All language subtitles for War.of.the.Worlds.2019.S02E01.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,440 --> 00:00:12,640 We have detected evidence of extra-terrestrial life. 2 00:00:12,760 --> 00:00:14,400 Why are we detecting this now? 3 00:00:14,480 --> 00:00:15,880 Perhaps they were looking for us. 4 00:00:18,160 --> 00:00:19,160 Emily, what are you doing? 5 00:00:21,400 --> 00:00:23,600 Come with me right now, or you're gonna die. 6 00:00:27,840 --> 00:00:29,960 -Everyone's dead, aren't they? -Hey, are you guys okay? 7 00:00:30,040 --> 00:00:31,560 You've be looking after all of them. 8 00:00:38,880 --> 00:00:41,080 - What the hell is that? - I have no idea. 9 00:00:43,800 --> 00:00:46,400 -I didn't mean to scare you. -My sight's come back. 10 00:00:46,640 --> 00:00:49,680 It's not like my sight was before. It's different. 11 00:00:53,880 --> 00:00:54,880 So where are you going? 12 00:00:54,960 --> 00:00:56,840 I'm trying to find a way to kill these things. 13 00:00:58,320 --> 00:01:00,600 How the hell do they know so much about us? 14 00:01:02,320 --> 00:01:03,320 This is my son Sacha. 15 00:01:07,080 --> 00:01:08,800 Anything that you can tell me will help. 16 00:01:08,880 --> 00:01:10,560 You feel what they feel. 17 00:01:10,640 --> 00:01:13,360 You're the one person they don't want. Why is that? 18 00:01:13,440 --> 00:01:14,680 No. 19 00:01:17,520 --> 00:01:18,680 I have to go to them. 20 00:01:19,800 --> 00:01:22,360 It's the only way to find out why this is happening to me. 21 00:01:24,373 --> 00:01:25,603 I have to know. 22 00:02:10,600 --> 00:02:13,120 -What are you doing? -I have to know. 23 00:04:21,800 --> 00:04:23,040 You’re human. 24 00:04:28,200 --> 00:04:30,160 Why have you got the same tattoo as me? 25 00:04:33,080 --> 00:04:36,280 Tell me. Tell me. 26 00:06:43,600 --> 00:06:45,680 Why do we keep finding them in rivers? 27 00:06:46,440 --> 00:06:48,160 Maybe it’s what they do with their dead. 28 00:06:49,480 --> 00:06:53,800 We've heard they’ve found them in lakes and canals. 29 00:06:54,320 --> 00:06:57,080 It's so weird. They look just like us. 30 00:06:58,920 --> 00:07:03,040 They are us. They're human. Just don't ask me how it's possible. 31 00:07:04,800 --> 00:07:05,800 What's wrong with them? 32 00:07:06,640 --> 00:07:10,000 They have, uh, unique mutations in their DNA. 33 00:07:10,640 --> 00:07:12,160 It seems to affect all of them. 34 00:07:13,240 --> 00:07:15,080 It's like they're siblings. 35 00:07:15,160 --> 00:07:17,960 Maybe the ones we've found are from the same family. 36 00:07:19,160 --> 00:07:24,920 Well, whatever caused the mutations is a weakness. We can exploit them. 37 00:07:27,000 --> 00:07:28,720 The biological weapon you're developing. 38 00:07:31,560 --> 00:07:32,560 That’s what they say. 39 00:07:34,440 --> 00:07:36,360 Bill Ward is gonna kill all the aliens. 40 00:07:37,840 --> 00:07:39,960 -Are you? -I'm trying. 41 00:07:44,440 --> 00:07:47,760 So, how are you feeling about tomorrow? 42 00:07:50,120 --> 00:07:53,520 Well, at least we get to kill some of them. 43 00:07:55,160 --> 00:07:56,920 It's better than watching my friends die. 44 00:07:58,280 --> 00:07:59,400 You coming with us? 45 00:07:59,480 --> 00:08:01,840 With my knees, you'd have to carry me. 46 00:08:03,480 --> 00:08:05,120 Tom, I... 47 00:08:06,240 --> 00:08:08,400 I just wanted to say how proud I am of you. 48 00:08:10,080 --> 00:08:13,440 And I know that if your dad was here, he would be really proud of you too. 49 00:08:21,320 --> 00:08:24,240 Tomorrow, units will simultaneously attack ships 50 00:08:24,320 --> 00:08:26,360 in London Bridge, Vauxhall and Hackney. 