All language subtitles for Vernost.2019.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,360 --> 00:01:21,074 ¿Te vas a la cama, Sergei? 2 00:01:26,960 --> 00:01:29,550 Sí, Lena. Me destroza antes del estreno. 3 00:01:29,600 --> 00:01:31,075 Me consume. 4 00:01:31,360 --> 00:01:32,560 ¿Por qué? 5 00:01:32,880 --> 00:01:34,594 Porque es un come hombres. 6 00:01:35,520 --> 00:01:39,270 No exageres. Ustedes son muchos, si se come a los demás, tú sobrevivirás. 7 00:01:39,400 --> 00:01:40,600 No. 8 00:01:41,160 --> 00:01:44,114 Soy la primera víctima y Katya Michaljova la segunda. 9 00:01:44,840 --> 00:01:47,714 A mí me come en el desayuno y a Katya en el almuerzo. 10 00:01:47,880 --> 00:01:50,096 Se metió en nosotros. 11 00:01:50,120 --> 00:01:53,392 Es normal con todos, pero nos acosa. 12 00:01:54,080 --> 00:01:56,256 Tal vez sea una táctica de dirección. 13 00:01:56,280 --> 00:01:59,314 Para que sufras más. 14 00:01:59,440 --> 00:02:02,075 El sufrimiento es lo último. 15 00:02:02,400 --> 00:02:04,512 Antes sólo había amor y de nuevo amor. 16 00:02:06,840 --> 00:02:10,351 Bueno, veo que no te arrepentirás de mí. 17 00:02:11,800 --> 00:02:13,036 Me voy a acostar. 18 00:02:14,000 --> 00:02:15,200 Buenas noches. 19 00:02:35,400 --> 00:02:38,832 Katya: Esa noche lo cambió todo. 20 00:03:48,360 --> 00:03:50,438 - Hola. - Hola. 21 00:04:24,360 --> 00:04:25,596 ¿Cuál es mejor? 22 00:04:27,360 --> 00:04:30,837 ¿Qué? Te pido un consejo y te ríes. 23 00:04:30,880 --> 00:04:32,150 El beige. 24 00:04:32,400 --> 00:04:34,096 - ¿Sí? - Sí. 25 00:04:34,120 --> 00:04:35,754 Me gusta más el azul. 26 00:04:37,640 --> 00:04:38,990 El azul. 27 00:04:46,600 --> 00:04:49,776 - Me voy. - Te dije que te llevaría. 28 00:04:49,800 --> 00:04:52,595 No tienes que hacerlo. Hace un clima precioso. Caminaré. 29 00:04:53,240 --> 00:04:54,715 Como quieras. 30 00:04:58,160 --> 00:05:01,319 Especialmente ahora que tienes que irte en una hora. 31 00:05:01,760 --> 00:05:04,270 - Adiós. - Vamos, ya vete. 32 00:06:02,120 --> 00:06:05,040 Acepta mi plan. Si encuentras una fisura, 33 00:06:05,320 --> 00:06:07,273 me habrás convencido. 34 00:06:07,840 --> 00:06:10,316 Tal vez Polina pueda ocuparse de alguien. 35 00:06:10,640 --> 00:06:11,956 O Stjopa. 36 00:06:12,080 --> 00:06:15,318 ¿Quién es ella? ¿Un pariente o una amiga? 37 00:06:16,200 --> 00:06:18,915 - La jefa del "El Rey". - ¿La ciudad? 38 00:06:18,960 --> 00:06:21,936 En la revista "El Rey", ponemos nuestro anuncio. 39 00:06:21,960 --> 00:06:23,276 Es económico. 40 00:06:24,640 --> 00:06:27,336 ¿Cuál es el problema? Dáselo a Yuri Nikolaevich. 41 00:06:27,360 --> 00:06:29,816 Tuvo un parto ayer, eso es seguro. 42 00:06:29,840 --> 00:06:32,216 Estaba investigando en Internet, 43 00:06:32,240 --> 00:06:35,194 leyó los blogs de las mamás y decidió que eras la mejor. 44 00:06:35,640 --> 00:06:38,912 - ¿Incluso mejor que tú? - ¡Claro que eres mujer! 45 00:06:39,040 --> 00:06:41,357 Una mujer es mejor en principio. 46 00:06:43,000 --> 00:06:46,079 ¿Quién te ha ofendido? ¿Cómo se llama? 47 00:06:46,280 --> 00:06:47,755 Tú, por ejemplo. 48 00:06:49,080 --> 00:06:50,919 No quieres llevarte a la tía. 49 00:06:52,880 --> 00:06:54,196 Hagámoslo así: 50 00:06:54,640 --> 00:06:56,274 Me llevaré a la tía, 51 00:06:57,240 --> 00:06:59,256 y tú me darás, para empezar, dos días. 52 00:06:59,280 --> 00:07:01,696 - Todo a la vez. - Sí. 53 00:07:01,720 --> 00:07:04,515 Ivan, hace dos años que no tengo vacaciones. 54 00:07:04,640 --> 00:07:06,797 Eso es lo que digo. 55 00:07:06,960 --> 00:07:08,594 Claro, tómate un descanso. 56 00:07:09,000 --> 00:07:10,600 ¿Pasó algo? 57 00:07:20,880 --> 00:07:24,710 Entonces lo harás hoy, ¿no? Y mañana te tomas el día libre. 58 00:07:25,400 --> 00:07:27,751 - ¿Factor Rhesus? - Negativo. 59 00:07:28,120 --> 00:07:30,118 - ¿Y su marido? - También negativo. 60 00:07:30,280 --> 00:07:32,597 Lo busqué en Internet, no hay ningún conflicto. 61 00:07:32,760 --> 00:07:35,395 Sí, dos veces negativo es perfectamente normal. 62 00:07:36,080 --> 00:07:40,035 Si algo aplicara, marque esa casilla. 63 00:07:42,080 --> 00:07:45,896 Si el hombre es rojizo, ¿el niño se también nace así? 64 00:07:45,920 --> 00:07:47,839 ¿Qué posibilidades hay? 65 00:07:48,200 --> 00:07:50,960 ¿Se refiere a alguien de piel oscura? ¿A un indio? 66 00:07:51,040 --> 00:07:52,390 ¡No, no! 67 00:07:53,760 --> 00:07:55,599 No, ambos somos eslavos. 68 00:07:55,800 --> 00:07:57,275 Bueno... 69 00:07:58,320 --> 00:08:00,776 Él tiene una tez rojiza poco saludable. 70 00:08:00,800 --> 00:08:03,595 Y la nariz es roja y redonda como el Padre Frost. 71 00:08:03,640 --> 00:08:04,910 ¿Es hereditario? 72 00:08:07,840 --> 00:08:11,336 Bueno, los bebés siempre nacen con la piel rojiza, 73 00:08:11,360 --> 00:08:14,120 así que no hay que asustarse a primera vista. 74 00:08:14,400 --> 00:08:15,920 Entiendo. 75 00:08:17,440 --> 00:08:19,776 Marcó reacciones alérgicas. 76 00:08:19,800 --> 00:08:22,913 - ¿Cuáles exactamente? - Sí, con mi marido. 77 00:10:08,800 --> 00:10:10,156 ¿Hola? 78 00:10:12,360 --> 00:10:14,199 Hola, Lena, no puedo oírte. 79 00:10:15,240 --> 00:10:18,035 - Hola. - Ahora sí te escucho. 80 00:10:21,320 --> 00:10:24,096 ¿Cómo estás? ¿Los partos, cómo van? 81 00:10:24,120 --> 00:10:26,073 Tengo que trabajar. 82 00:10:28,120 --> 00:10:31,518 Entiendo. Pensé que llamabas porque habías terminado. 83 00:10:34,960 --> 00:10:36,514 Sólo te llamaba. 