All language subtitles for Touching.Evil.S02E02.Scalping.Part.2.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:06,696 Trophies. Human scalps. 2 00:00:06,720 --> 00:00:10,376 Hawkins? Yes. Halls of residence, please. 3 00:00:10,400 --> 00:00:12,936 He's just picked up a girl - over. 4 00:00:12,960 --> 00:00:14,936 Follow him! 5 00:00:14,960 --> 00:00:17,000 Your hair, it's nice. 6 00:00:18,840 --> 00:00:20,880 Stop this car - stop it now! 7 00:00:24,976 --> 00:00:26,216 You don't want to die innocent. 8 00:00:26,240 --> 00:00:27,856 How do you know? 9 00:00:27,880 --> 00:00:29,496 I know you don't want to die. 10 00:00:29,520 --> 00:00:31,560 Let's see if you're right. 11 00:00:33,200 --> 00:00:35,776 He'll do the same thing again. 12 00:00:35,800 --> 00:00:39,416 No. I'd kill him. 13 00:00:39,440 --> 00:00:43,736 Sorry about your daughter. Somebody messed up. Is that right? 14 00:00:43,760 --> 00:00:46,976 Right. You want to tell me who? 15 00:00:47,000 --> 00:00:50,240 Why did he pick you, out of all the reporters? 16 00:00:52,640 --> 00:00:55,256 She was upside down, her throat cut. 17 00:00:55,280 --> 00:00:58,056 We know you have an accomplice. 18 00:00:58,080 --> 00:01:02,216 We have that in common - we depend on guys like Emerson. 19 00:01:02,240 --> 00:01:04,280 What makes us tick. 20 00:01:07,160 --> 00:01:11,016 "The women have to die. The balance must be restored." 21 00:01:11,040 --> 00:01:14,696 "I know what you mean. Some women go too far, right?" 22 00:01:15,420 --> 00:01:19,076 You have the most beautiful hair. 23 00:01:45,581 --> 00:01:47,941 Shit. 24 00:01:48,041 --> 00:01:49,041 Shit! 25 00:01:52,011 --> 00:01:53,011 Work! 26 00:02:03,381 --> 00:02:05,411 What you're looking at, as I'm sure you all know, 27 00:02:05,511 --> 00:02:09,311 is a simplified model of psychological cyclic behavior. 28 00:02:09,411 --> 00:02:12,781 But to recap, in the days following the kill, 29 00:02:12,881 --> 00:02:15,941 the killer will experience feelings of exhilaration. 30 00:02:16,041 --> 00:02:16,911 He went through with it. 31 00:02:17,011 --> 00:02:18,881 He had the courage to do it. 32 00:02:18,981 --> 00:02:20,221 His fantasy has become reality. 33 00:02:20,311 --> 00:02:22,341 His self esteem is at its highest. 34 00:02:22,441 --> 00:02:24,241 Emerson knows who killed Foulds. 35 00:02:24,341 --> 00:02:27,611 What we need is a key to get him to open up. 36 00:02:27,711 --> 00:02:28,711 If you'll bear with me. 37 00:02:31,211 --> 00:02:33,841 Now, most of us tend to see serial killers 38 00:02:33,941 --> 00:02:37,311 as cold, calculating monsters with no human feelings. 39 00:02:37,411 --> 00:02:40,681 Quite the opposite is generally true. 40 00:02:40,781 --> 00:02:45,441 After the initial exhilaration, guilt begins to set in. 41 00:02:45,541 --> 00:02:48,041 They may try to deflect this guilt by blaming others, 42 00:02:48,141 --> 00:02:51,611 as is normally the case with copycats. 43 00:02:51,711 --> 00:02:55,311 However the guilt is expressed, there's a gradual down surge 44 00:02:55,411 --> 00:02:57,381 in the killer's self esteem. 45 00:02:57,481 --> 00:03:00,611 They feel compelled to regain that self esteem, 46 00:03:00,711 --> 00:03:04,381 to recapture that brief sense of exhilaration. 47 00:03:04,481 --> 00:03:06,161 The only way in which they can achieve this 48 00:03:06,185 --> 00:03:08,085 is by killing again. 49 00:03:34,241 --> 00:03:36,581 Of course, it's never the same as the first time. 50 00:03:36,681 --> 00:03:39,181 The guilt phase comes more and more quickly. 51 00:03:39,281 --> 00:03:40,741 The killer is forced to find new ways 52 00:03:40,841 --> 00:03:42,941 to experience the same feeling. 53 00:03:43,041 --> 00:03:44,611 How does this help us with Emerson? 54 00:03:44,711 --> 00:03:46,181 It's my guess that Emerson might well 55 00:03:46,281 --> 00:03:48,541 be approaching a guilt phase. 56 00:03:48,641 --> 00:03:51,311 How that might manifest itself I've no idea, 57 00:03:51,411 --> 00:03:55,741 but when we find out we find his weakness. 58 00:03:55,841 --> 00:03:58,041 We have the tapes of your telephone conversations 59 00:03:58,141 --> 00:04:00,781 with Laney. 60 00:04:00,881 --> 00:04:02,941 He gave us them. 61 00:04:03,041 --> 00:04:05,281 A cheap trick. 62 00:04:05,381 --> 00:04:06,381 Laney wouldn't do that. 63 00:04:06,481 --> 00:04:07,481 Why not? 64 00:04:13,041 --> 00:04:15,011 Who told you about Margaret Foulds? 65 00:04:15,111 --> 00:04:16,381 Was it Laney? 66 00:04:16,481 --> 00:04:19,381 If I'm to help you, I want something in return. 67 00:04:19,481 --> 00:04:20,481 What? 68 00:04:24,041 --> 00:04:26,481 A lock of your hair. 69 00:04:26,581 --> 00:04:28,281 We don't need you that much. 70 00:04:28,381 --> 00:04:29,381 Come on. 71 00:04:34,381 --> 00:04:35,381 Susan. 72 00:05:34,381 --> 00:05:35,381 Hi. 73 00:05:41,541 --> 00:05:44,081 We'd like a word, Laney, back at the OSC. 74 00:05:47,381 --> 00:05:51,081 Cleaning lady got the day off? 75 00:05:51,181 --> 00:05:52,811 The women have to die. 76 00:05:52,911 --> 00:05:55,311 The balance must be restored. 77 00:05:55,411 --> 00:05:56,681 I know what you mean. 78 00:05:56,781 --> 00:05:57,911 Oh, you do? 79 00:05:58,011 --> 00:05:59,641 Some women go too far, right? 80 00:05:59,741 --> 00:06:01,441 Like everything in nature, 81 00:06:01,541 --> 00:06:03,211 there's a balance between men and women. 82 00:06:03,311 --> 00:06:04,911 Exactly. 83 00:06:05,011 --> 00:06:07,011 And some women upset that balance. 84 00:06:07,111 --> 00:06:09,241 You know, I really think 85 00:06:09,341 --> 00:06:10,941 you're beginning to understand. 86 00:06:11,041 --> 00:06:12,981 How do you choose the women? 87 00:06:13,081 --> 00:06:15,441 Gravity. 88 00:06:15,541 --> 00:06:17,481 I don't understand. 89 00:06:17,581 --> 00:06:20,381 Each of us exudes their own gravitational force 90 00:06:20,481 --> 00:06:22,981 that draws certain people to us. 91 00:06:23,081 --> 00:06:25,041 Do you hit them, the women? 