51 00:08:27,000 --> 00:08:29,320 Our target is at the docks in Limehouse. 52 00:08:30,240 --> 00:08:32,680 They've attacked us continually for months. 53 00:08:33,040 --> 00:08:35,120 Two weeks ago, they stopped. 54 00:08:35,200 --> 00:08:36,400 We’re not sure why. 55 00:08:37,320 --> 00:08:39,520 Given everything we’ve learnt about them, 56 00:08:39,600 --> 00:08:40,960 this could be our last chance. 57 00:08:41,960 --> 00:08:44,600 You’ve all lost people. It’s time for some payback. 58 00:08:45,880 --> 00:08:48,840 Bill's going to brief you on what you can expect to find on board the ship. 59 00:08:50,400 --> 00:08:53,000 Well, uh, I've been... 60 00:08:54,680 --> 00:08:56,280 I’ve been conducting autopsies 61 00:08:56,360 --> 00:08:59,040 on the bodies that we’ve taken from the river. 62 00:09:00,520 --> 00:09:03,440 And what we found is that they suffer 63 00:09:03,520 --> 00:09:08,560 from crippling genetic mutations that result in multiple organ failure. 64 00:09:09,280 --> 00:09:11,320 That’s why they're so reliant on the creatures. 65 00:09:11,400 --> 00:09:13,680 Because without them, they're helpless. 66 00:09:15,760 --> 00:09:19,440 And given the extent of their physical degeneration, 67 00:09:19,520 --> 00:09:22,680 we think that you... You'll encounter minimal resistance. 68 00:09:24,240 --> 00:09:28,000 They’ve also been taking human babies and foetuses. 69 00:09:28,800 --> 00:09:34,080 And the theory is that they are using embryonic stem cells... 70 00:09:35,960 --> 00:09:38,040 ...to grow new organs. 71 00:09:39,480 --> 00:09:40,920 We think that... 72 00:09:41,960 --> 00:09:44,120 We think that they're trying to cure themselves. 73 00:10:50,440 --> 00:10:51,680 Micah. 74 00:10:54,680 --> 00:10:58,760 We're not gonna hurt you. We just wanna talk. 75 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Micah, please, you don't have to do this. 76 00:11:49,680 --> 00:11:50,680 Micah! 77 00:12:12,040 --> 00:12:13,320 I heard about this guy, yeah. 78 00:12:13,880 --> 00:12:14,960 He survives the attack 79 00:12:15,040 --> 00:12:17,280 and spends the next five months fighting for his life. 80 00:12:17,520 --> 00:12:19,320 Makes it to an army base. Happy days. 81 00:12:20,360 --> 00:12:23,640 Couple of hours later, he just drops dead. 82 00:12:25,200 --> 00:12:27,000 -You know what killed him? -What? 83 00:12:29,880 --> 00:12:33,120 -He was killed by a peanut? -The poor bastard was allergic. 84 00:12:34,160 --> 00:12:35,280 Is that bad luck or what? 85 00:12:43,040 --> 00:12:46,680 People are talking like the attacks on these ships are gonna change things. 86 00:12:47,320 --> 00:12:50,960 People are scared. They just want to believe things will get better. 87 00:12:51,840 --> 00:12:52,960 It doesn't mean they will. 88 00:12:55,600 --> 00:12:57,560 It's always glass half-empty with you, isn’t it? 89 00:12:59,240 --> 00:13:00,600 What is this glass? 90 00:14:25,280 --> 00:14:27,280 We're still detecting the ripples. 91 00:14:27,360 --> 00:14:30,280 They're consistent at one-point-seven-three-six gigahertz. 92 00:14:31,120 --> 00:14:32,480 We located the source. 93 00:14:33,360 --> 00:14:34,440 Where is it? 94 00:14:34,600 --> 00:14:39,040 30AU from earth. It's beyond the edge of our system. 