All language subtitles for Vampire.Diaries.S01E05.720p.English.Vegamovies.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,567 --> 00:00:05,367 For over a century, I have lived in secret until now.. 2 00:00:05,367 --> 00:00:07,300 I know the risk, but I have to know her. 3 00:00:07,300 --> 00:00:08,634 How come you don't sparkle? 4 00:00:08,634 --> 00:00:09,901 Because I live in the real world, 5 00:00:09,901 --> 00:00:11,834 vampes burning sun. You go in the sun. 6 00:00:11,835 --> 00:00:13,835 I have a ring. It protects me. 7 00:00:13,836 --> 00:00:15,336 The pocket watch. Where is it? 8 00:00:15,337 --> 00:00:16,337 It's supposed to be mine. 9 00:00:16,338 --> 00:00:17,338 Did you get the Gilbert watch? 10 00:00:17,339 --> 00:00:18,339 I can get it. 11 00:00:18,340 --> 00:00:19,340 Good. We're gonna need it. 12 00:00:19,934 --> 00:00:20,868 What is that? 13 00:00:20,869 --> 00:00:22,869 A very important crystal. 14 00:00:22,868 --> 00:00:25,100 You're the mystery guy and I like that. 15 00:00:25,100 --> 00:00:27,434 But with mystery comes secrets. 16 00:00:27,434 --> 00:00:28,434 I just need you to trust me. 17 00:00:28,434 --> 00:00:29,634 Trust is earned. 18 00:00:31,635 --> 00:00:32,635 Oh, my God, Caroline, what happened? 19 00:00:32,667 --> 00:00:33,801 Nothing did Damon hurt you?! 20 00:00:33,801 --> 00:00:36,167 There are bruises all over Caroline. 21 00:00:36,167 --> 00:00:37,300 I'm handling it. 22 00:00:37,300 --> 00:00:39,000 The vervain could weaken him 23 00:00:39,000 --> 00:00:42,200 if he ingested it. It would help get you the upper hand. 24 00:00:42,200 --> 00:00:44,634 I knew I couldn't spike your drink, 25 00:00:44,634 --> 00:00:46,267 so I spiked hers. 26 00:00:48,334 --> 00:00:49,801 Five bodies all drained of blood? 27 00:00:49,801 --> 00:00:51,467 They've come back. 28 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 29 00:01:05,467 --> 00:01:08,567 Where is my ring? 30 00:01:08,567 --> 00:01:11,167 Won't be needing it anymore. 31 00:01:14,901 --> 00:01:16,967 How long have I been here? 32 00:01:17,067 --> 00:01:17,867 Three days. 33 00:01:20,601 --> 00:01:21,267 What are you doin'? 34 00:01:21,267 --> 00:01:24,167 During the dark ages when a vampire's actions 35 00:01:24,167 --> 00:01:27,868 threatened to expose or bring harm upon the entire race, 36 00:01:27,868 --> 00:01:29,534 They would face judgment. 37 00:01:29,534 --> 00:01:31,567 They sought to reeducate them 38 00:01:31,567 --> 00:01:33,968 rather than to punish them. 39 00:01:33,968 --> 00:01:37,067 You know what will happen if I don't... 40 00:01:37,067 --> 00:01:39,234 feed on blood. 41 00:01:39,235 --> 00:01:40,235 You'll grow weaker and weaker. 42 00:01:40,734 --> 00:01:43,534 Eventually you won't be able to move or speak. 43 00:01:43,534 --> 00:01:45,234 In a week your skin will desiccate, 44 00:01:45,234 --> 00:01:45,734 and you'll mummify. 45 00:01:46,235 --> 00:01:47,235 A living corpse. 46 00:01:48,734 --> 00:01:50,534 Unable to hurt anyone. 47 00:01:50,534 --> 00:01:52,000 Ever. 48 00:01:52,000 --> 00:01:54,567 So what, you're just going to leave me in the basement, 49 00:01:54,567 --> 00:01:56,100 forever? 50 00:01:56,100 --> 00:01:59,067 I've injected you with enough vervain to keep you weak. 51 00:01:59,067 --> 00:02:00,734 Once your circulation stops, 52 00:02:00,734 --> 00:02:02,901 I'll move you to the family crypt, and then in 50 years, 53 00:02:02,901 --> 00:02:04,100 we can reevaluate. 54 00:02:04,100 --> 00:02:07,000 I'm stronger than you think. 55 00:02:07,000 --> 00:02:08,868 You always have been. 56 00:02:08,868 --> 00:02:11,100 But you're not stronger than the vervain. 57 00:02:11,100 --> 00:02:13,400 And we both know it. 58 00:02:15,901 --> 00:02:18,434 I'm sorry. 59 00:02:20,868 --> 00:02:22,767 Didn't have to be this way. 60 00:03:12,400 --> 00:03:15,167 I... I'm sorry, I'm almost done. 61 00:03:15,167 --> 00:03:17,667 It's... it's ok. Take your time. 62 00:03:25,567 --> 00:03:27,968 I think you might be in trouble. 63 00:03:28,968 --> 00:03:30,834 What did you do? 64 00:03:30,835 --> 00:03:31,835 Oh, she saw me. 65 00:03:31,834 --> 00:03:34,234 I'm a drug-using delinquent. 66 00:03:34,234 --> 00:03:36,000 A girl in bed doesn't really rank. 67 00:03:36,000 --> 00:03:41,133 Sorry. 68 00:03:41,133 --> 00:03:42,934 Jenna! 69 00:03:42,934 --> 00:03:46,133 Are you aware of what's going on upstairs? 70 00:03:46,133 --> 00:03:47,734 Uh-huh. 71 00:03:47,734 --> 00:03:49,400 And you have no objection? 72 00:03:49,400 --> 00:03:51,334 He could be craftier about it, 73 00:03:51,334 --> 00:03:53,501 at least make an effort to sneak her in and out. 74 00:03:54,502 --> 00:03:55,502 Oh, and just so you know, 75 00:03:55,503 --> 00:03:57,767 I won't be home for dinner. 76 00:03:57,767 --> 00:03:59,767 Oh, so you're actually going to do it. 77 00:03:59,767 --> 00:04:02,300 You're gonna go out with Logan. 78 00:04:02,300 --> 00:04:04,501 I'm going to show up and torture him, yes. 79 00:04:05,767 --> 00:04:08,133 And have you heard from Stefan? 80 00:04:08,133 --> 00:04:12,300 Not since he left that very vague message three days ago. 81 00:04:12,300 --> 00:04:14,267 "Hi, um, Elena, 82 00:04:14,267 --> 00:04:17,167 I, um, have something I have to do. 83 00:04:17,167 --> 00:04:20,334 I'll, uh, explain in a few days." 84 00:04:20,334 --> 00:04:22,868 Haven't you called him? Nope. 85 00:04:22,868 --> 00:04:24,734 Not going to, either. 86 00:04:24,734 --> 00:04:27,167 And you're ok with everything? 87 00:04:27,167 --> 00:04:30,234 No, I'm not ok with any of it. 88 00:04:30,234 --> 00:04:32,367 But I'm not gonna cry about it, either. 89 00:04:32,367 --> 00:04:34,200 You, I was going to write in my diary this morning 90 00:04:34,200 --> 00:04:36,234 and then I thought, what am I going to write? 