All language subtitles for Undertaker.2012.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,002 --> 00:01:11,305 Sorry to keep you waiting. 4 00:01:11,438 --> 00:01:14,274 Let your kids get in the car. 5 00:01:16,910 --> 00:01:18,178 Mio Siina. 6 00:01:18,312 --> 00:01:19,746 Yes. 7 00:01:22,516 --> 00:01:24,117 Yes. 8 00:01:24,251 --> 00:01:26,420 - Sera โ€œcu. - Yes. 9 00:01:28,188 --> 00:01:30,057 Yes. 10 00:01:30,190 --> 00:01:31,758 Megumi Mizumura. 11 00:01:36,830 --> 00:01:37,998 Megu... 12 00:01:38,899 --> 00:01:41,001 Megumi! 13 00:01:47,474 --> 00:01:50,410 Ryouichi Saeki. 14 00:01:50,544 --> 00:01:52,779 Ryouichi Saeki. 15 00:01:52,913 --> 00:01:55,816 Mom. I'm going to be late. 16 00:02:00,053 --> 00:02:01,388 Sorry... 17 00:02:02,856 --> 00:02:08,095 My head is still aching. 18 00:02:08,228 --> 00:02:10,330 You all right? 19 00:02:10,464 --> 00:02:14,801 You can go without me. 20 00:02:14,935 --> 00:02:18,505 You have the sweets for you and Megumi with you? 21 00:02:19,406 --> 00:02:21,108 Yeah... 22 00:02:21,241 --> 00:02:24,311 Then I'll be down there. 23 00:02:27,581 --> 00:02:30,083 I"... 24 00:02:30,217 --> 00:02:31,418 "Evacuated" 25 00:02:31,551 --> 00:02:34,121 ...catch up soon. 26 00:02:46,933 --> 00:02:54,941 Gradual evacuation for ward residents begins today. 27 00:02:57,177 --> 00:03:05,185 Residents in 1st group with evacuation license... 28 00:03:09,256 --> 00:03:14,061 must post the license on the windshield. 29 00:03:14,194 --> 00:03:17,397 - "Returner is among us" - "Missing" 30 00:03:17,531 --> 00:03:25,539 Without the license, no one can pass through the quarantine. 31 00:03:35,115 --> 00:03:36,516 Mornin'. 32 00:03:37,884 --> 00:03:39,019 No. 33 00:03:45,158 --> 00:03:48,161 You can't. 34 00:03:49,129 --> 00:03:51,398 Ryouichi Saeki? 35 00:03:51,531 --> 00:03:53,033 Yes. 36 00:03:54,201 --> 00:03:56,136 You are late. 37 00:03:56,269 --> 00:03:58,872 Put your baggage in the back of the car. 38 00:04:21,528 --> 00:04:23,597 Let this hang from your neck. 39 00:04:23,930 --> 00:04:27,134 Take your seat. We are leaving. 40 00:04:50,090 --> 00:04:53,560 This is from my mom. 41 00:04:53,693 --> 00:04:55,962 Thank you. 42 00:05:04,504 --> 00:05:06,540 "Evacuating" 43 00:05:50,183 --> 00:05:55,222 About the prior evacuation for minors 44 00:05:55,355 --> 00:06:00,093 going on in Tokyo... 45 00:06:02,395 --> 00:06:08,668 ...and the curfew is a temporary action. 46 00:06:08,802 --> 00:06:12,472 The term of this action will be announced soon. 47 00:06:13,773 --> 00:06:18,245 Now, there are a few things I'd like to let you know. 48 00:06:18,378 --> 00:06:20,080 First. .. 49 00:06:33,560 --> 00:06:35,629 Somebody... 50 00:06:35,762 --> 00:06:38,365 please kill me. 51 00:08:12,659 --> 00:08:15,328 Megumi... 52 00:09:01,641 --> 00:09:04,377 Wait for me! 53 00:09:50,290 --> 00:09:52,592 Megumi. 54 00:09:53,760 --> 00:09:55,328 Megumi! 55 00:11:19,946 --> 00:11:22,048 Somebody... 56 00:11:22,382 --> 00:11:24,784 please kill me. 57 00:12:48,434 --> 00:12:50,136 Pass me the hatchet. 58 00:19:14,320 --> 00:19:17,089 This is our daughter. 