All language subtitles for Touching.Evil.S02E01.Scalping.(part 1).WEBRip.en.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,300 --> 00:00:11,000 [music playing] 2 00:00:48,760 --> 00:00:51,060 He's late. 3 00:00:51,160 --> 00:00:52,600 He's a psycho. 4 00:00:52,700 --> 00:00:54,300 Can't expect punctuality. 5 00:01:18,000 --> 00:01:19,400 People actually get fun out of this? 6 00:01:19,430 --> 00:01:22,360 Just the intelligent ones. 7 00:01:22,460 --> 00:01:23,900 Look on the bottom. 8 00:01:24,000 --> 00:01:26,900 Says not for use by children under five cops and the cops. 9 00:01:27,000 --> 00:01:29,500 It's half an hour past the deadline. 10 00:01:29,600 --> 00:01:31,900 Have you ever thought of taking up yoga? 11 00:01:32,000 --> 00:01:33,830 Look, I got the other message 24 hours ago. 12 00:01:33,930 --> 00:01:35,930 It said message, which always means I get 13 00:01:36,030 --> 00:01:37,730 another message 24 hours later. 14 00:01:37,830 --> 00:01:39,730 Why should this time be any different? 15 00:01:39,830 --> 00:01:41,300 [paint can rattling] 16 00:01:53,830 --> 00:01:56,330 What I don't understand is why he picked you? 17 00:01:56,430 --> 00:01:57,900 I mean, out of all the reporters. 18 00:01:58,000 --> 00:02:00,260 The man has an eye for talent. 19 00:02:00,360 --> 00:02:02,300 He knows you'll talk to us. 20 00:02:02,400 --> 00:02:03,860 Well, how could he know that? 21 00:02:03,960 --> 00:02:05,160 Don't underestimate him. 22 00:02:05,260 --> 00:02:07,600 Creegan's right, this guy is a clever bugger. 23 00:02:07,700 --> 00:02:08,760 [music playing] 24 00:02:34,300 --> 00:02:37,460 Part of me hopes we don't hear from him. 25 00:02:37,560 --> 00:02:39,400 Thought that was why we were here. 26 00:02:39,500 --> 00:02:41,730 We've found a connection. 27 00:02:41,830 --> 00:02:44,060 The last two victims were killed 24 hours after you 28 00:02:44,160 --> 00:02:45,300 got a message from him. 29 00:02:45,400 --> 00:02:46,400 [beep] 30 00:02:56,130 --> 00:02:57,000 Anything else? 31 00:02:57,100 --> 00:02:58,900 No, that's it. 32 00:02:59,000 --> 00:03:00,160 Oh, shit. 33 00:03:00,260 --> 00:03:01,430 The usual, from nowhere. 34 00:03:01,530 --> 00:03:02,530 Shit. 35 00:03:10,760 --> 00:03:12,860 Apologies for dragging some of you from your beds 36 00:03:12,960 --> 00:03:14,430 but this is a matter of some urgency. 37 00:03:14,530 --> 00:03:15,900 Dave? 38 00:03:16,000 --> 00:03:17,636 Yeah, our killer has sent Laney another message, which 39 00:03:17,660 --> 00:03:19,300 means if he sticks to his routine, 40 00:03:19,400 --> 00:03:21,800 and we've no reason to believe that he won't, that he'll 41 00:03:21,900 --> 00:03:23,300 kill again within 24 hours. 42 00:03:23,400 --> 00:03:24,536 There was nothing in the message? 43 00:03:24,560 --> 00:03:25,960 The address is impossible to trace. 44 00:03:26,060 --> 00:03:28,460 Changes every time and he's jumping around Usenet 45 00:03:28,560 --> 00:03:30,300 using bogus addresses. 46 00:03:30,400 --> 00:03:31,260 He knows his stuff. 47 00:03:31,360 --> 00:03:32,800 Marion. 48 00:03:32,900 --> 00:03:34,306 We know the last two murders took place in the warehouse 49 00:03:34,330 --> 00:03:35,700 close to central London. 50 00:03:35,800 --> 00:03:38,060 But in fact, the locations where the bodies are dumped 51 00:03:38,160 --> 00:03:41,330 seemed fairly random, which suggests that the selection 52 00:03:41,430 --> 00:03:43,400 of the victims is unplanned-- 53 00:03:43,500 --> 00:03:44,500 opportunist. 54 00:03:44,560 --> 00:03:46,860 Well, I think they're planned. 55 00:03:46,960 --> 00:03:49,200 I mean, this guy likes to be one step ahead. 56 00:03:49,300 --> 00:03:51,500 Maybe he's deliberately making it look random. 57 00:03:51,600 --> 00:03:53,160 What did the message actually say? 58 00:03:53,260 --> 00:03:55,260 Mentioned something about sending a reward. 59 00:03:55,360 --> 00:03:56,600 For what? 60 00:03:56,700 --> 00:04:00,230 He likes Laney's writing style. 61 00:04:00,330 --> 00:04:02,130 OK, he could contact Laney at any time. 62 00:04:02,230 --> 00:04:03,560 I want someone with him. 63 00:04:03,660 --> 00:04:06,360 I'll do that. 64 00:04:06,460 --> 00:04:07,600 Here you go. 65 00:04:07,700 --> 00:04:08,700 Oh, thanks. 66 00:04:08,730 --> 00:04:09,730 Need caffeine. 67 00:04:09,760 --> 00:04:11,160 All right. 68 00:04:11,260 --> 00:04:12,706 I think I've lost the ability to sleep. 69 00:04:12,730 --> 00:04:13,860 Yeah, I know what you mean. 70 00:04:13,960 --> 00:04:16,330 I haven't slept since the last message. 71 00:04:16,430 --> 00:04:17,460 Think we'll catch him? 72 00:04:17,560 --> 00:04:19,130 - Do you? - No chance. 73 00:04:19,230 --> 00:04:20,800 Ah, thanks for the vote of confidence. 74 00:04:20,900 --> 00:04:23,260 Nah, this guy's super intelligent. 75 00:04:23,360 --> 00:04:26,100 What, you can say all that from just a few short messages? 76 00:04:26,200 --> 00:04:27,860 No, I mean, it's the sense of him. 77 00:04:27,960 --> 00:04:29,200 It's like he's in the air. 78 00:04:29,300 --> 00:04:30,560 I can't explain it. 79 00:04:30,660 --> 00:04:32,130 Past year he's taken over my life. 80 00:04:32,230 --> 00:04:33,506 I hardly write about anything else. 81 00:04:33,530 --> 00:04:35,160 I don't think I'd know how. 82 00:04:35,260 --> 00:04:37,230 You go catching him, I'm out of a job. 83 00:04:37,330 --> 00:04:38,600 Huh. 84 00:04:38,700 --> 00:04:40,506 I wouldn't worry, there's no shortage of nut cases 85 00:04:40,530 --> 00:04:41,330 out there. 86 00:04:41,430 --> 00:04:42,730 Not like this guy. 87 00:04:42,830 --> 00:04:44,400 He's a headliner. 88 00:04:44,500 --> 00:04:45,530 - David Laney? - Yeah. 89 00:04:45,630 --> 00:04:46,430 Parcel for you. 90 00:04:46,530 --> 00:04:47,430 Thanks. 91 00:04:47,530 --> 00:04:49,700 My reward, I think. 92 00:04:49,800 --> 00:04:51,700 At least it's not a severed head. 93 00:04:54,330 --> 00:04:56,130 Thank you. 94 00:04:56,230 --> 00:04:57,230 OK. 95 00:05:05,660 --> 00:05:07,260 Do you think that's him? 96 00:05:07,360 --> 00:05:09,430 Must be. 97 00:05:09,530 --> 00:05:11,630 Some kind of self-portrait? 