84 00:10:37,200 --> 00:10:39,517 No ha pasado nada. 85 00:10:40,520 --> 00:10:42,200 Entiendo. 86 00:10:43,040 --> 00:10:47,359 Lo siento, estoy agotado. Ya no te entiendo bien. 87 00:10:49,840 --> 00:10:51,713 No importa. Duerme. 88 00:10:54,120 --> 00:10:56,630 - Buenas noches. - Buenas noches. 89 00:10:57,840 --> 00:10:59,394 Ánimo. 90 00:10:59,720 --> 00:11:01,400 Está bien. Besos, adiós. 91 00:11:37,720 --> 00:11:40,560 No estaba pidiendo ayuda, sólo estaba flotando. 92 00:11:40,920 --> 00:11:42,216 ¿Qué íbamos a hacer? 93 00:11:42,240 --> 00:11:47,356 Tal vez era una atleta o una borracha como una cuba. 94 00:11:47,760 --> 00:11:50,475 Mi compañero de buceo y yo fuimos por ella en el bote. 95 00:11:50,760 --> 00:11:53,839 Pero estaba completamente ida: "¿Quién soy yo? ¿Dónde estoy?" 96 00:11:54,000 --> 00:11:56,040 Yo me metí al agua, Sandro se quedó en el bote. 97 00:11:56,640 --> 00:12:00,595 Mientras se tambaleaba a bordo, imagínate que volteó el bote. 98 00:12:01,600 --> 00:12:03,519 - Volcados. - ¿La salvaste? 99 00:12:03,600 --> 00:12:07,016 ¡Sí! Pero eso no es todavía el final de la historia. 100 00:12:07,040 --> 00:12:09,471 La llevamos a un lugar cercano a eso de las 2:00 a.m. 101 00:12:10,000 --> 00:12:13,272 Nos despedimos y le dijimos que se cuidara. 102 00:12:13,400 --> 00:12:14,829 Nos fuimos a casa. 103 00:12:14,920 --> 00:12:16,349 ¿Y luego qué pasó? 104 00:12:18,120 --> 00:12:20,776 ¡Se robó nuestro barco y zarpó al mar de nuevo! 105 00:12:20,800 --> 00:12:22,434 Tal vez le encantaba el mar. 106 00:12:22,520 --> 00:12:25,633 No, tuvo una pelea con su novio. Todo por su culpa. 107 00:12:27,640 --> 00:12:30,071 Bueno, por el rescate de los ahogados. 108 00:12:40,520 --> 00:12:42,120 ¿Te has estado ahogando antes? 109 00:12:42,840 --> 00:12:44,896 Sí, cuando tenía 10 años. 110 00:12:44,920 --> 00:12:47,715 Un chico me vio desde la orilla y me sacó. 111 00:12:49,520 --> 00:12:50,995 Tal vez fui yo. 112 00:12:53,320 --> 00:12:54,676 Quizás. 113 00:13:15,760 --> 00:13:17,474 Vayamos a alguna parte. 114 00:13:23,000 --> 00:13:24,714 ¿A nuestra estación? 115 00:13:26,360 --> 00:13:28,040 Prefiero ir a otro lugar. 116 00:13:29,120 --> 00:13:30,515 ¿Por cuánto tiempo? 117 00:13:32,520 --> 00:13:35,713 - Tres horas. - Bien. ¿Estándar o de lujo? 118 00:13:39,080 --> 00:13:41,590 - De lujo. - Tres mil. 119 00:13:56,640 --> 00:13:58,877 ¿Tienes 200 rublos? 120 00:18:49,680 --> 00:18:50,950 ¿Qué sucede? 121 00:19:15,320 --> 00:19:16,954 Me siento... 122 00:19:19,440 --> 00:19:20,869 Un poco tenso. 123 00:19:23,040 --> 00:19:24,833 He olvidado cómo hacerlo, ¿no? 124 00:19:25,720 --> 00:19:27,076 ¿Por qué? 125 00:19:27,760 --> 00:19:29,872 No puedo hacer que te vengas. 126 00:19:30,280 --> 00:19:32,472 Es una tontería, no es eso. 127 00:19:32,520 --> 00:19:33,831 De todos modos. 128 00:20:06,040 --> 00:20:07,396 ¡Alto! 129 00:20:07,520 --> 00:20:08,831 Detente. 130 00:20:08,880 --> 00:20:10,196 Suéltame. 131 00:20:12,720 --> 00:20:14,354 Déjame ir, por favor. 132 00:20:19,680 --> 00:20:21,075 ¿Me quieres? 133 00:20:28,120 --> 00:20:29,754 Entonces, ¿qué pasa? 134 00:20:30,640 --> 00:20:32,320 Te he perdonado todo. 135 00:20:33,240 --> 00:20:36,160 Entiendo que accidentalmente hayas cometido un error. 136 00:20:36,716 --> 00:20:38,396 Esto no fue un accidente, Oliver. 137 00:20:39,076 --> 00:20:41,154 No podemos vivir como antes. 138 00:20:41,876 --> 00:20:45,626 - Esa noche lo cambió todo. - Nada lo cambió, tonta. 139 00:21:02,596 --> 00:21:04,753 Será mejor que vuelvas con Susan. 140 00:21:05,156 --> 00:21:06,710 Es una buena mujer. 141 00:21:07,076 --> 00:21:10,652 ¿Cómo sabes si necesito una buena esposa o no? 142 00:21:10,676 --> 00:21:11,912 No importa. 143 00:21:12,276 --> 00:21:13,990 No tenemos futuro de todos modos. 144 00:21:15,556 --> 00:21:17,395 Tenemos el presente. 145 00:21:49,716 --> 00:21:51,072 ¡Bravo! 146 00:21:51,396 --> 00:21:52,752 ¡Bravo! 147 00:22:10,356 --> 00:22:11,712 ¡Chicas! 148 00:22:36,316 --> 00:22:37,706 Gracias. 149 00:22:40,276 --> 00:22:43,389 - ¿Nos vamos? - No es tarde. 150 00:22:44,956 --> 00:22:47,172 ¿Qué sentido tiene? Todos se van a embriagar ahora. 151 00:22:47,196 --> 00:22:49,433 Tú también puedes emborracharte. 152 00:22:50,156 --> 00:22:51,546 No quiero hacerlo. 153 00:22:52,796 --> 00:22:54,430 ¿Cuál es el problema? 154 00:22:55,076 --> 00:22:57,612 Es la noche del estreno, aquí están todos tus... 155 00:22:57,636 --> 00:22:59,031 colegas, amigos. 156 00:22:59,076 --> 00:23:01,812 Aprovecha, disfrútalo. No me importa. 157 00:23:01,836 --> 00:23:03,852 Lamento interrumpir. 158 00:23:03,876 --> 00:23:07,547 Me voy a casa. Sergei, gracias por todo. 159 00:23:08,276 --> 00:23:09,372 Gracias, Katya. 160 00:23:09,396 --> 00:23:12,270 Nosotros también nos íbamos. ¿Quieres que te llevemos? 161 00:23:12,516 --> 00:23:14,652 No es necesario, mi taxi está esperando abajo. 162 00:23:14,676 --> 00:23:16,532 - ¿A dónde vas? - A Vagonka. 163 00:23:16,556 --> 00:23:17,906 Está de camino. 164 00:23:17,956 --> 00:23:20,307 - Lo sé, pero... - Cancélalo. 165 00:23:25,076 --> 00:23:27,315 Sí, Katya, cancélalo. 166 00:23:37,596 --> 00:23:39,549 Por cierto, aquí Kirjucha puso: 167 00:23:39,956 --> 00:23:41,510 "Fue una mierda". 168 00:23:42,156 --> 00:23:43,995 De todas formas, tiene toda la razón. 169 00:23:44,556 --> 00:23:46,515 "Pero Sergei estuvo bien." 170 00:23:49,756 --> 00:23:51,436 Katya, ¿manejas? 171 00:23:53,116 --> 00:23:56,190 Estoy tan emocional que prefiero no conducir. 