92 00:06:25,141 --> 00:06:27,281 Science has no room for emotion. 93 00:06:27,381 --> 00:06:29,911 You see yourself as a scientist? 94 00:06:30,011 --> 00:06:32,581 Science of killing... 95 00:06:32,681 --> 00:06:33,811 Natural, logical. 96 00:06:33,911 --> 00:06:37,111 The complexity of structure, the natural animal drive 97 00:06:37,211 --> 00:06:39,841 tempered with our own capacity for thought. 98 00:06:39,941 --> 00:06:42,141 This is my dominion. 99 00:06:42,241 --> 00:06:44,611 Can it be learned? 100 00:06:44,711 --> 00:06:48,741 You wish to become my student? 101 00:06:48,841 --> 00:06:49,881 I want to learn. 102 00:06:55,517 --> 00:06:56,517 And did you? 103 00:06:56,541 --> 00:06:57,611 What? 104 00:06:57,711 --> 00:06:58,941 Learn? 105 00:06:59,041 --> 00:07:01,841 I got to know him pretty well, if that's what you mean. 106 00:07:01,941 --> 00:07:04,141 How well? 107 00:07:04,241 --> 00:07:05,721 Do you know, I really thought we might 108 00:07:05,745 --> 00:07:08,681 have had something, you and me. 109 00:07:08,781 --> 00:07:11,641 I thought we were sharing something, while all the time 110 00:07:11,741 --> 00:07:13,311 you were screwing me to keep me occupied 111 00:07:13,411 --> 00:07:14,741 while your buddy raids my flat. 112 00:07:19,111 --> 00:07:20,111 Nice work, officer. 113 00:07:29,641 --> 00:07:30,641 He didn't know? 114 00:07:36,241 --> 00:07:38,641 He could be a bloody murder suspect. 115 00:07:38,741 --> 00:07:40,281 I didn't know that then. 116 00:07:40,381 --> 00:07:41,581 How could be so bloody stupid? 117 00:07:41,681 --> 00:07:43,441 Some of us have got a life beyond this place! 118 00:07:46,811 --> 00:07:48,181 I'm sorry. 119 00:07:48,281 --> 00:07:49,681 You don't go anywhere near Laney. 120 00:07:54,381 --> 00:07:56,781 When did the conversations start? 121 00:07:56,881 --> 00:07:58,881 About a month ago. 122 00:07:58,981 --> 00:08:01,181 And you didn't think to inform us. 123 00:08:01,281 --> 00:08:03,401 I had every intention of letting you know the second I 124 00:08:03,425 --> 00:08:05,541 found out anything useful. 125 00:08:05,641 --> 00:08:08,011 How well did you get to know him? 126 00:08:08,111 --> 00:08:09,611 I've already answered that. 127 00:08:09,711 --> 00:08:12,481 - Well enough to imitate him? - What? 128 00:08:12,581 --> 00:08:14,111 When did you tell him about Margaret? 129 00:08:14,211 --> 00:08:15,481 Margaret? 130 00:08:15,581 --> 00:08:17,461 You discussed Margaret Foulds with Emerson when? 131 00:08:17,511 --> 00:08:20,081 Wait a minute, just what the hell has Margaret. 132 00:08:20,181 --> 00:08:23,641 Foulds got to do with this? 133 00:08:23,741 --> 00:08:26,011 Look, OK, I'm a naughty boy. 134 00:08:26,111 --> 00:08:27,431 I should have given you the tapes. 135 00:08:27,455 --> 00:08:28,935 But this is research, pure and simple. 136 00:08:29,015 --> 00:08:31,541 Surely you can see that. 137 00:08:31,641 --> 00:08:33,411 Emily Hawkins is dead. 138 00:08:33,511 --> 00:08:34,751 Was that part of your research? 139 00:08:34,811 --> 00:08:35,911 That was your balls up. 140 00:08:36,011 --> 00:08:38,641 Don't pin it on me. 141 00:08:38,741 --> 00:08:39,741 Dave, enough! 142 00:08:45,741 --> 00:08:48,081 Some women go too far. 143 00:08:48,181 --> 00:08:49,811 She deserved it. 144 00:08:49,911 --> 00:08:52,111 I want to learn. 145 00:08:52,211 --> 00:08:53,581 Research? 146 00:08:53,681 --> 00:08:55,441 I was drawing him out, getting his trust. 147 00:08:55,541 --> 00:08:58,581 It's a recognized technique! 148 00:08:58,681 --> 00:09:00,487 Nothing on those tapes would have saved Emily Hawkins. 149 00:09:00,511 --> 00:09:01,781 What about Margaret Foulds? 150 00:09:01,881 --> 00:09:02,881 What is this with... 151 00:09:05,811 --> 00:09:07,541 Foulds is dead? 152 00:09:07,641 --> 00:09:09,241 He seemed surprised by Foulds' death. 153 00:09:09,341 --> 00:09:10,741 He was bluffing. 154 00:09:10,841 --> 00:09:13,441 Everything on the tapes supports his research claim. 155 00:09:13,541 --> 00:09:15,711 So we can't make conspiracy. 156 00:09:15,811 --> 00:09:17,711 His lawyer's already kicking up a fuss. 157 00:09:17,811 --> 00:09:20,441 The best we can do him for is withholding evidence. 158 00:09:20,541 --> 00:09:22,611 Even that's on dodgy ground. 159 00:09:22,711 --> 00:09:25,041 There's nothing on the tapes we didn't already know. 160 00:09:25,141 --> 00:09:27,481 Emerson knew about Foulds. 161 00:09:27,581 --> 00:09:29,211 Laney was in contact with Emerson 162 00:09:29,311 --> 00:09:31,387 and doesn't have an alibi for the time Foulds was killed. 163 00:09:31,411 --> 00:09:33,051 Nor does he have a motive for killing her, 164 00:09:33,075 --> 00:09:34,995 - as far as I can see. - Well, he knew about her. 165 00:09:35,045 --> 00:09:36,211 He wrote about her. 166 00:09:36,311 --> 00:09:38,881 I thought that was his job. 167 00:09:38,981 --> 00:09:41,081 Keeping him here gets us nowhere... 168 00:09:41,181 --> 00:09:42,411 Heavy surveillance might. 169 00:09:59,041 --> 00:10:00,541 Hello, Ronnie. Come in. 170 00:10:00,641 --> 00:10:02,011 Yeah, this is Ronnie. 171 00:10:02,111 --> 00:10:03,187 You want to try hanging a flag out the window? 172 00:10:03,211 --> 00:10:04,211 What's that/ 173 00:10:04,311 --> 00:10:05,681 I can see your bloody lens. 174 00:10:05,781 --> 00:10:06,611 Sorry, sir. 175 00:10:06,711 --> 00:10:08,141 I'll move back a bit. 176 00:10:08,241 --> 00:10:09,711 All he needs is a good shagging. 177 00:10:13,211 --> 00:10:15,241 You got any suggestions? 178 00:10:41,881 --> 00:10:43,381 Has he moved yet? Over. 179 00:10:43,481 --> 00:10:45,081 He's still leaning on the wall 180 00:10:45,105 --> 00:10:46,005 outside the building. Over. 181 00:10:46,105 --> 00:10:48,681 He's been there three hours. 