95 00:14:39,640 --> 00:14:41,640 It makes no sense. There's nothing there. 96 00:14:42,360 --> 00:14:44,400 Could it be something to do with the original attack? 97 00:14:45,080 --> 00:14:47,240 I don't see how. The attack was over six months ago. 98 00:14:55,080 --> 00:14:56,760 Theo asked me if we were going to get married. 99 00:14:57,600 --> 00:14:58,600 Seriously? 100 00:14:59,320 --> 00:15:02,080 He's very protective of you. 101 00:15:03,240 --> 00:15:06,480 Then you should be nice to me or he'll beat you up. 102 00:15:11,160 --> 00:15:12,160 I've got to go. 103 00:15:13,320 --> 00:15:14,320 Seriously! 104 00:16:36,560 --> 00:16:38,480 Tell the guys at Limehouse that we're in position. 105 00:16:55,040 --> 00:16:56,760 We've got three people approaching from the south. 106 00:16:57,320 --> 00:16:59,360 You need to stop them before they get to the ship. 107 00:17:04,040 --> 00:17:05,040 Ugh! 108 00:17:06,880 --> 00:17:08,400 I think dogs have been eating them. 109 00:17:09,240 --> 00:17:10,480 Oh, my God, that's disgusting. 110 00:17:12,360 --> 00:17:13,960 It's no different to eating a burger. 111 00:17:15,160 --> 00:17:17,240 Eating a person isn't the same as eating a burger. 112 00:17:18,680 --> 00:17:19,720 It is to a dog. 113 00:17:34,040 --> 00:17:35,040 Sacha? 114 00:17:39,600 --> 00:17:41,000 Sacha? 115 00:17:42,920 --> 00:17:44,560 - They're close. - Okay, let's go back. 116 00:17:55,240 --> 00:17:56,760 You really don't wanna be going that way. 117 00:17:56,840 --> 00:17:59,160 -Why? -There's an alien ship. 118 00:17:59,240 --> 00:18:00,640 We're just about to attack it. 119 00:18:00,720 --> 00:18:03,200 -Are you a soldier? -Graphic designer. 120 00:18:16,920 --> 00:18:18,960 -You want the tenth floor. -Okay, thanks. 121 00:18:20,240 --> 00:18:23,120 -Hey, good luck. -Thanks. 122 00:18:39,680 --> 00:18:40,920 Are you heading somewhere? 123 00:18:41,840 --> 00:18:46,040 Hi. Yeah. We heard about a group of survivors in Vauxhall. 124 00:18:46,520 --> 00:18:48,840 -You found us. -I'm looking for my family. 125 00:18:49,840 --> 00:18:51,840 I thought they might be with you. You may have seen them or... 126 00:18:53,120 --> 00:18:55,520 No, they're not with us. When did you last see them? 127 00:18:56,360 --> 00:18:57,480 Before the attack. 128 00:19:00,000 --> 00:19:02,280 Well, you're just in time. Here, come take a look. 129 00:19:07,320 --> 00:19:09,640 Here, you can see it down there. 130 00:19:19,640 --> 00:19:20,800 What about the creatures? 131 00:19:21,680 --> 00:19:24,240 That transmitter blocks their connection to the Quantum Web thing. 132 00:19:24,320 --> 00:19:27,280 Makes them brain-dead. Like shooting fish in a barrel. 133 00:19:37,160 --> 00:19:40,480 Everyone's checked in. They're moving into position. 134 00:21:20,000 --> 00:21:23,960 -We need to activate the transmitter. -We all go at the same time. 135 00:21:42,280 --> 00:21:43,280 Shit. 136 00:22:03,880 --> 00:22:04,960 Go, go, go, go. 137 00:24:15,120 --> 00:24:16,160 Where did they go? 138 00:24:20,720 --> 00:24:22,720 We're getting reports the ships are deserted. 139 00:24:31,080 --> 00:24:34,640 - What's happening? - They're not here. They're gone. 140 00:25:21,520 --> 00:25:23,040 I've got one. I’ve got one. 141 00:25:25,280 --> 00:25:26,280 - Should I shoot it? - Wait. 142 00:25:29,520 --> 00:25:30,520 That’s my sister. 