98 00:05:11,730 --> 00:05:15,530 Energy can never be destroyed, only converted. 99 00:05:15,630 --> 00:05:18,200 Well, at least he's normal in one respect. 100 00:05:18,300 --> 00:05:19,300 You call that normal? 101 00:05:21,430 --> 00:05:22,430 What is that? 102 00:05:22,500 --> 00:05:23,660 A building of some sort? 103 00:05:23,760 --> 00:05:25,600 Can you get closer? 104 00:05:25,610 --> 00:05:27,660 If we can just find out where it is without losing detail. 105 00:05:27,670 --> 00:05:30,200 I've seen something like that before. 106 00:05:30,210 --> 00:05:31,560 Closer still? 107 00:05:40,460 --> 00:05:42,100 There's only one gas works in London 108 00:05:42,200 --> 00:05:43,600 like the one in the photograph. 109 00:06:06,330 --> 00:06:08,330 We've got three possible addresses, 110 00:06:08,430 --> 00:06:11,200 two women and this guy. 111 00:06:15,530 --> 00:06:16,900 Name's Emerson. 112 00:06:17,000 --> 00:06:18,360 As you can see, he's got fraud-- 113 00:06:18,460 --> 00:06:20,530 suspected computer fraud involving 114 00:06:20,630 --> 00:06:22,660 large amounts of money. 115 00:06:22,760 --> 00:06:25,400 We couldn't prove it, case was dropped. 116 00:06:25,500 --> 00:06:26,630 Mark. 117 00:06:26,730 --> 00:06:27,906 The picture sent to Laney was developed 118 00:06:27,930 --> 00:06:29,560 at a small local chemist. 119 00:06:29,660 --> 00:06:31,700 Unfortunately, they wiped the material and nobody 120 00:06:31,800 --> 00:06:33,130 could give a description. 121 00:06:33,230 --> 00:06:35,390 Now I have two of the assistants going through mugshots 122 00:06:35,460 --> 00:06:37,730 as we speak but don't hold your breath. 123 00:06:37,830 --> 00:06:40,530 Emerson's a single man, lives alone, stumbles from job 124 00:06:40,630 --> 00:06:42,260 to job, no regular girl or boyfriends 125 00:06:42,360 --> 00:06:43,800 as far as we can tell, all of which 126 00:06:43,900 --> 00:06:45,560 fits the profile of the killer. 127 00:06:45,660 --> 00:06:46,860 It's not enough. 128 00:06:46,960 --> 00:06:48,176 It's enough to bring him in for questioning. 129 00:06:48,200 --> 00:06:49,930 We've got a blurred picture and a hunch. 130 00:06:50,030 --> 00:06:51,706 We bring him in, the press run it in a flash. 131 00:06:51,730 --> 00:06:54,230 If we have to let him go, we look incompetent and desperate. 132 00:06:54,330 --> 00:06:55,830 We've only got six hours left! 133 00:06:55,930 --> 00:06:57,370 That's enough time to prove it's him. 134 00:07:25,560 --> 00:07:33,560 [paper crinkling] 135 00:07:36,560 --> 00:07:38,730 Some toffees in the glove compartment. 136 00:07:38,830 --> 00:07:39,830 They're a bit fluffy. 137 00:07:43,200 --> 00:07:45,100 Candles. 138 00:07:45,200 --> 00:07:46,200 Huh? 139 00:07:48,830 --> 00:07:50,060 Maybe he's religious. 140 00:08:25,530 --> 00:08:27,460 So what will you do? 141 00:08:27,560 --> 00:08:29,600 I thought I might go abroad, travel. 142 00:08:29,700 --> 00:08:32,600 Broaden my horizons, as they say. 143 00:08:32,700 --> 00:08:35,530 That sounds exciting, Michael, don't you think? 144 00:08:35,630 --> 00:08:36,630 You know what I think. 145 00:08:39,500 --> 00:08:42,560 I can finish my degree when I get back. 146 00:08:42,660 --> 00:08:44,106 And how do you propose to pay for this, 147 00:08:44,130 --> 00:08:45,130 um, what do you call it? 148 00:08:45,200 --> 00:08:46,760 Sabbatical. 149 00:08:46,860 --> 00:08:48,736 I mean, we'd offer to help but we've already spent all 150 00:08:48,760 --> 00:08:49,776 our money on your education. 151 00:08:49,800 --> 00:08:51,160 Michael, that's enough. 152 00:08:51,260 --> 00:08:52,830 I need this time, Dad. 153 00:08:52,930 --> 00:08:55,060 I've been studying more than half my life. 154 00:08:55,160 --> 00:08:56,760 I need a break. 155 00:08:56,860 --> 00:08:58,360 Fine. 156 00:08:58,460 --> 00:08:59,560 You go ahead. 157 00:09:06,130 --> 00:09:07,130 Emerson. 158 00:09:10,200 --> 00:09:11,200 He's on the move. 159 00:09:25,460 --> 00:09:26,460 I'm on him. 160 00:10:05,860 --> 00:10:08,160 Can you find it in your heart to give her a lift back? 161 00:10:11,030 --> 00:10:12,500 Too much to drink. 162 00:10:12,600 --> 00:10:13,630 Then I'll call a cab. 163 00:10:24,530 --> 00:10:25,600 [radio chatter] 164 00:10:29,930 --> 00:10:32,400 (ON RADIO) Go Jimmy, come in. 165 00:10:32,500 --> 00:10:33,530 (ON RADIO) Go ahead. 166 00:10:33,630 --> 00:10:35,630 (ON RADIO) Can you pick up an Emily 167 00:10:35,730 --> 00:10:37,760 Hawkins at 33 Grange Avenue? 168 00:10:37,860 --> 00:10:40,600 That's G-R-A-N-G-E Avenue. 169 00:10:40,700 --> 00:10:42,200 (ON RADIO) Fifteen minutes? 170 00:10:42,300 --> 00:10:43,760 (ON RADIO) 12-10. 171 00:10:53,930 --> 00:10:54,930 What is it? 172 00:11:03,600 --> 00:11:04,600 Trophies. 173 00:11:13,860 --> 00:11:17,760 These pictures, the women murdered at the warehouse. 174 00:11:23,630 --> 00:11:24,630 Human scalps. 175 00:11:34,160 --> 00:11:35,260 What's wrong? 176 00:11:35,360 --> 00:11:36,800 You don't want to know. 177 00:11:36,900 --> 00:11:38,560 I want detailed pictures of this lot. 178 00:11:41,260 --> 00:11:42,430 It's him. 179 00:11:42,530 --> 00:11:43,760 Where are you? 180 00:11:43,860 --> 00:11:45,476 On his backside, heading down Grange Avenue. 181 00:11:45,500 --> 00:11:46,360 We're on our way. 182 00:11:46,460 --> 00:11:47,740 Don't let him out of your sight! 183 00:11:56,030 --> 00:11:57,030 [honking] 184 00:12:05,500 --> 00:12:06,300 You know what he's like. 185 00:12:06,400 --> 00:12:07,760 He'll come round. 186 00:12:07,860 --> 00:12:08,500 Yeah. 187 00:12:08,600 --> 00:12:09,600 Bye, Dad! 188 00:12:12,160 --> 00:12:13,160 You take care now. 189 00:12:36,530 --> 00:12:37,430 - Hawkins? - That's right. 190 00:12:37,530 --> 00:12:38,430 Where to? 191 00:12:38,530 --> 00:12:39,960 University Halls of Residence. 192 00:12:40,060 --> 00:12:41,560 Shit, shit, oh shit. 193 00:12:41,660 --> 00:12:42,760 He's just picked up a girl. 194 00:12:42,860 --> 00:12:44,430 Repeat, he's just picked up a girl. 195 00:12:44,530 --> 00:12:45,430 Stop him! 196 00:12:45,530 --> 00:12:46,900 He's pulling away. 197 00:12:47,000 --> 00:12:47,730 Follow him! 198 00:12:47,830 --> 00:12:49,006 All cars, immediate assistance! 