172 00:23:56,236 --> 00:23:57,870 ¿Pero tienes licencia? 173 00:23:58,076 --> 00:24:00,916 - Sí, por supuesto. - Lena, gira a la izquierda aquí. 174 00:24:09,556 --> 00:24:11,332 Gracias por traerme, chicos. 175 00:24:11,356 --> 00:24:13,513 Adiós, besos. 176 00:24:14,076 --> 00:24:17,189 - Bueno, adiós, Katya. - Adiós. Visítanos alguna vez, Lena. 177 00:24:17,516 --> 00:24:18,991 Y tú a nosotros. 178 00:24:19,836 --> 00:24:22,596 Llévate las flores, ponlas en tu cocina. 179 00:24:23,356 --> 00:24:24,572 Adiós, nos vemos. 180 00:24:24,596 --> 00:24:26,276 - Adiós, hasta pronto. - Adiós. 181 00:25:48,476 --> 00:25:50,395 Bien, es todo. 182 00:25:50,836 --> 00:25:53,505 Venga el miércoles. Buenas tardes. 183 00:25:53,676 --> 00:25:55,356 - Gracias. - De nada. 184 00:26:30,836 --> 00:26:32,911 ¿Necesitas que te lleve? 185 00:26:34,196 --> 00:26:35,852 Sí. 186 00:27:04,796 --> 00:27:06,566 ¿Adónde vas? 187 00:27:44,516 --> 00:27:46,469 Un poco negligente, ¿no? 188 00:27:47,676 --> 00:27:50,710 Sus identificaciones, por favor. Soy el Teniente Lityaev. 189 00:27:51,076 --> 00:27:52,505 Levántense, vístanse. 190 00:27:54,396 --> 00:27:56,155 Oye, ¿adónde vas? 191 00:28:02,836 --> 00:28:05,870 Así que vive en el centro, ¿pero le gusta divertirte aquí? 192 00:28:11,716 --> 00:28:15,036 ¿Al menos sale con su marido Sergei Sergeyevich? 193 00:28:15,116 --> 00:28:17,189 ¿Quién era el que huyó tan rápido? 194 00:28:19,596 --> 00:28:21,186 Entiendo. 195 00:28:22,316 --> 00:28:24,235 Corríjame si es necesario. 196 00:28:26,796 --> 00:28:27,972 Bien... 197 00:28:27,996 --> 00:28:30,906 Panfilova Yelena Yuryevna... 198 00:28:31,396 --> 00:28:35,146 Ha alterado el orden público en la playa de la ciudad, 199 00:28:35,716 --> 00:28:39,387 ha manifestado su desprecio por la sociedad, 200 00:28:40,796 --> 00:28:42,794 realizando actividades sexuales... 201 00:28:44,796 --> 00:28:46,252 con... 202 00:28:48,196 --> 00:28:49,910 ¿Con quién en realidad? 203 00:28:51,316 --> 00:28:52,806 No lo sé. 204 00:28:54,156 --> 00:28:55,949 Con desconocidos. 205 00:28:58,116 --> 00:29:00,608 - Bien. - Eso es todo, ¿me puedo ir? 206 00:29:02,396 --> 00:29:03,916 Sí. 207 00:29:05,636 --> 00:29:07,509 Firme donde están la marcas. 208 00:29:14,756 --> 00:29:17,212 Tendrá su citación en dos semanas. 209 00:29:17,236 --> 00:29:18,332 ¿Qué? 210 00:29:18,356 --> 00:29:20,812 No tiene que ir. Se le enviará una multa. 211 00:29:20,836 --> 00:29:22,472 Es una formalidad. 212 00:29:22,956 --> 00:29:24,351 ¿Adónde va? 213 00:29:25,716 --> 00:29:27,812 Dijo que podía irme. 214 00:29:27,836 --> 00:29:29,756 Yelena Yurjevna... 215 00:29:30,596 --> 00:29:32,196 ¿Por qué caminar? 216 00:29:32,876 --> 00:29:35,432 La llevaremos. Se está haciendo tarde. 217 00:29:36,116 --> 00:29:37,850 Gracias, me iré sola. 218 00:29:44,276 --> 00:29:46,613 - Le deseo lo mejor, Yelena Yuryevna. - Buenas noches. 219 00:29:57,836 --> 00:29:59,365 Mira, esta es quien eres. 220 00:30:00,156 --> 00:30:01,512 ¿Cómo me veo? 221 00:30:03,516 --> 00:30:05,052 Hermosa. 222 00:30:05,076 --> 00:30:07,010 ¿Más hermosa que quién? 223 00:30:07,356 --> 00:30:08,992 Que todas. 224 00:30:09,796 --> 00:30:11,988 Haces preguntas extrañas. 225 00:30:12,836 --> 00:30:16,268 También estás un poco rara. Siempre esa mirada. 226 00:30:16,556 --> 00:30:19,635 Decídete. ¿Soy extraña o hermosa? 227 00:30:21,436 --> 00:30:25,994 Pero no te importa, puedes hacer ambas cosas a la vez. 228 00:30:32,796 --> 00:30:34,953 - ¿Pediste permiso? - No. 229 00:30:36,156 --> 00:30:38,746 - Mierda, Lena, te estamos perdiendo. - ¿"Perdiendo"? 230 00:30:39,636 --> 00:30:43,876 Bueno, como con un paciente. "Lo estamos perdiendo." 231 00:30:45,476 --> 00:30:47,605 Es un chiste estúpido. 232 00:30:48,836 --> 00:30:53,269 En resumen, a partir del lunes estoy libre de todo. 233 00:30:53,556 --> 00:30:55,332 Tómate al menos dos semanas de descanso. 234 00:30:55,356 --> 00:30:58,446 Y cuando me tome un tiempo libre, ¿qué vamos a hacer? 235 00:31:02,116 --> 00:31:03,852 No lo sé. 236 00:31:04,396 --> 00:31:05,916 Tal vez podríamos ir... 237 00:31:06,436 --> 00:31:08,309 a la casa de tus padres. 238 00:31:09,636 --> 00:31:12,292 ¿La opción para jubilados? Entiendo. 239 00:31:12,316 --> 00:31:15,172 Bueno, no necesariamente. Sólo pensaba que te 240 00:31:15,196 --> 00:31:18,389 gustaría relajarte, disfrutar de la naturaleza. 241 00:31:19,076 --> 00:31:20,426 Pero no es necesario. 242 00:31:21,276 --> 00:31:24,867 Podemos ir a la versión juvenil de la obra: "Varsovia, fiesta." 243 00:31:25,076 --> 00:31:27,313 La compañía de teatro va a ir allá. ¿Quieres ir? 244 00:31:27,516 --> 00:31:31,372 Tenemos la opción de "Mis Padres" y la de "Nosotros y la juventud del teatro". 245 00:31:31,396 --> 00:31:33,315 ¿No tienes una tercera opción? 246 00:31:34,116 --> 00:31:36,592 Parece que tienes una. Así que dila. 247 00:31:37,316 --> 00:31:39,951 ¿Hay una versión en la que sólo seamos nosotros dos? 248 00:31:40,076 --> 00:31:42,074 ¿O realmente necesitamos testigos? 249 00:31:44,156 --> 00:31:47,030 - ¿No entiendes nada? - Eso ya lo sabes. 250 00:31:47,076 --> 00:31:50,269 Realmente no entiendo lo que pasa contigo últimamente. 251 00:31:52,636 --> 00:31:55,635 Lena, no seas tonta. 252 00:31:56,076 --> 00:31:57,551 Vamos a la... 253 00:31:58,196 --> 00:32:00,831 playa el domingo. Al menos por ahora. 254 00:32:01,116 --> 00:32:02,606 Vamos a ver. 255 00:32:04,196 --> 00:32:07,572 Sólo de la manera natural. Se lo dije, quiero sentir todo. 256 00:32:07,596 --> 00:32:11,551 ¿Cree que disfrutamos cortando mujeres? 