Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,640 --> 00:00:20,953
TWICE A JUDAS
2
00:04:42,720 --> 00:04:45,075
�r�l�k hogy m�g �letben vagy.
3
00:04:45,200 --> 00:04:50,228
M�r azt hittem hogy �snom kell
egy csinos kis s�rg�dr�t...
4
00:04:50,240 --> 00:04:52,629
Neked �s neki.
5
00:04:54,800 --> 00:04:56,791
De mi t�rt�nt?
6
00:04:56,800 --> 00:04:59,633
M�g te k�rdezed?
7
00:04:59,680 --> 00:05:02,148
Valaki megpr�b�lt leszedni t�ged
de elhib�zta a jelek szerint.
8
00:05:02,200 --> 00:05:04,156
Ez t�rt�nt veled fiatalember.
9
00:05:04,160 --> 00:05:07,038
A partnered elmondhatta volna a r�szleteket
de manaps�g � hagyjuk is.
10
00:05:08,040 --> 00:05:10,474
Pr�b�lj meg eml�kezni.
11
00:05:11,480 --> 00:05:14,233
Mi�rt nem eml�kszem a dolgokra.
12
00:05:15,600 --> 00:05:18,558
Ok� te nem eml�kszel
hogy mi t�rt�nt.�n pedig nem l�ttam semmit.
13
00:05:18,680 --> 00:05:19,916
Az �gegyadta vil�gon.
14
00:05:22,040 --> 00:05:22,493
15
00:05:20,000 --> 00:05:21,188
Mit akarsz m�g?
16
00:05:22,000 --> 00:05:22,936
Szed �ssze magad.
17
00:05:23,000 --> 00:05:26,336
Nagyon sok v�rt vesztett�l
de megmaradsz.
18
00:05:28,080 --> 00:05:29,911
De nem eml�kszem.
19
00:05:34,080 --> 00:05:35,855
Az eml�keid el�fognak t�rni.
20
00:05:36,000 --> 00:05:37,911
Sajn�lom de �n nem tudom �ket vissza adni.
21
00:05:38,000 --> 00:05:40,594
B�r a sebed csak fel�letes.
de az is megg�tolhat benne fiatalember.
22
00:05:46,000 --> 00:05:48,770
Ne olyan gyorsan.
Azt sem tudom hov� menjek.
23
00:05:49,000 --> 00:05:51,116
Nem messze innen van egy kis v�ros Buena Vita
a hegyek mellett egy kis �sv�ny vezet arra.
24
00:05:52,000 --> 00:05:54,434
N�h�ny �ra alatt odajutsz.
25
00:05:57,080 --> 00:06:02,870
Nos �n a helyedben elt�nn�k innen.
Csak a hull�k maradnak ott ahol kiny�rt�k �ket.
26
00:06:06,000 --> 00:06:09,072
Nyugi Rebecca ne fic�nkolj,
27
00:08:05,000 --> 00:08:06,399
Egy viszkit.
28
00:08:07,560 --> 00:08:09,152
2 viszkit.
29
00:08:12,000 --> 00:08:14,036
Itt vagyok az asztaln�l.
30
00:08:17,840 --> 00:08:19,353
Hi, Luke.
31
00:08:24,560 --> 00:08:26,471
Mit mondt�l?
32
00:08:27,080 --> 00:08:29,799
Az mondtam, "Hi, Luke."
33
00:08:40,120 --> 00:08:41,838
Elk�st�l.
34
00:08:46,840 --> 00:08:48,512
Hol van Donovan?
35
00:08:51,040 --> 00:08:53,679
Egy�tt kellet volna idej�nn�t�k.
36
00:08:59,440 --> 00:09:00,793
Menj�nk.
37
00:09:52,520 --> 00:09:54,715
Ez itt a te szob�d.
38
00:09:58,280 --> 00:10:02,592
F�radt vagyok.
Aludni szeretn�k.
39
00:10:03,080 --> 00:10:05,230
Mikor �rkezik Donovan?
40
00:10:05,520 --> 00:10:08,671
K�s�bb.Sz�tv�ltunk az utc�n.
41
00:10:10,320 --> 00:10:12,959
Nem ez volt a parancs.
42
00:10:17,320 --> 00:10:18,958
T�rt�nt valami?
43
00:10:21,280 --> 00:10:23,077
Hogy �rted?
44
00:10:30,120 --> 00:10:32,588
Semmis�g.
Csak egy karcol�s.
45
00:10:32,840 --> 00:10:35,638
Ez a kis karcol�s egy 44-es kaliber� pusk�t�l van.
46
00:10:41,560 --> 00:10:43,994
Szerintem te valamit eltitkolsz bar�tom.
47
00:10:44,520 --> 00:10:45,999
Jobb ha most lefekszel.
48
00:10:47,040 --> 00:10:49,759
Holnap nem kock�ztathatsz
er�snek kell lenned.
49
00:10:57,560 --> 00:10:59,232
Ez itt az el�leg...
50
00:11:00,920 --> 00:11:03,514
A t�bbit ut�na.
51
00:11:04,160 --> 00:11:06,833
A tal�lkoz� helye n�h�ny m�rf�ldre van innen.
52
00:11:06,840 --> 00:11:08,796
Ott tal�lkozol vele.
53
00:11:10,000 --> 00:11:14,198
Amint meg�rkez�nk �s szembetal�lod
magad vele lel�v�d.
54
00:11:14,760 --> 00:11:17,593
�s ne agg�dj.
55
00:11:17,960 --> 00:11:20,076
�n is l�ni fogok. ..
56
00:11:21,720 --> 00:11:24,109
�s soha nem t�vesztek.
57
00:11:58,000 --> 00:11:59,319
Visszak�ldted �ket...
58
00:11:59,440 --> 00:12:02,716
De ez nem v�ltoztat semmin
aki itt lakik �gyis visszaj�n.
59
00:12:03,400 --> 00:12:07,598
Ha elakarom kapni
visszakel k�ldjem �ket.
60
00:12:10,280 --> 00:12:11,838
Ez a t�rv�ny.
61
00:12:12,200 --> 00:12:14,998
A t�rv�ny el��rja hogy ha vannak
m�veletlen f�ldek azok kisaj�t�that�k...
62
00:12:15,040 --> 00:12:17,110
�s odaadhat�k az �j telepesek sz�m�ra.
63
00:12:17,160 --> 00:12:21,392
De ez teljess�ggel lehetetlen hogy kisaj�t�tanak
gazdas�gokat a mexik�i cs�rh�k sz�m�ra.
64
00:12:22,560 --> 00:12:24,471
Mit v�r t�lem l�jem le �ket?
65
00:12:32,640 --> 00:12:35,279
Nem de egy biztos...
66
00:12:36,840 --> 00:12:39,115
Ide a t�rv�ny kev�s.
67
00:14:15,080 --> 00:14:21,155
Mozg�s lefel� szabadok vagytok.
68
00:14:59,000 --> 00:15:06,031
Gyorsan.Vegy�tek fel.
69
00:15:08,000 --> 00:15:11,072
Most ha r�tok n�zek legal�bb
emberi k�ls�t�k van ezekben a g�nc�kben.
70
00:15:19,000 --> 00:15:20,672
Rendben indul�s.
