All language subtitles for Thread [2014]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,840 --> 00:00:57,233 Following Ariane's thread 2 00:02:12,331 --> 00:02:13,537 - Hi. - Hi. 3 00:02:13,587 --> 00:02:15,637 - Happy birthday! - Thank you! 4 00:02:24,385 --> 00:02:27,079 Hi Mom, happy birthday! Happy birthday! 5 00:02:27,129 --> 00:02:30,503 I'm with Ludovic, we'll be here in two days. Kiss. 6 00:02:30,795 --> 00:02:33,245 Happy birthday! Happy, happy birthday! 7 00:03:09,761 --> 00:03:10,861 Yes! Coming! 8 00:03:17,550 --> 00:03:18,550 Hello! 9 00:03:18,837 --> 00:03:21,170 - Here are your flowers. - Thank you Sir! 10 00:03:21,220 --> 00:03:22,666 And happy birthday. 11 00:03:27,936 --> 00:03:29,336 Hi honey, it's me. 12 00:03:29,544 --> 00:03:31,185 Well, happy birthday. 13 00:03:31,860 --> 00:03:35,110 I hope you got the flowers. I'm still in Bordeaux now. 14 00:03:35,160 --> 00:03:37,460 I'm not sure I can go home tomorrow. 15 00:03:37,510 --> 00:03:40,836 I send kisses. Have a nice birthday with the kids. 16 00:03:44,111 --> 00:03:46,717 Hi Mom. Clara told me she is in the Alps. 17 00:03:46,767 --> 00:03:50,159 Well, I send kisses. Have a nice birthday. 18 00:03:50,209 --> 00:03:52,359 I hope you are not alone. Kisses. 19 00:05:00,731 --> 00:05:03,031 Excuse me, do you have light please? 20 00:05:04,247 --> 00:05:05,247 Thanks. 21 00:05:34,195 --> 00:05:35,195 Come on! 22 00:06:12,911 --> 00:06:15,766 - Do you often dance here? - It's the first time. 23 00:06:15,816 --> 00:06:17,116 I'll come again. 24 00:06:17,166 --> 00:06:20,951 Don't you think a guy selling sandwiches would make a fortune here? 25 00:06:21,001 --> 00:06:22,451 Oh, you are hungry! 26 00:06:23,048 --> 00:06:24,677 Yeah, kind of. 27 00:06:31,185 --> 00:06:33,556 If you want, I know a nice place. 28 00:06:34,185 --> 00:06:36,717 - But you won't dare following me. - I won't what? 29 00:06:36,767 --> 00:06:39,032 - Dare - I won't dare? 30 00:06:39,082 --> 00:06:41,895 I will dare. I'm a very daring person. 31 00:07:26,048 --> 00:07:27,398 This way, ladies. 32 00:07:28,161 --> 00:07:29,564 Hello Martine! 33 00:07:30,266 --> 00:07:34,588 Sit here, it's the best table. Sun and comfortable chairs. 34 00:07:35,645 --> 00:07:38,871 Come on, come in. There is still some room. 35 00:07:41,121 --> 00:07:42,717 Do you have a table outside? 36 00:07:42,767 --> 00:07:45,330 There may be 2 or 3 places left. 37 00:07:48,548 --> 00:07:51,193 Here, I got you a hopeless woman. 38 00:07:51,379 --> 00:07:54,556 - I'm not hopeless. - That's not what she told me. 39 00:07:54,935 --> 00:07:57,483 I said people are hopeless. 40 00:07:58,209 --> 00:08:00,418 - What can I get you? - Desesperados. 41 00:08:00,468 --> 00:08:02,193 No, a strong espresso please. 42 00:08:02,243 --> 00:08:03,743 One strong espresso. 43 00:08:15,421 --> 00:08:16,771 How many are you? 44 00:08:18,147 --> 00:08:21,034 - What do you mean? - How many of you will have lunch? 45 00:08:21,437 --> 00:08:23,502 - I'm alone. - It's original. 46 00:08:23,552 --> 00:08:25,623 Martine will find you a place. Martine! 47 00:08:25,673 --> 00:08:27,332 I'm not sure I'll have lunch. 48 00:08:27,382 --> 00:08:29,195 Even more original. 49 00:08:29,405 --> 00:08:32,260 But you're right. People having lunch in restaurants 50 00:08:32,310 --> 00:08:35,910 are like people swimming in swimming pools. Incomprehensible. 51 00:08:36,679 --> 00:08:38,873 3 wants to lunch inside after all. 52 00:08:38,923 --> 00:08:43,098 Of course, the poor are old and cold. Put them inside, hurry up. 53 00:08:45,485 --> 00:08:47,785 If you want I have nice red mullets. 54 00:08:49,518 --> 00:08:53,082 - Martine will find you a place. - Give me a glass of white wine. 55 00:08:53,132 --> 00:08:54,532 Here is some wine. 56 00:09:15,767 --> 00:09:17,975 Here is Jack, our American. 57 00:09:18,025 --> 00:09:19,575 And you, Madam are... 58 00:09:20,620 --> 00:09:22,120 - Ariane. - Ariane. 59 00:09:22,475 --> 00:09:24,636 Ariane, Jack. Jack, Ariane. 60 00:09:25,894 --> 00:09:27,701 - You're American? - Yes. 61 00:09:28,822 --> 00:09:31,354 - You're American? - Yes. 62 00:09:31,404 --> 00:09:33,217 No, you aren't American. 63 00:09:33,539 --> 00:09:35,572 - Yes. - Impossible. 64 00:09:35,894 --> 00:09:39,023 - Yes, I am. - I AM, they are from Marseilles. 65 00:09:39,225 --> 00:09:41,225 No, I am is American. 66 00:09:41,275 --> 00:09:43,080 See, you're not American! 67 00:09:43,426 --> 00:09:46,136 Martine! Please, the lady at table 4. 68 00:09:47,840 --> 00:09:48,990 Come with me. 69 00:10:00,491 --> 00:10:03,191 - Don't we know each other? - I don't know? 70 00:10:04,431 --> 00:10:05,981 You can use this one. 71 00:11:08,726 --> 00:11:10,952 A lady eating alone in a restaurant... 72 00:11:11,936 --> 00:11:13,236 is unacceptable. 73 00:11:14,242 --> 00:11:17,178 It never happens. It's incomprehensible. 74 00:11:18,715 --> 00:11:21,199 Well... it happens. 75 00:11:22,666 --> 00:11:24,408 I am incomprehensible. 76 00:11:25,529 --> 00:11:29,416 People pass, see me and think... 77 00:11:30,271 --> 00:11:32,371 "Oh! An incomprehensible woman!" 78 00:11:32,787 --> 00:11:36,384 They must think I follow someone. Like I track someone. 79 00:11:37,215 --> 00:11:39,763 I don't just follow. Because... 80 00:11:39,813 --> 00:11:42,813 I know who I am. I don't need to follow anything. 81 00:11:43,029 --> 00:11:46,110 I don't follow anybody. Or maybe I track myself. 82 00:11:46,160 --> 00:11:47,460 That's all I do. 83 00:11:48,908 --> 00:11:51,457 People pass and must think... 84 00:11:52,965 --> 00:11:56,265 - "Oh, a woman following herself!" - I have understood. 85 00:12:00,113 --> 00:12:04,000 A woman... following... 86 00:12:04,694 --> 00:12:07,952 A woman... following... 87 00:12:09,976 --> 00:12:11,960 "herself." 88 00:12:16,904 --> 00:12:18,104 30, it's okay. 89 00:12:23,614 --> 00:12:26,314 - He's leaving? - He's taking Lola to work. 90 00:12:27,211 --> 00:12:31,017 - How do I do? - I would have taken you but I can't. 91 00:12:31,067 --> 00:12:33,645 - I'll call a cab for you. - Yes, please. 92 00:12:33,695 --> 00:12:35,648 Too bad we have to go to the market. 93 00:12:35,698 --> 00:12:39,674 If I don't go, my parents will tear me apart and eat my flesh. 94 00:12:39,938 --> 00:12:41,888 They are voracious, you know. 95 00:12:42,428 --> 00:12:43,428 Bye! 96 00:12:47,537 --> 00:12:48,537 Let's go! 97 00:13:05,269 --> 00:13:07,527 - Where are you going? - Near the harbor. 98 00:13:07,577 --> 00:13:09,366 I don't know what it's called. 99 00:13:09,416 --> 00:13:11,166 This is not looking rosy. 100 00:13:11,664 --> 00:13:14,714 "Near the harbor. I don't know what it's called." 101 00:13:15,180 --> 00:13:16,180 Get in. 102 00:13:17,495 --> 00:13:18,898 I'll have to note it. 103 00:13:18,948 --> 00:13:20,140 "Where are you going?" 104 00:13:20,190 --> 00:13:23,240 "Near the harbor. I don't know what it's called." 105 00:13:23,438 --> 00:13:25,988 Which harbor? Kazakhstan? Northern Sea? 106 00:13:26,463 --> 00:13:29,753 La Seine sur Mer? Mauregot? There are harbors everywhere! 107 00:13:29,803 --> 00:13:31,353 Le Havre? Ingushetia? 108 00:13:31,689 --> 00:13:34,866 What music do you want? Modern? Classic? Blues? 109 00:13:35,148 --> 00:13:37,448 I know what I'll have you listen to. 110 00:14:00,799 --> 00:14:03,993 This voice! This guy's voice! 111 00:14:06,867 --> 00:14:09,496 I collect voices. I love voices. 112 00:14:10,673 --> 00:14:12,770 Let me tell you, I have 45 cats. 113 00:14:12,820 --> 00:14:15,286 It may sound like a mess but not at all. 114 00:14:15,336 --> 00:14:18,012 They listen to the music I put on. 115 00:14:18,867 --> 00:14:21,496 Can you believe that? They listen to the music. 116 00:14:21,546 --> 00:14:24,246 But there are some voices they can't stand. 117 00:14:27,210 --> 00:14:28,860 You don't say anything. 118 00:14:32,299 --> 00:14:33,649 You are thinking. 