182 00:10:48,781 --> 00:10:52,611 What the hell's he playing at? 183 00:10:52,711 --> 00:10:53,711 Let's go see. 184 00:11:13,981 --> 00:11:15,541 What do you want? 185 00:11:15,641 --> 00:11:20,581 Back in there, I thought everyone knew. 186 00:11:20,681 --> 00:11:22,841 You've been waiting here all this time to tell me that? 187 00:11:22,941 --> 00:11:23,981 I just wanted you to know. 188 00:12:07,857 --> 00:12:08,937 Calling DI Creegan. 189 00:12:08,961 --> 00:12:09,881 DI Creegan, come in. 190 00:12:09,981 --> 00:12:11,211 Creegan here. 191 00:12:11,311 --> 00:12:13,511 He's just made a call. 192 00:12:13,611 --> 00:12:14,611 Where to? 193 00:12:14,711 --> 00:12:15,811 DI Taylor's flat. 194 00:12:15,911 --> 00:12:17,711 There's no reply. 195 00:12:17,811 --> 00:12:18,811 Thanks, Ronnie. 196 00:12:24,481 --> 00:12:26,011 I refuse to feel guilty about it. 197 00:12:26,111 --> 00:12:27,311 Did I say anything? 198 00:12:27,411 --> 00:12:29,211 And I do not want an issue made out of it. 199 00:12:29,311 --> 00:12:31,711 You keep it to yourself, OK? 200 00:12:31,811 --> 00:12:34,541 No snarky bloody remarks about me doing the same. 201 00:12:34,641 --> 00:12:35,641 Never crossed my mind. 202 00:13:07,111 --> 00:13:08,581 Laney's on the move. 203 00:13:08,681 --> 00:13:09,711 Over. 204 00:13:09,811 --> 00:13:10,811 Don't lose him. 205 00:13:44,211 --> 00:13:46,841 Well, you're nothing if not persistent. 206 00:13:46,941 --> 00:13:49,811 My best feature. 207 00:13:49,911 --> 00:13:50,911 Do I get to come in? 208 00:13:57,281 --> 00:14:00,941 I don't think that's a good idea. 209 00:14:01,041 --> 00:14:03,181 Right. 210 00:14:03,281 --> 00:14:05,911 So this is the brush off, then, is it? 211 00:14:06,011 --> 00:14:09,511 Where you tell me you don't want me any more, is that it? 212 00:14:09,611 --> 00:14:13,011 See, I don't actually believe that. 213 00:14:13,111 --> 00:14:16,511 I think you should go. 214 00:14:16,611 --> 00:14:17,611 OK. 215 00:14:21,811 --> 00:14:23,381 It's Creegan, isn't it? 216 00:14:23,481 --> 00:14:24,381 Creegan? 217 00:14:24,481 --> 00:14:27,781 That's OK. 218 00:14:27,881 --> 00:14:29,341 I've got the picture. 219 00:14:52,481 --> 00:14:54,841 He's now entering the newspaper offices. 220 00:14:54,941 --> 00:14:55,811 Over. 221 00:14:55,911 --> 00:14:58,741 Cover all exits. 222 00:15:53,257 --> 00:15:54,257 Hey. 223 00:15:54,281 --> 00:15:55,181 Hey, hey, what are you doing? 224 00:15:55,281 --> 00:15:56,681 You can't go in there! 225 00:16:34,141 --> 00:16:35,141 What have we got? 226 00:16:35,241 --> 00:16:37,111 Laney run a story about Foulds. 227 00:16:37,211 --> 00:16:40,411 It's over the top, great MP, et cetera, et cetera. 228 00:16:40,511 --> 00:16:42,881 He built her into some kind of hero. 229 00:16:42,981 --> 00:16:43,981 She wasn't the only one. 230 00:17:16,111 --> 00:17:17,151 I'm locking up now. 231 00:17:33,141 --> 00:17:34,611 Excuse me. 232 00:17:34,711 --> 00:17:35,711 I'm locking up. 233 00:17:38,381 --> 00:17:39,481 Finishing my coffee. 234 00:17:39,581 --> 00:17:41,941 You've been nursing that for an hour. 235 00:17:42,041 --> 00:17:43,341 Paid for it. 236 00:17:43,441 --> 00:17:45,401 Yeah, well, don't give you the right to live here. 237 00:17:50,711 --> 00:17:51,911 What did you say? 238 00:17:52,011 --> 00:17:53,011 Sorry? 239 00:17:54,881 --> 00:17:55,881 What did you just say? 240 00:17:59,281 --> 00:18:02,181 Deborah Highsmith, high flying lawyer. 241 00:18:02,281 --> 00:18:04,881 She was tipped to become a judge. 242 00:18:04,981 --> 00:18:07,081 Found dead six months ago... 243 00:18:07,181 --> 00:18:09,781 By all accounts, took an overdose. 244 00:18:09,881 --> 00:18:11,281 Margaret Foulds we all know about. 245 00:18:11,381 --> 00:18:13,841 Both women in positions of power, 246 00:18:13,941 --> 00:18:18,581 both with hidden secrets, one suicide, one murder. 247 00:18:22,917 --> 00:18:23,917 What you want? 248 00:18:23,941 --> 00:18:25,211 Let's start with an apology. 249 00:18:25,311 --> 00:18:27,711 - There's money in the till! - What's your name? 250 00:18:27,811 --> 00:18:28,981 What? 251 00:18:29,081 --> 00:18:30,881 Your name. 252 00:18:30,981 --> 00:18:33,441 It's Jan. 253 00:18:33,541 --> 00:18:34,781 Jan. 254 00:18:34,881 --> 00:18:37,041 Well, Jan, you've a bit of a sharp tongue, haven't you? 255 00:18:39,111 --> 00:18:40,741 - Haven't you? - Yeah. 256 00:18:40,841 --> 00:18:41,911 Yeah. 257 00:18:42,011 --> 00:18:44,181 Whatever, there's money in the till. 258 00:18:44,281 --> 00:18:46,611 Just take it, please, just take it! 259 00:18:46,711 --> 00:18:47,611 I don't want the money. 260 00:18:47,711 --> 00:18:50,141 I want an apology! 261 00:18:50,241 --> 00:18:51,881 I don't understand what you want me to do. 262 00:18:51,905 --> 00:18:53,345 An apology! 263 00:18:57,457 --> 00:18:58,457 I'm sorry. 264 00:18:58,481 --> 00:19:00,811 What? 265 00:19:00,911 --> 00:19:02,941 I'm sorry. 266 00:19:03,041 --> 00:19:05,441 You see, I don't really think you are. 267 00:19:05,541 --> 00:19:07,411 Laney wrote stories about their success, 268 00:19:07,511 --> 00:19:09,311 followed by stories about their secrets. 269 00:19:09,411 --> 00:19:10,511 And now they're both dead. 270 00:19:10,611 --> 00:19:11,611 He is a reporter. 271 00:19:11,641 --> 00:19:12,841 He built them up. 272 00:19:12,941 --> 00:19:15,111 He gave them coverage, made them into celebrities, ah, 273 00:19:15,211 --> 00:19:17,341 ah, role models. 274 00:19:17,441 --> 00:19:19,581 And then he destroyed them. 275 00:19:19,681 --> 00:19:22,041 Highsmith committed suicide after Laney ran the story. 276 00:19:22,141 --> 00:19:25,011 He was doing exactly the same to Margaret Foulds. 277 00:19:25,111 --> 00:19:26,511 You're not really sorry. 278 00:19:26,611 --> 00:19:28,141 None of you are ever really sorry. 279 00:19:31,241 --> 00:19:33,361 You get a little bit of power and you think that makes 280 00:19:33,441 --> 00:19:34,841 you something special. 