00:21:09,442 --> 00:21:13,272
or rehearsing songs
with the Baby Colin Robinson.
533
00:21:13,315 --> 00:21:15,143
We never hang anymore.
534
00:21:15,186 --> 00:21:16,449
Bro, I'm not very comfortable
535
00:21:16,492 --> 00:21:18,581
with emotional flamboyance,
as well you know.
536
00:21:18,625 --> 00:21:20,453
I'll be brief.
537
00:21:20,496 --> 00:21:22,672
My feelings aren't
too dissimilar to your own.
538
00:21:22,716 --> 00:21:24,152
I've missed us.
539
00:21:24,195 --> 00:21:26,067
- All right.
540
00:21:26,110 --> 00:21:27,111
Baby Colin!
541
00:21:27,155 --> 00:21:28,983
- Boy!
- Baby.
542
00:21:29,984 --> 00:21:31,812
Hey, guys.
543
00:21:31,855 --> 00:21:33,814
What have I told you about
running off, you little prick?
544
00:21:33,857 --> 00:21:35,468
I heard something weird outside,
545
00:21:35,511 --> 00:21:37,034
but you were too busy fighting
about jabronis and...
546
00:21:37,078 --> 00:21:39,123
- Help!
- Sean?
547
00:21:39,167 --> 00:21:40,516
- Shit.
- Quickly.
548
00:21:40,560 --> 00:21:42,257
Oh, boy.
549
00:21:42,301 --> 00:21:44,346
- Over there.
- Jeepers.
550
00:21:44,390 --> 00:21:46,261
- The fuck is that shit?
- Kill me!
551
00:21:46,305 --> 00:21:48,307
The Jersey Devil, fucking hell.
552
00:21:48,350 --> 00:21:50,526
He's real?
Look at the size of his balls.
553
00:21:50,570 --> 00:21:52,528
Where's my magic flute?
554
00:21:52,572 --> 00:21:54,965
I hid it in the car
'cause it was annoying me.
555
00:21:55,009 --> 00:21:58,491
Kill me and get it over with!
556
00:21:58,534 --> 00:22:00,884
- Shoo. Go away.
557
00:22:06,412 --> 00:22:08,544
Yes, it's working.
558
00:22:09,589 --> 00:22:10,981
He's falling under your spell.
559
00:22:13,854 --> 00:22:15,159
- Yes.
560
00:22:15,203 --> 00:22:17,074
Whoa-whoa-whoa, whoa.
561
00:22:17,118 --> 00:22:18,162
Oh, shit.
562
00:22:18,206 --> 00:22:19,686
- I'm gonna get my shotty.
- Nandor...
563
00:22:19,729 --> 00:22:21,731
I've been double crossed
by the devil.
564
00:22:21,775 --> 00:22:23,777
Hey, fuckhead, that's
my friend you've got there,
565
00:22:23,820 --> 00:22:24,778
you let him go!
566
00:22:24,821 --> 00:22:26,562
- Hey!
567
00:22:26,606 --> 00:22:27,737
- Lights out!
- Aah!
568
00:22:27,781 --> 00:22:29,217
- Kick him in the dick.
- Oh, yes.
569
00:22:29,260 --> 00:22:31,132
- He's on me!
- He's not going down.
570
00:22:31,175 --> 00:22:33,177
- Oh, shit.
571
00:22:35,005 --> 00:22:37,399
Hey, Siri,
play some New Jersey music.
572
00:22:39,009 --> 00:22:40,402
Get your hands off my ass.
573
00:22:40,446 --> 00:22:41,969
This isn't
what I want to be doing.
574
00:22:42,012 --> 00:22:43,579
Grab his balls, man.
575
00:22:43,623 --> 00:22:46,060
- I've got them, I've got them!
- No, that's me.
576
00:22:48,845 --> 00:22:51,282
Fucking hell.
577
00:22:56,766 --> 00:22:58,333
Hold on, I'll skip
to the good part.
578
00:23:02,555 --> 00:23:04,644
- Yeah.
579
00:23:04,687 --> 00:23:06,907
- Get him, Lazzo.
580
00:23:06,950 --> 00:23:08,430
- Human form!
581
00:23:10,476 --> 00:23:13,130
Kill him, get his button cock.
582
00:23:13,174 --> 00:23:14,480
It's working, I'm draining him.
583
00:23:14,523 --> 00:23:16,917
I'm draining him, too.
584
00:23:16,960 --> 00:23:18,440
Hey, I found the rifle!
585
00:23:20,094 --> 00:23:21,661
Fucking Jersey.
586
00:23:21,704 --> 00:23:23,271
Okay, can we go home now?
587
00:23:23,314 --> 00:23:26,448
Prepare to die, you vile
588
00:23:26,492 --> 00:23:27,667
- vampire...
- No, Nadja, no, don't, please.