257 00:32:11,676 --> 00:32:16,252 Sveta, en su caso una cesárea es la opción más fiable y segura. 258 00:32:16,276 --> 00:32:18,911 - Créame, se lo aseguro. - Insisto... 259 00:32:19,276 --> 00:32:22,107 ¿Vamos a girar el bebé o ya ha cambiado de opinión? 260 00:32:22,396 --> 00:32:24,428 - Hagámoslo. - Bien. 261 00:32:40,796 --> 00:32:41,996 Bien... 262 00:32:45,276 --> 00:32:47,945 Aquí están los glúteos. 263 00:32:52,796 --> 00:32:56,353 Aquí está la cabecita. Normalmente, estaría al revés. 264 00:32:57,396 --> 00:33:00,794 Voy a presionar aquí, con cuidado... 265 00:33:03,276 --> 00:33:05,310 Y lo voy a girar. 266 00:33:13,116 --> 00:33:15,387 - ¿Le duele eso? - No. ¿Y a usted? 267 00:33:15,676 --> 00:33:17,412 Es soportable. 268 00:33:23,596 --> 00:33:25,071 Bien... 269 00:33:25,676 --> 00:33:27,132 ¿Polina? 270 00:33:27,636 --> 00:33:28,986 Veamos. 271 00:33:40,596 --> 00:33:42,196 Fantástico. 272 00:33:42,676 --> 00:33:45,914 - Como si siempre hubiera estado así. - ¡Gracias a Dios! Muchas gracias. 273 00:33:45,956 --> 00:33:47,226 No se preocupe. 274 00:33:55,556 --> 00:33:57,452 Yo también nací así. 275 00:33:57,476 --> 00:34:00,145 En posición transversal con un giro en las piernas. 276 00:34:01,716 --> 00:34:04,670 Gracias a una partera soviética sin nombre. 277 00:34:06,796 --> 00:34:08,332 ¡Yelena Yurjevna! 278 00:34:08,356 --> 00:34:10,332 - Hola. Ivan Borisich. - Hola. 279 00:34:10,356 --> 00:34:13,230 - Queremos verla. - Espere en la oficina, por favor. 280 00:34:13,836 --> 00:34:15,652 - ¿Está todo bien? - Sí. 281 00:34:15,676 --> 00:34:17,452 ¿Está satisfecha? 282 00:34:17,476 --> 00:34:19,772 Mucho. Podría quedarme embarazada toda mi vida. 283 00:34:19,796 --> 00:34:22,067 El vientre empieza a llenarse de sentido, ¿entiende? 284 00:34:22,116 --> 00:34:24,273 Son tantas emociones. Es simplemente increíble. 285 00:34:24,876 --> 00:34:27,527 Permítame presentarle al futuro padre Vadim. 286 00:34:27,716 --> 00:34:30,487 Ivan. Encantado. 287 00:34:31,196 --> 00:34:34,070 No lo he olvidado, volveré. 288 00:34:34,316 --> 00:34:36,667 - Adiós, Yelena Yuryevna. - Sí, visítenos. 289 00:34:40,076 --> 00:34:42,492 Es un tipo divertido, ¿no? ¿El marido de Nikiforova? 290 00:34:42,516 --> 00:34:44,232 Disculpa, ¿qué? 291 00:34:58,476 --> 00:34:59,832 Hola. 292 00:35:02,796 --> 00:35:04,650 ¿Qué quieres? 293 00:35:05,196 --> 00:35:07,274 - Estoy aquí solo. - ¿Y? 294 00:35:09,756 --> 00:35:11,390 ¡Maldita sea! Yo... 295 00:35:13,036 --> 00:35:14,511 Me dio vergüenza. 296 00:35:15,396 --> 00:35:20,466 Fue como un reflejo. No tuve el coraje. 297 00:35:20,676 --> 00:35:23,630 Me quedé sin palabras por la sorpresa. 298 00:35:27,436 --> 00:35:29,275 - Lena... - ¡No te acerques! 299 00:35:30,876 --> 00:35:32,232 ¡Lena! 300 00:35:32,876 --> 00:35:34,476 ¡Espera! 301 00:35:36,316 --> 00:35:38,747 - Cálmate. - Vete. 302 00:35:39,276 --> 00:35:40,632 Escucha. 303 00:35:41,116 --> 00:35:43,812 - Lena... - ¡Vete ahora! 304 00:35:43,836 --> 00:35:46,028 No puedo dejar de pensar en ti. 305 00:35:46,076 --> 00:35:48,347 - ¡Por favor! - ¡Basta! 306 00:35:51,236 --> 00:35:52,592 ¡Lena! 307 00:36:00,316 --> 00:36:01,772 Lena... 308 00:36:43,116 --> 00:36:44,572 ¿Qué sucede? 309 00:36:45,676 --> 00:36:49,472 Un Lada Priora, negro, 832, estará aquí en siete minutos. 310 00:36:49,716 --> 00:36:51,316 O un BMW negro, 311 00:36:51,636 --> 00:36:53,555 636, ahora mismo. 312 00:37:06,396 --> 00:37:09,907 Sergei. El contacto está nuevamente en línea. 313 00:37:12,516 --> 00:37:14,172 Sergei. 314 00:37:17,796 --> 00:37:21,228 El número al que llama no se puede contactar. Inténtelo de nuevo más tarde. 315 00:37:30,156 --> 00:37:32,268 ¿Podemos ir por Vagonka? 316 00:37:45,476 --> 00:37:47,588 Estaciona aquí. Sí, aquí mismo. 317 00:37:57,116 --> 00:38:00,036 - ¿Y que hacemos? - Nada. Quédate aquí unos minutos. 318 00:38:01,756 --> 00:38:05,836 - ¿Puedo fumar afuera? - Puedes fumar aquí. 319 00:38:07,716 --> 00:38:09,032 Bien. 320 00:38:12,636 --> 00:38:14,270 - ¿Hola? - Hola. 321 00:38:14,356 --> 00:38:17,788 Sólo quería saber a qué hora llegarás a casa. 322 00:38:17,836 --> 00:38:21,532 Vamos a sacar un armario de casa de Katya. Tal vez diez minutos más. 323 00:38:21,556 --> 00:38:25,227 - ¿Un armario? No lo entiendo. - Para que se lleven la basura. 324 00:38:25,796 --> 00:38:28,352 - Te llamaré enseguida. - ¿Hola? 325 00:38:32,836 --> 00:38:35,676 Dos minutos más y nos vamos. 326 00:38:35,956 --> 00:38:37,351 No tengo prisa. 327 00:38:50,396 --> 00:38:51,916 Conduce. 328 00:38:51,956 --> 00:38:53,367 Vámonos. 329 00:39:04,276 --> 00:39:06,274 ¿Has intentado hablar con él? 330 00:39:07,356 --> 00:39:09,212 Para ver si hubo algo entre ellos o no. 331 00:39:09,236 --> 00:39:11,792 Si pregunto y me dice que sí, ¿entonces qué? 332 00:39:12,516 --> 00:39:14,812 No podría seguir con él. 333 00:39:14,836 --> 00:39:16,711 ¿Es inteligente? 334 00:39:17,556 --> 00:39:19,192 Tu marido. 335 00:39:19,396 --> 00:39:20,825 Más o menos. 336 00:39:22,356 --> 00:39:24,070 Luego dirá que no pasó nada. 337 00:39:25,076 --> 00:39:27,393 Entonces, ¿qué sentido tiene preguntar? 338 00:39:27,956 --> 00:39:30,049 ¿Y tú? ¿Nunca fuiste infiel? 339 00:39:31,596 --> 00:39:32,752 No. 340 00:39:32,756 --> 00:39:34,815 Creo que ahora es el momento. 341 00:39:35,636 --> 00:39:37,192 Es broma. 342 00:39:47,076 --> 00:39:49,233 ¿Alguna vez te han traicionado? 