199 00:12:49,030 --> 00:12:50,030 [sirens] 200 00:13:10,600 --> 00:13:11,930 Nice hair. 201 00:13:12,030 --> 00:13:12,900 What? 202 00:13:13,000 --> 00:13:17,030 - Your hair, it's nice. - Thanks. 203 00:13:17,130 --> 00:13:19,100 Is it your natural color? 204 00:13:19,200 --> 00:13:22,000 All mine, no additives, no preservatives. 205 00:13:22,100 --> 00:13:23,900 Well, it's really nice. 206 00:13:24,000 --> 00:13:25,600 If there's one thing I can't stand, 207 00:13:25,700 --> 00:13:27,230 it's a woman who colors her hair. 208 00:13:33,460 --> 00:13:34,900 I can never understand it. 209 00:13:35,000 --> 00:13:37,440 People should be happy with what they've got, don't you think? 210 00:13:37,500 --> 00:13:38,960 Never really thought about it. 211 00:13:39,060 --> 00:13:40,906 Well, you see, you can tell a lot about a person 212 00:13:40,930 --> 00:13:41,930 from their hair. 213 00:13:41,960 --> 00:13:43,400 Well, if they dye it for example, 214 00:13:43,500 --> 00:13:45,260 it tells you what they're like as people. 215 00:13:45,360 --> 00:13:46,760 Well I mean, their personalities. 216 00:13:46,860 --> 00:13:48,500 If you dye your hair, you're false. 217 00:13:48,600 --> 00:13:49,900 You're hiding something. 218 00:13:50,000 --> 00:13:52,760 Natural hair says genuine, you see, like you. 219 00:13:52,860 --> 00:13:54,330 I think you're going the wrong way. 220 00:13:54,430 --> 00:13:55,560 I take a look at you-- 221 00:13:55,660 --> 00:13:58,000 beautiful hair, natural well-kept. 222 00:13:58,100 --> 00:14:00,830 I think, that's a genuine person, you see? 223 00:14:00,930 --> 00:14:03,560 Excuse me, but the university's the other way. 224 00:14:03,660 --> 00:14:07,360 That's someone I could spend some time with. 225 00:14:07,460 --> 00:14:08,500 [music playing] 226 00:14:26,460 --> 00:14:27,260 For your safety. 227 00:14:27,360 --> 00:14:28,200 Stop this car! 228 00:14:28,300 --> 00:14:29,300 Stop it right now! 229 00:14:34,100 --> 00:14:38,200 (ON RADIO) He's heading out [inaudible].. 230 00:14:38,300 --> 00:14:39,300 Shit. 231 00:14:47,160 --> 00:14:50,030 I think he's on to me. 232 00:14:50,130 --> 00:14:52,430 Blow the bloody engine. 233 00:14:52,530 --> 00:14:53,600 [sirens] 234 00:15:02,060 --> 00:15:10,060 [tires screeching] 235 00:15:24,760 --> 00:15:25,880 He's pulled into some woods. 236 00:15:25,930 --> 00:15:26,800 So follow him. 237 00:15:26,900 --> 00:15:28,430 No, tell him to wait for assistance. 238 00:15:28,530 --> 00:15:29,230 - There's no time. - He can't-- 239 00:15:29,330 --> 00:15:30,560 There's no time! 240 00:15:30,660 --> 00:15:31,830 What the hell do I do? 241 00:15:31,930 --> 00:15:32,930 [sirens] 242 00:15:34,460 --> 00:15:35,460 Your call. 243 00:15:52,960 --> 00:15:53,960 [music playing] 244 00:16:09,730 --> 00:16:17,730 [sounds of struggling] 245 00:16:59,900 --> 00:17:03,500 There's an old shack about 100 meters through the trees. 246 00:17:03,600 --> 00:17:04,460 He's got her in there. 247 00:17:04,560 --> 00:17:06,260 How many doors? 248 00:17:06,360 --> 00:17:07,400 What? 249 00:17:07,500 --> 00:17:09,600 How many doors does the shack have? 250 00:17:09,700 --> 00:17:11,400 Um, I'm not sure. 251 00:17:11,500 --> 00:17:14,560 I decided it was best to wait. 252 00:17:14,660 --> 00:17:15,660 It's OK. 253 00:17:26,060 --> 00:17:27,100 We have to go in. 254 00:17:27,200 --> 00:17:28,030 We play it by the book. 255 00:17:28,130 --> 00:17:29,330 We wait for assistance. 256 00:17:29,430 --> 00:17:31,460 Yeah, we do that, the best we got is CJ. 257 00:17:31,560 --> 00:17:32,560 At worse, another body. 258 00:17:32,630 --> 00:17:33,530 We can't afford to wait. 259 00:17:33,630 --> 00:17:35,300 He's not going anywhere is he? 260 00:17:35,400 --> 00:17:37,336 And we scare him there's no telling what he might do. 261 00:17:37,360 --> 00:17:38,660 Look, you saw his room. 262 00:17:38,760 --> 00:17:40,520 What do you think, he's going to wait for us? 263 00:17:43,400 --> 00:17:44,400 Creegan! 264 00:18:05,630 --> 00:18:06,700 [music playing] 265 00:18:19,460 --> 00:18:20,460 Far enough. 266 00:18:25,830 --> 00:18:28,560 Put the knife down and no one will get hurt. 267 00:18:28,660 --> 00:18:30,830 Oh, people will get hurt. 268 00:18:30,930 --> 00:18:32,200 You know that. 269 00:18:32,300 --> 00:18:35,130 She knows that. 270 00:18:35,230 --> 00:18:37,360 It's just the nature of things. 271 00:18:37,460 --> 00:18:39,030 It's preordained. 272 00:18:39,130 --> 00:18:41,100 You kill her and there will be two 273 00:18:41,200 --> 00:18:42,400 dead bodies in the ambulance. 274 00:18:42,500 --> 00:18:43,576 You don't want to die, Emerson. 275 00:18:43,600 --> 00:18:46,330 How would you know what I want? 276 00:18:46,430 --> 00:18:47,700 I know you don't want to die. 277 00:18:51,700 --> 00:18:55,630 OK, let's see if you're right. 278 00:19:07,430 --> 00:19:09,530 Wrong, wrong! 279 00:19:09,630 --> 00:19:10,900 Nobody knows me. 280 00:19:11,000 --> 00:19:13,400 Nobody stops me! 281 00:19:13,500 --> 00:19:14,560 [gunshot] 282 00:19:17,500 --> 00:19:18,560 Don't move! 283 00:19:24,600 --> 00:19:25,600 You OK? 284 00:19:48,100 --> 00:19:49,100 [vomiting] 285 00:19:56,430 --> 00:19:58,630 I have a dead girl on my hands. 286 00:19:58,730 --> 00:20:01,160 I have every newspaper in the country outside my door 287 00:20:01,260 --> 00:20:02,600 baying for blood. 288 00:20:02,700 --> 00:20:03,976 But what really pisses me off is I 289 00:20:04,000 --> 00:20:05,460 know exactly what happens next. 290 00:20:05,560 --> 00:20:06,720 I know what happens with you. 291 00:20:06,760 --> 00:20:07,800 I handled it badly. 292 00:20:07,900 --> 00:20:08,800 You handled it badly and now you're 293 00:20:08,900 --> 00:20:10,036 going to wallow in it, right? 294 00:20:10,060 --> 00:20:11,460 I should have waited for assistance. 295 00:20:11,530 --> 00:20:12,836 You should have done exactly what you did. 296 00:20:12,860 --> 00:20:13,960 I had-- 297 00:20:14,060 --> 00:20:15,506 which was-- which was to respond to the situation 298 00:20:15,530 --> 00:20:17,660 using your gut instinct. 299 00:20:17,760 --> 00:20:20,160 Which is why I brought you in here in the bloody first place. 