71
00:15:26,640 --> 00:15:28,517
Mit mondasz Doki?
72
00:15:45,240 --> 00:15:48,676
- J� reggelt, Mr. Barrett.
- J� reggelt.
73
00:15:49,560 --> 00:15:53,838
Ne agg�djatok. Megoldom a probl�m�itokat.
74
00:15:54,040 --> 00:15:54,916
K�sz�n�m.
75
00:15:55,920 --> 00:15:57,876
Mond csak!
76
00:16:05,000 --> 00:16:06,433
J�l n�znek ki?
77
00:16:27,880 --> 00:16:29,552
Hozd a lovakat!
78
00:16:43,040 --> 00:16:44,837
Lent v�rlak Luke.
79
00:17:31,000 --> 00:17:34,117
Donovan�k m�g nem j�ttek meg.
N�lk�l�k kell elindulnunk.
80
00:17:41,040 --> 00:17:43,349
Azt rakd el...
81
00:17:44,520 --> 00:17:47,034
Nem s�t�lhatsz oda hozz�
egy pusk�val a kezedben.
82
00:18:01,880 --> 00:18:05,031
Nem b�zol bennem.
83
00:18:05,080 --> 00:18:07,833
Nem k�nny� �gy megb�zni valakiben.
84
00:18:07,880 --> 00:18:12,317
�ltal�ban nem mindennap tal�lkozom olyan emberrel
aki p�nzt fogad el az�rt hogy meg�lje a saj�t testv�r�t.
85
00:18:21,200 --> 00:18:23,509
Rem�nytelen helyzetben extr�m int�zked�s sz�ks�ges.
86
00:18:23,640 --> 00:18:24,959
Mir�l besz�lsz Robert?
87
00:18:25,080 --> 00:18:28,311
A kezembe vettem az ir�ny�t�st Mr.Murphy..
88
00:18:33,200 --> 00:18:34,519
Ki az a kett�?
89
00:18:34,560 --> 00:18:38,030
K�t profi.
Tudj�k mit kell tenni�k.
90
00:18:38,280 --> 00:18:40,714
F�rfiak akik nem k�rdeznek csak l�nek
�s k�mforr� v�lnak.
91
00:19:06,520 --> 00:19:08,192
Ma mind itt vannak.
92
00:19:08,240 --> 00:19:10,276
Barrett akarta hogy idej�jjenek.
93
00:19:12,440 --> 00:19:14,635
A bank elvesztette a csat�t.
94
00:19:58,840 --> 00:20:00,831
Ker�ld meg a hegyet az �sv�nyen �t.
95
00:20:01,160 --> 00:20:03,196
�n szikl�k m�g�tt maradok.
96
00:20:11,360 --> 00:20:13,237
Nem leszel t�l mesze?
97
00:20:17,000 --> 00:20:18,638
Ezzel nem.
98
00:20:18,680 --> 00:20:21,592
200 yardig b�rmit eltal�lok ezzel..
99
00:20:21,880 --> 00:20:25,395
Az emberek Coltja ellen ez a legjobb gy�gyszer.
100
00:20:34,000 --> 00:20:36,070
Ott j�nnek.
101
00:21:28,480 --> 00:21:30,232
K�sz vagy,bar�tom?
102
00:21:31,320 --> 00:21:33,595
Akkor tiszt�zzuk ahogy el�kapod a fegyvered
�n t�zelni fogok.
103
00:21:34,640 --> 00:21:37,359
Ha tudod el�sz�r engedd k�zel magadhoz.
104
00:21:38,360 --> 00:21:40,032
�gy jobban be tudom c�lozni.
105
00:22:00,840 --> 00:22:04,594
Bar�taim miel�tt szavazn�tok,
tiszt�zzuk a dolgokat.
106
00:22:09,400 --> 00:22:12,437
Barrett rem�li hogy nem adj�tok el a
f�ldjeiteket a Banknak.
107
00:22:12,960 --> 00:22:18,318
Garant�lja hogy fellend�ti a gazdas�got
�s megv�di a vagyonotokat.
108
00:22:20,880 --> 00:22:24,714
Ez egy tisztess�ges aj�nlat.
109
00:22:26,240 --> 00:22:29,277
Ha egy�ttm�k�dt�k.
110
00:22:29,320 --> 00:22:32,437
nem hagyjuk hogy ellopj�k a f�ldjeiteket
azok az �tkozott Yenkik akik meg�lt�k a fiaitokat.
111
00:22:33,640 --> 00:22:36,154
Emberek szabadon d�nthettek hogy mire szavaztok.
112
00:22:36,320 --> 00:22:41,348
Elmehettek ha �gy d�nt�t�k.
vagy maradtok ahogy Barrett javasolta.
113
00:22:55,480 --> 00:22:57,311
Gyer�nk kezdj�tek.
114
00:23:29,120 --> 00:23:30,838
Gyer�nk, j�het a k�vetkez�.
115
00:23:30,880 --> 00:23:33,633
Rendben , bar�taim, folytass�tok.
116
00:24:21,320 --> 00:24:24,551
Biztos vagy benne hogy
nem t�vedsz, MacCalhoun?
117
00:24:25,880 --> 00:24:28,519
Hal�losan biztos.
118
00:24:31,600 --> 00:24:33,079
Nem, nem teheted!
119
00:24:51,760 --> 00:24:53,159
120
00:24:54,040 --> 00:24:56,315
MacCalhoun ahogy �regszel,
121
00:24:56,600 --> 00:24:59,751
Nem tudsz k�l�nbs�get tenni fekete
�s feh�r k�zt.
122
00:25:03,440 --> 00:25:04,873
Luke!
123
00:25:05,760 --> 00:25:07,079
Luke!
124
00:25:11,920 --> 00:25:14,036
Istenem Luke.
125
00:25:16,080 --> 00:25:17,593
Te �lsz.
126
00:27:02,040 --> 00:27:03,712
Te vel�nk j�ssz..
127
00:27:17,880 --> 00:27:20,189
Rohad�kok!
Idi�t�k!
128
00:27:51,400 --> 00:27:51,589
129
00:27:51,000 --> 00:27:53,070
McCullum.
130
00:27:54,240 --> 00:27:56,037
Eladom a f�ldet Barret.
131
00:27:58,040 --> 00:28:00,600
Nem adhatod el a feles�ged �s a k�t fiad
itt van eltemetve.
132
00:28:03,000 --> 00:28:05,833
Hogy gondolhatod hogy csak �gy itt hagyod a
szeretteidet.
133
00:28:06,880 --> 00:28:09,440
Farm n�lk�l nem tudom m�velni a f�ldemet.
134
00:28:09,560 --> 00:28:11,915
Nem tudok egymagam gondoskodni a f�ldr�l.
135
00:28:12,120 --> 00:28:16,079
Tavaly j�val kevesebb volt a bev�telem.
Ekkor d�nt�ttem el hogy eladom.
136
00:28:16,120 --> 00:28:19,669
Hajland� vagyok seg�teni, MacCalhoun.
M�r megtettem.
137
00:28:19,800 --> 00:28:22,234
Te? Egyszer m�r seg�tett�l.
138
00:28:22,480 --> 00:28:25,153
�s dr�ga �rat is fizettem �rte
majdnem a fel�t a bev�telemnek.