91 00:04:36,234 --> 00:04:38,267 Honestly, I'm not gonna be one of those pathetic girls 92 00:04:38,267 --> 00:04:41,634 whose world stops spinning because of some guy. 93 00:04:41,634 --> 00:04:43,334 Ok, then. 94 00:04:43,334 --> 00:04:46,434 I'll be fine. 95 00:04:46,434 --> 00:04:48,234 He's awake. 96 00:04:48,234 --> 00:04:49,601 He's weak, but it's probably best 97 00:04:49,601 --> 00:04:50,767 To stay out of the basement. 98 00:04:50,767 --> 00:04:52,868 He's Damon. I'm not sure how dangerous 99 00:04:52,868 --> 00:04:54,467 he still might be. You're going to school? 100 00:04:54,467 --> 00:04:56,701 Came here to live a life. 101 00:04:56,701 --> 00:04:57,968 It's about time I get back to that. 102 00:04:57,968 --> 00:05:00,467 And Elena, if she's still speaking to me. 103 00:05:00,467 --> 00:05:01,767 Why haven't you called her? 104 00:05:01,767 --> 00:05:03,934 Am suppose to do, feed her another lie? 105 00:05:03,934 --> 00:05:06,267 I hate lying to her, Zach. I'm not good at it. 106 00:05:06,267 --> 00:05:07,934 She already thinks I'm hiding something. 107 00:05:07,934 --> 00:05:08,901 What choice do you have? 108 00:05:10,202 --> 00:05:12,901 You came here because you wanted to live as normal a life as you could. 109 00:05:12,901 --> 00:05:14,033 You knew this was going to be a part of it. 110 00:05:17,267 --> 00:05:19,601 I remember the party. 111 00:05:19,601 --> 00:05:22,067 Damon came up behind me, 112 00:05:22,067 --> 00:05:24,901 and he was kissing my neck, 113 00:05:24,901 --> 00:05:27,534 or biting my neck. 114 00:05:27,534 --> 00:05:29,033 I passed out. 115 00:05:29,034 --> 00:05:30,033 It's like there's holes in my memory lately. 116 00:05:32,033 --> 00:05:34,234 It's just weird. 117 00:05:34,234 --> 00:05:36,901 Maybe I let him bite me. 118 00:05:36,901 --> 00:05:39,234 Why would you do that? 119 00:05:40,367 --> 00:05:43,167 Can we just not talk about it, ok? 120 00:05:43,167 --> 00:05:44,534 Donn't want to talk about Damon. 121 00:05:44,534 --> 00:05:46,501 I don't want to talk about 122 00:05:46,501 --> 00:05:47,934 any of it. 123 00:05:47,934 --> 00:05:51,100 Just want to go back to normal. 124 00:05:51,100 --> 00:05:54,467 What are you doing with that candle? 125 00:05:54,467 --> 00:05:56,701 Um... 126 00:05:56,701 --> 00:05:59,133 nothing. 127 00:05:59,133 --> 00:06:00,400 What's this? 128 00:06:00,400 --> 00:06:01,901 Damon gave it to me. 129 00:06:03,102 --> 00:06:05,102 Or he was going to give it to me. 130 00:06:05,102 --> 00:06:07,300 All I know is, 131 00:06:07,901 --> 00:06:08,901 it's mine now. 132 00:06:09,300 --> 00:06:10,567 It's ugly. 133 00:06:10,567 --> 00:06:13,167 Well, get your hands off it. 134 00:06:24,267 --> 00:06:26,567 The sexy suds car wash is tomorrow. 135 00:06:26,567 --> 00:06:28,667 The football team and the band have committed. 136 00:06:28,668 --> 00:06:30,668 Well, not all the band. 137 00:06:30,669 --> 00:06:32,669 Just the ones who could pull off the bikini. 138 00:06:32,670 --> 00:06:34,170 I want, in your face, sexy. 139 00:06:34,671 --> 00:06:36,671 I mean, it's a fund raiser, for God's sake. 140 00:06:37,667 --> 00:06:40,501 Unbelievable. 141 00:06:40,501 --> 00:06:41,400 It's like nothing happened. 142 00:06:41,400 --> 00:06:42,467 Lies and denial. 143 00:06:46,334 --> 00:06:47,167 Hey. 144 00:06:48,168 --> 00:06:50,168 Hey. You know, I gotta go. 145 00:06:50,869 --> 00:06:52,169 Be somewhere right now. 146 00:06:54,967 --> 00:06:57,400 I'm so sorry I haven't called. 147 00:06:58,401 --> 00:06:59,401 No worries. 148 00:06:59,934 --> 00:07:01,033 I'll live. 149 00:07:01,034 --> 00:07:03,534 I was dealing with Damon. 150 00:07:04,033 --> 00:07:06,868 And did you... deal with Damon? 151 00:07:06,869 --> 00:07:07,869 Yes. Yeah. 152 00:07:08,870 --> 00:07:09,870 For four days? 153 00:07:10,571 --> 00:07:11,571 You have every right to be upset with me. 154 00:07:11,572 --> 00:07:14,572 But can I explain it all to you? Please. 155 00:07:15,568 --> 00:07:17,534 Sure. When? 156 00:07:17,535 --> 00:07:19,535 I gotta be home after school, but 157 00:07:19,536 --> 00:07:21,536 the grill, on four o'clock? 158 00:07:23,667 --> 00:07:25,901 Ok. Thanks. 159 00:07:26,902 --> 00:07:27,902 Stefan, where is Damon? 160 00:07:27,901 --> 00:07:30,367 He has some serious apologizing to do. 161 00:07:30,368 --> 00:07:31,368 He's gone, Caroline. 162 00:07:33,367 --> 00:07:35,167 When is he coming back? 163 00:07:35,167 --> 00:07:37,033 He's not coming back. 164 00:07:39,034 --> 00:07:40,034 I'm sorry. 165 00:07:49,100 --> 00:07:52,367 This is a good thing, Caroline. 166 00:07:53,701 --> 00:07:56,367 I know that. 167 00:08:03,267 --> 00:08:05,501 Hey, matt, um, 168 00:08:05,501 --> 00:08:07,234 Have you seen Stefan? 169 00:08:07,234 --> 00:08:09,200 Nope. 170 00:08:09,200 --> 00:08:11,200 If you want to kill some time, 171 00:08:11,200 --> 00:08:13,734 um, you can rack. 172 00:08:13,734 --> 00:08:15,868 Come on. 173 00:08:15,868 --> 00:08:16,833 We haven't played in forever. 174 00:08:18,534 --> 00:08:19,534 I'll let you brick. 175 00:08:42,400 --> 00:08:46,567 I'm full of vervain. 176 00:08:46,567 --> 00:08:49,601 I've been putting it in my coffee for 16 years. 177 00:08:51,568 --> 00:08:53,801 My blood will only make you worse. 178 00:08:55,802 --> 00:08:56,802 Damon? 179 00:08:57,201 --> 00:09:01,067 So it was your vervain. Good for you. 180 00:09:01,067 --> 00:09:03,401 Good for you. 181 00:09:04,934 --> 00:09:07,434 Family only runs so deep. 182 00:09:09,067 --> 00:09:10,733 We're not family, Damon. 183 00:09:10,733 --> 00:09:13,100 Only in the most dysfunctional sense. 184 00:09:13,100 --> 00:09:15,668 In fact, I avoided having a living, breathing, 185 00:09:15,668 --> 00:09:16,934 loving family because of you. 186 00:09:16,934 --> 00:09:19,000 I don't guess I could talk you into 187 00:09:19,000 --> 00:09:21,100 bringing me a rabbit or something? 