59 00:19:32,505 --> 00:19:35,107 How did you hear about me? 60 00:19:37,476 --> 00:19:44,417 You took care of someone I know. 61 00:19:44,550 --> 00:19:46,852 So... 62 00:19:49,121 --> 00:19:51,390 This is where she is -- 63 00:19:51,524 --> 00:19:54,093 Her name. 64 00:19:54,226 --> 00:19:56,328 Natsuki. 65 00:20:00,099 --> 00:20:02,968 How long will it take to take care of this? 66 00:20:11,510 --> 00:20:14,046 Any reason to rush? 67 00:20:15,014 --> 00:20:21,120 We are moving away to live with my brother's family. 68 00:20:22,621 --> 00:20:25,458 So, before we leave the town... 69 00:20:27,026 --> 00:20:30,096 our daughter... 70 00:20:30,229 --> 00:20:32,465 we want you to let her rest... 71 00:20:33,666 --> 00:20:36,001 in peace. 72 00:20:51,050 --> 00:20:52,051 Which part? 73 00:20:52,985 --> 00:20:55,354 Which body part should I bring you? 74 00:21:00,259 --> 00:21:04,163 I can't bring back the whole body. 75 00:21:06,165 --> 00:21:08,234 So you choose the part. 76 00:21:08,367 --> 00:21:11,637 Which body part will you recognize as hers? 77 00:21:12,938 --> 00:21:15,341 It should fit in this. 78 00:21:26,118 --> 00:21:29,321 Why don't you guys talk about it for a few minutes? 79 00:24:27,232 --> 00:24:30,402 3-1 Central Saiwai ward, Kawasaki City... 80 00:24:43,182 --> 00:24:48,554 "Discount Store Yumetopia" 81 00:27:50,869 --> 00:27:54,673 "Have you seen my family?" 82 00:34:09,147 --> 00:34:11,049 Kill me... 83 00:43:15,460 --> 00:43:17,595 ...me... 84 00:43:17,728 --> 00:43:19,897 Kill me... 85 00:43:36,514 --> 00:43:39,717 Kill me... 86 00:43:45,590 --> 00:43:47,692 Kill me. 87 00:43:51,963 --> 00:43:55,867 Kill me... 88 00:44:00,338 --> 00:44:03,274 Kill me... 89 00:46:56,013 --> 00:47:01,519 Kill me. 90 00:47:01,652 --> 00:47:03,454 Kill me... 91 00:47:07,224 --> 00:47:12,163 Kill me... 92 00:47:14,031 --> 00:47:18,536 Kill me... 93 00:47:46,063 --> 00:47:53,671 Hushabye, hush a bye, 94 00:47:53,804 --> 00:47:58,209 my sweet baby... 95 00:48:38,349 --> 00:48:39,784 Natsuki... 96 00:55:17,114 --> 00:55:18,982 I feel at ease. 97 00:55:20,184 --> 00:55:25,222 She'd like it better to rest here... 98 00:55:25,355 --> 00:55:28,525 than to go with us. 99 00:55:41,338 --> 00:55:43,373 Please dispose of it, too. 100 00:55:55,419 --> 00:55:57,721 Tell Grandpa where they were. 101 00:56:00,691 --> 00:56:02,593 Grandpa. 102 00:56:07,030 --> 00:56:09,533 What's in your hand? 103 00:56:09,666 --> 00:56:10,767 Let me see. 104 00:56:12,469 --> 00:56:14,171 Let Grandpa see. 105 00:56:14,304 --> 00:56:15,639 Come on. 106 00:56:15,772 --> 00:56:17,407 Tomoka, 107 00:56:17,541 --> 00:56:20,711 did you say hello? 108 00:56:33,523 --> 00:56:35,692 What's this? 109 00:56:35,826 --> 00:56:37,361 This is a tomb. 110 00:56:37,494 --> 00:56:39,162 - Do you know what a tomb is? - Yes. 111 00:56:39,296 --> 00:56:41,632 What a smart girl you are. 112 00:56:41,765 --> 00:56:44,134 Tomoka, let's find more nuts. 113 00:56:44,268 --> 00:56:46,436 You, me, and Grandma. 114 00:56:46,570 --> 00:56:49,039 Let's go. 115 00:56:49,172 --> 00:56:52,276 Tell Grandpa where they were. 6477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.