281 00:19:34,901 --> 00:19:36,181 There's a definite pattern here, 282 00:19:36,205 --> 00:19:37,681 too many connections to Laney. 283 00:19:37,781 --> 00:19:40,141 The collage on Emerson's wall, every headline 284 00:19:40,241 --> 00:19:41,441 written by Laney. 285 00:19:41,541 --> 00:19:43,681 Both victims women in power. 286 00:19:43,781 --> 00:19:45,241 The conversations with Emerson. 287 00:19:45,341 --> 00:19:47,111 Emerson's knowledge of Foulds' death. 288 00:19:47,211 --> 00:19:48,281 Emerson saw it. 289 00:19:48,381 --> 00:19:50,381 He understood the nature of things, 290 00:19:50,481 --> 00:19:53,711 the natural balance between the strong and the weak, 291 00:19:53,811 --> 00:19:55,241 between man and woman. 292 00:19:55,341 --> 00:19:56,711 We let Laney go because we couldn't 293 00:19:56,811 --> 00:19:58,971 see his motive for killing Foulds, and now we have one. 294 00:19:59,041 --> 00:20:00,311 Women in power. 295 00:20:00,411 --> 00:20:02,281 You looked at the other case? 296 00:20:02,381 --> 00:20:03,581 Definitely suicide. 297 00:20:03,681 --> 00:20:05,811 So why all of a sudden does he turn to murder? 298 00:20:06,811 --> 00:20:07,841 Sorry to interrupt, sir. 299 00:20:07,941 --> 00:20:08,741 What is it? 300 00:20:08,841 --> 00:20:11,941 Laney's gone AWOL. 301 00:20:12,041 --> 00:20:14,041 I don't ask for much, just a little... 302 00:20:14,141 --> 00:20:17,011 A little respect... A little torment. 303 00:20:17,111 --> 00:20:18,441 Do you know what that means? 304 00:20:18,541 --> 00:20:21,011 Some show of conscience, penance for what you've done, 305 00:20:21,111 --> 00:20:24,541 for upsetting the balance. 306 00:20:24,641 --> 00:20:27,711 Is that so much to ask? 307 00:20:30,211 --> 00:20:32,041 Any number of rows leading off. 308 00:20:32,141 --> 00:20:33,781 Could be anywhere. 309 00:20:43,341 --> 00:20:44,661 This is something you should know. 310 00:20:47,911 --> 00:20:49,781 Back at the shack, I... 311 00:20:49,881 --> 00:20:51,141 I could have killed Emerson. 312 00:20:53,581 --> 00:20:55,181 He was dragging Emily into the shack, 313 00:20:55,281 --> 00:21:00,181 and uh, I had my gun on his back... 314 00:21:00,281 --> 00:21:03,011 A clear shot. 315 00:21:03,111 --> 00:21:06,341 And I... I just... 316 00:21:06,441 --> 00:21:07,721 I just couldn't pull the trigger. 317 00:21:15,381 --> 00:21:16,711 I hadn't killed a man before. 318 00:21:16,811 --> 00:21:18,441 It... it was just... 319 00:21:18,541 --> 00:21:20,481 Will you say something for God's sake? 320 00:21:29,011 --> 00:21:31,481 Get out. 321 00:21:31,581 --> 00:21:32,441 What? 322 00:21:32,541 --> 00:21:33,541 Get out. 323 00:21:33,641 --> 00:21:36,011 You're kidding. 324 00:21:36,111 --> 00:21:37,311 It happens, right? 325 00:21:37,411 --> 00:21:39,281 I mean... it must have been the same for you. 326 00:21:39,381 --> 00:21:40,581 I mean, the first time. 327 00:21:40,681 --> 00:21:41,681 Get out of the car! 328 00:21:52,917 --> 00:21:53,917 Damn it! 329 00:21:53,941 --> 00:21:55,841 Damn him! 330 00:23:10,581 --> 00:23:11,581 Still here? 331 00:23:16,011 --> 00:23:17,941 That makes two of us. 332 00:23:18,041 --> 00:23:20,941 You should get some sleep. 333 00:23:21,041 --> 00:23:22,141 So should you. 334 00:23:22,241 --> 00:23:28,141 Creegan. 335 00:23:36,881 --> 00:23:37,881 I'm leaving now. 336 00:23:44,441 --> 00:23:45,441 Dudes. 337 00:23:45,541 --> 00:23:47,811 Dudes, I'd like you to meet, ah, Detective. 338 00:23:47,911 --> 00:23:50,181 Inspector David Creegan. 339 00:23:50,281 --> 00:23:51,441 He's my good buddy from work. 340 00:23:54,581 --> 00:23:58,381 Buddies look out for each other, right? 341 00:23:58,481 --> 00:23:59,681 Come on. 342 00:23:59,781 --> 00:24:00,781 I can manage. 343 00:24:03,981 --> 00:24:08,381 But first, I need a splash. 344 00:24:08,481 --> 00:24:10,511 How many people have you killed, Dave? 345 00:24:13,081 --> 00:24:14,081 How many? 346 00:24:17,911 --> 00:24:19,511 He doesn't want to talk about it. 347 00:24:24,411 --> 00:24:25,781 Nobody wants to talk about it. 348 00:24:31,811 --> 00:24:33,541 Know how many I've killed? 349 00:24:37,911 --> 00:24:38,911 Zilch. 350 00:24:41,641 --> 00:24:43,181 Big fat zero. 351 00:24:47,141 --> 00:24:50,141 I've had my chances. 352 00:24:50,241 --> 00:24:52,141 Had no shortage of opportunities. 353 00:24:52,241 --> 00:24:55,341 It's just, never got round to pulling that trigger. 354 00:25:00,041 --> 00:25:01,641 I guess that means I'll go to Heaven, eh? 355 00:25:03,941 --> 00:25:05,141 What do you think, Dave? 356 00:25:05,241 --> 00:25:07,241 Think I'll go to Heaven? 357 00:25:07,341 --> 00:25:09,481 You want to go to Heaven? 358 00:25:09,581 --> 00:25:10,581 Get another job. 359 00:25:14,081 --> 00:25:17,381 Prefer the people I'd meet in Heaven... 360 00:25:17,481 --> 00:25:20,011 Nice people. 361 00:25:20,111 --> 00:25:22,881 No balls, no. 362 00:25:22,981 --> 00:25:24,481 Nice. 363 00:25:34,957 --> 00:25:35,957 Oy! 364 00:25:35,981 --> 00:25:36,981 Five minutes! 365 00:26:28,281 --> 00:26:30,281 Easy now, come on! 366 00:26:30,381 --> 00:26:31,881 She's my daughter. 367 00:26:31,981 --> 00:26:33,911 Yeah, but you can't come in here. 368 00:26:34,011 --> 00:26:34,911 I want her back. 369 00:26:35,011 --> 00:26:35,841 Look, I understand. 370 00:26:35,941 --> 00:26:36,811 And I... I'm sorry for you. 371 00:26:36,911 --> 00:26:38,841 But you got to come with us. 372 00:26:38,917 --> 00:26:39,957 I won't leave without her. 373 00:26:39,981 --> 00:26:42,341 Come on. 374 00:26:42,441 --> 00:26:44,211 I'm not leaving without her! 375 00:26:44,311 --> 00:26:45,311 I want her back! 376 00:26:45,411 --> 00:26:46,041 No! 377 00:26:46,141 --> 00:26:47,911 I want her back! 378 00:26:48,011 --> 00:26:50,481 I want her back! 379 00:26:50,581 --> 00:26:51,881 I want her back! 380 00:27:20,181 --> 00:27:21,911 I did what I thought was right. 