188 00:09:21,100 --> 00:09:24,334 I'd settle for Stefan's diet at this point. 189 00:09:24,334 --> 00:09:26,767 You know I can't do that. 190 00:09:26,767 --> 00:09:30,401 You succeeded, Zach. 191 00:09:30,401 --> 00:09:32,700 I'm shutting down. 192 00:09:34,000 --> 00:09:36,900 You're like your grandfather. 193 00:09:36,900 --> 00:09:40,100 He didn't like it when I came to visit, either. 194 00:09:40,100 --> 00:09:42,134 But you don't visit, Damon. 195 00:09:42,134 --> 00:09:44,134 You appear, unannounced, 196 00:09:44,134 --> 00:09:46,234 reminding me that this isn't my house; 197 00:09:46,234 --> 00:09:48,900 that you're just permitting me to live here. 198 00:09:48,900 --> 00:09:51,434 Hell, that you're permitting me to live. 199 00:09:51,434 --> 00:09:54,334 Someone had to mow the lawn. 200 00:09:56,967 --> 00:09:59,467 I came to say goodbye, Damon. 201 00:10:02,601 --> 00:10:04,034 Unlock it. 202 00:10:05,467 --> 00:10:06,767 Unlock the door, Zach. 203 00:10:22,000 --> 00:10:23,767 Keep it up, Damon. 204 00:10:23,767 --> 00:10:25,067 The more energy you expend, 205 00:10:25,067 --> 00:10:27,100 the faster you'll go. 206 00:10:27,100 --> 00:10:29,167 And there's Vicki, all non chalant in the bathroom 207 00:10:29,167 --> 00:10:31,767 like it's no big deal that they're hooking up. 208 00:10:31,767 --> 00:10:33,167 Yeah, I'm not gonna lie. 209 00:10:33,167 --> 00:10:35,201 Your brother and my sister, that's weird. 210 00:10:35,201 --> 00:10:36,668 Yeah. 211 00:10:37,900 --> 00:10:39,800 How late is he? 212 00:10:41,334 --> 00:10:43,167 Hitting the hour mark. 213 00:10:43,167 --> 00:10:45,501 Hope there's nothing wrong. 214 00:10:45,501 --> 00:10:48,867 Which means I'm not talking boy problems with you. 215 00:10:48,867 --> 00:10:50,467 Good. 216 00:10:50,467 --> 00:10:52,334 I mean, it's not like we were ever 217 00:10:52,334 --> 00:10:53,900 best friends or anything. 218 00:10:56,467 --> 00:10:58,267 Ok. 219 00:10:58,267 --> 00:11:00,100 Here goes... 220 00:11:00,100 --> 00:11:02,100 What do you think of Stefan? 221 00:11:02,100 --> 00:11:03,367 Is he a good guy? 222 00:11:03,367 --> 00:11:04,867 Why? What's he done? 223 00:11:04,867 --> 00:11:06,634 Not any one thing. 224 00:11:06,634 --> 00:11:08,201 He's just so secretive all the time. 225 00:11:08,201 --> 00:11:10,000 I think there's something that he doesn't want me to know, 226 00:11:10,000 --> 00:11:12,367 which makes me want to know all the more. 227 00:11:12,367 --> 00:11:14,167 Like what? Like that he's a serial killer 228 00:11:14,167 --> 00:11:16,167 and he keeps a clown suit in his trunk? 229 00:11:16,167 --> 00:11:18,733 No, of course not. 230 00:11:18,733 --> 00:11:21,501 But what do we know about him, really? 231 00:11:21,501 --> 00:11:23,534 He's great at football. 232 00:11:23,534 --> 00:11:25,800 A little bit of a loner. 233 00:11:25,800 --> 00:11:28,301 And as much as I hate saying it, 234 00:11:28,301 --> 00:11:30,700 he might be a nice guy. 235 00:11:32,767 --> 00:11:36,501 So you think I'm just being paranoid? 236 00:11:36,501 --> 00:11:38,334 I think you should talk to him. 237 00:11:38,334 --> 00:11:40,000 Talk to who? 238 00:11:40,000 --> 00:11:43,134 I'm so sorry that I'm late. 239 00:11:43,134 --> 00:11:44,167 What happened? 240 00:11:44,167 --> 00:11:46,367 I got held up. 241 00:11:46,367 --> 00:11:48,568 Is everything ok? 242 00:11:48,568 --> 00:11:50,700 There was this thing with my uncle. 243 00:11:50,700 --> 00:11:53,434 And you couldn't call and tell me that you were going to be an hour late? 244 00:11:53,434 --> 00:11:55,334 Ok. You two have fun. 245 00:11:56,568 --> 00:11:58,800 I'm really sorry. 246 00:11:58,800 --> 00:12:00,100 It was unavoidable. 247 00:12:00,100 --> 00:12:01,401 What was unavoidable? 248 00:12:03,267 --> 00:12:05,201 Ok. 249 00:12:05,201 --> 00:12:06,501 Oh, uh, Elena, please... 250 00:12:06,501 --> 00:12:08,267 No, Stefan, don't you get it? 251 00:12:08,267 --> 00:12:12,067 Every question gets a vague non-answer. 252 00:12:12,067 --> 00:12:14,501 What is so awful that you're afraid to tell me? 253 00:12:14,501 --> 00:12:16,501 I know you. 254 00:12:18,800 --> 00:12:21,134 My God. 255 00:12:21,134 --> 00:12:23,434 I'm sorry? I know you. 256 00:12:23,434 --> 00:12:25,467 How can it be? 257 00:12:25,467 --> 00:12:28,367 I think you have the wrong person, sir. 258 00:12:28,367 --> 00:12:31,434 You haven't aged a day. 259 00:12:32,634 --> 00:12:35,867 I'm sorry. Excuse me. 260 00:12:35,867 --> 00:12:38,067 Hey, can we... can I take you home 261 00:12:38,067 --> 00:12:40,700 and we can talk about it? 262 00:12:40,700 --> 00:12:42,034 Is that ok? 263 00:12:42,034 --> 00:12:44,800 Wait, what was that? 264 00:12:44,800 --> 00:12:47,434 I... I don't know. Uh, nothing. 265 00:12:47,434 --> 00:12:50,800 Right, nothing. Ok, um... 266 00:12:50,800 --> 00:12:52,601 I gotta go, Stefan. 267 00:12:52,601 --> 00:12:54,833 Excuse me. 268 00:13:06,833 --> 00:13:07,967 I tried. 269 00:13:07,967 --> 00:13:09,768 I want so much to make things right, 270 00:13:09,768 --> 00:13:11,534 but every instinct in my body 271 00:13:11,534 --> 00:13:13,933 is telling me to be careful. 272 00:13:13,933 --> 00:13:17,267 What you don't know can hurt you. 273 00:13:17,267 --> 00:13:18,401 Evening, sheriff. 274 00:13:21,367 --> 00:13:22,668 Anything? 275 00:13:22,668 --> 00:13:24,833 We went over the entire west side of the lake. 276 00:13:24,833 --> 00:13:26,668 All the caverns by the falls were clean, 277 00:13:26,668 --> 00:13:28,134 no signs of habitat. 278 00:13:28,134 --> 00:13:29,800 Well, they're staying in town. 279 00:13:29,800 --> 00:13:32,501 We canvassed all abandoned buildings and warehouses. 280 00:13:32,501 --> 00:13:34,034 There has to be a private residence. 