143 00:25:35,280 --> 00:25:38,160 -Emily? -Let's get her out. Come on. 144 00:26:03,880 --> 00:26:04,880 What's happening? 145 00:26:04,960 --> 00:26:07,440 It's a trap. We're under attack. 146 00:26:14,720 --> 00:26:15,800 Alex? 147 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 Christ. 148 00:26:32,520 --> 00:26:34,080 They must have cured themselves. 149 00:27:23,680 --> 00:27:24,880 Jesus Christ. 150 00:27:32,160 --> 00:27:33,160 We've got to do something. 151 00:27:50,960 --> 00:27:53,120 -What happened? -It was the ones that look like us. 152 00:27:53,320 --> 00:27:55,080 -What do you mean? -They were waiting for us. 153 00:27:55,160 --> 00:27:56,480 They fucking cured themselves. 154 00:27:58,760 --> 00:28:02,760 What about everywhere else? Zoe, what is happening? 155 00:28:03,640 --> 00:28:05,640 I don't know. We lost contact with the other units. 156 00:28:58,600 --> 00:28:59,840 Someone help. 157 00:29:04,120 --> 00:29:05,960 - Mum? - Tom? 158 00:29:08,840 --> 00:29:11,360 I was so scared. 159 00:29:13,240 --> 00:29:14,400 We found Em. 160 00:29:18,040 --> 00:29:19,320 She was on the ship. 161 00:29:23,520 --> 00:29:25,840 Emily? 162 00:29:29,800 --> 00:29:33,560 - Emily. - Hey, Mum. 163 00:29:36,080 --> 00:29:38,560 I thought I'd lost you. 164 00:30:12,600 --> 00:30:16,000 - I am kicking your arsehole. - You don't say that. 165 00:30:16,960 --> 00:30:18,400 Whatever, loser. 166 00:30:29,000 --> 00:30:30,200 Nathan, what’s going on? 167 00:30:30,280 --> 00:30:31,800 We found him in the snow. 168 00:30:32,080 --> 00:30:33,160 Take him to Greta. 169 00:30:39,280 --> 00:30:40,280 Search his bag. 170 00:30:42,880 --> 00:30:45,440 - He's been shot. - Will he live? 171 00:30:45,800 --> 00:30:47,480 He's hypothermic. Get his clothes off. 172 00:31:12,320 --> 00:31:13,400 He's one of them. 173 00:31:17,880 --> 00:31:19,560 I thought they were supposed to be crippled. 174 00:31:20,360 --> 00:31:23,760 -He walked up here? -Hey. Why are you here? 175 00:31:28,000 --> 00:31:29,560 Hey. Why are you here? 176 00:31:33,480 --> 00:31:34,600 I'm looking for someone. 177 00:31:36,360 --> 00:31:39,360 Professor Bill Ward. 178 00:31:40,640 --> 00:31:41,640 Is he here? 179 00:31:46,400 --> 00:31:49,720 I... I have to find him. 180 00:32:07,920 --> 00:32:10,200 Everyone's looking at me. I don't know what to say to them. 181 00:32:13,240 --> 00:32:14,240 What are we gonna do? 182 00:32:16,440 --> 00:32:19,320 Zoe, what are we going to do? 183 00:32:19,400 --> 00:32:21,200 Well, the transmitter won't protect us any more. 184 00:32:21,280 --> 00:32:23,800 - They'll be coming for us. - Jesus! 185 00:32:23,880 --> 00:32:27,760 -So... So we should go. -And go where? 186 00:32:28,840 --> 00:32:31,160 They'll find us and kill us. They always do. 187 00:32:31,240 --> 00:32:33,560 - So we should stay? - I don't know. 188 00:32:33,720 --> 00:32:35,080 Well, we’ve got to do something. 189 00:32:35,640 --> 00:32:38,720 The only reason I’m in charge is because everyone else is dead. 190 00:32:38,800 --> 00:32:40,760 Those people out there are depending on you. 191 00:32:41,040 --> 00:32:44,480 So stop feeling sorry for yourself and come up with a plan. 192 00:32:46,440 --> 00:32:47,640 I didn't ask for this. 193 00:32:47,720 --> 00:32:50,160 None of us asked for it. But we’re here. 194 00:33:10,560 --> 00:33:15,080 Well, we can't move the wounded, so I guess we’ll just stay. 195 00:33:15,240 --> 00:33:16,240 Okay. 196 00:33:25,880 --> 00:33:29,880 The girl they found on the ship. You know her? 197 00:33:31,080 --> 00:33:32,080 Emily. 