All language subtitles for The.Shadowed.Mind.1988.1080p.BluRay.x265-RARBG_3_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:03,212 (brooding music) 2 00:01:42,728 --> 00:01:45,230 (birds cawing) 3 00:02:13,300 --> 00:02:15,636 (car starts) 4 00:02:27,689 --> 00:02:29,024 - You're late. 5 00:02:29,316 --> 00:02:31,401 - According to my schedule, my timing's perfect. 6 00:02:31,693 --> 00:02:32,778 - Elsewhere, perhaps, 7 00:02:33,070 --> 00:02:34,780 but if you want to get along around here, 8 00:02:35,072 --> 00:02:36,907 you'd best buy yourself a new wristwatch. 9 00:02:38,492 --> 00:02:39,993 - Are you in charge around here? 10 00:02:43,163 --> 00:02:44,164 - Why not? 11 00:02:44,456 --> 00:02:45,916 (gate creaks) 12 00:02:46,208 --> 00:02:49,211 Oh, I forgot my manners. Please, come in. 13 00:02:50,170 --> 00:02:51,463 Welcome to our home. 14 00:03:01,390 --> 00:03:02,349 Meet the porter. 15 00:03:10,023 --> 00:03:11,024 - Right this way? 16 00:03:12,067 --> 00:03:12,818 - Uh-huh. 17 00:03:14,319 --> 00:03:16,655 (bell tolls) 18 00:03:18,323 --> 00:03:19,074 - Stephanie. 19 00:03:31,503 --> 00:03:32,629 - This is the right place? 20 00:03:32,921 --> 00:03:34,047 - Oh, yes. 21 00:03:34,339 --> 00:03:36,675 - Sister Holloway. - Please, call me Helen. 22 00:03:36,967 --> 00:03:39,553 Ah, no, sorry. No touching allowed here. 23 00:03:39,845 --> 00:03:41,638 One of Dr. Hildesheimer's rules. 24 00:03:41,930 --> 00:03:42,889 - Oh. 25 00:03:43,181 --> 00:03:43,807 Tell me more. 26 00:03:44,850 --> 00:03:47,811 - Well, that and what you'll learn about his new methods. 27 00:03:48,103 --> 00:03:50,605 No alcohol, and punctuality. 28 00:03:50,897 --> 00:03:51,565 - Hmm. - Come. 29 00:03:57,487 --> 00:03:59,573 I'm sure you'll be comfortable enough here. 30 00:03:59,865 --> 00:04:02,200 - Sure, being led around by big guys in white coats 31 00:04:02,492 --> 00:04:03,785 and locked up nights. - Not at all. 32 00:04:04,077 --> 00:04:06,371 You're perfectly free to come and go as you please. 33 00:04:06,663 --> 00:04:08,290 Dr. Hildesheimer wants to see you in his rooms 34 00:04:08,582 --> 00:04:10,292 in 15 minutes, sharp. 35 00:04:11,501 --> 00:04:13,837 Yours is down there on the right. 36 00:04:14,129 --> 00:04:14,755 - Thank you. 37 00:04:21,845 --> 00:04:24,848 (machinery whirring) 38 00:04:34,191 --> 00:04:36,109 Oh, right there is fine. 39 00:05:09,768 --> 00:05:12,062 - This could be a most interesting case, Dieter. 40 00:05:13,647 --> 00:05:14,773 Oh, and don't forget to discuss 41 00:05:15,065 --> 00:05:16,316 the statement from her father. 42 00:05:16,608 --> 00:05:17,484 It could reveal a lot. 43 00:05:21,988 --> 00:05:22,823 Dieter, you're not going to use 44 00:05:23,114 --> 00:05:24,574 the drug therapy on her, are you? 45 00:05:25,659 --> 00:05:26,368 Good. 46 00:05:26,660 --> 00:05:27,786 (knock at door) 47 00:05:28,078 --> 00:05:28,703 Come in. 48 00:05:31,540 --> 00:05:32,457 Ah, Stephanie. 49 00:05:34,334 --> 00:05:35,085 Come. 50 00:05:38,755 --> 00:05:41,925 I'd like you to meet Dr. Hildesheimer. Doctor? 