139
00:29:03,920 --> 00:29:06,559
Mindannyian azt hitt�k,
hogy meghalt�l a h�bor�ban.
140
00:29:06,760 --> 00:29:09,320
Hol volt�l az elm�lt �vekbe Luke?
141
00:29:10,240 --> 00:29:13,994
Ki vagy te?
Mit akarsz?
142
00:29:16,120 --> 00:29:20,671
�n seg�tettelek a vil�gra.
�s m�g ezek ut�n k�rdezed hogy kivagyok?
143
00:29:21,440 --> 00:29:26,070
�s meggy�gy�tottalak mikor ap�d k�ts�gbeesetten hozott be
a karjaiban mert bet�rt a fejed.
144
00:29:27,320 --> 00:29:29,550
A szemem m�r nem a r�gi.
145
00:29:29,600 --> 00:29:32,876
De messzir�l felismertelek
a j�r�sodr�l..
146
00:29:32,880 --> 00:29:34,836
Igazat mondasz?
Ha te orvos vagy.
147
00:29:36,560 --> 00:29:38,835
Akkor mi�rt nem gy�gy�tasz meg?
Seg�ts hogy fel�p�ljek.
148
00:29:46,400 --> 00:29:48,789
- Ne agg�dj megfogsz gy�gyulni.
- Nem!
149
00:29:50,360 --> 00:29:54,592
Nem tudod milyen ez!.
A fejemben.
150
00:29:55,840 --> 00:29:58,798
Bel�l csak s�t�ts�g van!
151
00:29:59,200 --> 00:30:01,873
Olyan mintha lekapcsolt�k volna a villanyt...
152
00:30:02,000 --> 00:30:04,355
Nem eml�kszem semmire.
153
00:30:06,400 --> 00:30:08,755
�rtsd meg.Nem eml�kszem semmire.
154
00:30:25,120 --> 00:30:31,036
Nem tudom.Ki vagyok val�j�ban.
155
00:30:38,960 --> 00:30:44,353
N�ha ha az ember t�l akarja �lni
jobb ha elfelejti a dolgokat.
156
00:30:48,840 --> 00:30:50,831
�n is ezt pr�b�lom tenni.
157
00:30:55,440 --> 00:30:57,032
Doktor...
158
00:30:59,280 --> 00:31:03,432
Mond el hogy h�vj�k a testv�rem.
159
00:31:06,240 --> 00:31:07,593
Barrett...
160
00:31:08,640 --> 00:31:10,312
Victor Barrett.
161
00:31:19,200 --> 00:31:20,758
Mit mondott?
162
00:31:21,280 --> 00:31:24,113
Semmit. Elvesztette az eml�kezet�t.
163
00:31:27,720 --> 00:31:31,395
Nem eml�kszik semmire k�rosod�st
szenvedett az agya.
164
00:31:31,840 --> 00:31:35,037
Sokk hat�s�ra elvesztette az eml�kezet�t.
165
00:31:35,080 --> 00:31:38,038
Nem tudja hogy ki � val�j�ban.
166
00:31:38,040 --> 00:31:39,678
Folytasd.
167
00:31:41,480 --> 00:31:44,836
Amikor az agyat s�r�l�s �ri az egyik oldal�n.
168
00:31:44,880 --> 00:31:49,317
Ennek k�vetkezt�ben a m�sik oldal
hat�ssal lehet a testre.
169
00:31:49,560 --> 00:31:52,199
Luke s�r�l�st szenvedett a feje jobb oldal�n ...
170
00:31:52,320 --> 00:31:55,073
L�thattad hogy ez hat�ssal volt a bal karj�ra.
171
00:31:56,080 --> 00:31:57,911
Biztos �szrevetted.
172
00:32:00,200 --> 00:32:03,829
Hogy jobb k�zzel t�zelt.
Pedig balkezes.
173
00:32:23,120 --> 00:32:27,671
- Mit akarsz itt, Barrett?
- A testv�remet akarom.
174
00:32:27,920 --> 00:32:31,754
- A testv�red meg�lte ezt az embert.
- Ezt az embert felb�relt�k hogy meg�lj�n.
175
00:32:31,760 --> 00:32:37,073
Mi t�rt�nt az embereimmel
akik a Mexik�iakat k�s�rt�k a hat�rhoz?
176
00:32:37,160 --> 00:32:39,515
Nem tudom mi t�rt�nt tetves embereiddel.
177
00:32:39,760 --> 00:32:42,399
A testv�rem b�rt�nben van ad ki �t nekem.
178
00:32:43,800 --> 00:32:45,916
�nv�delemb�l l�tt.
179
00:32:58,640 --> 00:33:00,471
Gyere szabad vagy.
180
00:33:18,640 --> 00:33:21,393
Jobb ha rajta tartod a szemed.
Tegnap ezzel a f�rfival l�tt�k.
181
00:33:21,440 --> 00:33:24,989
Rossz el��rzetem van � nagyon j�l tudta
honnan fog l�ni az az ember.
182
00:34:01,040 --> 00:34:03,235
Vesz�lyes j�t�kot �z�l..
183
00:34:03,680 --> 00:34:08,834
Lel�hettelek volna ha nem tudn�m
hogy a puska nincs megt�ltve.
184
00:34:12,840 --> 00:34:15,035
Honnan tudtad hogy nincs t�ltve?
185
00:34:16,720 --> 00:34:21,191
Amikor egy goly�t beleraksz
ut�na teljesen m�s hangja van.
186
00:34:23,800 --> 00:34:25,995
A f�led is vannak olyan j�k mint a szemeid...
187
00:34:26,040 --> 00:34:29,157
Te vagy az egyetlen, aki l�tta azt a rohad�kot,
aki meg akart �lni.
188
00:34:29,440 --> 00:34:33,433
M�g�tted volt.
Amikor l�ttam �t
189
00:34:42,040 --> 00:34:43,951
�dv�z�llek itthon testv�r.
190
00:34:49,240 --> 00:34:51,037
Ez azt�n nagy �tlet volt Robert..
191
00:34:51,240 --> 00:34:54,949
Azt gondoltad hogy Luke Barret
t�nyleg meg�li a saj�t testv�r�t?
192
00:34:55,000 --> 00:34:57,468
Mr. Murphy csak annyi lett volna a dolga hogy lel�je �t.
193
00:34:58,360 --> 00:35:02,114
Mindent alaposan elterveztem
�gy n�zett volna ki mint valami csal�di visz�ly.
194
00:35:02,160 --> 00:35:04,879
Senki nem gyanakodott volna a Bankra.
195
00:35:07,080 --> 00:35:09,833
Luke Doki azt mondta hogy rendbe j�ssz.
196
00:35:22,360 --> 00:35:24,078
Menj�nk igyunk egyet.
197
00:35:40,840 --> 00:35:43,559
Hi, Barrett.
Foglalj helyet.
198
00:35:44,320 --> 00:35:48,233
Adj egy �veggel.
K�sz.
199
00:35:52,000 --> 00:35:55,310
�gy hallottam reggel
valaki v�gleg elakarta h�zni a n�t�dat..
200
00:35:55,360 --> 00:35:59,069
- Sz�lj a l�nyoknak hogy j�jjenek le.
- Persze mindj�rt sz�lok nekik.