119 00:14:33,831 --> 00:14:35,589 What are you thinking of? 120 00:14:36,960 --> 00:14:38,557 She won't say a thing. 121 00:14:39,435 --> 00:14:42,335 I'm heading to the harbor I-dunno-what-it's-called. 122 00:14:42,385 --> 00:14:44,735 Let me tell you it will not be cheap. 123 00:14:45,604 --> 00:14:46,604 Tell me... 124 00:14:47,039 --> 00:14:49,489 How long will you let me go in circles? 125 00:14:51,475 --> 00:14:53,125 This will not be cheap! 126 00:14:57,797 --> 00:15:00,926 Stop! Stop! Follow this truck! It's there! It's there! 127 00:15:01,233 --> 00:15:03,491 Follow this car! I knew it! 128 00:15:03,541 --> 00:15:06,450 - Can't you go faster? - Then I have to put on blues. 129 00:15:06,500 --> 00:15:09,096 Hurry up, we will lose it. 130 00:15:09,146 --> 00:15:12,273 They can go the wrong ways because they bribed the police. 131 00:15:12,323 --> 00:15:15,934 But if they take my license, will you feed my cats? 132 00:15:16,362 --> 00:15:18,475 - That was a good one. - Faster! 133 00:15:18,525 --> 00:15:22,797 Easy, I know where they are going. There is only one impound. 134 00:15:23,983 --> 00:15:25,633 This will not be cheap! 135 00:16:07,530 --> 00:16:10,927 I don't take credit cards. You think I want to give money to the banks? 136 00:16:10,951 --> 00:16:13,143 The impound doesn't accept it either. 137 00:16:13,193 --> 00:16:15,401 I don't think I have enough money. 138 00:16:15,611 --> 00:16:18,811 - Is there an ATM nearby? - Of course, they need one. 139 00:16:19,241 --> 00:16:21,391 - Just in front of you. - Right. 140 00:16:27,749 --> 00:16:29,959 You can take more and tip me. 141 00:16:46,126 --> 00:16:48,771 I knew it! I knew it! 142 00:16:48,821 --> 00:16:50,221 I almost told you! 143 00:16:52,352 --> 00:16:54,336 Fuck! We're in deep shit! 144 00:16:54,386 --> 00:16:57,486 What does that mean? How can we live in this world? 145 00:17:00,847 --> 00:17:01,847 Fuck! 146 00:17:02,912 --> 00:17:05,262 I saw it coming when I heard the mob! 147 00:17:05,312 --> 00:17:08,162 - Stop shouting! - Why not? 148 00:17:08,212 --> 00:17:11,097 It's my money they stole? What will I do now? 149 00:17:11,355 --> 00:17:13,005 It will cost you a lot! 150 00:17:13,055 --> 00:17:15,355 Well take me back to the restaurant. 151 00:17:15,405 --> 00:17:17,871 I'm sure the owner will lend me the money. 152 00:17:17,921 --> 00:17:20,726 It's on the other side of the city. Stop joking. 153 00:17:20,776 --> 00:17:23,001 I'm a taxi driver, not a social worker. 154 00:17:28,968 --> 00:17:30,068 Here we are. 155 00:17:31,347 --> 00:17:32,797 We're in deep shit. 156 00:17:33,460 --> 00:17:35,412 Don't cry like this. 157 00:17:37,871 --> 00:17:39,597 It will cost us a lot. 158 00:17:39,647 --> 00:17:42,630 I can't stand it anymore. I can't. 159 00:17:43,097 --> 00:17:44,647 I will take her back. 160 00:17:46,396 --> 00:17:47,946 I will take her back! 161 00:17:51,444 --> 00:17:53,544 I won't start the counter. Okay? 162 00:17:54,251 --> 00:17:56,751 There's a point where the counter stops. 163 00:17:57,073 --> 00:17:59,023 What will it count? The wind? 164 00:18:01,807 --> 00:18:04,049 What will my cat eat? 165 00:18:05,290 --> 00:18:07,490 Some days I'd rather break my leg. 166 00:18:08,886 --> 00:18:10,086 You know what? 167 00:18:10,136 --> 00:18:12,086 You're a walking catastrophe. 168 00:18:12,886 --> 00:18:14,986 Oh, I will put some Schubert on! 169 00:18:15,725 --> 00:18:17,325 It will calm you down. 170 00:18:18,577 --> 00:18:21,286 It works with cats. Schubert works! 171 00:18:21,932 --> 00:18:24,832 It always work. It calms them very efficiently. 172 00:18:26,415 --> 00:18:27,765 Schubert's Trout. 173 00:18:28,915 --> 00:18:30,125 Do you get it? 174 00:18:31,198 --> 00:18:32,548 Schubert's Trout. 175 00:18:34,214 --> 00:18:36,864 You need to be cultured or it's not funny. 176 00:18:38,553 --> 00:18:39,553 Let's go. 177 00:19:13,835 --> 00:19:14,935 It's closed! 178 00:19:15,956 --> 00:19:19,005 Wait 5 minutes! He went shopping, he will be back. 179 00:19:19,055 --> 00:19:20,432 Yes, sure. 180 00:19:21,174 --> 00:19:24,061 Give me your phone number, I'll pay you tomorrow. 181 00:19:24,111 --> 00:19:27,746 Tomorrow, sure... Another good day for me. 182 00:19:27,796 --> 00:19:31,196 I hope I'll have more of this. Enough with you for today. 183 00:19:46,323 --> 00:19:47,323 Hello? 184 00:19:47,373 --> 00:19:50,023 Of course! I'm having the time of my life! 185 00:19:50,073 --> 00:19:52,888 Flowers? Yes! A lot! 186 00:19:52,938 --> 00:19:56,009 So many of them! Like a burial! 187 00:19:58,727 --> 00:20:00,533 Yes. Well... On Monday. 188 00:20:01,751 --> 00:20:02,901 Or Wednesday. 189 00:20:03,428 --> 00:20:06,328 Yes, you can come on Sunday. It's all the same. 190 00:20:06,533 --> 00:20:07,533 Yes, okay! 191 00:20:08,259 --> 00:20:09,659 I send kisses too. 192 00:20:10,961 --> 00:20:13,493 Okay! No! No! No! 193 00:20:13,543 --> 00:20:16,193 I'm perfectly normal! Why do you say that? 194 00:20:16,243 --> 00:20:18,993 Listen, I have to hang up now. Okay? 195 00:20:19,525 --> 00:20:20,525 Bye! 196 00:20:33,371 --> 00:20:34,371 I... 197 00:20:34,629 --> 00:20:35,879 I took shelter. 198 00:20:36,580 --> 00:20:37,630 No problem. 199 00:20:38,771 --> 00:20:41,671 The rain will stop. It's only a brief rainfall. 200 00:20:44,255 --> 00:20:45,855 Phones are convenient. 201 00:20:46,529 --> 00:20:47,729 They are good. 202 00:20:48,239 --> 00:20:50,190 We can tell anything we want. 203 00:20:50,240 --> 00:20:51,940 They have to believe us. 204 00:20:52,795 --> 00:20:55,408 They called me once. Know what I told them? 205 00:20:55,458 --> 00:20:58,682 That I was in Douala. "Yes! Yes! I'm in Douala!" 206 00:20:58,972 --> 00:21:02,327 "I'll be there tonight." He was crying! He was happy! 207 00:21:02,714 --> 00:21:05,101 In the end they understood I wasn't there. 208 00:21:05,151 --> 00:21:06,892 "It's not possible, Martial!" 209 00:21:06,942 --> 00:21:09,942 "Martial! We never know if what you say is true!" 210 00:21:11,647 --> 00:21:12,947 Are you alright? 211 00:21:13,712 --> 00:21:15,012 Don't stay here. 212 00:21:15,535 --> 00:21:17,585 Do you know where you'll sleep? 213 00:21:18,091 --> 00:21:20,268 - No. - Come to my place. 214 00:21:48,995 --> 00:21:50,295 Good night then. 215 00:21:50,786 --> 00:21:51,836 Good night. 216 00:23:31,890 --> 00:23:34,196 They're leaving one by one the village 217 00:23:34,246 --> 00:23:36,325 To go and earn their living 218 00:23:36,375 --> 00:23:38,761 Far from the land where they were born 219 00:23:39,954 --> 00:23:42,277 They had been dreaming for a long time 220 00:23:42,327 --> 00:23:44,132 About the city and its secrets, 221 00:23:44,182 --> 00:23:46,325 The Formica and the movies. 222 00:23:47,116 --> 00:23:49,987 For the old people, it wasn't strange 223 00:23:50,037 --> 00:23:52,632 When they wiped their lips 224 00:23:52,682 --> 00:23:55,551 Mechanically with their sleeves. 225 00:23:56,108 --> 00:23:58,382 But they knew all about 226 00:23:58,432 --> 00:24:00,350 Killing quail or partridge 227 00:24:00,400 --> 00:24:03,769 And eating goat cheese. 228 00:24:05,722 --> 00:24:08,496 However 229 00:24:08,722 --> 00:24:12,303 How beautiful the mountain is! 230 00:24:13,867 --> 00:24:17,287 How could one think 231 00:24:18,335 --> 00:24:22,174 While watching a flock of swallow 232 00:24:22,464 --> 00:24:25,400 That autumn just arrived? 233 00:24:26,553 --> 00:24:29,021 With their hands over their heads 234 00:24:29,071 --> 00:24:30,884 They had built low walls 235 00:24:30,934 --> 00:24:33,077 Until the top of the hill 236 00:24:34,456 --> 00:24:36,730 No matter the days, the years 237 00:24:36,780 --> 00:24:38,875 They all had a well-born soul 238 00:24:38,925 --> 00:24:41,069 Gnarled as a vine stock. 