198 00:33:35,440 --> 00:33:37,680 -Why did they keep her alive? -I don't know. 199 00:33:39,520 --> 00:33:40,720 She used to be blind. 200 00:33:41,920 --> 00:33:43,960 But after the attack, she got her sight back. 201 00:33:46,240 --> 00:33:48,880 I think she’s connected to their Quantum Web. 202 00:33:53,040 --> 00:33:54,320 How can she do that? 203 00:33:54,480 --> 00:33:56,320 I don’t know. Your guess is as good as mine. 204 00:34:02,200 --> 00:34:04,240 You know, she has the same tattoo as they do. 205 00:34:05,720 --> 00:34:06,960 She got it done before they got here. 206 00:34:09,320 --> 00:34:10,880 Well, that can't be a coincidence. 207 00:34:14,240 --> 00:34:15,480 I don't know what it is. 208 00:34:49,320 --> 00:34:51,240 It's okay. It's okay. 209 00:34:51,320 --> 00:34:53,560 It's okay, it's okay, it's okay. 210 00:34:55,120 --> 00:34:56,320 It's okay. 211 00:34:59,040 --> 00:35:00,080 Where's Mum? 212 00:35:01,720 --> 00:35:04,040 She was here. She was needed in the hospital. 213 00:35:04,840 --> 00:35:06,040 You want some water? 214 00:35:13,600 --> 00:35:15,280 I couldn't believe it when I saw you. 215 00:35:18,560 --> 00:35:20,640 I should never have let you get onto that ship. 216 00:35:21,800 --> 00:35:25,400 -It's not your fault. -I thought I'd never see you again. 217 00:35:27,320 --> 00:35:29,960 All this time you were with them? 218 00:35:32,000 --> 00:35:33,680 What do you mean? 219 00:35:35,560 --> 00:35:37,120 You've been gone for months. 220 00:35:43,320 --> 00:35:44,760 What did they do to you? 221 00:35:49,440 --> 00:35:50,440 Emily? 222 00:35:52,920 --> 00:35:54,120 I can’t remember. 223 00:35:58,800 --> 00:36:00,000 I saw Bill. 224 00:36:02,320 --> 00:36:04,560 He's here. He's okay. 225 00:36:09,920 --> 00:36:13,960 I promised I’d get your mum as soon as you were awake. Will you be okay? 226 00:36:34,160 --> 00:36:35,200 You can't give up. 227 00:36:36,200 --> 00:36:37,920 You keep telling me Emily's still alive. 228 00:36:41,200 --> 00:36:44,040 -I want to believe you. -You should. 229 00:36:47,640 --> 00:36:49,040 Because you feel it? 230 00:36:51,000 --> 00:36:53,320 -You still don't trust me? -Get some sleep. 231 00:37:03,560 --> 00:37:05,760 I let him convince me 'cause I wanted it to be true. 232 00:37:05,880 --> 00:37:07,520 We're only alive because of Sacha. 233 00:37:21,200 --> 00:37:23,240 Maybe we should try to have faith in him. 234 00:38:14,080 --> 00:38:15,920 It's the steel in the core of the buildings. 235 00:38:17,400 --> 00:38:19,960 It expands and contracts with the changes in temperature. 236 00:38:20,480 --> 00:38:21,480 Yeah. 237 00:38:24,120 --> 00:38:25,360 Yeah, I thought so. 238 00:38:28,760 --> 00:38:30,040 I was wondering what it was. 239 00:38:32,440 --> 00:38:33,720 There's a map on the table. 240 00:38:35,560 --> 00:38:37,800 I've marked the location of a group in Mile End. 241 00:38:38,800 --> 00:38:40,160 Maybe your family's there. 242 00:38:42,320 --> 00:38:43,320 Thanks. 243 00:38:47,000 --> 00:38:48,000 Thank you. 244 00:38:54,240 --> 00:38:55,320 What are you gonna do? 245 00:39:00,120 --> 00:39:02,200 People were talking like it was gonna be D-Day. 246 00:39:04,120 --> 00:39:05,560 It was supposed to change everything. 