343 00:39:49,876 --> 00:39:52,830 ¿Traicionado? Fue un engaño descarado. 344 00:39:56,196 --> 00:39:58,788 Nos sentamos juntos como nosotros aquí. 345 00:40:00,956 --> 00:40:02,988 Hablamos cosas triviales. 346 00:40:03,556 --> 00:40:04,992 Nos dijimos cosas. 347 00:40:05,636 --> 00:40:07,668 Me dijo: "¿Qué harías 348 00:40:08,276 --> 00:40:10,547 si te estuviera engañando?" 349 00:40:12,196 --> 00:40:14,149 Respondí: "Matarte probablemente." 350 00:40:15,876 --> 00:40:17,874 Me dijo: "Bueno, entonces mátame." 351 00:40:20,236 --> 00:40:22,132 No le creí al principio. 352 00:40:22,156 --> 00:40:24,393 Durante 40 minutos me estuvo hablando. 353 00:40:25,156 --> 00:40:27,249 Sólo meneaba la cabeza. 354 00:40:28,036 --> 00:40:29,956 Entonces lo creí. 355 00:40:30,796 --> 00:40:32,715 Empaqué mis cosas y me fui. 356 00:40:34,396 --> 00:40:36,572 No recuerdo lo que pasó después. 357 00:40:36,596 --> 00:40:39,231 Pero después de unos días la perdoné y volví con ella. 358 00:40:40,636 --> 00:40:42,636 Entonces tenía 20 años. 359 00:40:43,396 --> 00:40:47,636 - El primer amor, una mujer especial. - Luego de eso, todas eran normales. 360 00:40:47,876 --> 00:40:50,796 También fui infiel como cualquier hombre normal. 361 00:40:52,116 --> 00:40:53,972 ¿Por qué? 362 00:40:54,556 --> 00:40:57,874 Porque no ser infiel es un maximalismo juvenil. 363 00:40:58,436 --> 00:41:00,275 Todos son infelices en el sexo. 364 00:41:03,836 --> 00:41:07,825 Porque el sexo es lo que está prohibido, no lo que puedes hacer. 365 00:41:08,836 --> 00:41:12,234 Pero lo principal es que nadie tiene que sufrir. 366 00:41:14,196 --> 00:41:17,912 Eso significa que soy una mujer como cualquier otra para él, no una especial. 367 00:41:18,036 --> 00:41:20,387 Según como me clasifique. 368 00:41:20,676 --> 00:41:23,345 Tal vez él no sea tan especial para ti. 369 00:41:25,396 --> 00:41:26,952 Tal vez. 370 00:41:35,876 --> 00:41:37,432 Bueno... 371 00:41:41,316 --> 00:41:43,348 Ya me voy a casa, Vanya. 372 00:42:48,556 --> 00:42:51,794 SVETLOGORSK - ZELENOGRADSK 373 00:42:52,116 --> 00:42:55,229 - ¿Y Svetlogorsk? - Hemos ido muchas veces. Buscaremos... 374 00:42:55,596 --> 00:42:56,866 algo más. 375 00:43:02,596 --> 00:43:04,435 Suena a misterio. 376 00:43:06,996 --> 00:43:09,172 Vadim Nikiforov. Vadim envió una foto. 377 00:43:09,196 --> 00:43:12,389 Haz lo que quieras conmigo. 378 00:43:20,556 --> 00:43:21,951 ¿Va a haber un parto? 379 00:43:21,996 --> 00:43:24,427 Tendrán que arreglárselas sin mí hoy. 380 00:43:27,396 --> 00:43:30,252 Eres una chica seria. 381 00:43:30,276 --> 00:43:32,593 Lo dices porque estoy conduciendo, Sergei. 382 00:43:47,436 --> 00:43:49,192 Sergei. 383 00:43:49,716 --> 00:43:51,475 ¿Qué pasa con nuestra vida sexual? 384 00:43:53,676 --> 00:43:55,112 ¿Qué hay con eso? 385 00:43:55,756 --> 00:43:57,470 ¿Qué le pasó? 386 00:43:59,876 --> 00:44:01,432 Nada. 387 00:44:05,076 --> 00:44:07,268 ¿Es por esta vez? 388 00:44:07,436 --> 00:44:08,992 No. 389 00:44:09,116 --> 00:44:10,732 Ya lleva tiempo. 390 00:44:10,796 --> 00:44:12,732 Como ahora, por ejemplo. 391 00:44:12,756 --> 00:44:15,676 ¿Por qué no tenemos sexo en este momento? 392 00:44:17,076 --> 00:44:18,746 Escucha... 393 00:44:21,516 --> 00:44:23,275 Ni siquiera quieres hacerlo. 394 00:44:24,036 --> 00:44:26,512 ¿Yo? ¿Cómo lo sabes? 395 00:44:27,156 --> 00:44:28,692 Puedo sentirlo. 396 00:44:28,716 --> 00:44:32,212 Al contrario, estoy percibiendo algo de ti. 397 00:44:32,236 --> 00:44:35,270 No tienes deseo, andas sin sensaciones, sin atracción. 398 00:44:35,676 --> 00:44:37,612 Siempre andas desconectada. 399 00:44:37,636 --> 00:44:42,308 ¿Y tú estás rebosante de sexo todo el tiempo? 400 00:44:46,196 --> 00:44:50,212 Lena, nada de sexo es mejor que el sexo sin pasión. 401 00:44:50,236 --> 00:44:55,033 Es lo que hay que hacer, así que hazlo. 402 00:44:55,156 --> 00:44:59,789 ¿Tenemos sexo sin pasión? ¿Siempre ha sido así o es sólo ahora? 403 00:44:59,796 --> 00:45:01,810 No me refiero a eso. 404 00:45:04,076 --> 00:45:06,005 Sólo digo que 405 00:45:06,036 --> 00:45:09,593 no tienes que etiquetarme como impotente. 406 00:45:09,716 --> 00:45:12,831 - Si hay algún problema, dímelo. - ¿Tienes una amante? 407 00:45:15,076 --> 00:45:18,587 - ¿A qué te refieres con amante? - A un romance donde trabajas. 408 00:45:20,756 --> 00:45:22,052 ¿Con quién? 409 00:45:22,076 --> 00:45:23,471 Ya sabes con quién. 410 00:45:26,476 --> 00:45:28,132 No. 411 00:45:29,436 --> 00:45:31,628 No, no pasa nada. No tengo ninguna aventura. 412 00:45:32,476 --> 00:45:34,315 ¿Y qué era aquel auto? 413 00:45:35,276 --> 00:45:36,652 ¿Cuál auto? 414 00:45:36,676 --> 00:45:39,994 Hace dos semanas quería llevarte, pero te negaste. 415 00:45:45,516 --> 00:45:47,072 Bien. 416 00:45:47,276 --> 00:45:48,796 Te explicaré. 417 00:45:50,156 --> 00:45:52,532 Salí y escuché una bocina, 418 00:45:52,556 --> 00:45:54,492 me incliné y miré dentro. 419 00:45:54,516 --> 00:45:57,868 Vovka Sheleznjak sonó la bocina y me dijo: "Hola, Sergei." 420 00:45:58,076 --> 00:46:00,372 Fuimos al teatro y hablamos de cómo estaba la vida. 421 00:46:00,396 --> 00:46:03,907 ¿Y Schelesnjak también te envía 20 mensajes de texto todos los días? 422 00:46:04,556 --> 00:46:06,588 Entiendo a lo que te refieres. 423 00:46:07,076 --> 00:46:08,452 A Katya, ¿verdad? 424 00:46:08,476 --> 00:46:09,612 Katya. 425 00:46:09,636 --> 00:46:12,473 Si revisaste el móvil, Lena... 426 00:46:13,876 --> 00:46:16,033 Habrás notado que no pasa nada. 427 00:46:16,076 --> 00:46:17,869 Son mensajes normales de texto. 