239 00:24:41,738 --> 00:24:44,690 Vines run mixed with wood 240 00:24:44,740 --> 00:24:46,722 Wine won't be done any more 241 00:24:46,772 --> 00:24:49,642 It was an awful cheap wine 242 00:24:50,505 --> 00:24:52,908 But it was making people live hundred years, 243 00:24:52,958 --> 00:24:54,900 And these people were numerous, 244 00:24:54,950 --> 00:24:58,263 If it didn't make you feel dizzy. 245 00:24:58,600 --> 00:25:00,229 Good morning, Sir! 246 00:25:01,625 --> 00:25:02,916 Oh, yes! 247 00:25:02,966 --> 00:25:06,666 How beautiful the mountain is! 248 00:25:08,117 --> 00:25:11,698 How could one think 249 00:25:12,730 --> 00:25:16,230 While watching a flock of swallow 250 00:25:16,827 --> 00:25:20,150 That autumn just arrived? 251 00:26:15,142 --> 00:26:16,392 So, good night? 252 00:26:16,884 --> 00:26:19,239 Perfect. Four stars! 253 00:26:19,658 --> 00:26:21,108 Cradled by the sea. 254 00:26:25,871 --> 00:26:27,171 What's all this? 255 00:26:28,452 --> 00:26:29,452 Souvenirs. 256 00:26:32,583 --> 00:26:33,833 What souvenirs? 257 00:26:34,083 --> 00:26:35,841 Mine. My souvenirs. 258 00:26:41,018 --> 00:26:42,018 Take this. 259 00:26:42,964 --> 00:26:44,764 - It's for you. - For me? 260 00:26:46,689 --> 00:26:47,689 Thank you. 261 00:26:53,173 --> 00:26:55,222 To the kitchen, hurry up! 262 00:26:55,705 --> 00:26:58,705 Go now! It's hot! Don't do it like last Saturday. 263 00:26:58,755 --> 00:27:00,905 Take care of this properly, kids! 264 00:27:01,294 --> 00:27:02,294 Thank you. 265 00:27:02,778 --> 00:27:04,923 And Martine? What is Martine doing? 266 00:27:04,973 --> 00:27:07,359 What about the 30 that are coming? 267 00:27:07,409 --> 00:27:10,472 You asked already! Your record is scratched! God-damn! 268 00:27:10,522 --> 00:27:13,625 - Are you always in such a good mood? - Not at all. 269 00:27:13,964 --> 00:27:16,318 I'm a business keeper, it's different. 270 00:27:16,368 --> 00:27:18,996 Behind the bar, I have to smile. 271 00:27:19,189 --> 00:27:21,189 People say so. They are right. 272 00:27:22,270 --> 00:27:24,318 In real life, he's a real pain! 273 00:27:25,278 --> 00:27:29,125 - Will you have lunch here today? - I don't know, I don't... 274 00:27:29,480 --> 00:27:30,480 Maybe. 275 00:27:30,915 --> 00:27:33,593 If she has lunch here, one more for me. 276 00:27:33,802 --> 00:27:37,673 You are insatiable! You are scratchy and insatiable! 277 00:27:37,723 --> 00:27:39,956 - Do you know what he asked? - No. 278 00:27:40,006 --> 00:27:43,157 He wants a share because he brought you here. 279 00:27:43,207 --> 00:27:44,407 It's our deal! 280 00:27:44,762 --> 00:27:49,133 If she has lunch here again today, she will become a regular. 281 00:27:49,183 --> 00:27:51,383 What did we say in our deal? What? 282 00:27:51,433 --> 00:27:54,367 No share from the regulars! 283 00:27:54,739 --> 00:27:56,206 That's our deal. 284 00:27:56,256 --> 00:28:00,206 - She was not a regular yesterday. - She became one! Right, Jacques? 285 00:28:00,392 --> 00:28:03,069 Yes, the girl is a deal my friends! 286 00:28:03,594 --> 00:28:04,594 Of course! 287 00:28:08,618 --> 00:28:10,505 And Martine? No news yet? 288 00:28:11,441 --> 00:28:13,341 We can't manage without her. 289 00:28:15,578 --> 00:28:17,228 Do you want me to help? 290 00:28:17,715 --> 00:28:20,167 What is that? Who are you? 291 00:28:20,217 --> 00:28:21,767 An angel from Heaven? 292 00:28:46,280 --> 00:28:47,480 They are many! 293 00:28:48,844 --> 00:28:50,634 - Bye! - Bye! 294 00:28:52,183 --> 00:28:53,333 See you soon! 295 00:28:54,538 --> 00:28:55,538 Bye! 296 00:28:57,064 --> 00:28:58,257 Bye! 297 00:30:02,736 --> 00:30:04,186 How pretty you are! 298 00:30:06,091 --> 00:30:07,691 Are you having a walk? 299 00:30:08,212 --> 00:30:11,051 - You call this a walk? - Who said that? 300 00:30:13,059 --> 00:30:14,809 - Is anybody here? - Me. 301 00:30:16,632 --> 00:30:19,212 - "Me" who? - Me. Here. 302 00:30:22,348 --> 00:30:23,816 - You? - Yes. 303 00:30:23,866 --> 00:30:25,848 - You can talk? - Of course! 304 00:30:25,898 --> 00:30:27,735 But a talking turtle... 305 00:30:28,897 --> 00:30:32,082 - That doesn't exist. - And people talking to turtles? 306 00:30:32,132 --> 00:30:34,453 - You think that exist? - It's not the same. 307 00:30:34,503 --> 00:30:35,858 She's a good one! 308 00:30:36,504 --> 00:30:40,068 She asks a questions and is surprised to get an answer. 309 00:30:40,342 --> 00:30:41,642 Well I'm polite. 310 00:30:42,254 --> 00:30:44,237 When I'm asked, I answer. 311 00:30:44,673 --> 00:30:45,923 You are polite. 312 00:30:46,697 --> 00:30:47,747 And pretty! 313 00:30:48,100 --> 00:30:50,600 Yes! What are you doing here? 314 00:30:50,875 --> 00:30:52,175 I left my house. 315 00:30:52,616 --> 00:30:55,266 - Where are you going? - If only I knew... 316 00:30:55,316 --> 00:30:57,516 You don't know where you're going? 317 00:30:57,566 --> 00:30:58,566 No. 318 00:30:59,826 --> 00:31:02,858 Not knowing where you go must be formidable! 319 00:31:03,133 --> 00:31:05,233 - Do you think so? - Of course! 320 00:31:05,455 --> 00:31:08,423 Don't you realize? We are always home. 321 00:31:08,979 --> 00:31:11,157 This is our homes. 322 00:31:11,592 --> 00:31:14,642 I've had it up here! I can't find a way out of it. 323 00:31:15,702 --> 00:31:18,589 Let me tell you, this is not a life. 324 00:31:19,073 --> 00:31:20,267 It's horrible. 325 00:31:20,589 --> 00:31:23,389 Believe me. You don't know how lucky you are. 326 00:31:24,904 --> 00:31:26,936 You're sleeping! Move! Move! Come on! 327 00:31:28,573 --> 00:31:31,323 - Fuck! What time is it? - We're going, man. 328 00:31:32,557 --> 00:31:35,234 - It's time to go now! - Okay, let's go. 329 00:31:36,347 --> 00:31:38,073 - Are you seasick? - No. 330 00:31:38,123 --> 00:31:41,123 - Follow me then. - I'm following, I'm following. 331 00:31:42,647 --> 00:31:44,547 I'm following more and more. 332 00:32:02,865 --> 00:32:05,752 Starboard! They are over there! Over there! 333 00:32:05,802 --> 00:32:08,171 Yes, this way! Go ahead! 334 00:32:09,228 --> 00:32:12,228 Where there are small birds there are small fish. 335 00:32:23,748 --> 00:32:25,298 You think he's crazy? 336 00:32:25,909 --> 00:32:27,109 He's a genius. 337 00:32:27,611 --> 00:32:29,861 A real genius. He knows everything. 338 00:32:30,934 --> 00:32:33,084 Right, Jack? You know everything! 339 00:32:34,837 --> 00:32:36,187 He's focused now. 340 00:32:36,966 --> 00:32:39,766 Show her! Read us what you wrote. You'll see! 341 00:32:40,345 --> 00:32:43,495 The strength of the myth, either pagan or religious, 342 00:32:43,829 --> 00:32:47,909 is to allow a community to unite against the infinity of the sky. 343 00:32:48,119 --> 00:32:52,990 It's to allow to a group to exchange, in the same temporality, 344 00:32:53,200 --> 00:32:57,361 with past forces and sacred souls of the Earth. 345 00:32:58,175 --> 00:33:01,875 The economic growth drove Occidental men away from these rites. 346 00:33:02,643 --> 00:33:07,482 Nothing is more contradictory than forgetting. But, still, we forget. 347 00:33:08,740 --> 00:33:13,700 Nowadays, our countrysides only speak about the spectral survival, 348 00:33:13,998 --> 00:33:15,448 almost frightening, 349 00:33:16,103 --> 00:33:18,796 of what used to be the beauty of the world, 350 00:33:18,846 --> 00:33:21,684 before the devastating fury of liberalism. 351 00:33:23,409 --> 00:33:26,087 Here we are. He fucking amazes me. 352 00:33:26,296 --> 00:33:29,135 You know what, Jack? You are amazing! 353 00:33:30,030 --> 00:33:34,627 Seriously, how can he finds that? "The devastating fury of liberalism." 354 00:33:35,208 --> 00:33:38,208 It's beautiful. It has rhythm. He's always right. 355 00:33:38,466 --> 00:33:41,766 He's writing the great book that will change our world. 356 00:33:41,816 --> 00:33:43,416 That's why I feed him. 357 00:33:43,466 --> 00:33:48,184 - You're kind of a sponsor. - Right. Exactly. 358 00:34:47,165 --> 00:34:50,085 - Were you sleeping? - No, no. Come in. 359 00:35:05,170 --> 00:35:06,170 Take this. 360 00:35:06,670 --> 00:35:07,670 Look. 361 00:35:08,525 --> 00:35:10,475 This is where I used to work. 362 00:35:10,896 --> 00:35:12,946 I've worked there for 30 years. 