381 00:27:22,011 --> 00:27:24,141 Bullshit! 382 00:27:24,241 --> 00:27:25,341 You wanted to be the hero. 383 00:27:25,441 --> 00:27:26,141 No. 384 00:27:26,207 --> 00:27:27,287 Get your name in the paper. 385 00:27:27,311 --> 00:27:28,481 Officer saves the day. 386 00:27:28,581 --> 00:27:29,711 No. 387 00:27:29,811 --> 00:27:32,881 It's all this was to you, a bloody career move. 388 00:27:32,981 --> 00:27:34,011 I had to make a decision. 389 00:27:34,111 --> 00:27:35,881 You had to wait for help! 390 00:27:35,981 --> 00:27:37,111 That's what you had to do. 391 00:27:37,211 --> 00:27:38,541 That was all you had to do! 392 00:27:38,641 --> 00:27:40,011 Wait! 393 00:27:40,111 --> 00:27:41,011 How hard is that? 394 00:27:41,111 --> 00:27:42,341 If I'd waited for help... 395 00:27:42,441 --> 00:27:44,641 If you'd waited for help she'd still be alive. 396 00:27:44,741 --> 00:27:45,741 We don't know that. 397 00:27:45,811 --> 00:27:47,331 As it she's lying in that bloody fridge 398 00:27:47,355 --> 00:27:48,955 and you put her there, Creegan! 399 00:27:56,041 --> 00:27:58,741 Somebody's going to pay for this. 400 00:27:58,841 --> 00:27:59,841 Oh, I'm paying. 401 00:28:17,911 --> 00:28:19,141 She's a bit of a mess. 402 00:28:19,241 --> 00:28:20,561 Jugular vein severed with a knife, 403 00:28:20,641 --> 00:28:22,011 and the killer's made a ham fisted 404 00:28:22,111 --> 00:28:23,231 attempt to cut off her hair. 405 00:28:36,781 --> 00:28:41,111 When he came to see you last night, what did he want? 406 00:28:41,211 --> 00:28:44,041 To know if we were still an item. 407 00:28:44,141 --> 00:28:45,141 I gave him the brushoff. 408 00:28:48,011 --> 00:28:49,441 A few hours later, he killed again. 409 00:29:04,381 --> 00:29:06,681 What do you think you're doing? 410 00:29:06,781 --> 00:29:07,981 We have to find Laney. 411 00:29:08,081 --> 00:29:09,081 No. 412 00:29:11,441 --> 00:29:12,441 I won't let you do this. 413 00:29:16,441 --> 00:29:17,711 What the hell else have we got? 414 00:29:56,181 --> 00:29:58,681 Definitely you. 415 00:29:58,781 --> 00:30:01,011 Oh, save it for later. 416 00:30:01,111 --> 00:30:02,311 Oh, I will savor it. 417 00:30:05,281 --> 00:30:07,641 Where do we find Laney? 418 00:30:07,741 --> 00:30:10,981 Something new has happened, or else you wouldn't be here. 419 00:30:11,081 --> 00:30:12,811 He killed another woman... 420 00:30:12,911 --> 00:30:14,841 A cafe owner. 421 00:30:14,941 --> 00:30:16,581 What was her history? 422 00:30:16,681 --> 00:30:18,181 Ordinary. 423 00:30:18,281 --> 00:30:21,841 Married woman, two kids, mortgage, small business. 424 00:30:21,941 --> 00:30:23,101 No skeletons in the cupboard? 425 00:30:23,181 --> 00:30:25,311 None that we're aware of. 426 00:30:25,411 --> 00:30:27,241 And where did he kill her? 427 00:30:27,341 --> 00:30:30,141 In the cafe she owned. 428 00:30:30,241 --> 00:30:31,511 An interesting aberration. 429 00:30:34,241 --> 00:30:36,111 What is Laney's fixation? 430 00:30:36,211 --> 00:30:37,411 Women in power. 431 00:30:37,511 --> 00:30:38,941 Woman in power. 432 00:30:39,041 --> 00:30:41,011 His drive and his weakness. 433 00:30:41,111 --> 00:30:44,611 He desires them and he despises that desire. 434 00:30:44,711 --> 00:30:47,181 How can a man reconcile his need for domination 435 00:30:47,281 --> 00:30:50,481 with his need to remain a man? 436 00:30:50,581 --> 00:30:52,881 By killing the thing he desires. 437 00:30:52,981 --> 00:30:54,041 You're a fast learner. 438 00:30:54,141 --> 00:30:56,011 He didn't desire the cafe owner. 439 00:30:56,111 --> 00:30:58,941 Oh, he's chosen another victim, but this victim 440 00:30:59,041 --> 00:31:01,841 is difficult... scares him. 441 00:31:01,941 --> 00:31:04,711 But he needs to kill where he must. 442 00:31:04,811 --> 00:31:10,181 The cafe owner, a chance encounter, satiate the need. 443 00:31:10,281 --> 00:31:12,181 But simply marking time. 444 00:31:12,281 --> 00:31:14,381 How does that help us find him? 445 00:31:14,481 --> 00:31:16,981 You already know where to look for him. 446 00:31:17,081 --> 00:31:21,011 A writer can't help but to bare his soul. 447 00:31:21,071 --> 00:31:22,311 The other victims were attacked 448 00:31:22,335 --> 00:31:25,681 first in the newspaper. 449 00:31:25,781 --> 00:31:28,581 He's coming after you. 450 00:31:28,681 --> 00:31:33,181 You need some protection... Bodyguards, maybe a safe house. 451 00:31:33,281 --> 00:31:34,781 He's obsessed with women in power. 452 00:31:34,881 --> 00:31:37,141 I don't think it's me who needs protecting. 453 00:32:25,041 --> 00:32:27,611 Can't sleep? 454 00:32:27,711 --> 00:32:29,681 How did you get in? 455 00:32:29,781 --> 00:32:35,141 Our wonderful night together, found your spare key. 456 00:32:35,241 --> 00:32:36,041 What do you want? 457 00:32:36,141 --> 00:32:38,581 I want to see you again. 458 00:32:38,681 --> 00:32:39,911 You don't move. 459 00:32:40,011 --> 00:32:42,281 Looks like you got me. 460 00:32:42,381 --> 00:32:43,781 Does it make you feel strong, Susan? 461 00:32:43,881 --> 00:32:46,981 A gun in your hand, does it give you the edge? 462 00:32:47,081 --> 00:32:49,111 Through to the living room. 463 00:32:54,341 --> 00:32:57,181 Calling DI Creegan, come in. 464 00:32:57,281 --> 00:32:58,741 Go ahead, Mark. 465 00:32:58,841 --> 00:33:02,741 Yeah, we've got another message from Laney. 466 00:33:02,841 --> 00:33:04,111 You trace it? 467 00:33:04,211 --> 00:33:07,241 Came from the daily news. 468 00:33:07,341 --> 00:33:08,741 Right, I'll meet you there. 469 00:33:08,841 --> 00:33:10,181 Control, this is Creegan. 470 00:33:10,281 --> 00:33:11,741 Control. 471 00:33:11,841 --> 00:33:13,011 Yeah, DI Taylor's flat. 472 00:33:13,111 --> 00:33:15,411 I want two cars, front and back, and don't 473 00:33:15,511 --> 00:33:16,841 let her know you're there. 474 00:33:25,341 --> 00:33:26,781 You calling him? 475 00:33:26,881 --> 00:33:27,881 Creegan? 