428 00:46:19,156 --> 00:46:20,790 Bromas sobre el director. 429 00:46:21,076 --> 00:46:23,313 "Hola, ¿cuándo es el ensayo?" 430 00:46:24,596 --> 00:46:26,025 Puedes leerlos. 431 00:46:27,076 --> 00:46:29,996 Acabo de ver que había un montón. 432 00:46:30,756 --> 00:46:32,754 Nunca llegué a leerlos. 433 00:46:35,716 --> 00:46:38,226 ¿Sabes qué? Si hubiera algo que ocultar, 434 00:46:38,676 --> 00:46:41,572 probablemente hubiera puesto una contraseña y listo. 435 00:46:41,596 --> 00:46:43,196 Sin problema alguno. 436 00:46:44,116 --> 00:46:46,069 O simplemente hubiera borrado los mensajes. 437 00:46:46,116 --> 00:46:48,467 Ella hablaba de una noche. 438 00:46:48,876 --> 00:46:50,669 No seas infantil. 439 00:46:50,956 --> 00:46:52,909 Eso es de nuestra obra de teatro. 440 00:46:54,196 --> 00:46:55,789 Es lo que Katya dice al final. 441 00:46:57,196 --> 00:46:59,050 Tú lo viste. 442 00:47:02,396 --> 00:47:04,252 Lo siento. 443 00:47:04,556 --> 00:47:06,793 - Lo siento. - ¿Qué pasa, Lena? 444 00:47:09,276 --> 00:47:11,396 ¿Por qué estás llorando? 445 00:47:16,676 --> 00:47:18,332 Lena. 446 00:47:30,556 --> 00:47:32,395 ¿Vas a llegar muy tarde esta noche? 447 00:47:33,356 --> 00:47:35,452 No, a eso de las 7 u 8 PM. 448 00:47:35,476 --> 00:47:39,492 Si hay algún problema me llamas. Hago algunas compras. 449 00:47:39,516 --> 00:47:42,311 No quiero ser egoísta. 450 00:47:42,796 --> 00:47:44,715 Aunque... 451 00:47:45,156 --> 00:47:46,631 Aquí. 452 00:47:47,516 --> 00:47:49,514 Podrías pagar el alquiler, por favor. 453 00:47:50,516 --> 00:47:52,947 Por cierto, te llegó algo de la corte. 454 00:48:00,716 --> 00:48:02,272 ¿Qué es? 455 00:48:02,756 --> 00:48:05,026 ¿De la policía de tránsito? 456 00:48:05,396 --> 00:48:06,852 Sí. 457 00:48:06,876 --> 00:48:10,467 La policía de tránsito. Probablemente por el accidente. 458 00:48:16,836 --> 00:48:18,692 ¿O acaso no es la policía tránsito? 459 00:48:18,716 --> 00:48:20,908 Tengo el número, llamaré más tarde. 460 00:48:21,676 --> 00:48:24,232 Ten cuidado, tal vez mataste a alguien... 461 00:48:25,716 --> 00:48:26,986 Por celos. 462 00:49:03,516 --> 00:49:06,055 - Bueno, adiós. - Adiós. 463 00:49:26,716 --> 00:49:28,532 Vadim Nikiforov: Te tomaré con fuerza. 464 00:49:28,556 --> 00:49:30,031 Lena, Lena, Lena TE LO SUPLICO 465 00:49:32,076 --> 00:49:33,949 Bloquear a Vadim Nikiforov. 466 00:49:39,196 --> 00:49:41,513 ¿Qué pasó? ¿Estás haciendo ejercicio? 467 00:49:43,076 --> 00:49:45,032 ¿Qué sucede? 468 00:49:53,556 --> 00:49:55,426 Te quiero. 469 00:50:00,076 --> 00:50:02,092 ¿Entiendes lo que quiero decir? 470 00:50:04,796 --> 00:50:06,652 Genial. 471 00:50:12,276 --> 00:50:14,132 Ya está bien. 472 00:50:17,516 --> 00:50:18,932 Está bien. 473 00:50:18,956 --> 00:50:20,212 - Ya me voy. - Adelante. 474 00:50:20,236 --> 00:50:21,865 - ¿Sí? - Sí. 475 00:52:41,636 --> 00:52:43,350 - ¿Hola? - Hola. 476 00:52:43,796 --> 00:52:46,491 Lena, se tardará un poco más de tiempo, alrededor de las 11:30. 477 00:52:48,876 --> 00:52:51,466 - Está bien. - ¿Ya estás en casa? 478 00:52:52,036 --> 00:52:55,752 No, todavía no. Acabo de terminar. 479 00:52:56,076 --> 00:52:59,030 ¿Puedes hacer berenjena? Con carne y ajo. 480 00:53:00,156 --> 00:53:01,652 Sí, está bien. Lo haré. 481 00:53:01,676 --> 00:53:04,994 - Si no es problema. - Te dije que lo haré. 482 00:53:31,036 --> 00:53:35,276 En realidad llamaba para desearte un feliz cumpleaños. 483 00:54:25,436 --> 00:54:27,548 Mierda, hoy tengo una... 484 00:54:28,316 --> 00:54:29,996 noche muy particular. 485 00:54:33,436 --> 00:54:34,956 Primero... 486 00:54:35,956 --> 00:54:38,830 - perdí las llaves. - ¿Luego tu móvil? 487 00:54:39,116 --> 00:54:41,706 No, lo dejé en el trabajo. 488 00:54:41,756 --> 00:54:43,993 ¿Así es como has estado trabajando? 489 00:54:44,076 --> 00:54:45,632 ¿Cómo? 490 00:54:45,756 --> 00:54:47,132 Con mi chaqueta. 491 00:54:47,156 --> 00:54:50,269 No, Sergei, ¿qué piensas? Llegué a casa 492 00:54:50,636 --> 00:54:52,031 y me cambié de ropa. 493 00:54:58,436 --> 00:54:59,572 Esto es... 494 00:54:59,596 --> 00:55:02,789 Maldita sea, compré todo. Las berenjenas también. 495 00:55:03,876 --> 00:55:07,513 Y la carne. Sergei traela acá o se echará a perder 496 00:55:08,156 --> 00:55:10,552 si no lo haces. 497 00:55:14,116 --> 00:55:15,955 Bien, yo... 498 00:55:16,636 --> 00:55:18,012 Yo... 499 00:55:18,036 --> 00:55:21,212 Llegué aquí y busqué la llave por todos lados. 500 00:55:21,236 --> 00:55:23,932 En el bolso, en la bolsa de la compra. No apareció. 501 00:55:23,956 --> 00:55:25,812 Entré en pánico 502 00:55:25,836 --> 00:55:29,916 y fui a Poplawok. 503 00:55:34,276 --> 00:55:37,674 ¿Está pasando un tren ahora mismo? Se siente así. 504 00:55:38,356 --> 00:55:40,036 Deben ser mis oídos. 505 00:55:40,316 --> 00:55:42,951 En resumen, vine... 506 00:55:42,996 --> 00:55:45,532 ¿Por qué no recogiste mi llave en el teatro? 507 00:55:45,556 --> 00:55:47,812 Te lo dije, entré en pánico en la puerta. 508 00:55:47,836 --> 00:55:50,812 ¿Qué quedaba por hacer? ¿Qué podía hacer? 509 00:55:50,836 --> 00:55:54,427 - Decidí emborracharme. - Bueno, eso funcionó muy bien. 510 00:55:55,556 --> 00:55:57,907 ¿Estabas preocupado? Perdóname, Sergei. 511 00:55:58,956 --> 00:56:00,226 Perdóname. 512 00:56:03,116 --> 00:56:06,514 - ¿Te estás mirando a ti misma otra vez? - ¿Y qué? 513 00:56:06,756 --> 00:56:08,151 Esto apesta. 