363 00:35:13,137 --> 00:35:15,337 Here. This is the elephant's room. 364 00:35:17,434 --> 00:35:20,234 It used to be behind a fence, with his house. 365 00:35:20,434 --> 00:35:24,159 But he got pneumonia and the poor was stuffed. 366 00:35:24,772 --> 00:35:27,918 - You were keeping elephants? - Yes! 367 00:35:28,788 --> 00:35:29,788 Yes! 368 00:35:31,579 --> 00:35:32,579 Yes! 369 00:35:33,547 --> 00:35:35,530 - Where? - In the palace. 370 00:35:36,727 --> 00:35:38,577 Longchamps Palace, the Zoo. 371 00:35:44,670 --> 00:35:48,025 These are the jars from the Museum of Natural History! 372 00:35:48,557 --> 00:35:53,299 I remember now. My father took me there every Sunday when I was a kid! 373 00:35:53,349 --> 00:35:54,349 It's me! 374 00:35:54,944 --> 00:35:58,294 - I was the keeper! Don't you remember me? - Well, no... 375 00:36:00,399 --> 00:36:01,399 30 years. 376 00:36:02,286 --> 00:36:04,186 I worked there for 30 years. 377 00:36:05,189 --> 00:36:07,139 Every morning, every evening. 378 00:36:08,528 --> 00:36:09,528 Here. 379 00:36:10,012 --> 00:36:12,212 They are my children. All of them. 380 00:36:13,109 --> 00:36:15,359 She is Inès. 381 00:36:15,859 --> 00:36:18,278 Here is Octavo! 382 00:36:19,843 --> 00:36:22,617 Octavo is really pretty. He misses me. 383 00:36:24,165 --> 00:36:25,565 You know, Madam... 384 00:36:26,101 --> 00:36:28,843 He misses me. They all miss me. 385 00:36:29,327 --> 00:36:31,730 They wish I were there with them. 386 00:36:32,956 --> 00:36:35,556 I've visited them every night for so long! 387 00:36:35,810 --> 00:36:37,610 So wish them a good night. 388 00:36:37,826 --> 00:36:39,826 For my children to sleep well. 389 00:36:43,249 --> 00:36:44,249 But now... 390 00:36:45,313 --> 00:36:47,507 I'm too far away, you understand? 391 00:36:49,894 --> 00:36:52,594 I can hear them crying. They are suffering. 392 00:36:54,313 --> 00:36:58,249 So I tell them: "Don't cry! Don't cry!" 393 00:37:01,217 --> 00:37:03,967 They can't hear me, I need to shout so loud! 394 00:37:05,717 --> 00:37:07,117 They are far away. 395 00:37:12,332 --> 00:37:13,882 I can't abandon them. 396 00:37:16,275 --> 00:37:18,211 Don't cry. 397 00:37:19,808 --> 00:37:20,808 It's okay. 398 00:37:22,469 --> 00:37:24,369 It's nothing, it's the rain. 399 00:37:25,340 --> 00:37:26,550 It's the rain. 400 00:37:28,062 --> 00:37:29,712 Every night, it's okay. 401 00:37:59,310 --> 00:38:00,310 Wait! 402 00:38:01,326 --> 00:38:02,726 I think it's here. 403 00:38:07,958 --> 00:38:10,845 I'm ashamed. I haven't come in 20 years. 404 00:38:10,895 --> 00:38:12,895 People here don't count years. 405 00:38:13,780 --> 00:38:15,480 If only we could know... 406 00:38:16,079 --> 00:38:17,329 Are you coming? 407 00:38:18,014 --> 00:38:19,014 No. 408 00:38:47,352 --> 00:38:48,352 See? 409 00:38:48,917 --> 00:38:50,267 I'm your age now. 410 00:38:51,586 --> 00:38:53,602 I made it, Mom. 411 00:38:54,667 --> 00:38:57,167 Starting from today, I'm older than you. 412 00:38:58,352 --> 00:39:00,449 You loved your songs more than us. 413 00:39:00,659 --> 00:39:04,255 Cabarets, concerts, shows... You did whatever you liked. 414 00:39:06,271 --> 00:39:08,271 I come to tell you were right. 415 00:39:09,320 --> 00:39:10,570 Right to creep. 416 00:39:11,304 --> 00:39:13,154 But it's been 20 years now. 417 00:39:13,417 --> 00:39:16,467 You wan to know what it feels like to be your age? 418 00:39:18,771 --> 00:39:19,921 I don't know. 419 00:39:23,739 --> 00:39:25,039 It does nothing. 420 00:39:49,037 --> 00:39:53,166 - What happened? You felt? Are you okay? - No, it's nothing. Everything is fine. 421 00:39:53,216 --> 00:39:54,674 I'm very fine here. 422 00:39:55,093 --> 00:39:58,545 - Are you sure you are alright? - Yes, yes. Leave me here. 423 00:39:58,851 --> 00:40:02,251 - How will you go home? I gotta go. - Just leave me here. 424 00:40:03,110 --> 00:40:05,561 So you make cabarets shows too. 425 00:40:06,142 --> 00:40:07,942 Didn't you hurt your head? 426 00:40:09,882 --> 00:40:12,318 Come on, Lola will get mad at me. Let's go. 427 00:40:13,818 --> 00:40:14,968 Here you are. 428 00:40:15,374 --> 00:40:17,971 - And there. - Are you new? 429 00:40:18,810 --> 00:40:21,710 - You may say so. - Martine won't come anymore? 430 00:40:22,197 --> 00:40:26,520 - Martine is her fiancée. - Oh, I can have a new fiancée. 431 00:40:26,570 --> 00:40:28,624 I'm sure Martine will agree. 432 00:40:35,004 --> 00:40:37,681 My bird, she doesn't play the starlet 433 00:40:37,972 --> 00:40:39,665 She doesn't put on 434 00:40:40,197 --> 00:40:41,955 Sunglasses 435 00:40:42,005 --> 00:40:44,826 She doesn't pose for magazines 436 00:40:45,060 --> 00:40:47,141 She works in a factory 437 00:40:47,191 --> 00:40:49,157 At Créteil 438 00:40:49,207 --> 00:40:52,004 In an overpopulated suburb 439 00:40:52,054 --> 00:40:53,904 We live in a furnished flat 440 00:40:54,254 --> 00:40:55,254 She and me 441 00:40:56,012 --> 00:40:58,464 The window has but one pane 442 00:40:58,514 --> 00:41:00,464 Which overlooks the warehouse 443 00:41:01,205 --> 00:41:03,109 And the roofs 444 00:41:03,159 --> 00:41:05,964 We don't go to Saint-Paul-De-Vence 445 00:41:06,014 --> 00:41:08,141 We spend every holiday 446 00:41:08,191 --> 00:41:10,012 At Saint-Ouen 447 00:41:10,062 --> 00:41:12,818 As a family we have but a godmother 448 00:41:12,868 --> 00:41:15,173 Somewhere in Lorraine 449 00:41:15,223 --> 00:41:16,907 And that's far 450 00:41:16,957 --> 00:41:19,730 But my bird, she's twenty-five 451 00:41:19,988 --> 00:41:21,885 And I really think that the Blessed Virgin 452 00:41:21,909 --> 00:41:23,988 Of the churches 453 00:41:24,038 --> 00:41:26,584 Hasn't more love in her eyes 454 00:41:26,634 --> 00:41:28,778 And doesn't smile better 455 00:41:29,197 --> 00:41:30,972 Whatever is said 456 00:41:31,022 --> 00:41:33,714 At Summer, when City falls asleep 457 00:41:33,899 --> 00:41:36,141 At home, there's sun 458 00:41:36,367 --> 00:41:38,173 Which lingers 459 00:41:38,223 --> 00:41:40,834 I lay my head on her loins 460 00:41:40,884 --> 00:41:42,859 I slowly take her hand 461 00:41:43,343 --> 00:41:45,133 And keep it 462 00:41:45,183 --> 00:41:48,133 We tell each other all the things that come to us 463 00:41:48,183 --> 00:41:50,568 That's as beautiful as Verlaine, 464 00:41:50,618 --> 00:41:52,278 It would seem 465 00:41:52,488 --> 00:41:55,165 We look at sunset 466 00:41:55,215 --> 00:41:57,480 And then we make love 467 00:41:57,530 --> 00:41:58,859 Secretly 468 00:41:59,318 --> 00:42:02,157 My bird, she doesn't play the starlet 469 00:42:02,207 --> 00:42:04,431 She doesn't put on 470 00:42:04,481 --> 00:42:06,125 Sunglasses 471 00:42:06,175 --> 00:42:08,931 She doesn't pose for magazines 472 00:42:09,318 --> 00:42:11,818 She works in a factory 473 00:42:13,334 --> 00:42:15,705 At Créteil 474 00:42:37,362 --> 00:42:39,562 Can I take her with me on the boat? 475 00:42:40,225 --> 00:42:43,525 And I will stay here, alone, like a dog under the snow. 476 00:42:43,575 --> 00:42:44,669 Thank you! 477 00:42:44,895 --> 00:42:47,795 Of course you can. Let her have some fresh air. 478 00:42:57,032 --> 00:42:58,232 Are you happy? 479 00:42:59,016 --> 00:43:00,616 You are not answering. 480 00:43:03,896 --> 00:43:06,346 I had a dream. You never talked to me. 481 00:43:08,719 --> 00:43:11,369 This is the most beautiful day of my life. 482 00:43:15,653 --> 00:43:19,411 Denis I live with Denis, he never took me anywhere. 483 00:43:20,105 --> 00:43:22,669 Thank you Ariane! Thank you! 484 00:43:22,719 --> 00:43:24,269 You are very welcome. 485 00:43:44,835 --> 00:43:47,635 Do you think I love old people? What do I care? 486 00:44:02,355 --> 00:44:05,693 He's a pain. He's jealous now. I didn't need that. 487 00:44:06,814 --> 00:44:07,864 Impossible. 