476 00:33:41,211 --> 00:33:42,251 You don't need him, Susan. 477 00:33:44,741 --> 00:33:45,741 Just you and me. 478 00:33:48,811 --> 00:33:51,211 What are you doing? 479 00:33:51,311 --> 00:33:56,081 Giving you another chance to make the right choice. 480 00:33:56,181 --> 00:33:57,811 Stop it. 481 00:33:57,911 --> 00:34:04,311 You and me, we belong together, need each other. 482 00:34:04,411 --> 00:34:08,241 I would do anything for you. 483 00:34:08,341 --> 00:34:10,141 You just have to name it. 484 00:34:10,241 --> 00:34:11,341 Get dressed. 485 00:34:11,441 --> 00:34:12,881 Just think what we could be together. 486 00:34:23,241 --> 00:34:24,911 I thought about trusting you. 487 00:34:25,011 --> 00:34:27,841 I really did. 488 00:34:27,941 --> 00:34:31,211 A little voice said, no. 489 00:34:31,311 --> 00:34:32,481 The voice was right. 490 00:34:42,911 --> 00:34:43,911 Tomorrow's front page. 491 00:35:13,781 --> 00:35:14,781 Susan? 492 00:35:33,211 --> 00:35:34,211 Welcome home. 493 00:35:36,641 --> 00:35:37,641 Why here? 494 00:35:42,181 --> 00:35:44,781 The scene of your great arrest, 495 00:35:44,881 --> 00:35:46,111 and Creegan's big mistake. 496 00:35:50,167 --> 00:35:51,687 I'm going to swing some extra manpower. 497 00:35:51,711 --> 00:35:53,231 I've got over 100 officers on disposal. 498 00:35:53,255 --> 00:35:54,981 The question is where do they start looking? 499 00:35:55,081 --> 00:35:56,411 Could be anywhere. 500 00:35:56,511 --> 00:35:59,011 The fact that he sent a message means he's ego driven. 501 00:35:59,111 --> 00:36:01,181 He has a need to let us know, to involve us. 502 00:36:01,281 --> 00:36:02,711 It isn't enough for him to kill. 503 00:36:02,811 --> 00:36:05,611 He has a desire to feel clever, to feel he's outsmarting us. 504 00:36:05,711 --> 00:36:07,391 Which means we might have missed something. 505 00:36:07,415 --> 00:36:09,711 Emerson knows where she is. 506 00:36:09,811 --> 00:36:11,581 Who's this? 507 00:36:11,681 --> 00:36:12,781 Where did you get that? 508 00:36:12,881 --> 00:36:16,441 Bedroom chest, bottom drawer, under old tights. 509 00:36:16,541 --> 00:36:17,911 Someone special? 510 00:36:18,011 --> 00:36:19,841 His name's Jonathan. 511 00:36:19,941 --> 00:36:20,981 An old boyfriend. 512 00:36:21,081 --> 00:36:21,881 We're engaged. 513 00:36:21,981 --> 00:36:23,841 Where is he now? 514 00:36:23,941 --> 00:36:25,341 He died. 515 00:36:25,441 --> 00:36:26,441 Shame. 516 00:36:29,381 --> 00:36:32,241 And you've never found anyone like him since. 517 00:36:32,341 --> 00:36:34,741 You keep looking, hoping this will be the one. 518 00:36:34,841 --> 00:36:36,681 But it's never the same. 519 00:36:36,781 --> 00:36:40,641 All those partners, all those men, none of them 520 00:36:40,741 --> 00:36:42,211 were ever Jonathan. 521 00:36:42,311 --> 00:36:45,511 Why are you doing this? 522 00:36:45,611 --> 00:36:47,011 What about me? 523 00:36:47,111 --> 00:36:49,811 How did I compare? 524 00:36:49,911 --> 00:36:51,111 You didn't. 525 00:36:51,211 --> 00:36:53,841 What about Creegan? 526 00:36:53,941 --> 00:36:54,941 Nobody Nobody compares. 527 00:36:57,811 --> 00:37:00,781 You're lucky, you know that? 528 00:37:00,881 --> 00:37:02,681 Right now I don't feel so lucky. 529 00:37:02,781 --> 00:37:05,062 Well, you had someone special, even for just a short time. 530 00:37:05,086 --> 00:37:08,611 Some people go through their whole lives looking, hoping... 531 00:37:08,711 --> 00:37:10,411 Nothing happens. 532 00:37:10,511 --> 00:37:13,011 Like you? 533 00:37:13,111 --> 00:37:15,281 I thought maybe you were special. 534 00:37:15,381 --> 00:37:16,481 I didn't reckon on Creegan. 535 00:37:16,517 --> 00:37:17,957 I told you before, there's nothing... 536 00:37:17,981 --> 00:37:19,681 - Don't lie to me. - I'm not lying! 537 00:37:19,781 --> 00:37:21,141 You're always lying! 538 00:37:21,241 --> 00:37:23,041 Cheating, anything to get where you want to go 539 00:37:23,065 --> 00:37:26,481 and it doesn't matter how many people get screwed! 540 00:37:26,581 --> 00:37:27,581 That's not true. 541 00:37:31,941 --> 00:37:33,681 Want me to tear this up? 542 00:37:33,781 --> 00:37:34,681 What does it matter? 543 00:37:34,781 --> 00:37:36,021 You're going to kill me anyway. 544 00:37:44,341 --> 00:37:46,081 Laney kidnapped Taylor. 545 00:37:46,181 --> 00:37:47,441 I had a feeling he would. 546 00:37:47,541 --> 00:37:49,501 And do you have a feeling where he might take her? 547 00:37:49,525 --> 00:37:50,841 Oh, I have some ideas. 548 00:37:50,941 --> 00:37:52,381 So tell us. 549 00:37:52,481 --> 00:37:54,981 Well, events must take their natural course. 550 00:37:55,081 --> 00:37:56,481 I can't interfere. 551 00:37:59,311 --> 00:38:01,011 What have you got to lose? 552 00:38:01,111 --> 00:38:02,111 My life's work. 553 00:38:04,511 --> 00:38:05,511 I must prevail. 554 00:38:08,041 --> 00:38:09,111 I think I've said enough. 555 00:38:13,781 --> 00:38:20,481 That night we were together, I haven't felt so close to anyone 556 00:38:20,581 --> 00:38:21,581 in a long time. 557 00:38:24,311 --> 00:38:25,351 I thought you should know. 558 00:38:28,511 --> 00:38:31,481 I wondered how long it would take you. 559 00:38:31,581 --> 00:38:32,241 What? 560 00:38:32,341 --> 00:38:33,411 Cheap psychology. 561 00:38:33,511 --> 00:38:35,211 Get his trust, keep him sweet. 562 00:38:35,311 --> 00:38:36,111 It's the truth. 563 00:38:36,211 --> 00:38:38,511 It's your job. 564 00:38:38,611 --> 00:38:41,411 Right now, you'd say or do anything to survive. 565 00:38:41,511 --> 00:38:42,541 No. 566 00:38:42,641 --> 00:38:44,841 Oh, I love you dear, that you're so great. 567 00:38:44,941 --> 00:38:47,081 I know what happens. 568 00:38:47,181 --> 00:38:50,311 I've seen it before, remember? 569 00:38:50,411 --> 00:38:53,211 Emerson brought us here and Emerson 570 00:38:53,311 --> 00:38:54,511 will force you to kill me. 571 00:39:13,181 --> 00:39:15,041 No luck with Emerson? 