514 00:56:09,356 --> 00:56:10,956 ¡Qué lástima! 515 00:56:23,436 --> 00:56:25,593 Estaba a punto de beber y... 516 00:56:25,876 --> 00:56:27,954 La tapa... 517 00:56:28,516 --> 00:56:30,445 Se me olvidó 518 00:56:30,876 --> 00:56:34,228 quitarle la tapa. No, no quiero. Gracias. 519 00:56:34,636 --> 00:56:36,192 No. 520 00:56:56,276 --> 00:56:58,513 Polina dijo que no estabas en el trabajo. 521 00:57:21,036 --> 00:57:22,592 ¿Qué pasa? 522 00:57:24,516 --> 00:57:26,628 Encontré esta prenda. 523 00:57:29,036 --> 00:57:30,492 ¿Y? 524 00:57:32,836 --> 00:57:34,836 ¿Cuándo te la pusiste? 525 00:57:38,276 --> 00:57:41,389 Espero el momento adecuado. Sólo la compré y la guardé. 526 00:57:42,196 --> 00:57:43,432 La guardaste. 527 00:57:44,676 --> 00:57:46,754 Más bien está inteligentemente escondida. 528 00:57:48,196 --> 00:57:50,547 No muy bien. Bueno, lo encontraste. 529 00:57:52,876 --> 00:57:54,795 Pásame esa toalla, por favor. 530 00:58:00,716 --> 00:58:02,406 Póntela. 531 00:58:25,636 --> 00:58:27,372 Sal. 532 00:58:40,356 --> 00:58:41,912 Siéntate ahí. 533 01:00:40,516 --> 01:00:42,196 Sergei. 534 01:00:47,356 --> 01:00:49,309 Más despacio. ¡Más despacio! 535 01:00:50,516 --> 01:00:52,212 Sí, así. 536 01:00:52,236 --> 01:00:53,506 Así. 537 01:00:59,516 --> 01:01:01,072 Ven. 538 01:02:30,116 --> 01:02:31,672 Buenos días. 539 01:02:31,956 --> 01:02:34,772 Yelena Yuryevna, no pude localizarla ayer. 540 01:02:34,796 --> 01:02:37,292 Slesarenko ha empezado a atenderse con la doctora Nasarowa. 541 01:02:37,316 --> 01:02:38,932 ¿Por qué? 542 01:02:38,956 --> 01:02:41,512 Y la señora Tchašova se negó también. 543 01:02:41,556 --> 01:02:43,572 ¿Se negó? 544 01:02:44,276 --> 01:02:45,452 ¿Conmigo? 545 01:02:45,476 --> 01:02:48,236 Bueno, ella quiere cambiar de médico. 546 01:02:51,556 --> 01:02:53,112 Gracias. 547 01:03:04,116 --> 01:03:05,832 Buenos días. 548 01:03:07,516 --> 01:03:08,972 Un momento. 549 01:03:27,276 --> 01:03:28,732 Lena... 550 01:03:30,156 --> 01:03:32,285 ¿Estás casada? 551 01:03:34,956 --> 01:03:36,867 Sí. 552 01:03:37,756 --> 01:03:39,754 Yo ya no lo estoy. 553 01:03:44,116 --> 01:03:46,106 ¿Por qué no? 554 01:03:46,956 --> 01:03:50,069 Porque después de ti ya no lo quiero, gilipollas. 555 01:03:52,476 --> 01:03:54,269 ¿Por qué miras a otro lado? 556 01:03:55,156 --> 01:03:57,348 No sabía que era tu esposo. 557 01:03:59,796 --> 01:04:03,412 Lo vi la segunda vez que estuvieron aquí juntos. 558 01:04:03,436 --> 01:04:05,692 La primera vez fue cuando lo hiciste con él, ¿cierto? 559 01:04:05,716 --> 01:04:08,931 ¿Primero lo dejas y luego preguntas cómo se llama? 560 01:04:10,076 --> 01:04:12,010 No, no le pregunté. 561 01:04:12,436 --> 01:04:15,332 Y toda esa mierda que envió a tu teléfono, 562 01:04:15,356 --> 01:04:17,548 ¿todo lo mandó ese maldito? 563 01:04:19,156 --> 01:04:21,692 Me pregunto qué le hiciste. 564 01:04:21,716 --> 01:04:24,172 Dime, soy toda oídos. 565 01:04:24,196 --> 01:04:25,932 ¿Qué es lo que haces que es tan especial? 566 01:04:25,956 --> 01:04:29,652 ¿Tensas algún músculo o chupas de alguna manera especial? 567 01:04:29,676 --> 01:04:32,436 - ¡Fuera! - No. ¡Te vas a largar de aquí! 568 01:04:32,556 --> 01:04:36,272 ¡Trabajarás en tu campo, como prostituta! 569 01:04:37,156 --> 01:04:39,572 Escribí todo sobre ti en Internet: 570 01:04:39,596 --> 01:04:41,788 Toda la verdad de quién eres realmente. 571 01:04:42,076 --> 01:04:44,836 No tendrás más pacientes, ¿entiendes? 572 01:04:46,156 --> 01:04:47,756 ¿Por qué no dices algo? 573 01:04:47,836 --> 01:04:50,532 Puedes abrir las piernas para un hombre casado, 574 01:04:50,556 --> 01:04:52,076 pero responder no... 575 01:04:52,156 --> 01:04:53,949 Ni siquiera lo amas. 576 01:05:01,396 --> 01:05:03,474 Pero sí amas a tu marido. 577 01:05:50,156 --> 01:05:53,235 Vaya. ¿Qué es esto? ¿Qué es lo que sabes? 578 01:05:54,036 --> 01:05:56,387 ¡Es un móvil! 579 01:05:57,516 --> 01:06:00,276 Protegido con contraseña. 580 01:06:00,356 --> 01:06:03,754 - Sergei. - Un móvil con secretos. 581 01:06:05,076 --> 01:06:06,312 ¿Qué pasa? 582 01:06:07,476 --> 01:06:10,430 Toma. Tómalo, tómalo, Lena. 583 01:06:12,796 --> 01:06:14,476 Ven aquí. 584 01:06:16,076 --> 01:06:17,392 Ven. 585 01:06:20,636 --> 01:06:22,748 - Sergei. - ¿Qué pasa, Lena? 586 01:06:25,356 --> 01:06:27,309 Dame tu muslo. 587 01:06:27,556 --> 01:06:30,412 - ¿Qué es lo que pasa? - ¡Estás borracho! 588 01:06:30,436 --> 01:06:32,412 - ¿Qué? - ¡Estás borracho! 589 01:06:32,436 --> 01:06:34,309 - ¿Qué? - Borracho. 590 01:06:36,036 --> 01:06:39,866 ¿Fue el... sobrio con el que hiciste el amor? 591 01:06:43,436 --> 01:06:46,151 - ¿Quién? - El marido de tu paciente. 592 01:06:47,076 --> 01:06:49,130 ¿O fueron varios? 593 01:06:59,396 --> 01:07:00,952 ¡Sí! 594 01:07:25,436 --> 01:07:29,852 - Sucedió muy rápido. - ¡Maldita sea! 595 01:07:29,876 --> 01:07:32,692 - No trates de convencerme. - Te estoy diciendo cómo fue. 596 01:07:32,716 --> 01:07:35,750 Salí del taller muy enojada. 597 01:07:36,116 --> 01:07:39,434 Bien. Estabas molesta. 598 01:07:40,036 --> 01:07:42,252 - Está bien. - Estaba enfadada contigo, 599 01:07:42,276 --> 01:07:45,514 por estar con Katya, por no... 600 01:07:47,356 --> 01:07:49,707 quererme como mujer. Y entonces pensé que 601 01:07:50,076 --> 01:07:53,474 de alguna manera ya significabas menos para mí. 602 01:07:54,676 --> 01:07:57,186 ¿Te gustó como hombre? 603 01:08:01,956 --> 01:08:04,068 Me sentí moralmente mal después. 