488 00:44:07,914 --> 00:44:11,314 - I have to work tomorrow. - You could have a sick note. 489 00:44:11,540 --> 00:44:13,750 Honey... a sick note? 490 00:44:15,774 --> 00:44:17,424 You have a kind doctor. 491 00:44:18,258 --> 00:44:20,258 Will he sleep with my clients? 492 00:44:22,709 --> 00:44:24,209 Don't tell me you... 493 00:44:25,040 --> 00:44:27,250 A whore. Yes. Why? 494 00:44:28,040 --> 00:44:33,121 In one night I earn more than the minimum wage. Why wouldn't I? It's securing. 495 00:44:34,919 --> 00:44:36,769 I have a bed and a bathtub. 496 00:44:37,322 --> 00:44:39,522 I have appointments, I can cancel. 497 00:44:40,868 --> 00:44:44,518 I go to holidays whenever I want. I can buy everything I like. 498 00:44:47,223 --> 00:44:49,373 I have only slept with I husband. 499 00:44:50,360 --> 00:44:53,310 I'm not the type to be looked after by some guy. 500 00:44:55,368 --> 00:44:58,884 - Rather many guys. - Don't judge adulterous women. 501 00:44:59,457 --> 00:45:02,807 They will be forgiven become they will have loved a lot. 502 00:45:04,289 --> 00:45:05,939 If the Bible says so... 503 00:45:10,588 --> 00:45:11,738 Poor Raphaël. 504 00:45:12,781 --> 00:45:13,781 Raphaël... 505 00:45:16,080 --> 00:45:17,630 Raphaël is a dreamer. 506 00:45:17,951 --> 00:45:22,051 We can't earn a decent living with these old tourists, let me tell you. 507 00:45:23,517 --> 00:45:25,467 Our generation has no future. 508 00:45:27,194 --> 00:45:28,920 Also... he's jealous. 509 00:45:29,291 --> 00:45:31,741 He thinks like 19th Century people did. 510 00:45:32,033 --> 00:45:34,533 He hit you so you don't do that anymore. 511 00:45:34,856 --> 00:45:35,856 Yes. 512 00:45:40,130 --> 00:45:42,730 What's the opposite of a mackerel? (pimp) 513 00:45:43,275 --> 00:45:44,275 Well... 514 00:45:45,614 --> 00:45:46,664 A goldfish? 515 00:46:08,174 --> 00:46:11,464 Get out of here! You break everything you touch! 516 00:46:11,514 --> 00:46:12,948 Okay, man. 517 00:46:13,400 --> 00:46:17,884 And remove your hands from there! Don't you see you will get electrocuted? 518 00:46:17,934 --> 00:46:19,161 No, no, no. 519 00:46:20,767 --> 00:46:23,786 - This thing has to work. - Never, never. 520 00:46:23,941 --> 00:46:27,491 "Never, never." What a pain you are with your "never never". 521 00:46:30,061 --> 00:46:31,468 Is it open or not? 522 00:46:31,518 --> 00:46:33,726 - No, it's closed. - Can we dine? 523 00:46:35,616 --> 00:46:38,842 We will find a way. I will cook you something. 524 00:46:47,548 --> 00:46:49,398 Aren't you working tonight? 525 00:46:50,225 --> 00:46:51,725 I'm not in the mood. 526 00:46:52,477 --> 00:46:55,148 Raphaël ditched me. I don't know what to do. 527 00:46:55,198 --> 00:46:57,898 I always thought Raphaël was a bit special. 528 00:46:58,935 --> 00:47:01,785 Guys, let's eat and talk about something else. 529 00:47:02,548 --> 00:47:05,148 Why are you always closed in the evening? 530 00:47:07,164 --> 00:47:08,170 Listen... 531 00:47:09,138 --> 00:47:11,838 Some have been slowly poisoned by asbestos. 532 00:47:11,888 --> 00:47:15,293 Others have crushed bones because of tin steam and acids. 533 00:47:15,473 --> 00:47:17,223 These are working heroes. 534 00:47:17,273 --> 00:47:20,415 Their tearful families are haunting the rooms of useless efforts, 535 00:47:20,439 --> 00:47:22,757 asking for deserved compensations. 536 00:47:22,807 --> 00:47:25,607 But if I open in the evening, I'm a dead man. 537 00:47:25,657 --> 00:47:29,041 Alcoholism is not a professional disease, it's a shame. 538 00:47:30,422 --> 00:47:32,822 I, in the evening, only drink water. 539 00:47:33,428 --> 00:47:34,428 Very good. 540 00:47:39,417 --> 00:47:40,517 Don't worry. 541 00:47:41,243 --> 00:47:42,543 I will help you. 542 00:47:43,153 --> 00:47:46,253 He will bring a bus tomorrow. You can see him then. 543 00:47:46,579 --> 00:47:47,729 He loves you. 544 00:47:47,779 --> 00:47:49,929 He told me that's why he hit you. 545 00:47:49,979 --> 00:47:52,411 I won't be a cashier again just to please him. 546 00:47:52,461 --> 00:47:55,061 Love... Love... Do you know what love is? 547 00:47:56,308 --> 00:47:57,308 It's... 548 00:47:57,358 --> 00:47:59,258 to give what you don't have... 549 00:47:59,701 --> 00:48:01,751 to someone who doesn't want it. 550 00:48:02,816 --> 00:48:04,816 - Did you invent that? - Yes. 551 00:48:04,866 --> 00:48:06,916 Impressive. Here, have a drink. 552 00:48:09,953 --> 00:48:11,153 What was that? 553 00:48:12,550 --> 00:48:15,350 Martial is wishing his children a good night. 554 00:48:16,411 --> 00:48:17,507 It's not good. 555 00:48:19,572 --> 00:48:21,122 It's not good at all. 556 00:48:21,507 --> 00:48:24,807 - What do you want us to do? - You will just stay here? 557 00:48:24,857 --> 00:48:25,907 Action-less. 558 00:48:27,201 --> 00:48:28,959 What are you waiting for? 559 00:48:29,725 --> 00:48:31,112 Won't you go see him? 560 00:48:31,162 --> 00:48:33,273 - We all tried. - It changed nothing. 561 00:48:33,323 --> 00:48:35,709 - "It changes noting"? - No, it doesn't. 562 00:48:35,759 --> 00:48:38,159 And you let a man crying his life out? 563 00:48:38,475 --> 00:48:41,375 - It's good for him. - It removes the pressure. 564 00:48:44,119 --> 00:48:47,248 You are monsters. Where am I? 565 00:48:47,635 --> 00:48:49,335 With heartless monsters. 566 00:48:49,716 --> 00:48:51,861 A man is crying and you don't move. 567 00:48:51,911 --> 00:48:55,853 Why didn't wait for you to have a heart. We hired him to be our guard. 568 00:48:55,903 --> 00:48:58,692 We gave him a job. And it was not charity. 569 00:48:58,742 --> 00:49:01,288 There is nothing to guard here. But he needs it. 570 00:49:01,338 --> 00:49:03,651 It's been a guard his whole life. 571 00:49:03,958 --> 00:49:06,108 We pay him a little, for nothing. 572 00:49:06,716 --> 00:49:08,167 But it makes him happy. 573 00:49:08,217 --> 00:49:10,367 And I think we can help him more. 574 00:49:14,146 --> 00:49:16,146 He is... crazy. 575 00:49:16,775 --> 00:49:19,453 Completely crazy. 576 00:49:54,755 --> 00:49:56,723 Inès! 577 00:49:57,061 --> 00:49:59,303 Octavo! 578 00:50:00,134 --> 00:50:02,392 The sandman is here! 579 00:50:03,166 --> 00:50:05,956 Close your eyes, kids! 580 00:50:06,448 --> 00:50:08,303 Good night! 581 00:50:19,760 --> 00:50:20,760 Martial. 582 00:50:22,494 --> 00:50:23,644 Are you okay? 583 00:50:26,558 --> 00:50:27,858 What's going on? 584 00:50:27,908 --> 00:50:30,518 Erase... Erase... 585 00:50:31,792 --> 00:50:33,872 Who's there? Who? 586 00:50:36,066 --> 00:50:39,324 - Can I do something? - No! No. 587 00:50:39,374 --> 00:50:43,082 There's nothing to be done. It's too late. It will be over. 588 00:50:45,356 --> 00:50:47,921 - Did you do all of this? - Yes. 589 00:50:48,130 --> 00:50:51,566 I did. For the kids. For my kids. 590 00:51:02,240 --> 00:51:04,885 Martial, this is not a life! 591 00:51:04,935 --> 00:51:07,127 You have to go back home, in Douala. 592 00:51:07,177 --> 00:51:09,677 - I can! - Why? - Because of the money! 593 00:51:10,103 --> 00:51:12,297 You have a pension thanks to your work. 594 00:51:12,347 --> 00:51:14,522 You can have a good life in Douala. 595 00:51:14,572 --> 00:51:17,047 Yes. But it's not that simple. 596 00:51:17,555 --> 00:51:21,071 Don't you know? You have to live here to get the money. 597 00:51:21,514 --> 00:51:24,192 - Otherwise, it's suspended. - Really? 598 00:51:24,385 --> 00:51:26,659 Yes, it's suspended if you leave. 599 00:51:27,761 --> 00:51:31,761 You must have an address here or it's not possible. 600 00:51:32,616 --> 00:51:34,066 Here, look at this. 601 00:51:34,995 --> 00:51:38,463 The paper says so. It's written. 602 00:51:38,697 --> 00:51:40,326 Yes, it's the law. 603 00:51:40,376 --> 00:51:43,536 The law! Yes! It's written! 604 00:51:43,745 --> 00:51:44,745 Written! 