300 00:20:23,160 --> 00:20:24,560 Are we finished here? 301 00:20:27,400 --> 00:20:30,460 Come on, Dave. 302 00:20:30,560 --> 00:20:31,930 Don't take this one on yourself. 303 00:20:42,560 --> 00:20:43,760 How'd it go with Enwright? 304 00:20:48,230 --> 00:20:49,730 Dave? 305 00:20:49,830 --> 00:20:53,460 Still work here, if that's what you're wondering. 306 00:20:53,560 --> 00:20:55,860 You don't want to talk about it, right? 307 00:20:59,060 --> 00:21:01,030 Just as long as you know I offered to listen. 308 00:21:08,800 --> 00:21:09,800 I didn't see it coming. 309 00:21:15,300 --> 00:21:16,330 I mean, I-- 310 00:21:16,430 --> 00:21:19,460 I felt in control. 311 00:21:19,560 --> 00:21:20,900 I felt so calm. 312 00:21:21,000 --> 00:21:23,400 There was nothing you could have done. 313 00:21:23,500 --> 00:21:25,930 I'm thinking, the right move, the right words. 314 00:21:26,030 --> 00:21:27,600 He would have killed her anyway. 315 00:21:27,700 --> 00:21:31,860 Even after she was dead, I'm thinking-- 316 00:21:31,960 --> 00:21:34,230 I'm standing there. I'm looking for something. 317 00:21:37,960 --> 00:21:39,436 I'm looking at the blood and I'm thinking, 318 00:21:39,460 --> 00:21:41,800 just go back-- just five, 10 seconds. 319 00:21:41,900 --> 00:21:45,030 You'd do exactly the same thing again. 320 00:21:45,130 --> 00:21:47,330 No. 321 00:21:47,430 --> 00:21:48,430 I'd kill him. 322 00:21:51,060 --> 00:21:52,060 I wouldn't think twice. 323 00:22:06,400 --> 00:22:09,660 I played it by the book, right? 324 00:22:09,760 --> 00:22:13,730 If you've got a problem with that, say it to my face. 325 00:22:13,830 --> 00:22:17,060 Don't sit there bloody ignoring me. 326 00:22:17,160 --> 00:22:18,240 What do you want me to say? 327 00:22:23,660 --> 00:22:24,760 I want you to say nothing. 328 00:22:29,860 --> 00:22:30,860 Tell us what happened? 329 00:22:30,960 --> 00:22:31,830 What went wrong? 330 00:22:31,930 --> 00:22:33,136 Was she alive when you got there? 331 00:22:33,160 --> 00:22:34,506 [interposing voices] - I have no comment. 332 00:22:34,530 --> 00:22:35,430 Was she alive? 333 00:22:35,530 --> 00:22:38,200 [interposing voices] 334 00:22:38,300 --> 00:22:39,130 Come on! 335 00:22:39,230 --> 00:22:41,100 Come in, come on. 336 00:22:41,200 --> 00:22:49,200 [interposing voices] 337 00:22:49,560 --> 00:22:51,500 Pigs at feeding time. 338 00:22:51,600 --> 00:22:54,200 Does that include me? 339 00:22:54,300 --> 00:22:55,300 Sorry. 340 00:22:55,400 --> 00:22:56,600 Want to tell me what happened? 341 00:23:01,260 --> 00:23:02,400 OK, here's what I know. 342 00:23:02,500 --> 00:23:04,030 You caught Emerson. 343 00:23:04,130 --> 00:23:04,860 How did you get his name? 344 00:23:04,960 --> 00:23:07,400 A girl, Emily Hawkins, died. 345 00:23:07,500 --> 00:23:10,160 Something went wrong, right? 346 00:23:10,260 --> 00:23:12,830 Emily was 20 years old, university student halfway 347 00:23:12,930 --> 00:23:14,050 through a degree in biology. 348 00:23:14,130 --> 00:23:15,560 OK, that's enough. 349 00:23:15,660 --> 00:23:16,806 I don't want to talk about it. 350 00:23:16,830 --> 00:23:18,230 I don't even want to think about it. 351 00:23:21,560 --> 00:23:23,400 A year I've been following this guy. 352 00:23:23,500 --> 00:23:24,636 I know everything there is to know 353 00:23:24,660 --> 00:23:25,906 about him, written millions of words 354 00:23:25,930 --> 00:23:27,130 on him-- mostly in your favor. 355 00:23:27,160 --> 00:23:28,606 And now at the last minute I'm supposed 356 00:23:28,630 --> 00:23:30,436 to scrabble about with a pack looking for scraps? 357 00:23:30,460 --> 00:23:33,030 I said, that's enough. 358 00:23:33,130 --> 00:23:35,230 OK, so maybe I'm pushing things a bit here. 359 00:23:35,330 --> 00:23:39,160 But I don't think you realize how much I need this. 360 00:23:39,260 --> 00:23:42,060 You think-- you think I can just switch off? 361 00:23:42,160 --> 00:23:44,100 Make a report? 362 00:23:44,200 --> 00:23:45,060 Susan. 363 00:23:45,160 --> 00:23:46,300 I can't talk to you, David. 364 00:23:46,400 --> 00:23:47,400 Not yet. 365 00:23:49,730 --> 00:23:51,160 When I can, you'll be the first. 366 00:24:28,560 --> 00:24:30,500 You have one? 367 00:24:30,600 --> 00:24:32,430 Mr. Laney. 368 00:24:32,530 --> 00:24:35,660 Yeah, I've had one or two-- or three or four. 369 00:24:35,760 --> 00:24:37,400 I stopped counting. 370 00:24:37,500 --> 00:24:39,930 Couple of those scotches, please. 371 00:24:40,030 --> 00:24:43,300 So what brings you here on such a perfect night? 372 00:24:43,400 --> 00:24:48,160 Let me guess, you just thought you'd visit some old friends. 373 00:24:48,260 --> 00:24:49,530 I know about Emerson. 374 00:24:49,630 --> 00:24:51,530 I know about the girl. 375 00:24:51,630 --> 00:24:52,630 What went wrong? 376 00:24:55,200 --> 00:24:58,460 You've heard the expression trigger happy? 377 00:24:58,560 --> 00:25:00,930 It was the opposite of that. 378 00:25:28,730 --> 00:25:29,800 [baby laughing] 379 00:25:37,100 --> 00:25:38,260 Something wrong? 380 00:25:38,360 --> 00:25:39,840 Oh, no, everything is just hunky dory. 381 00:25:39,930 --> 00:25:41,160 WOMAN: (SHOUTING) Can't you shut up 382 00:25:41,170 --> 00:25:43,000 for just five bloody minutes? 383 00:25:48,760 --> 00:25:49,630 Daddy! 384 00:25:49,730 --> 00:25:52,830 Hey, kiss me! 385 00:25:52,930 --> 00:25:54,800 Mwah. 386 00:25:54,900 --> 00:25:58,900 - So what is it this time? - What? 387 00:25:59,000 --> 00:26:00,000 You two, go play outside. 388 00:26:01,860 --> 00:26:02,860 Now! 389 00:26:07,860 --> 00:26:10,060 You turn up, there's usually something wrong. 390 00:26:10,160 --> 00:26:12,130 I just came to see the kids here. 391 00:26:12,230 --> 00:26:14,200 And everything's fine, is it? 392 00:26:14,300 --> 00:26:16,300 No work pressures, no personal crisis. 393 00:26:19,730 --> 00:26:20,730 Just once, you know? 394 00:26:20,830 --> 00:26:22,460 Just one time, Dave, I'd like you 395 00:26:22,560 --> 00:26:24,076 to come and see the kids because you want 396 00:26:24,100 --> 00:26:25,460 to, not because you need to. 397 00:26:25,560 --> 00:26:26,600 I take it it's a bad time. 398 00:26:26,700 --> 00:26:28,660 They're not your personal bloody sanctuary! 