247 00:39:09,160 --> 00:39:11,360 It's over. They won. 248 00:39:12,720 --> 00:39:13,880 Yeah. 249 00:39:16,320 --> 00:39:18,480 Yeah. We can’t think like that... 250 00:39:18,560 --> 00:39:20,840 No, you have to know when you're beat, and they beat us. 251 00:39:26,840 --> 00:39:28,120 I'm so tired. 252 00:39:29,960 --> 00:39:31,280 I just want it to be over. 253 00:39:36,800 --> 00:39:39,920 Yeah. Yeah, I know what you mean. 254 00:39:42,600 --> 00:39:44,120 I hope you find your family. 255 00:40:14,960 --> 00:40:15,960 He's conscious. 256 00:40:20,560 --> 00:40:23,160 Hey, hey. Why did you come here? 257 00:40:24,600 --> 00:40:28,440 - Why did you come here? - The source of the music. 258 00:40:31,760 --> 00:40:35,920 The music we sent into space. You traced the signal? 259 00:40:37,520 --> 00:40:38,920 Hm. 260 00:40:39,000 --> 00:40:40,800 Do your people know we are here? 261 00:40:42,080 --> 00:40:44,560 - No. - Who shot you? 262 00:40:46,040 --> 00:40:47,160 My brother. 263 00:40:48,320 --> 00:40:53,280 You said you were looking for this man, Professor Bill Ward. Who is he? 264 00:40:55,280 --> 00:40:57,240 He's responsible for our suffering. 265 00:41:00,760 --> 00:41:04,080 -We can change it. -What do you mean? 266 00:41:05,240 --> 00:41:06,560 It's not too late. 267 00:41:08,440 --> 00:41:11,800 What are these equations? Can you explain them? 268 00:41:14,000 --> 00:41:15,120 It's a formula. 269 00:41:16,320 --> 00:41:18,640 It measures the torsion within the monopole. 270 00:41:20,080 --> 00:41:21,480 A magnetic monopole? 271 00:41:23,160 --> 00:41:26,280 You can detect them? You've seen them? 272 00:41:26,520 --> 00:41:30,400 They're part of the nature of all things. 273 00:41:33,760 --> 00:41:35,840 Hey. Hey. Hey. 274 00:41:36,320 --> 00:41:39,600 - Can you revive him? - His wound is infected. 275 00:41:39,880 --> 00:41:43,120 We can give him antibiotics, but it's the last course we have. 276 00:41:44,280 --> 00:41:45,480 They may not even work. 277 00:41:45,680 --> 00:41:49,920 Do what you can, but we keep the antibiotics for our own people. 278 00:41:57,000 --> 00:41:58,440 We should give him the antibiotics. 279 00:41:58,520 --> 00:41:59,800 We need to understand what he's talking about. 280 00:41:59,880 --> 00:42:01,720 And if we need them to treat someone else? 281 00:42:01,800 --> 00:42:03,160 Maybe this is more important. 282 00:42:03,240 --> 00:42:05,720 More important than the lives of the other people here? 283 00:42:06,920 --> 00:42:08,440 What if your sister is hurt? 284 00:42:09,240 --> 00:42:10,600 It's more important than her life? 285 00:42:13,440 --> 00:42:14,440 No. 286 00:42:14,680 --> 00:42:15,680 Okay. 287 00:42:16,040 --> 00:42:18,520 Then we don't give him the antibiotics. 288 00:42:31,960 --> 00:42:33,240 How mad is that? 289 00:42:37,640 --> 00:42:39,360 Must be weird for you seeing her again. 290 00:42:40,400 --> 00:42:41,400 What do you mean? 291 00:42:44,320 --> 00:42:46,000 'Cause after what happened with Helen... 292 00:42:50,960 --> 00:42:52,360 I'm just glad she's alive. 293 00:42:55,880 --> 00:42:57,440 She was on that ship with them for months. 294 00:42:57,520 --> 00:42:58,640 What were they doing with her? 295 00:43:14,920 --> 00:43:16,200 What's this? 296 00:43:17,320 --> 00:43:20,200 It belongs to the alien guy. I think it's his journal. 297 00:43:21,320 --> 00:43:23,200 -They keep journals? -Hm. 298 00:43:25,480 --> 00:43:26,760 What is all that? 299 00:43:27,000 --> 00:43:28,360 They're quantum equations. 300 00:43:29,040 --> 00:43:30,440 This is the Planck constant. 