201
00:36:07,093 --> 00:36:09,093
A r�gi sz�p id�kre.
202
00:36:21,000 --> 00:36:23,468
Csak �gy mint a r�gi sz�p id�kben.
Semmi sem v�ltozott.
203
00:36:25,000 --> 00:36:32,395
de az igazat megvallva minden megv�ltozott
m�r csak p�ran maradtunk.
204
00:36:32,640 --> 00:36:34,256
205
00:36:35,000 --> 00:36:37,389
Mi h�rman maradtunk.
206
00:36:54,680 --> 00:36:56,113
K�rem...
207
00:36:57,120 --> 00:36:59,429
Jobb ha h�tr�bb �ll. MacCalhoun.
208
00:37:00,360 --> 00:37:02,590
Elakarta adni nek�nk az ingatlan�t.
209
00:37:02,760 --> 00:37:05,069
Ma j�tt volna al��rni a szerz�d�st.
210
00:37:05,880 --> 00:37:08,440
Ezt a gyilkoss�got Barrett rendelte el.
211
00:37:08,480 --> 00:37:12,155
Nincs bizony�t�ka, Mr Murphy.
Nincsenek tan�k senki nem t�masztja al� az �ll�t�s�t.
212
00:37:12,200 --> 00:37:16,751
T�l sok goly� repked errefel�.
213
00:37:26,480 --> 00:37:27,799
Barrett.
214
00:37:34,640 --> 00:37:36,232
Besz�lnem kell veled.
215
00:37:36,720 --> 00:37:38,312
Besz�lj.
216
00:37:45,640 --> 00:37:46,834
Rendben...
217
00:37:47,560 --> 00:37:50,757
Akkor mindenki hallhatja
hogy mit akarok mondani.
218
00:37:51,440 --> 00:37:54,989
Amikor a h�bor� ut�n megnyitottam a bankomat.
219
00:37:55,120 --> 00:37:57,634
Csak p�r darab nyomorult kunyh� volt.
220
00:37:57,680 --> 00:37:59,636
221
00:38:00,800 --> 00:38:03,075
M�ra m�r nagy v�ros.
222
00:38:03,320 --> 00:38:05,276
A bank p�nze hozz�j�rult ehhez.
223
00:38:05,440 --> 00:38:08,716
�j munkahelyeket teremtett�nk
�s �j �p�leteket �p�tett�nk.
224
00:38:09,000 --> 00:38:11,912
Rengeteg j� term�f�ld�nk van
amely teljesen elhagyott.
225
00:38:12,040 --> 00:38:13,951
Senki nem fogja eladni.
226
00:38:18,760 --> 00:38:24,073
Senki nem meri eladni mert
Barret a v�gletekig k�pes elmenni.
227
00:38:24,080 --> 00:38:25,911
Hogy megakad�lyozza az elad�sokat.
Nem riad vissza a fenyeget�z�st�l �s
a zsarol�st�l sem.
228
00:38:25,920 --> 00:38:30,755
�s ha ez sem m�k�dik,
gyilkoss�g �s mer�nylet �ldozatai lesznek.
229
00:38:52,040 --> 00:38:53,951
Vesz�teni fogsz Barrett higgy nekem .
230
00:38:54,520 --> 00:38:59,036
Mert te a rossz oldalon �llsz.
231
00:39:00,080 --> 00:39:02,355
Megint a halad�s �tj�ba akarsz �llni.
232
00:39:02,920 --> 00:39:06,595
Pedig senki nem ker�lheti el a halad�st.
233
00:39:15,400 --> 00:39:19,359
Gyer�nk l�nyok,mosolyogjatok.
M�r v�rnak r�tok.
234
00:39:19,400 --> 00:39:22,198
Mosolyogj Jerry nem hallod!
235
00:39:29,600 --> 00:39:31,556
�s te is mosolyogj doki.
236
00:39:35,960 --> 00:39:38,030
Adj egy p�r �veggel a jobbik fajt�b�l.
237
00:39:38,160 --> 00:39:40,594
Ez a h�z aj�nd�ka.
igyatok jut mindenkinek.
238
00:39:47,720 --> 00:39:50,280
A r�gi sz�p id�kben ez
nem volt szok�s errefel�...
239
00:39:50,320 --> 00:39:52,629
A halad�snak k�sz�nhet�en ez is ide�rt.
240
00:39:53,200 --> 00:39:55,077
Most megragadom �n is az alkalmat
hogy ki�lvezzem ezt a halad�st...
241
00:39:57,800 --> 00:40:00,917
�gy nem v�dolhatnak hogy a halad�s
ellen vagyok.
242
00:40:04,920 --> 00:40:07,480
�s az �j fi� nem szeretne egy kis t�r�d�st?
243
00:40:15,720 --> 00:40:17,438
�s te nagypapa?
244
00:40:17,480 --> 00:40:22,395
Az �n koromban nekem nem igaz�n megy m�r ez!.
245
00:41:47,760 --> 00:41:52,436
Luke! �des egyetlenem!
Nem sz�m�tottam r�d ilyen hamar...
246
00:41:52,480 --> 00:41:56,029
De nagyon kor�n j�tt�l.
A reggeli m�g nincs k�sz.
247
00:41:56,080 --> 00:41:58,389
Sam se valami gyors m�r.
248
00:41:59,680 --> 00:42:04,196
A botom... Sam mindig elfelejti
hogy otthagyom a sz�kn�l.
249
00:42:04,360 --> 00:42:08,114
Seg�ts , Luke.
250
00:42:10,160 --> 00:42:11,513
K�sz�n�m.
251
00:42:11,840 --> 00:42:13,831
Add a kezed..
252
00:42:16,320 --> 00:42:18,709
M�g mindannyian alszanak.
253
00:42:19,440 --> 00:42:21,635
Fel�bresztj�k �ket.
254
00:42:22,360 --> 00:42:26,399
�gy m�r jobb fiam,
k�sz�n�m.
255
00:42:26,520 --> 00:42:28,909
Ez a nyavaly�s f�jdalom
mindig visszat�r a l�baimba.
256
00:42:29,040 --> 00:42:32,919
Legk�zelebb ha a v�rosban j�rok,
Szeretn�k v�s�rolni egy kis gy�gyszert...
257
00:42:32,960 --> 00:42:35,679
Nem b�zok abban az �reg h�h�ny� Dr.Russelben.
258
00:42:35,800 --> 00:42:39,395
Mindig azt hajtogatja hogy
az �n koromban m�r vigy�zni kell.
259
00:42:39,800 --> 00:42:45,750
Soha nem hiszek neki ,csak annyi a bajom
hogy kicsit berozsd�sodtak az �z�leteim.
260
00:42:51,560 --> 00:42:54,120
Kelj fel, Papa, Luke megj�tt.
261
00:42:54,320 --> 00:42:56,550
A reggeli nem sok�ra k�sz lesz..
262
00:42:57,800 --> 00:43:02,749
Mondtam m�r neki hogy vizezze be a haj�t
amikor f�s�li k�l�nben sz�rnyen n�zz ki.
263
00:43:03,720 --> 00:43:05,073
Susan...
264
00:43:06,680 --> 00:43:09,990
Ne haszn�ld ki azt hogy �llapotos vagy...