399 00:26:31,260 --> 00:26:33,330 In the future, I'd appreciate a bloody phone call. 400 00:26:42,100 --> 00:26:43,100 Nice visit. 401 00:26:49,830 --> 00:26:50,830 Dave, wait. 402 00:26:54,600 --> 00:26:57,130 Um, just a hard time, you know? 403 00:26:57,230 --> 00:26:58,100 Yeah. 404 00:26:58,200 --> 00:26:59,900 You want to tell me what's going on? 405 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 She doesn't want a kid. 406 00:27:06,360 --> 00:27:07,830 It's a bit late for that, isn't it? 407 00:27:07,930 --> 00:27:09,230 Last few weeks didn't sleep. 408 00:27:09,330 --> 00:27:12,160 Just sits downstairs, crying. 409 00:27:12,260 --> 00:27:13,560 But she never stops crying. 410 00:27:16,300 --> 00:27:17,676 When she was pregnant with yours, uh-- 411 00:27:17,700 --> 00:27:20,630 Nothing like this. 412 00:27:20,730 --> 00:27:22,160 Yeah, that's what I thought. 413 00:27:25,900 --> 00:27:26,900 Barry! 414 00:27:30,130 --> 00:27:33,130 You want me to talk to her? 415 00:27:33,230 --> 00:27:34,230 What would you tell her? 416 00:28:08,530 --> 00:28:09,760 Time is 9:10. 417 00:28:09,860 --> 00:28:11,930 Present, DR Taylor, DC Rivers, interviewing 418 00:28:12,030 --> 00:28:14,060 Brian Howard Emerson. 419 00:28:14,160 --> 00:28:15,680 Let's not go round the house with this. 420 00:28:15,760 --> 00:28:18,700 Forensics will tie you to the other murders at the warehouse, 421 00:28:18,800 --> 00:28:20,160 but we know you killed them. 422 00:28:20,260 --> 00:28:21,400 You know that, do you? 423 00:28:21,500 --> 00:28:22,330 What we need from you-- 424 00:28:22,430 --> 00:28:23,830 Do you see this? 425 00:28:23,930 --> 00:28:25,160 This is how much you know. 426 00:28:25,260 --> 00:28:27,560 What we need from you is a signed confession 427 00:28:27,660 --> 00:28:30,300 to each of the murders. 428 00:28:30,400 --> 00:28:32,300 Is that your natural hair color? 429 00:28:32,400 --> 00:28:33,500 Enough. 430 00:28:33,600 --> 00:28:36,060 No, it's OK. 431 00:28:36,160 --> 00:28:38,560 I didn't have enough respect for you to be scared. 432 00:28:38,660 --> 00:28:40,960 Oh, I see some cheap nasty own brand that you 433 00:28:41,060 --> 00:28:43,100 make from horse bones and fat. 434 00:28:43,200 --> 00:28:46,500 I'd say you avoid the hair dressers, the company of women. 435 00:28:46,600 --> 00:28:48,800 Oh, it's not your bag. 436 00:28:48,900 --> 00:28:50,200 You do it yourself. 437 00:28:50,300 --> 00:28:52,960 And it's all over your bathroom. 438 00:28:53,060 --> 00:28:55,500 There's a lot of stains on your walls, Taylor. 439 00:28:55,600 --> 00:28:58,000 We'd also like to ask you about some other missing women. 440 00:28:58,100 --> 00:28:59,860 You think it matters how many have died? 441 00:28:59,960 --> 00:29:01,760 How many are still to die? 442 00:29:01,860 --> 00:29:03,100 How many women have you killed? 443 00:29:03,200 --> 00:29:04,200 Oh, I don't keep a count. 444 00:29:04,300 --> 00:29:05,560 But you keep their hair. 445 00:29:05,660 --> 00:29:08,260 Only when it's natural. 446 00:29:08,360 --> 00:29:10,700 You see, it doesn't matter how many have died. 447 00:29:10,800 --> 00:29:12,730 All that matters is that I continue. 448 00:29:12,830 --> 00:29:14,236 Oh, it's the natural course of things, 449 00:29:14,260 --> 00:29:16,660 like the universe expands so must we all. 450 00:29:16,760 --> 00:29:19,400 And like the universe, there's a balance between us. 451 00:29:19,500 --> 00:29:21,460 We depend on one another to continue. 452 00:29:21,560 --> 00:29:24,700 The dance of the planets, infinite and immortal. 453 00:29:24,800 --> 00:29:25,930 Do you understand? 454 00:29:29,000 --> 00:29:31,660 I didn't think you would. 455 00:29:31,760 --> 00:29:34,430 Us finding the women should be part of the natural course 456 00:29:34,530 --> 00:29:35,530 of things. 457 00:29:35,630 --> 00:29:36,700 [inaudible] no. 458 00:29:36,800 --> 00:29:39,960 Nice logic, but so incredibly human. 459 00:29:40,060 --> 00:29:42,660 Well, human logic doesn't apply to me. 460 00:29:42,760 --> 00:29:43,930 You see, you can lock me up. 461 00:29:44,030 --> 00:29:46,900 Well, you can even kill me. 462 00:29:47,000 --> 00:29:49,860 But you can never stop me. 463 00:29:49,960 --> 00:29:54,160 Energy can never be destroyed, only converted. 464 00:29:57,860 --> 00:30:00,600 Ah, interview terminated at 9:12. 465 00:30:04,100 --> 00:30:07,100 Think we'll wait til he touches down. 466 00:30:07,200 --> 00:30:09,800 I believe I'm entitled to a phone call. 467 00:30:09,900 --> 00:30:11,600 No lawyer can help you now. 468 00:30:11,700 --> 00:30:15,000 Nevertheless, it is my right. 469 00:30:15,100 --> 00:30:17,860 I'll see to it. 470 00:30:17,960 --> 00:30:20,000 Taylor? 471 00:30:20,100 --> 00:30:23,230 I shouldn't be telling you this but, well, 472 00:30:23,330 --> 00:30:26,960 you carry the mark of death. 473 00:30:27,060 --> 00:30:29,600 Emotional terrorism. 474 00:30:29,700 --> 00:30:30,700 Now that's human. 475 00:30:38,060 --> 00:30:39,130 [music playing] 476 00:30:47,630 --> 00:30:55,630 [computer chirps] 477 00:31:02,630 --> 00:31:03,460 Where's Emerson? 478 00:31:03,560 --> 00:31:04,560 In his cell. 479 00:31:18,030 --> 00:31:20,360 Emerson's been here all night. 480 00:31:20,460 --> 00:31:21,700 When was it sent? 481 00:31:21,800 --> 00:31:23,800 As far as I can tell, minutes ago. 482 00:31:23,900 --> 00:31:25,700 Then Emerson didn't send it. 483 00:31:25,800 --> 00:31:26,860 An accomplice? 484 00:31:26,960 --> 00:31:29,000 Yeah, possibly. 485 00:31:29,100 --> 00:31:30,940 The service provider might have a real address. 486 00:31:34,660 --> 00:31:35,660 What the hell is this? 487 00:31:41,030 --> 00:31:43,100 Hey, you're good. 488 00:31:43,200 --> 00:31:44,300 Laney. 489 00:31:44,400 --> 00:31:46,320 What I want to know is, who blabbed to the press? 490 00:31:49,600 --> 00:31:50,730 Well, story's out. 491 00:31:50,830 --> 00:31:52,176 We might as well use it to our advantage. 492 00:31:52,200 --> 00:31:55,360 They seem to have tagged you as some kind of hero. 493 00:31:55,460 --> 00:31:56,330 Jolly. 