605 00:52:12,080 --> 00:52:14,297 - Are you sad? - No. 606 00:52:15,596 --> 00:52:17,547 I'm thinking about what I am. 607 00:52:17,597 --> 00:52:21,047 - And what is your thought? - All of a sudden I realize... 608 00:52:22,241 --> 00:52:24,041 If you leave your place... 609 00:52:24,773 --> 00:52:28,305 If you remove yourself from your own landscape... 610 00:52:28,870 --> 00:52:30,070 You know what? 611 00:52:31,031 --> 00:52:32,381 Everything works. 612 00:52:32,692 --> 00:52:34,492 Everything keeps going on. 613 00:52:34,542 --> 00:52:37,628 You're like a stock under a wardrobe that was never used. 614 00:52:37,678 --> 00:52:40,728 - Your kids didn't call? - Neither my husband did. 615 00:52:40,966 --> 00:52:43,257 Lola! Where is Lola? 616 00:52:43,307 --> 00:52:46,557 - In my pocket. - Be serious. Who were you talking to? 617 00:52:46,741 --> 00:52:49,854 - The turtle. - Enough. Where is she? 618 00:52:50,934 --> 00:52:51,984 I love her. 619 00:52:52,741 --> 00:52:54,741 I never loved anyone like her. 620 00:52:54,791 --> 00:52:58,591 Do you know what happens in my head when I imagine what she does? 621 00:52:58,641 --> 00:53:01,047 I become crazy and can't stop thinking of it. 622 00:53:01,097 --> 00:53:03,297 But she's not living in your head. 623 00:53:03,644 --> 00:53:06,241 She lives in this world, like we all do. 624 00:53:07,652 --> 00:53:11,475 You can't hit a woman. Even when trying to stop her behaving badly. 625 00:53:11,525 --> 00:53:15,075 I had never hit anybody. I don't know what's gotten into me. 626 00:53:16,813 --> 00:53:20,668 It's her fragrance. When she comes back, she wears that fragrance. 627 00:53:21,345 --> 00:53:25,645 I don't know what's going on. My vision is blurred. It's too much for me... 628 00:53:27,732 --> 00:53:29,382 It was too much for me. 629 00:53:30,740 --> 00:53:34,990 You know what being a man is? It's resisting to what is stronger than you. 630 00:53:36,006 --> 00:53:38,206 Come on, follow me. I'll help you. 631 00:53:56,640 --> 00:53:58,340 She's pretty, isn't she? 632 00:54:00,825 --> 00:54:01,925 Very pretty. 633 00:54:56,607 --> 00:54:58,407 So you truly are an angel. 634 00:54:58,785 --> 00:55:00,835 You actually fell from the sky. 635 00:55:03,502 --> 00:55:05,252 I feel like it's a dream. 636 00:55:05,712 --> 00:55:06,762 My dream... 637 00:55:07,325 --> 00:55:08,625 My real dream... 638 00:55:09,252 --> 00:55:11,978 - Do you what it is? - No, tell me. 639 00:55:13,502 --> 00:55:14,502 To sing. 640 00:55:15,680 --> 00:55:18,502 In public. In front of everybody. 641 00:55:18,552 --> 00:55:19,702 What an idea. 642 00:55:20,750 --> 00:55:22,992 I wish I could sing for my Mom. 643 00:55:23,589 --> 00:55:24,992 Be as free as her. 644 00:55:28,694 --> 00:55:30,094 To each his dream. 645 00:55:31,267 --> 00:55:33,967 Maybe dreams disappear when they come true. 646 00:55:34,783 --> 00:55:36,089 You have to try. 647 00:55:36,815 --> 00:55:38,121 You have to try. 648 00:55:41,702 --> 00:55:46,106 Someone talking about happiness often has sad eyes 649 00:55:46,156 --> 00:55:49,686 Isn't that a sob of disappointment 650 00:55:50,404 --> 00:55:54,307 A string snapped under the fingers of a guitarist 651 00:55:54,501 --> 00:55:58,275 Nevertheless, I tell you happiness exists 652 00:55:58,325 --> 00:56:02,243 Not just in dreams, not just in the clouds 653 00:56:02,293 --> 00:56:07,194 Earth, Earth, here is its undiscovered safe harbor 654 00:56:08,920 --> 00:56:13,501 What would I be without you who came to meet me? 655 00:56:13,710 --> 00:56:18,001 What would I be but a soul in the woods, sleeping 656 00:56:19,235 --> 00:56:23,944 For just this hour held frozen on the face of the watch? 657 00:56:23,994 --> 00:56:25,844 What would I be without you 658 00:56:26,356 --> 00:56:29,694 but these few stammered words? 659 00:56:35,509 --> 00:56:37,557 Did you have nice dreams? 660 00:56:44,617 --> 00:56:46,067 Did you sleep well? 661 00:57:35,534 --> 00:57:37,566 Shall I read what I wrote? 662 00:57:37,616 --> 00:57:39,824 No. Isn't this silence nice? 663 00:57:39,874 --> 00:57:44,163 Well, what I wrote is about the silence. So I'll read it for you. 664 00:57:44,687 --> 00:57:46,287 Not a leaf was moving. 665 00:57:46,639 --> 00:57:48,832 We could hear the cicadas singing. 666 00:57:48,882 --> 00:57:52,132 A thud and and monotone sound coming from the sea 667 00:57:52,647 --> 00:57:56,047 was bringing news about the eternal sleep that awaits us. 668 00:57:56,752 --> 00:57:59,397 The rumor arose from the sea 669 00:57:59,447 --> 00:58:03,107 though neither Marseilles nor the Estaque existed yet. 670 00:58:03,865 --> 00:58:08,316 It's rising today and will keep rising when we will be no more. 671 00:58:09,534 --> 00:58:11,784 - And... - Holy shit! We have one! 672 00:58:34,612 --> 00:58:36,912 - We got it. - It was a strong one. 673 00:58:37,096 --> 00:58:40,241 - Hell! - I got completely nervous. 674 00:58:42,588 --> 00:58:45,782 - Stop! Fuck! - It's big! 675 00:58:47,185 --> 00:58:48,185 It's big! 676 00:58:49,024 --> 00:58:51,830 Yes, it's big. But I saw bigger ones. 677 00:58:52,913 --> 00:58:54,784 Bigger, maybe. 678 00:58:55,574 --> 00:58:57,123 But more beautiful... 679 00:58:57,316 --> 00:58:58,316 Never! 680 01:00:32,247 --> 01:00:34,047 You cried the whole night. 681 01:00:34,811 --> 01:00:36,011 Oh, my beauty. 682 01:00:37,868 --> 01:00:39,223 My beauty. 683 01:00:40,901 --> 01:00:44,392 There is something in your eyes that can understand it, isn't it? 684 01:00:44,442 --> 01:00:48,857 - Maybe they can hear you even if you don't shout. - I doubt it. 685 01:00:49,921 --> 01:00:51,321 They are far away. 686 01:00:51,953 --> 01:00:54,203 And they will be even further away. 687 01:00:54,253 --> 01:00:57,300 Don't you know? The boss wants to get rid of them. 688 01:00:57,350 --> 01:01:01,445 They want to throw them away with the garbage, because they're useless. 689 01:01:01,495 --> 01:01:04,252 As if they never were really alive. 690 01:01:05,663 --> 01:01:08,453 - What can you do? - We should... 691 01:01:13,636 --> 01:01:15,386 That's what we should do. 692 01:01:15,910 --> 01:01:17,910 - How can I help you? - Look. 693 01:01:20,805 --> 01:01:23,192 I kept the key. Here. 694 01:01:23,829 --> 01:01:27,587 Can you imagine? Such an expedition! 695 01:01:33,786 --> 01:01:37,086 - You know it's impossible. - But that's what he wants. 696 01:01:39,205 --> 01:01:42,124 - Never! Never! - No way. 697 01:01:43,092 --> 01:01:44,979 You're crazy. She's crazy. 698 01:01:45,479 --> 01:01:48,229 He's right, you are crazy. There are limits. 699 01:01:49,544 --> 01:01:53,173 - You have nothing in your pants. - She thinks she's a cucaracha. 700 01:01:53,223 --> 01:01:56,923 Pasionaria! Pasionaria! Not cucaracha. 701 01:01:59,588 --> 01:02:02,443 You can write. But that's all you can do. 702 01:02:02,798 --> 01:02:06,448 Didn't you say the Occidental man has lost... What? His rites. 703 01:02:06,498 --> 01:02:10,348 If I get you right, shouldn't we help this man that doesn't accept 704 01:02:10,398 --> 01:02:12,959 corpses without sepultures? Isn't he right? 705 01:02:13,009 --> 01:02:15,409 Begin with putting all the napkins on. 706 01:02:15,927 --> 01:02:18,527 - Then we'll think. - What is he writing? 707 01:02:19,007 --> 01:02:22,411 Do not accept corpses without sepultures. 708 01:02:23,104 --> 01:02:25,475 Nice girl. She is a very nice girl. 709 01:03:56,513 --> 01:03:57,513 This way. 710 01:04:50,277 --> 01:04:51,326 You know... 711 01:04:52,358 --> 01:04:54,258 I can still hear them today. 712 01:11:18,051 --> 01:11:19,151 Finally dry! 713 01:11:21,575 --> 01:11:22,775 You scared me. 714 01:11:23,124 --> 01:11:25,674 It's the first time I frighten somebody. 715 01:11:27,317 --> 01:11:29,753 - Where are we? - In paradise! 716 01:11:30,952 --> 01:11:32,052 Are we dead? 717 01:11:32,581 --> 01:11:36,281 Arian is Dead. Long life to Ariane. As we told about the kings. 