604 01:08:04,116 --> 01:08:06,532 No me importa tu moral, Lena. 605 01:08:06,556 --> 01:08:08,395 ¡Ese no es el punto! 606 01:08:13,356 --> 01:08:15,468 ¿Te lo pusiste en la boca? 607 01:08:19,196 --> 01:08:21,274 ¿Se la chupaste o no? 608 01:08:21,316 --> 01:08:25,510 - No se habla de esas cosas. - ¡No estoy de acuerdo contigo! 609 01:08:25,796 --> 01:08:27,476 ¡Detalles por favor! 610 01:08:28,196 --> 01:08:31,036 Estás tratando de salir de esto, tratando de mejorarlo todo. 611 01:08:31,076 --> 01:08:33,966 - No es así. - Sí lo haces. 612 01:08:36,316 --> 01:08:38,906 ¿Qué diferencia hay en los detalles? 613 01:08:40,396 --> 01:08:42,052 Lena. 614 01:08:42,156 --> 01:08:44,692 ¡Hay una diferencia entre ser reservada 615 01:08:44,716 --> 01:08:46,828 y entregarse por completo! 616 01:08:55,476 --> 01:08:58,874 ¿No... encuentras nuestra conversación difícil? 617 01:08:59,076 --> 01:09:00,566 Sí. 618 01:09:00,676 --> 01:09:02,732 ¿Sí? ¿Por qué? 619 01:09:04,596 --> 01:09:06,412 Podría lastimarnos. 620 01:09:06,436 --> 01:09:08,150 "Lastimarnos", dices. 621 01:09:09,556 --> 01:09:12,252 Lena, el daño ya está hecho. 622 01:09:12,276 --> 01:09:15,469 Y no es por el sexo o las mamadas. 623 01:09:17,276 --> 01:09:20,769 ¡Es porque nos hemos vuelto unos extraños el uno con el otro! 624 01:09:22,276 --> 01:09:25,435 ¿Asumiste que pensaría que eres una puta 625 01:09:25,516 --> 01:09:28,026 y que luego decidiría largarme, ¿no es así? 626 01:09:28,076 --> 01:09:30,188 No, creo que de alguna manera subconscientemente... 627 01:09:30,196 --> 01:09:33,695 ¡Eso es lo que piensas, Lena! 628 01:09:34,156 --> 01:09:36,090 - No. - Sí. 629 01:09:39,996 --> 01:09:43,946 ¿Te haría daño saber tantos detalles sobre mí? 630 01:09:45,036 --> 01:09:46,492 Sí. 631 01:09:47,356 --> 01:09:48,910 A mi no. 632 01:09:50,596 --> 01:09:52,833 Lo que me excita es que eres una puta. 633 01:09:53,956 --> 01:09:57,593 Conmigo no es así, a mí me da un enorme placer que seas una puta. 634 01:09:59,116 --> 01:10:02,673 Que tú, Lena, simplemente... 635 01:10:03,476 --> 01:10:05,474 eres una puta. 636 01:10:06,116 --> 01:10:09,036 Tal vez soy un pervertido, no lo sé. 637 01:10:09,116 --> 01:10:11,512 ¡No me toques, maldita sea! 638 01:10:20,036 --> 01:10:22,307 ¿Y dónde eyaculó el tipo? 639 01:10:27,316 --> 01:10:29,712 ¿Dónde eyaculó? 640 01:10:30,676 --> 01:10:32,151 En un condón. 641 01:10:35,356 --> 01:10:38,993 No le preocupabas demasiado, Lena. 642 01:10:40,876 --> 01:10:44,308 Es un vejestorio. "En un condón". 643 01:10:54,036 --> 01:10:56,876 ¿Por qué no dejaste que te la metiera en la boca? 644 01:11:03,236 --> 01:11:07,715 Estabas excitada. Te gustó, ¿verdad? 645 01:11:08,836 --> 01:11:10,392 No. 646 01:11:13,556 --> 01:11:16,828 ¿Al menos te excitaste en Poplawok? 647 01:11:20,476 --> 01:11:22,332 ¿Eso significa que 648 01:11:22,356 --> 01:11:25,071 chupaste pollas sólo para reafirmarte? 649 01:11:27,476 --> 01:11:29,132 ¿Sí? 650 01:11:34,196 --> 01:11:35,952 Qué pena. 651 01:11:44,636 --> 01:11:46,316 Espera, Sergei. 652 01:11:49,036 --> 01:11:50,972 Basta. 653 01:11:52,236 --> 01:11:53,772 Lárgate. 654 01:12:59,316 --> 01:13:00,886 ¡Mierda! 655 01:13:01,956 --> 01:13:03,192 ¿Eso es verdad? 656 01:13:04,676 --> 01:13:08,233 Si no, iremos contra ellos, los llevaremos a la corte. Lo que sea. 657 01:13:08,436 --> 01:13:10,392 Es verdad. 658 01:13:13,076 --> 01:13:14,710 Pues bien, felicidades. 659 01:13:16,356 --> 01:13:18,649 Bienvenida al club. 660 01:13:19,316 --> 01:13:20,711 No entiendes esto. 661 01:13:20,716 --> 01:13:23,954 Lo entiendo muy bien. Incluso estoy... 662 01:13:25,716 --> 01:13:27,191 Impresionado. 663 01:13:27,436 --> 01:13:29,195 Es un debut fuerte. 664 01:13:30,076 --> 01:13:33,394 Espera, ¿eso empezó antes o después de la consulta? 665 01:13:33,876 --> 01:13:36,692 Después. 666 01:13:38,636 --> 01:13:40,592 Bien, bueno... 667 01:13:43,076 --> 01:13:44,871 ¿Y es... 668 01:13:46,116 --> 01:13:47,316 amor eso? 669 01:13:48,756 --> 01:13:50,788 Una desafortunada coincidencia. 670 01:13:52,716 --> 01:13:54,635 Mala suerte. Así es. 671 01:13:57,516 --> 01:13:58,766 Escucha. 672 01:13:59,156 --> 01:14:01,348 Se olvidará en una semana. 673 01:14:02,076 --> 01:14:05,394 No te preocupes por tu reputación. 674 01:14:06,076 --> 01:14:08,632 No me preocupa eso. 675 01:14:16,036 --> 01:14:18,034 No quiero que te vayas. 676 01:14:28,076 --> 01:14:30,154 Hay muchas cosas que no queremos. 677 01:14:31,116 --> 01:14:33,228 Vamos, Vanya, firma. 678 01:14:46,716 --> 01:14:48,272 Buenas. 679 01:14:48,436 --> 01:14:50,165 Lena, un minuto. 680 01:14:51,116 --> 01:14:53,308 Ya hemos terminado. Buenas. 681 01:15:06,556 --> 01:15:08,190 Te quiero. 682 01:15:24,436 --> 01:15:25,865 Te amo. 683 01:15:32,156 --> 01:15:33,426 Te amo. 684 01:16:17,316 --> 01:16:20,236 Vamos a Moscú o a San Petersburgo. 685 01:16:21,076 --> 01:16:22,915 No tenemos que mudarnos. 686 01:16:23,036 --> 01:16:26,946 Puedo usar el nombre de tu familia y empezar en otra clínica. 687 01:16:27,796 --> 01:16:29,271 También es posible. 688 01:16:46,556 --> 01:16:48,748 ¿Quieres hacerlo de nuevo con él? 689 01:16:53,036 --> 01:16:55,250 ¿Quieres acostarte otra vez con él? 690 01:16:58,556 --> 01:17:02,193 - Sergei, acordamos... - No voy a decir nada. 691 01:17:02,476 --> 01:17:04,572 Está en tu naturaleza, es normal. 692 01:17:04,596 --> 01:17:07,356 No estoy tratando de acusarte o humillarte de ninguna manera. 45363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.