494 00:31:56,430 --> 00:31:57,736 You do a series of press interviews, 495 00:31:57,760 --> 00:31:58,836 play up the angle of police heroine. 496 00:31:58,860 --> 00:31:59,860 Wait a second. 497 00:31:59,960 --> 00:32:01,760 Enhancing the OSC's reputation. 498 00:32:01,860 --> 00:32:03,330 No way. 499 00:32:03,430 --> 00:32:04,330 That's not my job. 500 00:32:04,430 --> 00:32:05,536 They'll keep writing stories anyway. 501 00:32:05,560 --> 00:32:07,130 Let's try and make them work for us. 502 00:32:07,230 --> 00:32:08,230 I'm working on a case. 503 00:32:08,330 --> 00:32:10,460 Creegan and Rivers can manage. 504 00:32:10,560 --> 00:32:12,576 Charlie will brief you on the way to handle the interviews. 505 00:32:12,600 --> 00:32:14,130 I thought we'd start with David Laney. 506 00:32:25,100 --> 00:32:28,200 You ever thought of taking up interior design? 507 00:32:28,300 --> 00:32:30,300 It's telling us something. 508 00:32:30,400 --> 00:32:32,160 What? 509 00:32:32,260 --> 00:32:35,900 Why another has to die soon. 510 00:32:36,000 --> 00:32:37,660 Who's in charge here? 511 00:32:37,760 --> 00:32:39,600 Somebody must know what's going on! 512 00:32:39,700 --> 00:32:41,700 Look, I'll sit outside for for the rest of my life 513 00:32:41,800 --> 00:32:42,700 if I have to! 514 00:32:42,800 --> 00:32:44,500 I need to talk to someone now! 515 00:32:44,600 --> 00:32:47,400 Please calm down, sir. 516 00:32:47,500 --> 00:32:48,600 DI Creegan. 517 00:32:48,700 --> 00:32:53,430 Michael Hawkins, Emily's father. 518 00:32:53,530 --> 00:32:54,330 Can I help? 519 00:32:54,430 --> 00:32:55,430 It's OK. 520 00:32:57,600 --> 00:32:58,600 Let's get a coffee. 521 00:33:02,960 --> 00:33:04,060 Do you need a lift? 522 00:33:04,160 --> 00:33:05,160 I think I'll wait. 523 00:33:20,730 --> 00:33:23,630 Sorry about your daughter. 524 00:33:23,730 --> 00:33:26,660 That's an easy thing to say. 525 00:33:26,760 --> 00:33:27,760 I'm not sorry. 526 00:33:30,300 --> 00:33:31,960 I don't have words for how I feel. 527 00:33:37,900 --> 00:33:39,060 Were you there when she died? 528 00:33:44,300 --> 00:33:47,260 I want to knew what happened. 529 00:33:47,360 --> 00:33:51,660 Everybody talks, nobody tells me anything. 530 00:33:51,760 --> 00:33:52,760 What do you want to know? 531 00:33:57,660 --> 00:33:58,660 Was she awake? 532 00:34:02,360 --> 00:34:06,800 When it happened, did she-- 533 00:34:06,900 --> 00:34:07,930 did she suffer? 534 00:34:14,360 --> 00:34:17,060 I see. 535 00:34:17,160 --> 00:34:19,630 You know, that's the first time anyone's been honest with me. 536 00:34:25,700 --> 00:34:30,500 The paper said something went wrong, somebody messed up. 537 00:34:30,600 --> 00:34:33,200 Is that right? 538 00:34:33,300 --> 00:34:35,030 Right. 539 00:34:35,130 --> 00:34:36,130 You want to tell me who? 540 00:34:39,730 --> 00:34:41,130 See, they say it was a madman. 541 00:34:41,230 --> 00:34:46,760 Mad killer, wrong place, wrong time, all of that. 542 00:34:46,860 --> 00:34:49,030 But it's not enough. 543 00:34:49,130 --> 00:34:52,300 Do you understand? 544 00:34:52,400 --> 00:34:55,600 There's got to be something else, 545 00:34:55,700 --> 00:34:57,700 something that makes sense. 546 00:34:57,800 --> 00:34:59,200 I, uh-- 547 00:34:59,300 --> 00:35:01,230 I'm sorry. 548 00:35:01,330 --> 00:35:02,630 This isn't fair. 549 00:35:07,700 --> 00:35:09,460 Thanks for being straight with me. 550 00:35:23,900 --> 00:35:26,100 He wanted to know who messed up. 551 00:35:26,200 --> 00:35:27,830 Couldn't tell him. 552 00:35:27,930 --> 00:35:29,930 Nobody messed up. 553 00:35:30,030 --> 00:35:31,530 He has a right to know. 554 00:35:31,630 --> 00:35:33,430 Know what, Dave? 555 00:35:33,530 --> 00:35:35,060 You did your job. 556 00:35:35,160 --> 00:35:36,530 It just went wrong. 557 00:35:36,630 --> 00:35:37,630 You know what I mean. 558 00:35:55,100 --> 00:35:57,660 You can't take the blame for a monster like Emerson. 559 00:36:01,230 --> 00:36:02,390 Don't keep your date waiting. 560 00:36:17,630 --> 00:36:18,930 Hi. 561 00:36:19,030 --> 00:36:20,530 I don't discuss my personal life, 562 00:36:20,630 --> 00:36:24,400 my bra size, my favorite food, or my menstrual cycle, OK? 563 00:36:24,500 --> 00:36:26,781 Don't want to travel, don't want to do work for charities, 564 00:36:26,830 --> 00:36:29,460 and I have no desire to promote peace and understanding 565 00:36:29,560 --> 00:36:31,760 throughout the world. 566 00:36:31,860 --> 00:36:32,660 That about cover it? 567 00:36:32,760 --> 00:36:34,260 Just about. One thing. 568 00:36:34,360 --> 00:36:35,260 What? 569 00:36:35,360 --> 00:36:38,030 Taste in men, blondes or brunettes? 570 00:36:38,130 --> 00:36:41,230 Bald and shiny. 571 00:36:41,330 --> 00:36:42,660 You're not going to believe this. 572 00:36:42,760 --> 00:36:44,030 What's that? 573 00:36:44,130 --> 00:36:46,930 We solved the message on DI Creegan's computer. 574 00:36:47,030 --> 00:36:48,060 Emerson's warehouse. 575 00:36:56,960 --> 00:36:58,030 [music playing] 576 00:37:25,860 --> 00:37:27,760 Let's see if you're right. 577 00:37:27,860 --> 00:37:29,360 Let's see if you're right. 578 00:37:38,260 --> 00:37:40,330 All right, let's have a look around. 579 00:39:24,900 --> 00:39:25,960 [sirens] 580 00:39:31,460 --> 00:39:32,160 What did you get to? 581 00:39:32,260 --> 00:39:33,130 I've been trying your radio. 582 00:39:33,230 --> 00:39:35,100 How did you find the body? 583 00:39:35,200 --> 00:39:37,300 I traced the email address to here. 584 00:39:37,400 --> 00:39:38,800 Looks like Emerson left the computer 585 00:39:38,900 --> 00:39:40,360 inside with a time delay. 586 00:39:40,460 --> 00:39:43,430 He set it to release emails at regular intervals. 587 00:39:43,530 --> 00:39:45,030 How was it triggered? 588 00:39:45,130 --> 00:39:47,560 He was permitted one phone call. 589 00:39:47,660 --> 00:39:50,060 We thought he phoned his lawyer. 590 00:39:50,160 --> 00:39:51,606 He was hanging upside down from the rafters 591 00:39:51,630 --> 00:39:54,800 with his throat cut, like the last body we found here. 592 00:39:54,900 --> 00:39:55,960 Anyone know who she is? 593 00:39:56,060 --> 00:39:57,930 One of the officers recognized her. 594 00:39:58,030 --> 00:40:01,160 Margaret Foulds, local MP. 595 00:40:01,260 --> 00:40:01,930 Hair? 596 00:40:02,030 --> 00:40:03,030 Still there. 