718 01:11:36,936 --> 01:11:39,036 A new life is beginning for you. 719 01:11:40,476 --> 01:11:42,226 You're talking alone now. 720 01:11:43,218 --> 01:11:45,518 Touch your head, it must be boiling. 721 01:11:47,525 --> 01:11:49,475 Where are we now, my friends? 722 01:11:53,888 --> 01:11:55,188 Maybe in Africa! 723 01:11:59,081 --> 01:12:00,081 This song! 724 01:12:00,791 --> 01:12:04,404 - It's what my mother used to sing. - Her mother was a singer. 725 01:12:04,454 --> 01:12:07,936 - Oh. Really? - Yes, a singer and a clown. 726 01:12:08,195 --> 01:12:12,501 The title is "You've made your bed, now you must lie in it". I know the lyrics. 727 01:12:12,551 --> 01:12:15,801 What do we do know? We won't grow old if we stay here. 728 01:12:16,969 --> 01:12:18,369 Come on, let's go. 729 01:12:20,622 --> 01:12:22,672 All because of his damned jars. 730 01:12:24,163 --> 01:12:26,913 Let's take the shutter and go to Marseilles. 731 01:13:27,669 --> 01:13:29,322 What is it again? 732 01:13:29,372 --> 01:13:30,372 Fuck! 733 01:13:30,822 --> 01:13:32,622 I can't stand you anymore. 734 01:13:32,672 --> 01:13:35,072 You can't help me, you're too selfish. 735 01:13:35,290 --> 01:13:38,322 We'll play tonight, I'm telling you to go get ready. 736 01:13:38,372 --> 01:13:41,772 No, it's over. Over. End of the line, all change please! 737 01:13:41,822 --> 01:13:45,870 You are impossible! Go get ready, for God's sake! 738 01:13:46,064 --> 01:13:48,664 You want be to get mad once again, right? 739 01:13:50,903 --> 01:13:52,253 I can't. I can't. 740 01:13:52,303 --> 01:13:54,435 - What can't you do? - Sing tonight. 741 01:13:54,485 --> 01:13:57,846 How can you say that? I saw you do that a dozen times. 742 01:13:57,896 --> 01:14:00,556 Listen, we can't keep rehearsing for 3 months. 743 01:14:00,606 --> 01:14:04,406 I don't know if you realize we will play tonight. Well, "play"... 744 01:14:05,378 --> 01:14:08,540 - I know what I mean. - And what do you mean? 745 01:14:08,806 --> 01:14:11,225 - What do you mean with that look. - What look? 746 01:14:11,275 --> 01:14:13,775 - You mean I can't do it. - Not at all. 747 01:14:14,532 --> 01:14:16,983 You always thought I was a bad actress. 748 01:14:17,685 --> 01:14:20,943 - What are you doing? - Quitting! I can't take it anymore! 749 01:14:20,993 --> 01:14:23,056 No, you can't do that to me. 750 01:14:23,106 --> 01:14:24,956 I can do it. This I can do. 751 01:14:25,443 --> 01:14:28,903 Come here. Be careful with the costume. 752 01:14:28,953 --> 01:14:31,935 - Fuck your costume! - There's no reason to ruin it! 753 01:14:31,985 --> 01:14:33,225 Look at what you did. 754 01:14:33,275 --> 01:14:35,032 Come back, I'm begging you. 755 01:14:35,082 --> 01:14:36,532 - Never. - Please. 756 01:14:38,403 --> 01:14:40,822 You can't even direct me. 757 01:14:40,872 --> 01:14:43,104 I told you "interior" 758 01:14:43,154 --> 01:14:45,765 You can understand "interior", it's not difficult. 759 01:14:45,815 --> 01:14:48,685 - Wasn't I interior, last time? - Yes, but... 760 01:14:48,735 --> 01:14:49,835 Do it again. 761 01:14:50,330 --> 01:14:52,201 - Let go of me. - Come on. 762 01:14:52,251 --> 01:14:55,403 - Let go of me! - Here, very good. Between your tooth. 763 01:14:55,453 --> 01:14:58,144 Just like this, you did it! You can do it! 764 01:14:58,194 --> 01:15:01,838 - I'm having a nervous breakdown! - Yes, it's very good. 765 01:15:01,888 --> 01:15:04,209 You're doing it. Come on, do it again. 766 01:15:04,259 --> 01:15:06,870 Let go of me, don't you speak French? 767 01:15:06,920 --> 01:15:09,169 Let me go and never touch me again. 768 01:15:09,219 --> 01:15:11,249 Stop, stop. Pull yourself together! 769 01:15:11,299 --> 01:15:14,620 Mornings, evenings, nights... you keep fucking with me. 770 01:15:14,670 --> 01:15:17,298 - Fuck you! Fuck you! - Okay, good. 771 01:15:18,032 --> 01:15:19,882 You do your show all alone. 772 01:15:20,338 --> 01:15:23,038 Cause you are never fucking with me, maybe? 773 01:15:23,233 --> 01:15:25,783 - You're pathetic. - Here you are again. 774 01:15:26,790 --> 01:15:29,048 Shitty director with dumb ideas. 775 01:15:29,098 --> 01:15:32,725 My dumb ideas put food in your mouth. And I won't say everything. 776 01:15:32,775 --> 01:15:35,919 - Stop it. - You try me, you find me. 777 01:15:35,969 --> 01:15:39,878 - Don't be surprised you find me. - Listen, I'm not your chick anymore. 778 01:15:39,928 --> 01:15:41,578 Look at you, seriously. 779 01:15:41,765 --> 01:15:44,415 How the fuck could I live with such a guy? 780 01:15:44,465 --> 01:15:48,112 You know what I see when I look at you? Ruins. Really, ruins. 781 01:15:48,162 --> 01:15:51,532 - A ruin that earns your money. - You don't earn anything! 782 01:15:51,582 --> 01:15:55,232 - Nothing. You don't even fuck me! - We're talking business, not the rest! 783 01:15:55,267 --> 01:15:58,524 The rest? Let's talk about the rest. 784 01:15:58,830 --> 01:16:02,798 The rest is a chicken. A carcass for the dog. That's what's left. 785 01:16:02,999 --> 01:16:04,549 There's nothing left. 786 01:16:05,193 --> 01:16:07,048 So... Goodbye. 787 01:16:08,499 --> 01:16:10,644 I'm leaving. I'm going to travel. 788 01:16:10,846 --> 01:16:12,201 I need fresh air! 789 01:16:23,577 --> 01:16:25,609 - Very clever. - Show us the beginning. 790 01:16:25,659 --> 01:16:26,909 What beginning? 791 01:16:27,448 --> 01:16:31,148 - Of the show. Why do they fight? - You think this was theater? 792 01:16:31,730 --> 01:16:34,480 - Wasn't it? - Not at all. It was real life. 793 01:16:35,319 --> 01:16:38,464 I lost my main actress and my wife at the same time. 794 01:16:38,996 --> 01:16:40,546 Is it what you liked? 795 01:16:41,077 --> 01:16:43,877 - Do you think she left for good? - Yes, yes. 796 01:16:44,913 --> 01:16:46,663 That's what people enjoy. 797 01:16:47,679 --> 01:16:51,607 See an execution. Death in an area. What a shame. 798 01:16:51,849 --> 01:16:54,316 Secret story. Trust TV. 799 01:16:59,487 --> 01:17:00,737 I can help you. 800 01:17:00,955 --> 01:17:03,326 Help me? How? Do to what? 801 01:17:03,600 --> 01:17:05,616 I'm ruined, desolated, lost. 802 01:17:06,681 --> 01:17:09,552 Have you already played? Can you sing? 803 01:17:09,818 --> 01:17:11,995 - Yes. - You sang at school. 804 01:17:12,270 --> 01:17:16,028 For your boss. In your factory. Of course. 805 01:17:16,608 --> 01:17:18,558 Some bullshit. Works council. 806 01:17:18,608 --> 01:17:21,802 - Everybody is an actor today. - I know that song by heart. 807 01:17:21,852 --> 01:17:25,350 No. This is enough. Can't you see we can't stand it? 808 01:17:25,713 --> 01:17:28,874 - We need to go home. - Yes, he's right. Go home. 809 01:17:29,350 --> 01:17:32,100 Seeing a man's degradation is not enjoyable. 810 01:17:32,866 --> 01:17:34,947 But... maybe we can help! 811 01:17:34,997 --> 01:17:37,253 I'm telling you it's enough, Ariane. 812 01:17:37,303 --> 01:17:38,689 Let's go now. 813 01:17:39,253 --> 01:17:41,503 All I can do now is commit suicide. 814 01:17:41,553 --> 01:17:44,737 - He'll commit suicide! - Can't you see he's acting? 815 01:17:45,366 --> 01:17:47,334 Hollywood! Hollywood! 816 01:17:47,384 --> 01:17:50,205 - No! - Yes. Yes, Ariane. 817 01:17:50,255 --> 01:17:54,729 Come on. All of us already almost drowned because of your stories. 818 01:17:54,779 --> 01:17:56,858 - It's true, Ariane. - It's true! 819 01:17:56,908 --> 01:17:58,165 My stories? 820 01:17:58,584 --> 01:18:00,891 So now there are my stories? 821 01:18:00,941 --> 01:18:04,584 What about him? And him? Martial, you're not saying anything now? 822 01:18:04,634 --> 01:18:08,684 You were happy we all did things for you and now you don't say a word! 823 01:18:08,734 --> 01:18:11,784 Where are the monsters we brought to the sea, now? 824 01:18:13,850 --> 01:18:15,350 In your cold hearts. 825 01:18:16,076 --> 01:18:17,626 You are the monsters. 826 01:18:18,012 --> 01:18:19,162 She is crazy. 