265
00:43:10,120 --> 00:43:15,069
Nekem k�t gyerekem is volt,
�s nem fetrengtem eg�sz nap az �gyban.
266
00:43:15,240 --> 00:43:17,435
Dr. Russell azt mondja hogy fi� lesz.
267
00:43:17,560 --> 00:43:20,199
Soha nem t�vedett m�g.
268
00:43:20,360 --> 00:43:22,828
Milyen nevet fogsz adni a gyermeknek Luke?
269
00:43:22,880 --> 00:43:28,591
Nem akarom befoly�solni a d�nt�sedet Luke,
de az ap�d azt szerette volna ha �gy h�vod mint �t.
270
00:43:30,760 --> 00:43:34,116
Term�szetesen ezt te is Susan
d�ntitek majd el.
271
00:43:37,360 --> 00:43:40,272
Victor, merre vagy?
272
00:43:40,320 --> 00:43:42,117
M�rt nem v�laszolsz?
273
00:43:44,600 --> 00:43:48,229
Victor, Luke visszat�rt.
Most m�r �jra egy�tt lehet�nk.
274
00:43:48,280 --> 00:43:50,794
Mi�rt nem v�laszolsz m�g mindig?
275
00:43:59,440 --> 00:44:01,158
Hol van Victor?
276
00:44:01,160 --> 00:44:03,674
Mi�rt nem j�tt vissza veled?
277
00:44:43,720 --> 00:44:45,551
�dv�zl�m, Mr Luke.
278
00:44:46,120 --> 00:44:47,997
K�sz a k�v�ja.
279
00:45:01,640 --> 00:45:03,756
Mi a l�fasz van vele?
280
00:45:04,040 --> 00:45:06,349
L�thattad magad is.
281
00:45:06,400 --> 00:45:08,277
Most m�r elaludt.
282
00:45:37,640 --> 00:45:39,790
K�sd meg azt a korcsot!
283
00:45:41,080 --> 00:45:42,433
Ki van odabent?
284
00:45:52,880 --> 00:45:55,440
Sejtettem hogy itt tal�llak.
285
00:45:57,920 --> 00:46:00,195
Hogy ker�lsz ide?
286
00:46:03,440 --> 00:46:06,034
Ez itt a te otthonod, Victor?
287
00:46:06,440 --> 00:46:08,351
Valaha az volt.
288
00:46:09,640 --> 00:46:11,596
Mit mondott neked?
289
00:46:12,160 --> 00:46:16,676
De mi�rt �l egyed�l ebben a h�zban?
Beteg �s �pol�sra szorul.
290
00:46:17,920 --> 00:46:20,798
Pr�b�ltam, de nem tudtam meggy�zni �t
hogy mozduljon ki.Itt �rzi j�l mag�t.
291
00:46:22,000 --> 00:46:23,319
Tudni akarom mi folyik itt.
292
00:46:29,040 --> 00:46:31,679
Gyere velem,
besz�lni akarok veled.
293
00:46:35,000 --> 00:46:37,116
294
00:46:39,000 --> 00:46:41,673
A h�bor� elpuszt�tott mindent.
295
00:46:43,520 --> 00:46:46,273
A fiatalokat meg�lt�k nem volt elegend� munk�s k�z
a f�ldek megm�vel�s�re.
296
00:46:46,320 --> 00:46:49,630
A Bank azt akarja hogy az emberek
adj�k el a f�ldjeiket.
297
00:46:49,720 --> 00:46:52,029
Ez egy mocskos �zlet!
298
00:47:04,680 --> 00:47:07,069
Mihez kezdesz most?
299
00:47:08,440 --> 00:47:11,000
Van egy n�v�rem
St Louisban...
300
00:47:11,040 --> 00:47:12,792
Odak�lt�z�m.
301
00:47:13,360 --> 00:47:15,715
M�r becsomagoltam a dolgaimat.
302
00:47:17,320 --> 00:47:18,912
�s a f�lded?
303
00:47:21,160 --> 00:47:24,596
Ap�m a v�rosba j�tt volna hogy al��rja a szerz�d�st,
de ez a mocsad�k meg�lette.
304
00:47:25,680 --> 00:47:30,037
�n vagyok az egyetlen �r�k�s �s
�gy d�nt�ttem hogy eladom.
305
00:47:30,360 --> 00:47:33,909
Robert hozza ide Miss MacCalhoun szerz�d�s�t.
306
00:47:34,000 --> 00:47:37,197
�s �rtes�tsd a csal�dokat
hogy a h�ziasszonyokat k�ldj�k ide.
307
00:47:39,400 --> 00:47:41,311
A legjobb amit tehetett l�nyom.
308
00:48:26,480 --> 00:48:28,869
- J� napot, Mr Barrett.
- J� napot.
309
00:48:28,880 --> 00:48:31,678
�gy oldom meg a bev�ndorl�k gondjait.
310
00:48:37,600 --> 00:48:39,636
Ez itt az �n h�zam.
311
00:48:48,000 --> 00:48:50,639
- H�ny embert tal�lt�l?
- 12, Uram.
312
00:48:52,240 --> 00:48:55,789
T�bben is akarnak j�nni
de f�lnek �tl�pni a hat�rt.
313
00:49:01,440 --> 00:49:04,750
- Seg�teni fogok nekik..
- K�sz�n�m.
314
00:49:18,960 --> 00:49:22,236
Luke, �r�l�k hogy itt vagy.
315
00:49:22,840 --> 00:49:25,400
�jra itt vagy k�zt�nk.
316
00:49:29,520 --> 00:49:32,557
Volt valami fontos amit el akartam mondani..
317
00:49:34,120 --> 00:49:37,237
De m�r nem eml�kszem mi volt az.
318
00:49:38,520 --> 00:49:43,799
Victor, mi t�rt�nt az �vek sor�n a
csal�ddal.
319
00:49:50,480 --> 00:49:52,948
Az ap�nk nem akart beh�dolni az �szakiaknak.
320
00:49:53,000 --> 00:49:55,468
Ez�rt lel�tt�k.
321
00:49:56,600 --> 00:50:01,310
Any�d bele�r�lt f�jdalm�ban.
322
00:50:02,760 --> 00:50:07,470
Volt egy feles�gem aki v�rand�s volt mi lett vele?
323
00:50:13,800 --> 00:50:15,791
Egy nap egyed�l j�tt a v�rosba...
324
00:50:15,920 --> 00:50:19,469
Ahogy hazafele igyekezett a szek�rrel a tany�hoz.
325
00:50:19,520 --> 00:50:21,670
Yenki katon�k megparancsolt�k hogy �lljon meg.
326
00:50:22,960 --> 00:50:25,269
De nem t�r�d�tt vele �s azonnal lel�tt�k.
327
00:50:25,800 --> 00:50:30,635
�s mi,mit csin�ltunk
amikor mindez t�rt�nt?
328
00:50:31,040 --> 00:50:32,712
Harcoltunk a h�bor�ba,
mint minden ember.
329
00:50:33,080 --> 00:50:34,991
�nk�ntes csapatot szervezt�nk.
330
00:50:35,040 --> 00:50:38,749
De a Yenkik mindenkit meg�ltek.
331
00:50:38,800 --> 00:50:40,597
Akkor d�nt�tt�l �gy hogy.