597 00:40:05,330 --> 00:40:06,000 Pathologist? 598 00:40:06,100 --> 00:40:07,100 On her way. 599 00:40:16,030 --> 00:40:18,360 You know, you've really pissed me off. 600 00:40:18,460 --> 00:40:19,600 What? 601 00:40:19,700 --> 00:40:22,960 Police heroine saves the day. 602 00:40:23,060 --> 00:40:23,930 What the hell was that? 603 00:40:24,030 --> 00:40:24,930 It wasn't true, then? 604 00:40:25,030 --> 00:40:26,130 Nah, uh-uh. 605 00:40:26,230 --> 00:40:28,960 You need to be sharper than that. 606 00:40:29,060 --> 00:40:31,560 How you coping? 607 00:40:31,660 --> 00:40:32,860 Don't think I'm sure yet. 608 00:40:32,960 --> 00:40:34,130 Yeah, I know what you mean. 609 00:40:34,230 --> 00:40:36,600 I feel like I've just had my legs cut off. 610 00:40:36,700 --> 00:40:37,760 How come? 611 00:40:37,860 --> 00:40:38,760 Losing Emerson. 612 00:40:38,860 --> 00:40:40,030 Well, you'll have the trial. 613 00:40:40,130 --> 00:40:41,030 Ah, not my bag-- 614 00:40:41,130 --> 00:40:44,430 cut and dried, no mystery. 615 00:40:44,530 --> 00:40:46,400 You know something we have in common? 616 00:40:46,500 --> 00:40:47,760 What? 617 00:40:47,860 --> 00:40:50,000 We depend on guys like Emerson. 618 00:40:50,100 --> 00:40:51,100 What makes us tick. 619 00:40:54,960 --> 00:40:56,520 I thought you wanted to discuss the OSC. 620 00:41:00,130 --> 00:41:02,230 Forensics have checked the computer for prints. 621 00:41:02,330 --> 00:41:03,000 Emerson's? 622 00:41:03,100 --> 00:41:03,900 All over it. 623 00:41:04,000 --> 00:41:06,160 No sign of anybody else. 624 00:41:06,260 --> 00:41:07,630 It doesn't make sense. 625 00:41:07,730 --> 00:41:08,930 How come? 626 00:41:09,030 --> 00:41:10,576 Because you're adamant that Foulds was killed 627 00:41:10,600 --> 00:41:13,600 only two to three hours ago. 628 00:41:13,700 --> 00:41:14,806 We had to cool our surveillance 629 00:41:14,830 --> 00:41:16,760 on the warehouse two weeks ago. 630 00:41:16,860 --> 00:41:18,176 Emerson must have been watching us. 631 00:41:18,200 --> 00:41:19,560 It's his computer. 632 00:41:19,660 --> 00:41:22,300 But if pathology's right, Emerson didn't kill Foulds. 633 00:41:22,400 --> 00:41:23,200 Copycat. 634 00:41:23,300 --> 00:41:24,630 Nobody knew about the warehouse. 635 00:41:24,730 --> 00:41:26,400 Not even the press. 636 00:41:26,500 --> 00:41:28,100 Has to be an accomplice. 637 00:41:28,200 --> 00:41:29,400 Mary? 638 00:41:29,500 --> 00:41:31,476 Foulds was found suspended upside down from the roof 639 00:41:31,500 --> 00:41:33,160 but still had her hair. 640 00:41:33,260 --> 00:41:35,700 One thing bothers me-- the victim's wrong. 641 00:41:35,800 --> 00:41:38,860 Emerson targeted younger women. 642 00:41:38,960 --> 00:41:39,960 This morning's paper. 643 00:41:47,930 --> 00:41:50,100 Look here, I want a press blackout on this. 644 00:41:50,200 --> 00:41:52,076 I want to know everything there is about Margaret Foulds. 645 00:41:52,100 --> 00:41:53,730 Talk to Emerson, see if he knows her. 646 00:41:53,830 --> 00:41:56,130 And David Laney wrote the story. 647 00:41:56,230 --> 00:41:57,800 He might know something. 648 00:41:57,900 --> 00:42:00,000 So tell me about Creegan. 649 00:42:00,100 --> 00:42:01,760 Ah, that's out of bounds. 650 00:42:01,860 --> 00:42:03,800 Off the record. 651 00:42:03,900 --> 00:42:05,760 Still out of bounds. 652 00:42:05,860 --> 00:42:08,130 I see. 653 00:42:08,230 --> 00:42:09,230 That's not what I meant. 654 00:42:09,330 --> 00:42:10,360 Yeah, right. 655 00:42:10,460 --> 00:42:11,560 We've worked together. 656 00:42:11,660 --> 00:42:12,830 He's good at his job. 657 00:42:12,930 --> 00:42:15,430 He's a good looking guy. 658 00:42:15,530 --> 00:42:17,000 Not my type. 659 00:42:17,100 --> 00:42:19,500 What is your type? 660 00:42:19,600 --> 00:42:21,460 You're getting personal now. 661 00:42:21,560 --> 00:42:22,560 I'm not working now. 662 00:42:32,230 --> 00:42:37,600 Ah, DI Creegan, the man who knows the criminal mind. 663 00:42:37,700 --> 00:42:39,860 We found your computer. 664 00:42:39,960 --> 00:42:42,660 As you were supposed to. 665 00:42:42,760 --> 00:42:44,100 You wanted us to find it? 666 00:42:44,200 --> 00:42:45,500 Well, of course. 667 00:42:45,600 --> 00:42:46,700 Why? 668 00:42:46,800 --> 00:42:48,206 The gravitational pull of a black hole 669 00:42:48,230 --> 00:42:51,830 is so great, it sucks in everything around it. 670 00:42:51,930 --> 00:42:55,660 All matter, even time can't escape. 671 00:42:55,760 --> 00:42:57,230 Think about that. 672 00:42:57,330 --> 00:43:01,200 Time itself, sucked into a void. 673 00:43:01,300 --> 00:43:05,260 Can you even begin to imagine such power? 674 00:43:05,360 --> 00:43:06,830 You haven't answered the question. 675 00:43:06,930 --> 00:43:09,930 Oh, I think I have. 676 00:43:10,030 --> 00:43:12,300 Who else knew about the warehouse? 677 00:43:12,400 --> 00:43:14,630 Now why would you want to know that? 678 00:43:14,730 --> 00:43:16,430 We know you have an accomplice. 679 00:43:16,530 --> 00:43:19,500 Accomplice? 680 00:43:19,600 --> 00:43:22,060 Oh, you want to know about Margaret Foulds. 681 00:43:25,000 --> 00:43:26,600 Would you like me to sign a confession? 682 00:43:29,760 --> 00:43:30,960 So where were we? 683 00:43:31,060 --> 00:43:33,430 As far as I recall, you were avoiding 684 00:43:33,530 --> 00:43:34,560 the subject of Creegan. 685 00:43:34,660 --> 00:43:37,200 Look, there's nothing between me and Creegan. 686 00:43:37,300 --> 00:43:40,530 You're barking up the wrong tree there. 687 00:43:40,630 --> 00:43:41,900 OK. 688 00:43:42,000 --> 00:43:43,760 So let's hear more about the job. 689 00:43:43,860 --> 00:43:45,400 We'll see the inside story. 690 00:43:45,500 --> 00:43:47,230 I want an in-depth exploration of what it's 691 00:43:47,330 --> 00:43:49,460 really like in the front line. 692 00:43:49,560 --> 00:43:50,430 Where do you want to start? 693 00:43:50,530 --> 00:43:52,230 Oh, the most important question. 