281 00:13:34,034 --> 00:13:36,367 And that much harder to locate, if not impossible. 282 00:13:36,367 --> 00:13:38,867 These creatures are smart. They know how to go undetected. 283 00:13:38,867 --> 00:13:40,100 Well, someone who only comes out at night 284 00:13:40,100 --> 00:13:41,534 should eventually become obvious. 285 00:13:41,534 --> 00:13:43,501 What about the watch? I'm working on it. 286 00:13:43,501 --> 00:13:45,034 I knew the Gilberts. 287 00:13:45,034 --> 00:13:46,334 That watch is passed down 288 00:13:46,334 --> 00:13:48,833 to the men in the family. I'd start with Jeremy. 289 00:13:53,668 --> 00:13:55,634 I can't believe you really came. 290 00:13:55,634 --> 00:13:57,634 You have an hour. 291 00:13:57,634 --> 00:13:59,334 Make it count. 292 00:13:59,334 --> 00:14:00,967 You ok? 293 00:14:00,967 --> 00:14:03,167 Is Vicki in there? 294 00:14:03,167 --> 00:14:05,833 Don't answer a question with another question. 295 00:14:05,833 --> 00:14:07,434 Maybe. 296 00:14:07,434 --> 00:14:09,900 What's wrong with you? 297 00:14:11,401 --> 00:14:12,800 I'm miserable. 298 00:14:12,800 --> 00:14:15,601 Well, you should go get something to eat. 299 00:14:21,933 --> 00:14:24,267 Jenna? 300 00:14:26,267 --> 00:14:29,401 Jenna? 301 00:14:30,967 --> 00:14:32,467 Stefan? 302 00:14:32,467 --> 00:14:34,800 What are you doing here? 303 00:14:34,800 --> 00:14:36,234 Dinner. 304 00:14:36,234 --> 00:14:38,900 Jeremy told me that chicken parmesan is one of your favorites, 305 00:14:38,900 --> 00:14:40,734 and I happen to be a good cook. 306 00:14:40,734 --> 00:14:42,501 The Italian roots demand it. 307 00:14:42,501 --> 00:14:44,534 I can even make my own homemade mozzarella. 308 00:14:44,534 --> 00:14:48,601 Only tonight, it is unfortunately storboboht. 309 00:14:48,601 --> 00:14:50,000 Sorry. 310 00:14:50,000 --> 00:14:53,334 I don't know what you're trying to accomplish. 311 00:14:53,334 --> 00:14:55,668 You want to know me, right? 312 00:14:56,833 --> 00:14:58,501 Well, I figure if you're going to dump me, 313 00:14:58,501 --> 00:15:02,401 you should at least, um, know who you're dumping. 314 00:15:04,067 --> 00:15:05,734 So let's start with Katherine. 315 00:15:05,734 --> 00:15:07,034 Stefan... 316 00:15:07,034 --> 00:15:11,100 She was... the most beautiful girl that I had ever met. 317 00:15:12,134 --> 00:15:14,034 She had this perfect olive skin. 318 00:15:14,034 --> 00:15:16,900 And she had this laugh. 319 00:15:16,900 --> 00:15:18,567 It was ridiculous. 320 00:15:18,567 --> 00:15:20,734 I mean, her laugh made you laugh. 321 00:15:20,734 --> 00:15:23,100 And she was fun. 322 00:15:23,100 --> 00:15:24,601 She knew how to have a good time. 323 00:15:24,601 --> 00:15:29,367 But Katherine was also very impatient and entitled 324 00:15:29,367 --> 00:15:31,967 and selfish, and, um, and impulsive. 325 00:15:31,967 --> 00:15:34,134 Enter Damon. 326 00:15:34,134 --> 00:15:36,567 He claims that he was with her first. 327 00:15:36,567 --> 00:15:37,634 I don't know. 328 00:15:37,634 --> 00:15:39,167 I do know that I did some things 329 00:15:39,167 --> 00:15:42,601 that... I'm not proud of. 330 00:15:42,601 --> 00:15:47,668 And my biggest regret... 331 00:15:47,668 --> 00:15:50,734 is not being able to make it right before she died. 332 00:15:53,234 --> 00:15:55,933 I miss her, but... 333 00:15:55,933 --> 00:15:59,434 I'm no longer crippled by her loss. 334 00:16:01,301 --> 00:16:04,334 It was very nice what you did for Stefan. 335 00:16:04,334 --> 00:16:05,668 Very romantic. 336 00:16:05,668 --> 00:16:07,601 Well, I was feeling romantic. 337 00:16:07,601 --> 00:16:09,367 Look what I found. 338 00:16:09,367 --> 00:16:12,200 "Elena Gilbert, 339 00:16:12,200 --> 00:16:14,467 take one tablet every 4 to 6 hours, 340 00:16:14,467 --> 00:16:15,701 as needed for pain." 341 00:16:15,701 --> 00:16:17,967 Those are left over from the car accident. 342 00:16:17,967 --> 00:16:19,367 So she won't miss them. 343 00:16:20,800 --> 00:16:24,100 Nonot with that, that's an antique. 344 00:16:30,034 --> 00:16:32,501 I feel like we're always getting high. 345 00:16:32,501 --> 00:16:34,434 That's the beauty of choice. 346 00:16:34,434 --> 00:16:36,867 Well, then let's choose not to. 347 00:16:36,867 --> 00:16:40,034 I mean, we don't have to be high all the time, right? 348 00:16:40,034 --> 00:16:41,900 I really hope you're not one of those guys 349 00:16:41,900 --> 00:16:43,301 who, now that we're together, 350 00:16:43,301 --> 00:16:45,200 tries to change everything about me. 351 00:16:45,200 --> 00:16:48,401 No. 352 00:16:48,401 --> 00:16:50,900 Good. 353 00:16:56,501 --> 00:16:59,833 I'm an avid reader, a huge Fitzgerald fan, 354 00:16:59,833 --> 00:17:01,601 the Great Gatsby, his masterpiece. 355 00:17:01,601 --> 00:17:04,467 But I'm no snob. I love some good Grisham. 356 00:17:04,467 --> 00:17:06,833 I think Seinfeld is the best American television show 357 00:17:06,833 --> 00:17:08,401 for the past 50 years, 358 00:17:08,401 --> 00:17:11,067 but I love Lucy is all-time. 359 00:17:11,067 --> 00:17:12,967 "The loving cup" episode was the best, I think. 360 00:17:12,967 --> 00:17:15,334 Huge Scorsese fan. 361 00:17:15,334 --> 00:17:19,167 I can watch taxi driver over and over again. 362 00:17:19,167 --> 00:17:21,234 Here, let me. 363 00:17:21,234 --> 00:17:23,833 As far as music, it's pretty much across the board. 364 00:17:23,833 --> 00:17:27,167 Um, Dylan, Hendrix, Patsy, Willie. 365 00:17:27,167 --> 00:17:30,334 Oh, Kanye. You know what, I even like that one Miley song. 366 00:17:30,334 --> 00:17:31,701 Easy. 367 00:17:31,701 --> 00:17:33,200 I didn't say anything. 368 00:17:33,200 --> 00:17:35,034 Hey, this is for the garlic bread, right? 