332
00:50:40,640 --> 00:50:43,029
Csatlakozol a Katonai Konf�der�ci�hoz.
333
00:50:43,120 --> 00:50:46,795
Itt maradtam hogy megv�djem az otthonunkat...
334
00:50:47,240 --> 00:50:49,629
�s hogy megmentsem a f�ld�nket.
335
00:50:51,000 --> 00:50:55,551
De most, hogy visszat�rt�l,
�jra egy�tt fogunk harcolni.
336
00:50:57,560 --> 00:50:58,993
Nem...
337
00:51:00,720 --> 00:51:02,597
Nem �rdekel ez a f�ld.
338
00:51:02,640 --> 00:51:04,995
Pedig kell hogy �rdekeljen...
339
00:51:05,160 --> 00:51:07,196
Az ellens�geim most m�r a te ellens�geid is.
340
00:51:19,040 --> 00:51:21,793
Most m�r eml�kszem mit akartam mondani.
341
00:51:22,720 --> 00:51:26,076
MacCalhoun f�ldj�t megvette a Bank.
342
00:53:02,000 --> 00:53:03,353
Egy viszkit.
343
00:53:08,320 --> 00:53:10,675
Hi, Barrett.
344
00:53:14,520 --> 00:53:15,999
�s a pi�d?
345
00:53:21,480 --> 00:53:23,755
Szeretn�k feltenni n�h�ny k�rd�st.
346
00:53:28,840 --> 00:53:31,229
Tal�n az a f�rfi akit tegnap meg�lt�l a bar�tod volt?
347
00:53:31,280 --> 00:53:33,510
Mi�rt akarod tudni, Sheriff?
348
00:53:34,000 --> 00:53:37,788
Azt mondj�k hogy ti ketten
egy�tt itatok el�z� este.
349
00:53:40,040 --> 00:53:42,679
Igen �s most veled iszok.
350
00:53:43,600 --> 00:53:46,319
M�g egy dolog:
ide utazt�l egy f�rfival...
351
00:53:46,440 --> 00:53:48,908
egy bizonyos Donovannal.
352
00:53:52,160 --> 00:53:54,151
Mond csak mi�rt nincs itt?
353
00:53:54,480 --> 00:53:57,517
Ez egy nagy orsz�g b�rki odamehet ahov� akar.
354
00:53:57,640 --> 00:53:59,870
Pontosan erre gondoltam.
355
00:54:01,480 --> 00:54:07,999
Ha nem j�tt ide akkor tal�n valahol
m�shol van.
356
00:54:08,960 --> 00:54:13,158
Tal�n...
J� �jszak�t , Sheriff.
357
00:54:14,680 --> 00:54:15,999
�s Dingus?
358
00:54:18,840 --> 00:54:21,752
Ez a n�v volt a pusk�dra v�sve.
359
00:54:22,440 --> 00:54:23,873
Ki �?
360
00:54:33,040 --> 00:54:34,553
Nem tudom.
361
00:55:45,400 --> 00:55:48,995
Henry!
Henry!
362
00:55:49,800 --> 00:55:51,119
Igen?
363
00:55:52,080 --> 00:55:53,877
Valakik k�zelednek.
364
00:56:03,720 --> 00:56:07,918
Csak kipakoltuk a dolgainkat.
M�r v�rtam �nre.
365
00:56:07,960 --> 00:56:11,396
A bankt�l j�tt?
366
00:56:12,000 --> 00:56:14,468
Az�rt van itt hogy al��rja a szerz�d�st?
367
00:56:15,480 --> 00:56:21,794
Eg�szs�ges fi�.
368
00:56:22,360 --> 00:56:26,638
- A feles�ged fiatal �s gy�ny�r�.
- K�sz�n�m. - Boldog vagy?
369
00:56:26,680 --> 00:56:29,513
Term�szetesen.
Nagy csal�dot szeretn�nk alap�tani...
370
00:56:29,560 --> 00:56:32,028
A feles�gemnek szerencs�re nincs gondja a sz�l�ssel.
371
00:56:32,080 --> 00:56:34,469
�s ez a hely a lehet� legjobb a gyerekek sz�m�ra.
372
00:56:34,520 --> 00:56:37,910
-Ez egy remek kis v�ros �s a f�ld is j�.
373
00:56:38,560 --> 00:56:41,632
Biztos benne uram hogy ez a f�ld j�?
374
00:56:41,760 --> 00:56:44,194
Persze nagyon j�.Bizton �ll�thatom �nnek!
375
00:56:44,400 --> 00:56:44,991
376
00:56:45,010 --> 00:56:47,604
Akkor egy�l bel�le.
377
00:56:47,810 --> 00:56:49,721
Henry!
378
00:56:56,030 --> 00:56:57,986
Azt mondtam egy�l!Hagyja b�k�n.
379
00:56:58,110 --> 00:57:01,546
M�g mindig �gy gondolod hogy j�?
A helyedben jobban �tgondoln�m.
380
00:57:02,110 --> 00:57:06,183
Ha itt maradsz eltemetlek benne.
381
00:57:08,430 --> 00:57:10,466
Henry!
382
00:57:13,070 --> 00:57:15,903
Mit csin�ltak veled?
383
00:57:24,270 --> 00:57:28,502
Menj�nk el! Ez a hely nem nek�nk val�.
Menj�nk innen!
384
00:59:28,630 --> 00:59:31,781
- Mit akarsz t�lem?
- Besz�lni veled.
385
00:59:50,510 --> 00:59:52,262
J�l van akkor mond csak.
386
00:59:53,230 --> 00:59:55,027
A h�zam itt van a k�zelben.
387
00:59:55,750 --> 00:59:57,661
Az ap�m a v�rosi Pap...
388
00:59:58,310 --> 01:00:02,144
� volt aki �sszeadott titeket Susannal..
389
01:00:04,830 --> 01:00:09,142
Az t�ny hogy a fiatalembereket a v�rosodb�l
meggyilkolt�k a Yenkik..
390
01:00:09,830 --> 01:00:13,300
Susan minden nap vir�got vitt ki oda.
391
01:00:13,710 --> 01:00:15,666
�s im�dkozott hogy visszat�rj.
392
01:00:16,510 --> 01:00:18,501
V�rta a gyermekedet hogy megsz�lessen.
393
01:00:20,110 --> 01:00:21,589
Folytasd.
394
01:00:22,390 --> 01:00:26,542
L�ttam hogy goly�k bor�tott�k a test�t mikor
a szek�r meg�llt a verand�d el�tt.
395
01:00:26,630 --> 01:00:28,939
Er�s f�jdalmai voltak alig l�legzet.
396
01:00:29,910 --> 01:00:33,186
Adott egy med�lt miel�tt meghalt.
397
01:00:36,750 --> 01:00:40,982
Ezt � adta neked ?
�s mit mondott?
398
01:00:41,430 --> 01:00:43,739
Ad oda Lukenak hogyha visszat�rne...
399
01:00:45,350 --> 01:00:47,784
�s mond meg neki hogy Dingus tette.
400
01:00:48,990 --> 01:00:53,700
Ez minden? De ki ez a Dingus?
401
01:00:53,910 --> 01:00:55,343
Nem tudom...
402
01:00:56,030 --> 01:00:59,545
A mexik�iak haszn�lj�k ezt a nevet.