572 00:39:15,141 --> 00:39:16,511 Can't find his weakness. 573 00:39:16,611 --> 00:39:18,041 It'll be there. 574 00:39:18,141 --> 00:39:20,411 You said guilt would weaken his self-esteem. 575 00:39:20,511 --> 00:39:23,041 Well, I see no sign of that! 576 00:39:23,141 --> 00:39:24,811 I mean this guy honestly believes 577 00:39:24,911 --> 00:39:26,481 he's going to go on forever. 578 00:39:26,581 --> 00:39:28,441 But what would it take to maintain that belief? 579 00:39:32,557 --> 00:39:33,557 More killings. 580 00:39:33,581 --> 00:39:34,861 And as he can't do them himself, 581 00:39:34,911 --> 00:39:36,081 he experiences them by proxy. 582 00:39:38,511 --> 00:39:40,381 Yeah, Taylor giving him the lock of hair. 583 00:39:40,481 --> 00:39:41,481 Exactly. 584 00:39:41,541 --> 00:39:43,221 He believes he's continuing through others. 585 00:39:43,245 --> 00:39:45,881 And in a strange way, he's right. 586 00:39:45,981 --> 00:39:49,841 Wait a minute. 587 00:39:49,941 --> 00:39:51,641 What? 588 00:39:51,741 --> 00:39:56,611 His weakness... he needs people to believe in him. 589 00:40:36,981 --> 00:40:38,541 That's perfect. 590 00:40:38,641 --> 00:40:39,641 Thanks. 591 00:40:42,411 --> 00:40:43,411 Tell me about Laney. 592 00:40:43,481 --> 00:40:44,941 You relationship with him. 593 00:40:45,041 --> 00:40:46,981 My relationship? 594 00:40:47,081 --> 00:40:49,211 Teacher, pupil, master, student. 595 00:40:49,311 --> 00:40:50,581 Oh, he was so repressed. 596 00:40:50,681 --> 00:40:51,511 I set him free. 597 00:40:51,611 --> 00:40:53,281 And now you live on through him. 598 00:40:53,381 --> 00:40:54,881 No, the lives on. 599 00:40:54,981 --> 00:40:56,241 We simply say of it. 600 00:40:56,341 --> 00:40:57,881 He made you into a household name. 601 00:40:57,981 --> 00:41:00,181 He simply wrote what he saw. 602 00:41:00,281 --> 00:41:04,011 Got you your place in the history books. 603 00:41:04,111 --> 00:41:05,011 Where is this leading us? 604 00:41:05,111 --> 00:41:06,241 Just today's paper. 605 00:41:19,641 --> 00:41:26,711 He's taken over, Emerson, donning your mantle. 606 00:41:26,811 --> 00:41:28,081 He wouldn't. 607 00:41:28,181 --> 00:41:30,311 He's taking the credit for all the other murders. 608 00:41:33,981 --> 00:41:35,011 You know that's not true. 609 00:41:35,111 --> 00:41:36,341 Oh, I know. 610 00:41:39,241 --> 00:41:41,941 But what will the public think? 611 00:41:42,041 --> 00:41:43,321 What will the history books say? 612 00:41:46,841 --> 00:41:49,341 What are you waiting for? 613 00:41:49,441 --> 00:41:51,111 Why don't you kill me now? 614 00:41:51,211 --> 00:41:53,111 Everything at the appropriate time. 615 00:41:53,211 --> 00:41:56,911 You're waiting for Creegan to find me. 616 00:41:57,011 --> 00:41:58,081 What if he doesn't? 617 00:41:58,181 --> 00:42:00,411 He will. 618 00:42:00,511 --> 00:42:03,741 When you kill me, what will be the reason? 619 00:42:03,841 --> 00:42:04,841 Reason? 620 00:42:04,941 --> 00:42:06,441 I don't need a reason. 621 00:42:06,541 --> 00:42:09,311 I just have to be myself, my natural self. 622 00:42:09,411 --> 00:42:12,511 You're even beginning to sound like Emerson. 623 00:42:12,611 --> 00:42:18,081 I don't believe you want to be doing this, not the real you. 624 00:42:18,181 --> 00:42:20,841 What would you know about the real me? 625 00:42:20,941 --> 00:42:24,241 I know the you I saw that night. 626 00:42:24,341 --> 00:42:26,981 You thought you could manipulate him, control him. 627 00:42:27,081 --> 00:42:28,281 He's left you behind, Emerson. 628 00:42:28,311 --> 00:42:29,141 Stolen your image. 629 00:42:29,241 --> 00:42:30,611 Destroyed your reputation. 630 00:42:30,711 --> 00:42:31,781 Enough! 631 00:42:31,881 --> 00:42:33,811 This is as it should be. 632 00:42:33,911 --> 00:42:35,781 He was the one manipulating you. 633 00:42:35,881 --> 00:42:36,711 No. 634 00:42:36,811 --> 00:42:38,081 We had an agreement. 635 00:42:38,181 --> 00:42:40,181 If ever I was killed or arrested, 636 00:42:40,281 --> 00:42:42,011 he would continue my work. 637 00:42:42,111 --> 00:42:43,311 - It's his work now. - No. 638 00:42:43,411 --> 00:42:44,681 He told you about Foulds. 639 00:42:44,781 --> 00:42:46,911 He... this is... 640 00:42:47,011 --> 00:42:48,011 This is wrong. 641 00:42:48,111 --> 00:42:49,641 You're losing control, Emerson. 642 00:42:49,741 --> 00:42:50,411 Laney has the control. 643 00:42:50,511 --> 00:42:51,811 I have the control! Me! 644 00:42:51,911 --> 00:42:52,911 Me! 645 00:42:56,041 --> 00:42:57,041 So use it. 646 00:43:05,481 --> 00:43:09,181 He told me about driving the woman to suicide, said 647 00:43:09,281 --> 00:43:10,521 he would do the same to Foulds. 648 00:43:10,611 --> 00:43:15,581 I told him that wasn't enough, killing by proxy. 649 00:43:15,681 --> 00:43:17,881 You can't taste words. 650 00:43:17,981 --> 00:43:19,281 Where's Taylor? 651 00:43:19,381 --> 00:43:20,981 Did he leave a message? 652 00:43:21,081 --> 00:43:22,611 He said, I'm sending you a reward. 653 00:43:25,181 --> 00:43:26,681 It's the same message I sent him 654 00:43:26,781 --> 00:43:28,141 before I killed Emily Hawkins. 655 00:43:31,281 --> 00:43:32,611 He's recreating her death. 656 00:43:36,111 --> 00:43:37,111 The shack. 657 00:43:37,181 --> 00:43:38,181 Creegan? 658 00:43:41,281 --> 00:43:42,711 Don't hesitate this time. 659 00:43:55,041 --> 00:43:58,181 You think you know the real me? 660 00:43:58,281 --> 00:43:59,281 Do you know this part? 661 00:44:02,541 --> 00:44:04,811 Sometimes I have this daydream. 662 00:44:04,911 --> 00:44:06,181 It can happen at anytime. 663 00:44:06,281 --> 00:44:07,911 I can be walking down some street. 664 00:44:08,011 --> 00:44:09,941 What do you see? 665 00:44:10,041 --> 00:44:11,881 Women strangers... 666 00:44:11,981 --> 00:44:13,541 I don't know them, but I watch them. 667 00:44:13,641 --> 00:44:15,601 And do they know they're being watched? 