369 00:17:35,034 --> 00:17:37,800 Because I'm not eating garlic unless you agree to, too. 370 00:17:37,800 --> 00:17:40,668 Are you kidding? I love garlic. 371 00:17:42,200 --> 00:17:44,200 Ow! Ahh. 372 00:17:44,200 --> 00:17:46,900 You ok? Um... 373 00:17:46,900 --> 00:17:49,567 Yeah. Think so. 374 00:18:02,367 --> 00:18:03,967 Your face... 375 00:18:03,967 --> 00:18:05,434 I... I, uh, 376 00:18:05,434 --> 00:18:07,434 I think I got something in my eye. 377 00:18:07,434 --> 00:18:09,267 Stefan. 378 00:18:09,267 --> 00:18:11,668 Hey. 379 00:18:11,668 --> 00:18:14,434 Stefan! 380 00:18:21,867 --> 00:18:24,933 Um, I think that my paranoia 381 00:18:24,933 --> 00:18:27,501 has turned into full-blown hallucinations. 382 00:18:27,501 --> 00:18:29,967 Part of your charm. 383 00:18:53,501 --> 00:18:55,200 Caroline. 384 00:18:55,200 --> 00:18:58,567 Caroline. 385 00:18:58,567 --> 00:19:01,434 No, tiki, do not do the one-piece, ok? 386 00:19:01,434 --> 00:19:03,401 I've seen it on you. Trust me. 387 00:19:03,401 --> 00:19:07,334 Yeah, but you're going for stripper pole vibe this year. 388 00:19:07,334 --> 00:19:09,601 Caroline. 389 00:19:11,301 --> 00:19:14,067 Yeah, maybe we should wash the cars in slow motion. 390 00:19:14,067 --> 00:19:17,933 No. 391 00:19:17,933 --> 00:19:19,933 Caroline. 392 00:19:21,000 --> 00:19:23,967 What? Oh, um, no, sorry. 393 00:19:23,967 --> 00:19:26,567 Um, so I'll just see you tomorrow. 394 00:19:26,567 --> 00:19:29,800 Two-piece. Ok, bye. 395 00:19:34,367 --> 00:19:37,267 Shoo, shoo! 396 00:19:37,267 --> 00:19:38,467 Shoo! 397 00:19:40,000 --> 00:19:41,534 God! 398 00:19:54,501 --> 00:19:56,234 I bet you're feeling pretty good 399 00:19:56,234 --> 00:19:58,668 about yourself, aren't you? 400 00:20:02,900 --> 00:20:04,768 Not particularly. 401 00:20:04,768 --> 00:20:07,134 You won. 402 00:20:07,134 --> 00:20:09,867 You got the bad guy. 403 00:20:09,867 --> 00:20:12,933 Now nothing could come between you and Elena. 404 00:20:12,933 --> 00:20:16,534 Except the truth. 405 00:20:16,534 --> 00:20:19,833 The lies will catch up to you, Stefan. 406 00:20:19,833 --> 00:20:23,267 As long as you keep lying to yourself about what you are. 407 00:20:23,267 --> 00:20:24,833 The beauty of you in there 408 00:20:24,833 --> 00:20:26,167 and me out here... 409 00:20:26,167 --> 00:20:28,701 is that I can walk away. 410 00:20:41,301 --> 00:20:43,034 No friend discounts. 411 00:20:43,034 --> 00:20:44,501 No freebies. 412 00:20:44,501 --> 00:20:45,668 No pay ya laters. 413 00:20:45,668 --> 00:20:47,301 We are not running a charity here. 414 00:20:47,301 --> 00:20:48,900 No, we are not. Hi. 415 00:20:48,900 --> 00:20:51,768 Hey! 416 00:20:51,768 --> 00:20:54,967 The event is called sexy suds, you know. 417 00:20:58,034 --> 00:20:59,601 Did we just get scolded? 418 00:20:59,601 --> 00:21:00,900 And judged, yeah. 419 00:21:00,900 --> 00:21:02,967 Wow. I'm sorry, but I guess 420 00:21:02,967 --> 00:21:04,334 you're going to have to take that off. 421 00:21:04,334 --> 00:21:06,234 I think you have to go first. 422 00:21:06,234 --> 00:21:08,534 Ok. 423 00:21:11,634 --> 00:21:13,467 Ok, um... sorry, 424 00:21:13,467 --> 00:21:16,367 So not sexy. 425 00:21:16,367 --> 00:21:19,067 Ugh. 426 00:21:20,367 --> 00:21:22,768 I disagree. 427 00:21:26,167 --> 00:21:28,701 Uh-uh, no. 428 00:21:28,701 --> 00:21:30,434 None of that tortured pining stuff. 429 00:21:30,434 --> 00:21:31,701 I'm just observing. 430 00:21:31,701 --> 00:21:33,467 Mm-hmm. 431 00:21:33,467 --> 00:21:34,634 Oh. 432 00:21:34,634 --> 00:21:36,768 Tiki. This one's yours. 433 00:21:36,768 --> 00:21:39,701 Why do I always get the homely os? 434 00:21:40,933 --> 00:21:44,301 Just to be clear, your car's a P.O.S. 435 00:21:44,301 --> 00:21:46,567 I mean, we can wash it, but it's still a P.O.S. 436 00:21:46,567 --> 00:21:48,034 You don't have to be rude. 437 00:21:48,034 --> 00:21:50,467 Rude is uglying up the road with that junk. 438 00:22:03,401 --> 00:22:04,601 Whoa! 439 00:22:06,768 --> 00:22:07,800 Whoa! 440 00:22:09,100 --> 00:22:11,601 Wet and wild, Tik. 441 00:22:19,933 --> 00:22:22,867 All proceeds are going to the school's athletic department 442 00:22:22,867 --> 00:22:24,267 still healing from the tragic death 443 00:22:24,267 --> 00:22:25,833 of their football coach William Tanner. 444 00:22:25,833 --> 00:22:27,967 The citizens of Mystic Falls 445 00:22:27,967 --> 00:22:31,967 coming together in support of one of their own. 446 00:22:31,967 --> 00:22:34,301 Cut it. 447 00:22:34,301 --> 00:22:35,634 Classy. 448 00:22:35,634 --> 00:22:37,534 Thank you. 449 00:22:37,534 --> 00:22:39,467 But you're still going to 450 00:22:39,467 --> 00:22:41,501 video the girls in bikinis, right? 451 00:22:41,501 --> 00:22:44,367 We, 53% of Americans watch the news with the sound off. 452 00:22:45,833 --> 00:22:47,534 Thank you for dinner. 453 00:22:47,534 --> 00:22:49,034 I had a nice time. 454 00:22:49,034 --> 00:22:50,100 Do you remember the last time 455 00:22:50,100 --> 00:22:52,000 we were in the school parking lot? 456 00:22:52,000 --> 00:22:53,800 Nope. 457 00:22:53,800 --> 00:22:55,534 Doesn't ring a bell. 458 00:22:55,534 --> 00:22:57,234 Really? Nada. 459 00:22:57,234 --> 00:23:00,467 Especially not having sex in the minivan. 460 00:23:02,434 --> 00:23:05,134 That was a good day. 461 00:23:06,900 --> 00:23:08,434 What? 462 00:23:08,434 --> 00:23:10,900 You're getting soap in that. 463 00:23:10,900 --> 00:23:12,867 Oh, it's fine. 464 00:23:12,867 --> 00:23:14,734 I noticed at Damon has one, too. 465 00:23:14,734 --> 00:23:16,234 Is there a story behind it? 466 00:23:16,234 --> 00:23:19,833 Yeah, it's the family crest from the Italian renaissance. 467 00:23:19,833 --> 00:23:21,501 Hmm. 468 00:23:22,867 --> 00:23:25,234 What's the stone? 469 00:23:25,234 --> 00:23:26,800 It's called lapus lazuli. 