Azt jelenti hogy mocskos fatty�.
403
01:01:26,430 --> 01:01:28,705
J� napot uram, van ott egy szabad asztal.
404
01:01:28,910 --> 01:01:31,788
Tiszta �s csendes szob�ink vannak.
405
01:01:32,230 --> 01:01:34,061
Parancsol valamit uram?
406
01:01:35,590 --> 01:01:38,229
Lehet hogy tudok �nnek seg�teni;
Ismerek itt mindenkit.
407
01:01:39,350 --> 01:01:41,739
Ismered Dingust?
408
01:01:48,630 --> 01:01:52,987
- Azt mondta "Dingus" uram?
- Azt mondtam Dingus.
409
01:01:55,070 --> 01:01:59,860
�n nem tudom ki �, de ismerek valakit
aki tud r�la mindent.
410
01:02:02,390 --> 01:02:04,699
Rendben vigy�l oda ahhoz
aki ismeri �t.
411
01:02:04,750 --> 01:02:06,706
Menj�nk uram.
412
01:02:43,590 --> 01:02:45,501
J�jj�n.
413
01:03:54,590 --> 01:03:56,148
Ki tette?
414
01:03:56,870 --> 01:03:59,509
- Az �t ment�n tal�ltuk.
- Azt k�rdeztem ki tette?!
415
01:04:05,670 --> 01:04:07,900
Peter, sz�lj az embereimnek.
416
01:04:15,990 --> 01:04:18,709
Ez v�rt k�v�n.
417
01:04:54,110 --> 01:04:57,785
Elj�tt az id� hogy meg�ll�tsuk �ket.
418
01:05:20,310 --> 01:05:21,902
Murphy!
419
01:05:24,830 --> 01:05:29,426
El�sz�r megpr�b�lsz meg�lni
most pedig bossz�t �llsz a b�ty�mon.
420
01:05:30,150 --> 01:05:33,825
Jobban tenn�d ha elh�zn�l.
Nem �n tettem.
421
01:05:33,870 --> 01:05:36,430
Ki j�ssz vagy �n menjek be �rted?
422
01:05:55,070 --> 01:05:57,140
K�vettem a mint�d Barrett.
423
01:05:57,230 --> 01:06:01,018
Most m�r m�g�ttem is �llnak fegyveresek.
424
01:06:01,990 --> 01:06:06,063
Elzavarod az �jbirtokosokat de holnapra
m�g t�bben lesznek...
425
01:06:06,110 --> 01:06:10,308
�s ha ez�ttal nem v�di meg �ket
a t�rv�ny akkor majd a fegyverek igen.
426
01:06:13,070 --> 01:06:15,425
H�bor�t akarsz Murphy?
427
01:06:17,710 --> 01:06:21,225
Akkor megkapod.
Hallottad Sheriff?
428
01:06:21,270 --> 01:06:23,181
Hallott�tok mindannyian?
429
01:06:24,110 --> 01:06:26,943
� akarta a h�bor�t!
Akkor megkapja!
430
01:06:28,350 --> 01:06:29,908
Indul�s!
431
01:06:48,550 --> 01:06:52,225
Gondoltam hogy megmaradsz fiam.
Szerencs�d van hogy j� a genetik�d.
432
01:06:57,000 --> 01:06:59,116
Er�sek a csontjaid fi�.
433
01:06:59,560 --> 01:07:02,074
Egy kis pihen�s �s jobban leszel.
434
01:07:02,200 --> 01:07:05,272
Ti Barrettek ritka fajt�k vagytok.
435
01:07:07,880 --> 01:07:09,916
Az ap�nk� volt.
436
01:07:11,160 --> 01:07:14,118
A cs�ve megvan er�s�tve.
437
01:07:14,160 --> 01:07:16,357
Hogy er�sebb puskaporral lehessen megt�lteni.
438
01:07:17,000 --> 01:07:21,551
A cs� v�ge sz�les, �gy t�zel�skor
sz�t tudja sz�rni a benne l�v� goly�kat.
439
01:07:22,480 --> 01:07:24,038
Sok id�t belefecc�lt hogy m�dos�tsa.
440
01:07:24,080 --> 01:07:27,959
�gy �p�tette meg mint egy kisebb �gy�t
�s m�k�d�tt is.
441
01:07:28,480 --> 01:07:31,870
Egy baj volt vele hogy t�l sok�ig tartott �jrat�lteni.
442
01:07:32,080 --> 01:07:35,709
�s a Yenkiknek gyorst�zel� pusk�ik voltak.
443
01:07:37,960 --> 01:07:39,632
Honnan tudod?
444
01:07:41,000 --> 01:07:42,433
Nem volt�l ott.
445
01:07:45,160 --> 01:07:47,071
Any�nk ott volt.
446
01:07:47,520 --> 01:07:49,272
447
01:07:49,280 --> 01:07:51,510
A katon�k nem l�nek n�kre.
�ket megk�m�lik.
448
01:07:52,000 --> 01:07:54,753
A feles�gemet m�gsem k�m�lt�k meg.
449
01:07:58,920 --> 01:08:02,390
Tal�n r�szegek voltak akik tett�k.
450
01:08:03,080 --> 01:08:07,676
Honnan tudod?
Nem volt�l ott.
451
01:08:08,280 --> 01:08:12,751
Egy dolgot tudok hogy a feles�gemet
egy ember �lte meg.
452
01:08:16,120 --> 01:08:18,839
�s megfogom tal�lni a gyilkos�t.
453
01:08:24,160 --> 01:08:28,870
Szerencs�re van m�g valaki
aki seg�thet hogy eml�kezzek.
454
01:08:29,920 --> 01:08:32,309
Mit tudsz err�l az emberr�l?
455
01:08:32,800 --> 01:08:37,078
Egyetlen egy dolgot,
�gy h�vj�k hogy Dingus.
456
01:08:42,120 --> 01:08:45,192
Mi a baj Doki?
Mit�l vagy olyan ideges?
457
01:08:45,960 --> 01:08:48,952
Mert amikor egy ember tud mindent err�l.
458
01:08:49,720 --> 01:08:51,950
Akkor az m�r biztosan halott.
459
01:09:13,520 --> 01:09:14,714
Sam!
460
01:09:19,040 --> 01:09:20,314
Sam!
461
01:13:07,000 --> 01:13:08,115
Sam!
462
01:13:17,000 --> 01:13:20,709
Dingus tette.
463
01:14:25,400 --> 01:14:27,550
Ne mozdulj.K�sz�n�m.
464
01:14:27,920 --> 01:14:30,070
Most m�r egy p�r vagytok.
465
01:14:30,120 --> 01:14:32,031
Gyere kedvesem.
466
01:14:36,760 --> 01:14:39,274
Kicsit �lljanak balra.
467
01:14:39,760 --> 01:14:43,435
K�sz vagytok? Nagy mosoly.
Ne mozduljatok!
468
01:14:47,960 --> 01:14:51,839
- Rem�lem minden napod olyan boldog lesz mint ez.
-K�sz�n�m , Victor.
469
01:14:53,080 --> 01:14:56,595
- Gratul�lok.
- K�sz�n�m Victor.
470
01:14:56,600 --> 01:14:59,558
Gyer�nk gyerekek Sam m�r v�r minket.