668 00:44:15,625 --> 00:44:16,625 Sometimes. 669 00:44:16,725 --> 00:44:18,281 And how do they react? 670 00:44:18,381 --> 00:44:19,641 Fear. 671 00:44:19,741 --> 00:44:23,241 They catch me watching, I see fear in their eyes. 672 00:44:23,341 --> 00:44:25,241 How does that make you feel? 673 00:44:25,341 --> 00:44:27,711 In control. 674 00:44:27,811 --> 00:44:29,971 And then the daydream comes, and I see myself following 675 00:44:29,995 --> 00:44:31,341 someone, hunting them down. 676 00:44:31,441 --> 00:44:34,681 Do you kill them, in your dream? 677 00:44:34,781 --> 00:44:39,281 Not to begin with, but lately, I'm not sure. 678 00:44:39,381 --> 00:44:40,711 How would you feel if I 679 00:44:40,811 --> 00:44:42,841 told you these were not dreams? 680 00:44:42,941 --> 00:44:44,341 Of course they're dreams. 681 00:44:44,381 --> 00:44:46,541 And what are dreams but alternate realities, 682 00:44:46,611 --> 00:44:51,081 a parallel dominion where you can be king? 683 00:44:51,181 --> 00:44:52,911 I haven't actually killed anyone. 684 00:44:53,011 --> 00:44:54,811 Well, how can you know... 685 00:44:54,911 --> 00:44:55,741 What's imagined? 686 00:44:55,841 --> 00:44:58,081 What's real? 687 00:44:58,141 --> 00:44:59,381 What are you saying, 688 00:44:59,405 --> 00:45:00,611 that I've killed these women? 689 00:45:00,711 --> 00:45:03,781 How would you feel if you had? 690 00:45:03,881 --> 00:45:09,811 Complete. 691 00:45:09,911 --> 00:45:12,341 The real me. 692 00:45:12,441 --> 00:45:14,441 Do you think this is a dream, David? 693 00:45:14,541 --> 00:45:15,541 What? 694 00:45:15,641 --> 00:45:18,911 All of this, us, we're just a dream to you? 695 00:45:19,011 --> 00:45:21,281 Nobody knows for sure what's real, what's imagined. 696 00:45:21,381 --> 00:45:23,911 This is real, David. 697 00:45:24,011 --> 00:45:27,041 These ropes are real, that knife's real, you and me. 698 00:45:27,141 --> 00:45:28,311 Shut up. 699 00:45:28,411 --> 00:45:30,741 Emerson was manipulating you. 700 00:45:30,841 --> 00:45:31,681 And he still is. 701 00:45:31,781 --> 00:45:32,781 No. 702 00:45:32,811 --> 00:45:34,281 My choice. 703 00:45:34,381 --> 00:45:35,381 I let him inside. 704 00:45:39,811 --> 00:45:41,341 I should go in. 705 00:45:41,441 --> 00:45:42,941 If he's recreating Emily's death, 706 00:45:43,041 --> 00:45:44,511 he needs you to be there. 707 00:45:44,611 --> 00:45:45,971 Maybe he won't kill her if it's me. 708 00:45:46,011 --> 00:45:48,141 I have to go in. 709 00:45:48,241 --> 00:45:49,081 You don't have to worry. 710 00:45:49,181 --> 00:45:49,981 I can do this. 711 00:45:50,081 --> 00:45:52,711 Another time. 712 00:45:52,811 --> 00:45:53,811 Laney's mine. 713 00:46:00,911 --> 00:46:06,781 First time I killed a man, it nearly destroyed me. 714 00:46:06,881 --> 00:46:10,441 Me or him, I had no choice. 715 00:46:13,681 --> 00:46:18,641 I remember every detail, the movement of every muscle 716 00:46:18,741 --> 00:46:19,741 on his face as he died. 717 00:46:22,981 --> 00:46:29,411 I felt this rush of life. 718 00:46:29,511 --> 00:46:32,411 Most alive I've ever felt. 719 00:46:32,511 --> 00:46:34,341 Enjoyed it? 720 00:46:34,441 --> 00:46:37,011 No. 721 00:46:37,111 --> 00:46:40,841 But I didn't feel guilty. 722 00:46:40,941 --> 00:46:42,681 Not then. 723 00:46:42,781 --> 00:46:44,081 No emotion. 724 00:46:44,181 --> 00:46:50,781 But later, when I had to watch him die over and over, 725 00:46:50,881 --> 00:46:51,881 then there was emotion... 726 00:46:54,541 --> 00:46:56,911 Too much. 727 00:46:57,011 --> 00:46:59,011 You felt that? 728 00:46:59,111 --> 00:47:00,381 Still do. 729 00:47:00,481 --> 00:47:03,081 How do you keep it , get rid of it? 730 00:47:03,181 --> 00:47:05,541 You don't. 731 00:47:05,641 --> 00:47:08,341 I'm still here. 732 00:47:08,441 --> 00:47:09,511 There is hope, David. 733 00:47:12,111 --> 00:47:14,411 I can help you find it. 734 00:47:14,511 --> 00:47:17,041 You'd help me? 735 00:47:17,141 --> 00:47:18,141 We can help each other. 736 00:47:23,281 --> 00:47:24,281 You really are special. 737 00:47:36,141 --> 00:47:37,141 You OK? 738 00:47:40,017 --> 00:47:41,017 Let's move. 739 00:47:41,041 --> 00:47:42,341 So what do we do? 740 00:47:42,441 --> 00:47:44,081 You cover the front. 741 00:48:02,811 --> 00:48:05,281 What's wrong? 742 00:48:05,381 --> 00:48:06,541 Shit! 743 00:48:06,641 --> 00:48:07,541 David, no! 744 00:48:07,641 --> 00:48:09,681 - You don't want to do this. - Shut up! 745 00:48:09,781 --> 00:48:11,141 Don't kill him! 746 00:48:11,241 --> 00:48:13,411 He won't kill me. 747 00:48:13,511 --> 00:48:15,241 He won't! 748 00:48:15,341 --> 00:48:16,841 He doesn't want to kill me! 749 00:48:16,941 --> 00:48:18,211 Shut up! 750 00:48:18,311 --> 00:48:19,811 Put the knife down, David. 751 00:48:19,911 --> 00:48:20,911 Can't. 752 00:48:23,241 --> 00:48:25,141 I've been real. 753 00:48:25,241 --> 00:48:26,411 I have to. 754 00:48:26,511 --> 00:48:27,211 I have to. 755 00:48:27,311 --> 00:48:30,781 He's not Emerson, Creegan. 756 00:48:30,881 --> 00:48:31,881 What? 757 00:48:31,941 --> 00:48:32,941 He isn't Emerson! 758 00:48:35,311 --> 00:48:39,111 He doesn't want to kill me and he won't. 759 00:48:39,211 --> 00:48:41,741 Put the knife down, David. 760 00:48:41,841 --> 00:48:44,441 You don't have to do anything you don't want to do. 761 00:48:44,541 --> 00:48:46,341 Put the knife down and I'll help you. 762 00:49:15,941 --> 00:49:19,241 Put the gun down, Mark. 763 00:49:19,341 --> 00:49:20,811 Mark, put the gun away! 764 00:49:24,681 --> 00:49:27,511 You stupid bastard! 765 00:49:27,611 --> 00:49:28,311 What? 766 00:49:28,411 --> 00:49:30,211 He wasn't going to kill me! 767 00:49:30,311 --> 00:49:33,981 He had a bloody knife at your throat! 768 00:49:34,081 --> 00:49:36,641 You saw it, he had a knife. 47903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.