470 00:23:26,800 --> 00:23:28,401 Oh. 471 00:23:28,401 --> 00:23:30,567 You should really take it off. 472 00:23:30,567 --> 00:23:32,334 I could put it in my bag. 473 00:23:32,334 --> 00:23:35,200 No, it's... it's fine, really. 474 00:23:35,200 --> 00:23:36,601 Thanks, though. 475 00:23:36,601 --> 00:23:37,933 Ok. 476 00:23:37,933 --> 00:23:39,701 I'm gonna get some towels. 477 00:23:39,701 --> 00:23:41,867 Ok. 478 00:23:52,734 --> 00:23:56,467 Hey, we're out of towels and those shimmy things. 479 00:23:56,467 --> 00:23:59,067 I'll go get some more. Mind the money. 480 00:24:18,734 --> 00:24:21,401 Caroline. 481 00:24:33,134 --> 00:24:35,434 Caroline, help me. 482 00:24:35,434 --> 00:24:37,501 Caroline. 483 00:24:37,501 --> 00:24:39,034 Help me. 484 00:24:39,034 --> 00:24:41,200 Help me. 485 00:24:43,668 --> 00:24:45,334 That'll be $20. 486 00:24:47,100 --> 00:24:49,100 I saw you last night. 487 00:24:49,100 --> 00:24:50,634 You were talking to a friend of mine, 488 00:24:50,634 --> 00:24:52,501 at the grill? 489 00:24:52,501 --> 00:24:55,833 Well, I... I thought it was somebody I knew. 490 00:24:55,833 --> 00:24:57,467 Stefan Salvatore. 491 00:24:57,467 --> 00:25:00,034 Nah, it can't be. It's just my mind 492 00:25:00,034 --> 00:25:01,501 playing tricks on me. 493 00:25:01,501 --> 00:25:04,301 Where do you think you'd seen him before? 494 00:25:04,301 --> 00:25:05,734 When I first moved here, 495 00:25:05,734 --> 00:25:08,367 I stayed at the Salvatore boarding house. 496 00:25:08,367 --> 00:25:09,401 Oh. 497 00:25:09,401 --> 00:25:10,401 Stefan was just 498 00:25:10,401 --> 00:25:12,501 passing through to visit his uncle. 499 00:25:12,501 --> 00:25:14,134 I mean, none of us knew he was even here 500 00:25:14,134 --> 00:25:15,768 until the attack. 501 00:25:15,768 --> 00:25:16,867 The attack? 502 00:25:16,867 --> 00:25:18,933 His uncle got killed. 503 00:25:18,933 --> 00:25:21,900 Mauled by an animal in the woods. 504 00:25:24,401 --> 00:25:26,301 His uncle, Zach? 505 00:25:26,301 --> 00:25:28,668 Mm-mmm. Joseph. 506 00:25:28,668 --> 00:25:30,301 I'm sorry, sir. 507 00:25:30,301 --> 00:25:32,134 I don't think I'm familiar with the story. 508 00:25:32,134 --> 00:25:33,167 Oh, how could you? 509 00:25:33,167 --> 00:25:35,501 I mean, this happened years ago. 510 00:25:35,501 --> 00:25:38,833 Grandpa, you gotta go. Mom wants you home. 511 00:25:38,833 --> 00:25:40,000 Ok? 512 00:25:40,000 --> 00:25:41,267 Ah. 513 00:25:41,267 --> 00:25:43,833 He wasn't bugging you, was he? 514 00:25:43,833 --> 00:25:44,967 He's a little alzy-heimer. 515 00:25:44,967 --> 00:25:47,800 No, he was sweet. 516 00:25:49,134 --> 00:25:50,734 Hey, sir, 517 00:25:50,734 --> 00:25:52,800 I'm sorry. Um, are you sure 518 00:25:52,800 --> 00:25:55,067 that the man that you saw, 519 00:25:55,067 --> 00:25:58,167 that you knew, his name was Stefan Salvatore? 520 00:25:58,167 --> 00:26:00,267 Yes. 521 00:26:00,267 --> 00:26:04,234 I remember his ring and his brother... 522 00:26:04,234 --> 00:26:06,167 Damon? Yeah. 523 00:26:06,167 --> 00:26:09,134 Stefan and Damon Salvatore. 524 00:26:09,134 --> 00:26:11,800 When was this? 525 00:26:11,800 --> 00:26:14,768 It was early June, 526 00:26:14,768 --> 00:26:16,867 1953. 527 00:26:16,867 --> 00:26:18,367 Yeah. 528 00:26:18,367 --> 00:26:22,634 June, 1953. 529 00:26:40,191 --> 00:26:42,490 Caroline finally freed you, huh? 530 00:26:42,490 --> 00:26:44,957 Uh, I don't know where she went. 531 00:26:44,957 --> 00:26:47,390 She abandoned me. 532 00:26:47,390 --> 00:26:49,457 Hey, I realized earlier, I had no idea 533 00:26:49,457 --> 00:26:51,390 that your family was from Italy. 534 00:26:51,390 --> 00:26:52,557 No? 535 00:26:52,557 --> 00:26:55,757 Last name Salvatore didn't do it for you? 536 00:26:55,757 --> 00:26:57,124 Right. 537 00:26:57,124 --> 00:26:58,790 Duh. 538 00:26:58,790 --> 00:27:01,824 Are there any other Salvatores in Mystic Falls? 539 00:27:01,824 --> 00:27:03,523 My uncle Zach. 540 00:27:03,523 --> 00:27:05,124 Where did everyone else go? 541 00:27:06,191 --> 00:27:08,557 Kinda just spread out. 542 00:27:08,557 --> 00:27:09,857 Hmm. 543 00:27:09,857 --> 00:27:12,024 Why? 544 00:27:12,024 --> 00:27:15,757 I'm just trying to learn more about you. 545 00:27:15,757 --> 00:27:17,624 Hmm. 546 00:27:17,624 --> 00:27:19,390 Where are you taking me? 547 00:27:19,390 --> 00:27:21,924 We can't hide out in your room all the time. 548 00:27:23,124 --> 00:27:24,857 Welcome to my other favorite party place. 549 00:27:24,857 --> 00:27:26,590 What, the cemetery? 550 00:27:26,590 --> 00:27:29,790 Yeah. It's cool, huh? 551 00:27:29,790 --> 00:27:31,724 Yo, Vick! 552 00:27:31,724 --> 00:27:33,191 What's up, Jared? 553 00:27:33,191 --> 00:27:35,057 You baby-sitting, Donovan? 554 00:27:35,057 --> 00:27:37,390 This is Jeremy. He's cool. 555 00:27:37,390 --> 00:27:39,358 Smoke up. 556 00:27:49,757 --> 00:27:52,157 Your car was done an hour ago. 557 00:27:52,157 --> 00:27:54,057 You're saying that out loud why? 558 00:27:54,057 --> 00:27:57,224 Hi. Elena, right? I think I met you once 559 00:27:57,224 --> 00:27:58,790 when you were 9. Oh. 560 00:27:58,790 --> 00:28:01,557 Your emotional maturity level when we were together. 561 00:28:01,557 --> 00:28:03,423 Ouch. Here I thought we were making progress. 562 00:28:03,423 --> 00:28:05,924 Is he enough in your good graces 563 00:28:05,924 --> 00:28:07,490 That I can ask him for a favor? 564 00:28:07,490 --> 00:28:10,157 If I do her a favor, will I get back in your good graces? 565 00:28:10,157 --> 00:28:13,523 Uh, a very reluctant maybe to both. 566 00:28:13,523 --> 00:28:15,624 Done. Wait. One condition. 567 00:28:15,624 --> 00:28:18,790 Dinner, tonight, your house. 568 00:28:18,790 --> 00:28:21,091 Fine. But you're eating leftovers. 