471
01:14:59,600 --> 01:15:01,750
Hogy mindannyian le�lj�nk az asztalhoz.
472
01:15:11,000 --> 01:15:14,037
Anya nem l�tom Dingust.
473
01:15:14,080 --> 01:15:16,275
Nem h�vtad meg �t?
Beteg az �desanyja.
474
01:16:09,400 --> 01:16:11,391
Szeretn�k veletek menni fi�k...
475
01:16:13,880 --> 01:16:17,429
De valakinek itt is kell maradnia.
476
01:16:22,040 --> 01:16:23,314
Szia Apa.Sok szerencs�t fiam.
477
01:16:23,320 --> 01:16:26,198
Ne agg�dj gyermekem.
Megl�tod hamarosan mindannyian visszat�rnek.
478
01:16:37,920 --> 01:16:40,229
�s Dingus?
Nem �gy volt hogy � is j�n?
479
01:16:40,280 --> 01:16:43,397
Elt�nt egy p�r nappal ezel�tt.
Indul�s.
480
01:18:20,840 --> 01:18:22,478
Victor,Victor.
481
01:19:49,800 --> 01:19:53,759
Nem hagyhatjuk hogy a m�sik meg�ssza.
� az amelyiket akarom.
482
01:20:00,200 --> 01:20:02,191
Arra ment, gyorsan ut�na!
483
01:20:13,280 --> 01:20:15,111
P�nzre van sz�ks�ged nem?
484
01:20:16,760 --> 01:20:21,595
V�g�l is csak le kell l�ni valakit.
485
01:20:21,640 --> 01:20:24,313
A h�bor�ba is el�g sok embert l�tt�l le..
486
01:20:24,920 --> 01:20:29,948
De a h�bor� az m�s volt.
Ott volt r� b�ven ok.
487
01:20:30,320 --> 01:20:32,788
$1,000 el�g j� ok lesz?
488
01:20:35,000 --> 01:20:40,028
Csak nem nekem,nem l�v�k le senkit
am�g nem tudom hogy ki az.
489
01:20:41,400 --> 01:20:44,039
Ki mondta hogy nem ismered?
490
01:20:50,320 --> 01:20:52,709
Charlie v�r minket a hotelben.
491
01:20:53,080 --> 01:20:55,594
Bemegy�nk a v�rosba ahogy bes�t�tedik.
492
01:22:14,880 --> 01:22:16,279
Dingus!
493
01:22:21,200 --> 01:22:23,031
Dingus!
494
01:22:49,800 --> 01:22:52,758
Dingus!
V�rok r�d!
495
01:23:12,640 --> 01:23:16,428
Doctor Russel, hol van Dingus?
496
01:23:17,720 --> 01:23:23,033
Luke, K�sz�n�m istenem..
Ezek szerint nem siker�lt meg�lnie.
497
01:23:23,320 --> 01:23:25,709
Hol az a szem�t fatty�?
498
01:23:26,680 --> 01:23:30,798
Az �sszes ember�vel.
Megakarja �ll�tani a telepeseket.
499
01:23:32,640 --> 01:23:34,870
Mi�rt csin�lta ezt veled?
500
01:23:36,200 --> 01:23:40,478
Tal�n f�lt att�l hogy elmondok neked mindent.
501
01:23:43,600 --> 01:23:47,752
A goly� jobban �g mint b�rmely m�s
alkohol a testemben.
502
01:23:51,040 --> 01:23:53,918
Luke, elakartam neked mindent mondani...
503
01:23:54,040 --> 01:23:56,508
De tudtam hogy meg�lt volna t�ged.
504
01:23:56,560 --> 01:23:58,755
Higgy nekem.
505
01:24:00,720 --> 01:24:02,995
Hiszek neked Doki.
506
01:24:04,480 --> 01:24:08,917
Hagyj itt.
M�r nem �rzek semmit.
507
01:24:09,480 --> 01:24:12,995
Most alszom egyet olyat fogok aludni
mint m�g soha...
508
01:24:13,000 --> 01:24:16,788
Ne vesztegesd t�bbet az id�det.
509
01:25:24,640 --> 01:25:27,712
Ez nem, Peter, Ez Luke.
M�g mindig �l.
510
01:25:27,760 --> 01:25:29,478
Idi�ta!
511
01:25:54,120 --> 01:25:56,714
L�ra fi�k gyertek velem.
512
01:26:20,000 --> 01:26:23,151
Most kider�l kett�nk k�z�l
melyik�nk a jobb.
513
01:26:28,520 --> 01:26:31,478
Dingus!
Luke vagyok!
514
01:26:32,480 --> 01:26:35,597
Ez�ttal t�nyleg visszat�rtem.
515
01:26:36,400 --> 01:26:39,073
Visszanyerted az eml�keidet?
516
01:26:40,120 --> 01:26:43,271
Nem t�l j� h�r a sz�modra.
kedves testv�rem.
517
01:26:43,560 --> 01:26:48,588
Ne h�vj �gy te mocskos �rul�!
Gyere ide!
518
01:27:02,720 --> 01:27:04,995
Kapj�tok el am�g �jrat�lt!
519
01:28:01,040 --> 01:28:04,828
Dingus!
Most te j�ssz!
520
01:28:05,520 --> 01:28:07,238
Gyere �s kapj el!
521
01:28:40,720 --> 01:28:42,870
M�g �letben vagy Luke?
522
01:28:43,080 --> 01:28:50,073
Nem �r csalni!
Ez�ttal biztosra megyek.
523
01:28:50,640 --> 01:28:53,996
Kedves testv�rem .
524
01:28:56,000 --> 01:29:00,391
Ne h�vj �gy!
Nem vagyunk testv�rek!
525
01:29:01,080 --> 01:29:02,911
Ez az �n f�ldem.
526
01:29:03,720 --> 01:29:08,316
Meg�lted a csal�domat
minden a te lelkeden sz�rad.
527
01:29:08,360 --> 01:29:12,478
De te m�g mindig itt vagy
te mocskos kis indi�n fatty�!
528
01:29:15,760 --> 01:29:18,069
Az �desany�m a torzsf�n�k l�nya volt.
529
01:29:18,400 --> 01:29:20,630
Ez a f�ld az indi�nok� volt.
530
01:29:21,160 --> 01:29:25,517
Miel�tt a Yenkik ide nem �rtek,
az eny�m volt.
531
01:29:25,800 --> 01:29:28,997
Az ap�d az �n ap�m is .
El�tted �s Victor el�tt sz�lettem.
532
01:29:31,080 --> 01:29:35,790
De sz�gyellte az indi�n any�mat �s
elvett egy feh�r n�t a te any�dat.
533
01:29:39,240 --> 01:29:42,357
Ez�rt minden engem illet kiz�r�lag engem!
534
01:29:42,400 --> 01:29:45,631
Neked nincs jogod semmihez!
535
01:29:55,040 --> 01:29:57,395
Dingus, m�r v�rok r�d!
536
01:29:59,640 --> 01:30:01,198
Itt vagyok, Luke!
537
01:30:29,320 --> 01:30:33,677
Most m�r a vil�g minden f�ldje a ti�d.
538
01:30:55,000 --> 01:31:05,996
Hobbi Ford�totta �s Id�z�tette Vanel42810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.