589
00:23:27,710 --> 00:23:29,364
Okay? I didn't know you
were even here,
590
00:23:29,408 --> 00:23:30,887
- and I tried to warn you...
- Shut up, Guillermo.
591
00:23:30,931 --> 00:23:32,149
I am about to drink
592
00:23:32,193 --> 00:23:34,151
the blood of your entire family
593
00:23:34,195 --> 00:23:35,457
of vampire-killing evil verm...
594
00:23:35,501 --> 00:23:37,067
No, no, stop, okay? Please.
595
00:23:37,111 --> 00:23:38,547
I'm begging you.
Just hypnotize them, okay?
596
00:23:38,591 --> 00:23:39,722
Hypnotize them
so they forget everything.
597
00:23:39,766 --> 00:23:41,289
Like it or not,
they're my family.
598
00:23:41,332 --> 00:23:43,770
Just... just like
you're my family, Nadja.
599
00:23:43,813 --> 00:23:46,381
I so rarely carewhat Guillermo thinks
600
00:23:46,425 --> 00:23:47,600
or feels or says or does,
601
00:23:47,643 --> 00:23:49,384
but I know what it is like
602
00:23:49,428 --> 00:23:51,430
to watch your entire family
die in front of you.
603
00:23:51,473 --> 00:23:53,388
And it's not great.
604
00:23:53,432 --> 00:23:56,043
I watched my Uncle Andreas getcrushed to death by a donkey,
605
00:23:56,086 --> 00:23:57,436
and the donkey was his wife.
606
00:23:57,479 --> 00:23:59,786
And then she, the donkey,
died of alcoholism.
607
00:23:59,829 --> 00:24:03,093
And now I have had no real
family for hundreds of years.
608
00:24:03,137 --> 00:24:05,139
Also, if Guillermodoesn't have a family,
609
00:24:05,182 --> 00:24:06,880
is he going to start
calling me "mami"?
610
00:24:06,923 --> 00:24:08,751
Bad enough his relationship
with Nandor, so, no, thank you.
611
00:24:09,796 --> 00:24:11,058
Okay, fine!
612
00:24:11,101 --> 00:24:12,668
- But on one condition.
- Anything.
613
00:24:12,712 --> 00:24:15,149
Keep Nandor, Laszlo,
and the small Colin creature
614
00:24:15,192 --> 00:24:17,151
away from the house
at least one night a month
615
00:24:17,194 --> 00:24:18,457
so I can have it to myself.
616
00:24:18,500 --> 00:24:19,458
And...
617
00:24:19,501 --> 00:24:21,895
obtain for me a copy of...
618
00:24:21,938 --> 00:24:26,421
Here We Go Again.
619
00:24:26,465 --> 00:24:28,249
I'm just super glad
that everything worked out.
620
00:24:28,292 --> 00:24:30,033
And that my family is safe.
621
00:24:30,077 --> 00:24:33,123
And that they were hypnotized and now the house will be safe.
622
00:24:33,167 --> 00:24:34,908
Most importantly,
I'm just glad that
623
00:24:34,951 --> 00:24:37,301
they finally know
the truth about me.
624
00:24:37,345 --> 00:24:39,042
Well, besides the bit about you
working at the railroad.
625
00:24:39,086 --> 00:24:40,043
Okay, yeah.
626
00:24:40,087 --> 00:24:41,392
And the giant bit
627
00:24:41,436 --> 00:24:43,307
about you being desperate
to be a vampire.
628
00:24:43,351 --> 00:24:44,874
Okay, yeah, but Nadja made sure
629
00:24:44,918 --> 00:24:46,876
that they remember
the part about me...
630
00:24:46,920 --> 00:24:49,575
telling them that I'm gay, so...
631
00:24:49,618 --> 00:24:50,576
I mean,
632
00:24:50,619 --> 00:24:51,707
who isn't gay?
633
00:24:51,751 --> 00:24:52,839
A lot of people.
634
00:24:52,882 --> 00:24:54,318
Oh, okay.
635
00:24:54,362 --> 00:24:55,972
I'll get the trumpets out.
Sorry.
636
00:24:56,016 --> 00:24:58,932
Shade.
637
00:24:58,975 --> 00:25:01,717
After we vanquished the Jersey Devil, we drove home
638
00:25:01,761 --> 00:25:04,198
- before sunrise.
- No, I drove.
639
00:25:04,241 --> 00:25:06,200
We hypnotized Sean, but I'm worried that we fucked him.
640
00:25:06,243 --> 00:25:08,028
- Oh, you can make a pizza tree?
- Uh-huh.
641
00:25:08,071 --> 00:25:11,205
I just made ten Robux.
What's the street value to that?
642
00:25:11,248 --> 00:25:13,424
But we did manageto bring home a little
643
00:25:13,468 --> 00:25:15,165
souvenir from our weekend.
644
00:25:16,906 --> 00:25:18,299
What the fuck is that?
44875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.