569 00:28:21,091 --> 00:28:22,390 Ooh. 570 00:28:22,390 --> 00:28:24,091 What do you need? 571 00:28:24,091 --> 00:28:25,757 Do you have access to old news stories, 572 00:28:25,757 --> 00:28:27,423 say, fifties? 573 00:28:27,423 --> 00:28:28,924 Yeah, at the station. 574 00:28:28,924 --> 00:28:30,091 Between the ariveses and the internet, 575 00:28:30,091 --> 00:28:31,224 we pretty much have everything. 576 00:28:31,224 --> 00:28:33,258 I have this report way past due. 577 00:28:33,258 --> 00:28:34,891 It'd be a life saver. 578 00:28:34,891 --> 00:28:35,924 Heading there now. 579 00:28:35,924 --> 00:28:38,624 Let's go. 580 00:28:38,624 --> 00:28:40,324 If anyone asks, you don't know where I went. 581 00:28:40,324 --> 00:28:43,457 I don't want Caroline to know that I left. 582 00:28:50,523 --> 00:28:53,024 Caroline, help me. 583 00:28:54,757 --> 00:28:56,757 Caroline. 584 00:28:58,423 --> 00:29:00,624 Help me. 585 00:29:36,291 --> 00:29:38,057 Damon? 586 00:29:46,924 --> 00:29:48,891 Damon? 587 00:29:51,624 --> 00:29:53,490 Damon? 588 00:29:57,191 --> 00:29:59,590 Oh, my God! 589 00:29:59,590 --> 00:30:01,358 What is this? 590 00:30:01,358 --> 00:30:04,057 How did I know that you were here? 591 00:30:04,057 --> 00:30:06,724 Because I wanted you to. 592 00:30:06,724 --> 00:30:10,258 Very, very badly. 593 00:30:13,024 --> 00:30:14,657 Let me out of here. 594 00:30:14,657 --> 00:30:16,690 Please. 595 00:30:17,690 --> 00:30:19,590 You bit me. 596 00:30:19,590 --> 00:30:20,891 You liked it. 597 00:30:20,891 --> 00:30:22,523 Remember? 598 00:30:24,657 --> 00:30:27,291 Why do I keep remembering the same things, 599 00:30:27,291 --> 00:30:30,358 but in different ways? 600 00:30:30,358 --> 00:30:33,490 You remember what I want you to remember. 601 00:30:33,490 --> 00:30:36,991 And now that the vervain has passed out of your system, 602 00:30:36,991 --> 00:30:40,423 you won't remember what you're about to do. 603 00:30:41,690 --> 00:30:44,523 What am I about to do? 604 00:30:44,523 --> 00:30:48,024 You're gonna open the door. 605 00:30:49,657 --> 00:30:52,624 You're gonna open the door. 606 00:30:57,924 --> 00:30:59,957 No! No! 607 00:31:01,624 --> 00:31:03,557 Get out of here. 608 00:31:03,557 --> 00:31:05,224 Run! 609 00:31:05,224 --> 00:31:07,358 Run! 610 00:31:48,657 --> 00:31:49,757 Sweeper duty. 611 00:31:49,757 --> 00:31:50,757 What? 612 00:31:50,757 --> 00:31:52,423 We have to clean the pavement. 613 00:31:52,423 --> 00:31:53,490 It's a car wash. 614 00:31:53,490 --> 00:31:55,024 By definition, the pavement's clean. 615 00:31:55,024 --> 00:31:56,358 But not dry. 616 00:31:56,358 --> 00:31:57,624 And I'm doing this why? 617 00:31:57,624 --> 00:31:59,624 Caroline bailed, so that leaves me in charge. 618 00:31:59,624 --> 00:32:02,457 Fabulous. 619 00:32:39,924 --> 00:32:40,991 Bonnie! 620 00:32:40,991 --> 00:32:42,724 Bonnie! 621 00:32:42,724 --> 00:32:44,624 Bonnie! 622 00:32:44,624 --> 00:32:45,957 Hey. 623 00:32:45,957 --> 00:32:47,457 What just happened? 624 00:32:47,457 --> 00:32:50,957 You were in some kind of a trance. 625 00:32:52,957 --> 00:32:55,124 Did I do this? 626 00:32:55,124 --> 00:32:57,923 I think so, yes. 627 00:32:57,923 --> 00:33:00,124 Nobody else saw, did they? 628 00:33:01,391 --> 00:33:03,657 Don't tell anybody. 629 00:33:03,657 --> 00:33:05,824 Please. 630 00:33:09,224 --> 00:33:11,224 We digitized all our archives last year. 631 00:33:11,224 --> 00:33:14,724 You can pull all the remote footage right up on screen. 632 00:33:14,724 --> 00:33:16,957 What is it exactly you're looking for? 633 00:33:16,957 --> 00:33:19,257 An incident from 1953, 634 00:33:19,257 --> 00:33:20,923 if it even happened... 635 00:33:20,923 --> 00:33:22,791 at the old Salvatore boarding house. 636 00:33:22,791 --> 00:33:23,890 Sorry, one second. 637 00:33:23,890 --> 00:33:25,124 Yeah? 638 00:33:25,124 --> 00:33:27,224 All right, be right there. 639 00:33:27,224 --> 00:33:28,791 I gotta go. 640 00:33:28,791 --> 00:33:31,357 You believe there's actual news to cover in this town? 641 00:33:31,357 --> 00:33:33,657 All right, use keywords to search the database. 642 00:33:33,657 --> 00:33:35,257 It's pretty easy to navigate. 643 00:33:35,257 --> 00:33:37,491 And Brady down in tech will help you out with anything you need. 644 00:33:37,491 --> 00:33:38,858 Ok. All right? 645 00:33:38,858 --> 00:33:40,957 Oh, hey. 646 00:33:40,957 --> 00:33:44,057 Could you put in a good word for me with Jenna? 647 00:33:44,057 --> 00:33:45,157 You got it. 648 00:33:45,157 --> 00:33:48,457 All right. Good luck. 649 00:33:51,858 --> 00:33:53,557 What? 650 00:33:53,557 --> 00:33:56,923 I'm stoned in a cemetery. 651 00:33:56,923 --> 00:34:00,057 They don't mind, they're dead. 652 00:34:00,057 --> 00:34:03,224 Let me take this up a notch. 653 00:34:03,224 --> 00:34:05,157 Hey, tony. 654 00:34:05,157 --> 00:34:07,057 Oh! 655 00:34:07,057 --> 00:34:08,424 Nice. 656 00:34:08,424 --> 00:34:11,090 Vickies from Vicki. 657 00:34:11,090 --> 00:34:12,257 Ha! 658 00:34:12,257 --> 00:34:14,324 Well, thank you, Elena Gilbert, 659 00:34:14,324 --> 00:34:15,491 whoever you are. 660 00:34:15,491 --> 00:34:16,657 You took those from the house? 661 00:34:16,657 --> 00:34:19,157 She wasn't using it. 662 00:34:19,157 --> 00:34:21,890 She's gonna notice if they're gone. That's not cool. 663 00:34:22,990 --> 00:34:24,324 It's no big deal, Jer. 664 00:34:24,324 --> 00:34:26,023 Yeah, it kinda is, Vick. 665 00:34:26,023 --> 00:34:27,990 Damn, dude. 666 00:34:27,990 --> 00:34:30,524 Vicki brought the party police. 667 00:34:30,524 --> 00:34:32,758 Shut up, Tony. 668 00:34:35,357 --> 00:34:36,858 I'm sorry. I didn't mean to make you mad. 669 00:34:36,858 --> 00:34:38,224 Well, what are we doing, partying in a cemetery 670 00:34:38,224 --> 00:34:40,391 with a bunch of losers? Those are my friends. 