301 00:43:30,520 --> 00:43:33,480 I think this represents wave particle duality. 302 00:43:33,600 --> 00:43:35,600 The rest I don't understand. 303 00:43:36,760 --> 00:43:38,360 His handwriting's even messier than yours. 304 00:43:41,080 --> 00:43:42,680 Who's Bill Ward? 305 00:43:44,560 --> 00:43:45,880 I don't know. 306 00:43:48,280 --> 00:43:50,120 He said he was looking for him. 307 00:43:56,840 --> 00:44:00,360 This... This biological weapon that you're working on, 308 00:44:00,720 --> 00:44:02,200 how soon can it be ready? 309 00:44:02,400 --> 00:44:05,080 Well, I've already identified the strands of DNA 310 00:44:05,160 --> 00:44:07,880 I can infect them with, but I need to run some trials. 311 00:44:08,280 --> 00:44:14,040 If we release it before we’re sure, it could infect us as well as them. 312 00:44:15,960 --> 00:44:17,480 There's so few of us left. 313 00:44:18,960 --> 00:44:21,280 We're out of options. We might have to take the risk. 314 00:44:21,360 --> 00:44:26,040 Yes, but if we release it before it's ready, it could wipe us out. 315 00:44:29,520 --> 00:44:30,520 There she is. 316 00:44:39,600 --> 00:44:40,640 Hello, Emily. 317 00:44:42,600 --> 00:44:46,400 How are you? We were... We were all so worried about you. 318 00:44:51,560 --> 00:44:54,600 -This is... This is Zoe. -Hi. 319 00:45:06,280 --> 00:45:10,240 We'd, um... We’d like to talk to you about what happened 320 00:45:10,320 --> 00:45:11,600 when you were on the ship. 321 00:45:12,680 --> 00:45:14,840 Anything you can tell us would be really helpful. 322 00:45:23,960 --> 00:45:25,880 Why did they come to Earth? Why are they here? 323 00:45:28,720 --> 00:45:29,880 I don't know. 324 00:45:30,760 --> 00:45:32,880 Do you know why you have the same tattoo as them? 325 00:45:34,560 --> 00:45:35,680 No. 326 00:45:37,320 --> 00:45:40,600 -Why are they trying to kill us? -I don't know. 327 00:45:43,520 --> 00:45:46,120 There must be something that you can tell us. Anything. 328 00:45:48,640 --> 00:45:51,160 - I'm really tired. - Did they torture you? 329 00:45:52,360 --> 00:45:54,040 -No. -Why did they take you? 330 00:45:56,120 --> 00:45:57,600 Did they want something from you? 331 00:46:02,000 --> 00:46:03,000 Emily? 332 00:46:04,840 --> 00:46:08,440 Look, I can't help you. I'm sorry. 333 00:46:17,720 --> 00:46:20,120 They keep her all that time and then they just let her go? 334 00:46:21,320 --> 00:46:22,520 Why would they do that? 335 00:46:40,560 --> 00:46:42,040 You're human. 336 00:46:45,280 --> 00:46:46,480 This is our home. 337 00:46:49,960 --> 00:46:54,520 -Please, just let me go. -We're not gonna hurt you. 338 00:46:55,960 --> 00:46:57,440 You came to us for a reason. 339 00:47:05,360 --> 00:47:08,320 - You’re one of us. - No. 340 00:47:09,120 --> 00:47:13,440 -No. I can't be. -You know it's true. 341 00:47:14,920 --> 00:47:17,040 You've felt it from the moment we arrived on Earth. 342 00:47:19,920 --> 00:47:23,920 You share our genes. You feel what we feel. 343 00:47:25,320 --> 00:47:26,840 Why are you keeping me here? 344 00:47:28,680 --> 00:47:31,120 You know a man. Bill Ward. 345 00:47:33,600 --> 00:47:36,360 He’s creating a virus that will slaughter our people. 346 00:47:37,720 --> 00:47:39,600 You can stop it from happening. 347 00:47:40,880 --> 00:47:41,880 How? 348 00:47:42,960 --> 00:47:44,160 You have to kill him. 24471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.