827 01:18:19,576 --> 01:18:20,626 Crazy girl. 828 01:18:24,655 --> 01:18:27,205 Can you hear the shutter? Let's go home. 829 01:18:27,978 --> 01:18:29,123 Let's all go. 830 01:18:35,585 --> 01:18:37,885 Do you know what is in this shutter? 831 01:18:39,278 --> 01:18:41,681 My audience. They are all my audience. 832 01:19:02,861 --> 01:19:03,861 It's over. 833 01:19:04,555 --> 01:19:05,755 It's over now. 834 01:19:06,402 --> 01:19:09,708 I can't stand it anymore. I will end it, I'm ruined. 835 01:19:10,216 --> 01:19:12,516 The audience will attend my suicide. 836 01:19:13,660 --> 01:19:17,515 - Denis, what will we do if he dies? - Can't you see it's cinema? 837 01:19:18,753 --> 01:19:21,817 I'm fed up with you. I'm going out of here. 838 01:19:22,220 --> 01:19:23,670 Lola, come with me. 839 01:19:24,398 --> 01:19:25,398 Denis! 840 01:19:28,826 --> 01:19:31,084 - Denis, stop. - No, I'm fed up. 841 01:19:31,134 --> 01:19:33,842 I swear, I can't. She wants to help everybody! 842 01:19:33,892 --> 01:19:36,492 - Don't you fucking have a heart? - What? 843 01:19:36,542 --> 01:19:39,142 Me, heartless? You're saying so, Martial? 844 01:19:39,374 --> 01:19:43,068 That's a good one. Tell me, how long have I been feeding you? 845 01:19:43,118 --> 01:19:47,168 You're our guard but there's nothing to guard! We almost died for you! 846 01:19:47,218 --> 01:19:50,318 For your Octavo, your Inès! Your little things! 847 01:19:50,368 --> 01:19:52,092 My balls! I'm heartless?! 848 01:19:53,744 --> 01:19:56,594 - That's the best one. - You are being unjust. 849 01:19:56,644 --> 01:19:59,696 - You're starting too. - Let her sing if she wants to. 850 01:19:59,746 --> 01:20:02,035 Why wouldn't she have the right to sing? 851 01:20:02,085 --> 01:20:05,260 Men can only torment us. Torment! Torment! Torment! 852 01:20:05,310 --> 01:20:08,535 - I don't torment you. - That's the only thing you do! 853 01:20:08,585 --> 01:20:10,567 - Here we go again. - Yes. 854 01:20:11,164 --> 01:20:13,514 - Don't you start too! - No problem. 855 01:20:38,777 --> 01:20:40,377 What an idiot you are. 856 01:20:41,115 --> 01:20:43,486 Don't cry, it's not worth it. 857 01:20:44,696 --> 01:20:47,390 - What can I do? - Go talk to him. 858 01:20:47,946 --> 01:20:49,496 Hold him in your arm. 859 01:20:49,994 --> 01:20:52,123 Whisper something to his ear. 860 01:20:52,769 --> 01:20:54,069 Do you think so? 861 01:20:54,430 --> 01:20:55,480 Tell him... 862 01:20:55,922 --> 01:20:57,372 "Denis, darling..." 863 01:20:57,761 --> 01:20:59,583 "Denis, just once." 864 01:21:00,051 --> 01:21:01,801 "Let me sing, just once." 865 01:21:02,293 --> 01:21:04,493 Tell him you want to sing for him. 866 01:21:04,696 --> 01:21:06,696 His heart will be upside down. 867 01:21:07,113 --> 01:21:08,913 He will be easy to handle. 868 01:21:08,963 --> 01:21:10,013 Tell him... 869 01:21:10,355 --> 01:21:13,005 "My Denis, let the two of us have a deal." 870 01:21:13,605 --> 01:21:15,895 "A chance. Just one. The last one." 871 01:21:15,945 --> 01:21:17,945 Etc, etc... Do you understand? 872 01:21:19,202 --> 01:21:20,202 Yeah... 873 01:21:21,395 --> 01:21:24,089 - Do you think it will work? - Of course! 874 01:21:24,936 --> 01:21:26,903 You must negotiate in life. 875 01:21:27,129 --> 01:21:28,129 But... 876 01:21:28,557 --> 01:21:29,557 But? 877 01:21:29,607 --> 01:21:31,815 You need to be strong and sing well. 878 01:21:31,865 --> 01:21:34,339 Nobody can do that for you. Especially me. 879 01:21:34,389 --> 01:21:37,889 You need to please them. They must want to hear more of it. 880 01:21:38,758 --> 01:21:41,210 Only you can do that, pretty. Only you. 881 01:21:41,645 --> 01:21:44,095 Only you know if you are capable of it. 882 01:21:44,403 --> 01:21:47,303 - I can try. - You can't try. You must succeed. 883 01:21:47,589 --> 01:21:49,492 Come on. Call him. 884 01:21:49,750 --> 01:21:50,750 "Denis..." 885 01:21:51,242 --> 01:21:53,355 Denis! Denis! 886 01:21:53,799 --> 01:21:54,799 Wait! 887 01:21:55,218 --> 01:21:56,218 Denis! 888 01:21:57,024 --> 01:22:00,170 Wait for me! Denis! Wait for me! 889 01:22:01,913 --> 01:22:03,263 What is it again? 890 01:22:03,542 --> 01:22:05,142 Let me sing once. 891 01:22:05,864 --> 01:22:06,864 Just once. 892 01:22:08,953 --> 01:22:11,703 You always gamble your life on a single bet. 893 01:22:11,753 --> 01:22:15,103 It's like trains passing by and you have to jump aboard. 894 01:22:15,388 --> 01:22:17,038 They won't be stopping. 895 01:23:30,142 --> 01:23:34,158 Ladies and Gentlemen Here is what my mother 896 01:23:34,376 --> 01:23:38,488 One day foretold 897 01:23:39,013 --> 01:23:42,529 "You will end up in a morgue" 898 01:23:42,924 --> 01:23:46,166 "In an asylum or on a scaffold" 899 01:23:49,287 --> 01:23:52,561 "Yeah, keep talking, These are only words" 900 01:23:53,464 --> 01:23:57,077 "Let me tell you You won't have my skin" 901 01:23:58,206 --> 01:24:01,013 "How I will end up? I don't know" 902 01:24:02,101 --> 01:24:05,924 "But you don't know either Ladies and Gentlemen" 903 01:24:06,771 --> 01:24:10,609 We are not dogs 904 01:24:15,714 --> 01:24:21,456 You've made your bed, now you must lie in it 905 01:24:21,843 --> 01:24:26,819 Nobody will come to tuck you up 906 01:24:27,900 --> 01:24:32,156 If somebody has to win It will be me 907 01:24:32,206 --> 01:24:33,996 She sings like Jean Ferrat! 908 01:24:34,046 --> 01:24:39,021 If somebody has to die It will be you 909 01:24:40,287 --> 01:24:45,722 You've made your bed, now you must lie in it 910 01:24:46,464 --> 01:24:52,077 Nobody will come to tuck you up 911 01:24:52,456 --> 01:24:58,392 If somebody has to win It will be me 912 01:24:58,634 --> 01:25:03,392 If somebody has to die It will be you 913 01:25:13,442 --> 01:25:17,619 Ladies and Gentlemen Here is what my husband 914 01:25:17,669 --> 01:25:21,853 Used to tell me With every tones 915 01:25:22,240 --> 01:25:25,966 "Love is the only thing on Earth" 916 01:25:26,016 --> 01:25:29,869 "Let's not think about tomorrows" 917 01:25:32,643 --> 01:25:36,038 "Yeah, keep talking, Love is beautiful" 918 01:25:36,764 --> 01:25:40,393 "But life consumes us everyday" 919 01:25:41,490 --> 01:25:43,942 "Love is not what feed us" 920 01:25:45,587 --> 01:25:49,490 "You have to think about your old days" 921 01:25:50,224 --> 01:25:54,063 We are not dogs 922 01:25:59,111 --> 01:26:04,764 You've made your bed, now you must lie in it 923 01:26:05,264 --> 01:26:10,184 Nobody will come to tuck you up 924 01:26:11,232 --> 01:26:16,700 If somebody has to win It will be me 925 01:26:17,321 --> 01:26:21,998 If somebody has to die It will be you 926 01:26:23,482 --> 01:26:29,353 You've made your bed, now you must lie in it 927 01:26:29,837 --> 01:26:35,482 Nobody will come to tuck you up 928 01:26:35,893 --> 01:26:41,901 If somebody has to win It will be me 929 01:26:42,103 --> 01:26:46,571 If somebody has to die It will be you 930 01:26:50,976 --> 01:26:52,621 - Bravo! - Bravo! 931 01:27:08,608 --> 01:27:09,833 Surprise! 932 01:27:12,229 --> 01:27:13,890 - Did you believe us? - Yes. 933 01:27:13,940 --> 01:27:17,704 We knew it would work. How could we miss your birthday? 934 01:27:18,366 --> 01:27:20,946 Happy birthday 935 01:27:20,996 --> 01:27:24,108 Our most sincere wishes 936 01:27:24,158 --> 01:27:29,543 May these few flowers Bring you much happiness 937 01:27:29,593 --> 01:27:34,801 May the whole year Be sweet and light 938 01:27:43,835 --> 01:27:45,287 Happy birthday! 939 01:27:50,619 --> 01:27:52,313 Happy birthday, darling. 940 01:27:57,281 --> 01:27:58,281 Thank you. 941 01:28:00,516 --> 01:28:01,516 Thank you. 942 01:28:05,887 --> 01:28:09,487 - You believed us, didn't you? - I thought you had forgotten. 943 01:28:11,408 --> 01:28:13,070 Hello! 944 01:28:15,731 --> 01:28:20,110 Dreams have simply and completely gone out of our sight. 945 01:28:21,656 --> 01:28:23,062 And I regret that. 69139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.