671 00:34:40,391 --> 00:34:42,557 They're waste of space small-town lifers. 672 00:34:42,557 --> 00:34:46,057 Yeah? What am I? 673 00:34:46,057 --> 00:34:47,157 You're different, Vick. 674 00:34:47,157 --> 00:34:48,224 No, you are. 675 00:34:48,224 --> 00:34:49,858 You're the kid with the big house 676 00:34:49,858 --> 00:34:52,824 who's acting out because his parents died. Guess what... 677 00:34:52,824 --> 00:34:54,190 you'll get over it. 678 00:34:54,190 --> 00:34:55,257 You will pull yourself together, 679 00:34:55,257 --> 00:34:57,057 move on, and one day tell your kids stories 680 00:34:57,057 --> 00:34:58,691 about your dark period growing up. 681 00:34:58,691 --> 00:35:01,923 And I'll still be here, waiting tables at the grill, 682 00:35:01,923 --> 00:35:03,090 partying at the cemetery 683 00:35:03,090 --> 00:35:05,957 with a bunch of waste of space small-town lifers. 684 00:35:05,957 --> 00:35:08,090 Look... Go home, Jeremy. 685 00:35:08,090 --> 00:35:09,591 If I want to feel like crap about myself, 686 00:35:09,591 --> 00:35:11,758 I'll just go back to tyler. 687 00:35:18,957 --> 00:35:21,923 Hey, have you seen Elena? 688 00:35:21,923 --> 00:35:25,090 No, not for a while. 689 00:35:25,090 --> 00:35:26,124 You think she went home? 690 00:35:26,124 --> 00:35:28,457 Not sure. Thanks. 691 00:35:28,457 --> 00:35:30,424 Hey. 692 00:35:30,424 --> 00:35:31,791 I'm not saying this for you. 693 00:35:31,791 --> 00:35:33,257 I'm saying it for her. 694 00:35:33,257 --> 00:35:35,923 But she's big on trust. 695 00:35:35,923 --> 00:35:37,324 So whatever you're holding back from her, 696 00:35:37,324 --> 00:35:39,290 the more you try to hide it, 697 00:35:39,290 --> 00:35:41,057 the more she won't stop till she figures it out. 698 00:35:58,491 --> 00:36:01,124 This is Michael Fell 699 00:36:01,124 --> 00:36:03,324 reporting to you from the Salvatore boarding house, 700 00:36:03,324 --> 00:36:06,791 where a brutal animal attack has ended in tragedy. 701 00:36:06,791 --> 00:36:08,257 Ok, they're bringing out the bodies. 702 00:36:08,257 --> 00:36:09,491 See if you can get closer. 703 00:36:16,124 --> 00:36:17,324 Is that the nephew? 704 00:36:47,890 --> 00:36:49,524 I didn't see you at the car wash. 705 00:36:51,124 --> 00:36:51,994 Left early. 706 00:36:54,024 --> 00:36:56,824 Honey, are you ok? 707 00:36:56,824 --> 00:36:59,824 Anything you want to talk about? 708 00:37:00,991 --> 00:37:02,791 Is it a boy thing? 709 00:37:02,791 --> 00:37:07,390 Mom, if I want to talk boys, I'll call dad. 710 00:37:07,390 --> 00:37:09,924 At least he's successfully dating one. 711 00:37:23,625 --> 00:37:24,325 Zach! 712 00:37:28,326 --> 00:37:29,326 Oh, no, Zach... 713 00:37:30,724 --> 00:37:32,524 Dear diary, 714 00:37:32,524 --> 00:37:34,757 I'm not a believer. 715 00:37:34,757 --> 00:37:36,791 People are born, they grow old, 716 00:37:36,791 --> 00:37:38,691 and then they die. 717 00:37:38,691 --> 00:37:40,591 That's the world we live in. 718 00:37:47,390 --> 00:37:50,058 There's no magic, no mysticism, 719 00:37:50,058 --> 00:37:51,290 no immortality. 720 00:37:51,290 --> 00:37:54,524 There's nothing that defies rational thought. 721 00:37:59,490 --> 00:38:02,724 I don't know what's happening to me. 722 00:38:02,724 --> 00:38:05,891 I know, dear. 723 00:38:12,258 --> 00:38:13,258 Logan? 724 00:38:16,259 --> 00:38:17,259 Logan? 725 00:38:19,523 --> 00:38:21,891 People are supposed to be who they say they are. 726 00:38:21,891 --> 00:38:24,791 And not lie or hide their true selves. 727 00:38:27,791 --> 00:38:28,490 What are you doing here? 728 00:38:28,490 --> 00:38:31,058 Oh, hey, man. Just looking for the bathroom. 729 00:38:42,223 --> 00:38:44,090 It's not possible. 730 00:38:44,090 --> 00:38:46,757 I'm not a believer, I can't be. 731 00:38:46,757 --> 00:38:50,357 But how can I deny what's right in front of me? 732 00:38:50,357 --> 00:38:52,791 Someone who never grows old... 733 00:38:52,791 --> 00:38:56,290 June, 1953. 734 00:38:56,290 --> 00:38:57,490 Never gets hurt... 735 00:38:57,490 --> 00:38:58,691 Oh, my God, your hand! 736 00:38:58,691 --> 00:39:00,324 Is it deep? How bad is it? 737 00:39:01,624 --> 00:39:04,490 Someone who changes in ways that can't be explained... 738 00:39:04,490 --> 00:39:06,791 Hey, um, are you ok? 739 00:39:06,791 --> 00:39:07,991 Your eye. 740 00:39:13,624 --> 00:39:15,357 Your face. 741 00:39:15,357 --> 00:39:17,390 Girls bitten... What is that? 742 00:39:17,390 --> 00:39:18,824 Oh, my God, what happened to you? 743 00:39:18,824 --> 00:39:20,190 It's nothing! Bodies drained of blood... 744 00:39:21,357 --> 00:39:23,924 Did she say what kind of animal it was? 745 00:39:23,924 --> 00:39:25,490 She said it was a vampire. 746 00:39:38,524 --> 00:39:40,691 Donovan? 747 00:39:40,691 --> 00:39:43,257 No, I'm good. 748 00:39:51,424 --> 00:39:52,891 Not it. Not it. 749 00:39:52,891 --> 00:39:54,058 Not it. 750 00:39:54,058 --> 00:39:55,958 Ah, Vicki. 751 00:40:10,223 --> 00:40:12,891 Hey, man, you ok? 752 00:40:15,924 --> 00:40:17,357 Come here. 753 00:40:18,357 --> 00:40:19,190 Come here. 754 00:40:21,190 --> 00:40:23,924 You don't look good. 755 00:40:23,924 --> 00:40:25,691 Come closer. 756 00:40:25,691 --> 00:40:27,857 I have something... 757 00:40:27,857 --> 00:40:30,290 That I have to tell you. 758 00:40:32,791 --> 00:40:35,557 Whoa, whoa, whoa. 759 00:40:35,557 --> 00:40:36,724 I got you, I got you. 760 00:40:36,724 --> 00:40:38,791 It's ok. It's ok. 761 00:41:18,090 --> 00:41:19,891 What are you? 762 00:41:19,892 --> 00:41:20,892 Sync by honeybunny - corrected by chamallow35 www.addic7ed.com 763 00:41:21,305 --> 00:42:21,432 Please rate this subtitle at www.osdb.link/tb22 Help other users to choose the best subtitles50332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.