694 00:43:52,330 --> 00:43:56,130 Just what is it you find so attractive about bald men? 695 00:43:56,230 --> 00:43:58,360 Who told you about Margaret Foulds? 696 00:43:58,460 --> 00:44:00,230 Who told you about me? 697 00:44:00,330 --> 00:44:02,860 David Laney. 698 00:44:02,960 --> 00:44:03,830 Your turn. 699 00:44:03,930 --> 00:44:04,730 Laney? 700 00:44:04,830 --> 00:44:08,700 Your personal biographer. 701 00:44:08,800 --> 00:44:10,000 I don't believe you. 702 00:44:10,100 --> 00:44:12,430 And I don't believe you killed Margaret Foulds. 703 00:44:12,530 --> 00:44:16,530 Like you didn't believe I would kill Emily Hawkins. 704 00:44:16,630 --> 00:44:18,930 I'll tell you what I believe. 705 00:44:19,030 --> 00:44:20,100 I believe you're a fake. 706 00:44:20,200 --> 00:44:22,360 Oh, was I faking that night? 707 00:44:22,460 --> 00:44:24,700 A jumped up fake with a bag of stupid tricks. 708 00:44:24,800 --> 00:44:27,360 When I slit her throat, was I faking? 709 00:44:27,460 --> 00:44:29,460 Do you know your problem, Emerson? 710 00:44:29,560 --> 00:44:31,330 You've started to believe your own press. 711 00:44:31,430 --> 00:44:34,030 Think you're some sort of celebrity! 712 00:44:34,130 --> 00:44:35,900 , Well nobody's interested any more. 713 00:44:36,000 --> 00:44:37,260 You're yesterday's news. 714 00:44:37,360 --> 00:44:38,360 You're wrong. 715 00:44:40,200 --> 00:44:42,160 Eh, people have already forgotten your name. 716 00:44:42,260 --> 00:44:43,500 Laney wouldn't let that happen. 717 00:44:43,600 --> 00:44:45,530 He's already writing about somebody else. 718 00:44:45,630 --> 00:44:46,630 He wouldn't do that 719 00:44:46,700 --> 00:44:47,530 No? 720 00:44:47,630 --> 00:44:49,000 No, he understands me. 721 00:44:49,100 --> 00:44:49,900 Bull shit! 722 00:44:50,000 --> 00:44:51,700 No, he believes in me. 723 00:44:51,800 --> 00:44:54,160 He believes in anything that get his name on the front page. 724 00:44:54,260 --> 00:44:56,160 No, he told me he believed. 725 00:45:00,560 --> 00:45:03,630 You talked to Laney? 726 00:45:03,730 --> 00:45:06,760 I thought I knew what to expect-- 727 00:45:06,860 --> 00:45:09,260 you know, when I signed up. 728 00:45:11,900 --> 00:45:15,260 Told myself that this is why I joined the police. 729 00:45:15,360 --> 00:45:19,000 This was a chance to do something that really counted. 730 00:45:19,100 --> 00:45:21,530 Now you're not so sure? 731 00:45:21,630 --> 00:45:22,930 No. 732 00:45:23,030 --> 00:45:25,230 Isn't that. 733 00:45:25,330 --> 00:45:29,700 I just didn't expect to see so much mess. 734 00:45:32,700 --> 00:45:33,700 Our friend Emerson again. 735 00:45:37,730 --> 00:45:44,100 You spend so much effort shutting down your feelings, 736 00:45:44,200 --> 00:45:45,680 you forget how to start them up again. 737 00:45:48,030 --> 00:45:49,930 Laney's a good journalist. 738 00:45:50,030 --> 00:45:51,560 His bound to have kept the tapes. 739 00:45:58,230 --> 00:45:59,230 [buzzer] 740 00:46:17,560 --> 00:46:18,560 [music playing] 741 00:47:08,360 --> 00:47:13,060 To 742 00:47:13,160 --> 00:47:15,300 You can't let yourself stop feeling. 743 00:47:15,400 --> 00:47:19,200 You've got to get out there, go looking for it. 744 00:47:19,300 --> 00:47:19,930 What? 745 00:47:20,030 --> 00:47:24,630 Feeling, emotion, life. 746 00:47:27,560 --> 00:47:28,560 It doesn't come to you. 747 00:47:33,300 --> 00:47:35,100 No? 748 00:47:35,200 --> 00:47:36,700 No. 749 00:47:36,800 --> 00:47:38,960 So what are you doing here? 750 00:47:39,060 --> 00:47:42,330 Now that's a personal question. 751 00:47:42,430 --> 00:47:44,200 And the answer? 752 00:47:44,300 --> 00:47:45,430 I think you already know. 753 00:47:59,060 --> 00:48:00,560 (ON TAPE) It's me. 754 00:48:00,660 --> 00:48:01,660 (ON TAPE) Emerson. 755 00:48:01,760 --> 00:48:02,860 (ON TAPE) How are ya? 756 00:48:02,960 --> 00:48:04,360 (ON TAPE) OK. Who? 757 00:48:04,460 --> 00:48:05,460 (ON TAPE) I'm not sure. 758 00:48:05,560 --> 00:48:07,560 Last night I took a walk to the top of a hill 759 00:48:07,660 --> 00:48:09,060 and looked at the stars. 760 00:48:09,160 --> 00:48:11,500 It looked all wrong, like the universe 761 00:48:11,600 --> 00:48:13,560 was twisting into itself. 762 00:48:13,660 --> 00:48:14,530 I saw a girl-- 763 00:48:14,630 --> 00:48:16,860 too pretty, but genuine. 764 00:48:16,960 --> 00:48:18,160 (ON TAPE) You killed her? 765 00:48:18,260 --> 00:48:21,400 (ON TAPE) It was what she required. 766 00:48:21,500 --> 00:48:22,960 The women have to die. 767 00:48:23,060 --> 00:48:25,300 The balance must be restored. 768 00:48:25,400 --> 00:48:26,776 (ON TAPE) I know know what you mean. 769 00:48:26,800 --> 00:48:27,930 (ON TAPE) Oh, you do? 770 00:48:28,030 --> 00:48:30,060 (ON TAPE) Some women go too far, right? 771 00:48:30,160 --> 00:48:31,800 (ON TAPE) Well, like everything in nature, 772 00:48:31,900 --> 00:48:33,460 there's a balance between men and women. 773 00:48:33,560 --> 00:48:35,730 (ON TAPE) Exactly. 774 00:48:35,830 --> 00:48:37,860 And some women upset that balance. 775 00:48:37,960 --> 00:48:40,200 (ON TAPE) You know, I really think 776 00:48:40,300 --> 00:48:42,800 you're beginning to understand. 777 00:48:42,900 --> 00:48:44,930 Killed another last night. 778 00:48:45,030 --> 00:48:46,660 (ON TAPE) How did it feel? 779 00:48:46,760 --> 00:48:51,160 (ON TAPE) Oh, like someone to save me 50 times my size. 780 00:48:51,260 --> 00:48:55,260 She offered to have sex with me in exchange for her life. 781 00:48:55,360 --> 00:48:56,930 I took both. 782 00:48:57,030 --> 00:48:59,260 (ON TAPE) She deserved it. 783 00:48:59,360 --> 00:49:01,360 (ON TAPE) Beautiful beautiful hair. 784 00:49:15,600 --> 00:49:17,460 What's wrong? 785 00:49:17,560 --> 00:49:19,900 I'm OK. 786 00:49:20,000 --> 00:49:21,000 What is it? 787 00:49:23,900 --> 00:49:28,260 Just being here with you makes me feel alive. 788 00:49:40,630 --> 00:49:44,460 You know, you really have the most beautiful hair. 789 00:49:45,060 --> 00:49:47,160 synch & corrected by 7kozlov - www.myfbs.ru - 790 00:49:47,560 --> 00:49:49,860 [theme music] 49897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.