51 00:05:44,594 --> 00:05:48,348 Well, let me leave you two to get to know each other. 52 00:05:48,640 --> 00:05:51,226 I'll call your father and tell him you arrived safely. 53 00:05:51,518 --> 00:05:52,227 - Thank you, Helen. 54 00:06:04,072 --> 00:06:06,449 (gate creaks) 55 00:06:08,410 --> 00:06:10,704 You don't talk much, do you? 56 00:06:10,996 --> 00:06:12,664 - You're here to do the talking, hmm? 57 00:06:14,124 --> 00:06:17,711 - Well, I'm not sure about the place, 58 00:06:18,003 --> 00:06:19,254 but I'm impressed with your methods. 59 00:06:19,546 --> 00:06:20,714 I've heard a lot about them. 60 00:06:21,673 --> 00:06:22,883 But, um, what can I tell you 61 00:06:23,174 --> 00:06:25,552 that you might not already know about? 62 00:06:25,844 --> 00:06:26,970 - Simply tell me about you. 63 00:06:31,892 --> 00:06:34,436 - Stephanie will be fine here, I'm sure. 64 00:06:34,728 --> 00:06:35,687 Thanks. Goodbye. 65 00:06:37,355 --> 00:06:38,481 Oh, Brenda. 66 00:06:38,773 --> 00:06:41,276 I really don't like having to say this to you again, 67 00:06:41,568 --> 00:06:43,028 but since Kurt first brought you here, 68 00:06:43,320 --> 00:06:45,822 I've not been happy with the quality of your work. 69 00:06:46,114 --> 00:06:48,283 - Sister, please. Try to understand. 70 00:06:48,575 --> 00:06:49,701 Things have been a little difficult 71 00:06:49,993 --> 00:06:51,119 between me and Kurt lately, and- 72 00:06:51,411 --> 00:06:54,039 - That's private. It shouldn't interfere with your work. 73 00:06:54,331 --> 00:06:55,373 You don't stick to your schedule, 74 00:06:55,665 --> 00:06:56,917 you disregard the doctor's instructions- 75 00:06:57,208 --> 00:06:59,044 - I put everything I have into my work. 76 00:06:59,336 --> 00:07:00,337 I've really been trying. 77 00:07:00,629 --> 00:07:03,298 - Oh? Well, perhaps you could try just a little harder. 78 00:07:03,590 --> 00:07:06,593 Come tomorrow, I expect to see a visible improvement. 79 00:07:06,885 --> 00:07:09,137 - It's just sometimes you get yourself into a situation- 80 00:07:09,429 --> 00:07:10,889 - That'll be all. Thank you, Nurse. 81 00:07:11,181 --> 00:07:11,806 - Yes. 82 00:07:16,394 --> 00:07:18,813 - So really, I'm here because of my father. 83 00:07:20,440 --> 00:07:24,653 I'm a big girl with, shall we say, not so small a problem. 84 00:07:24,945 --> 00:07:27,572 (intercom buzzes) 85 00:07:32,285 --> 00:07:33,328 - (sighs) Excuse me. 86 00:07:53,974 --> 00:07:56,518 Helen, what is it? What's so important? 87 00:07:57,602 --> 00:07:59,104 - It looks as though we'll finally get it. 88 00:07:59,396 --> 00:08:01,815 - What? - The grant! Gantry says... 89 00:08:02,107 --> 00:08:02,941 Here, listen. 90 00:08:04,859 --> 00:08:06,903 "I'm most interested in the work you are doing. 91 00:08:07,195 --> 00:08:08,571 I appreciate your vision. 92 00:08:08,863 --> 00:08:10,657 I will visit you on Thursday the 12th. 93 00:08:10,949 --> 00:08:14,202 I'm confident that, given your fascinating presentation, 94 00:08:14,494 --> 00:08:18,289 I will be able to recommend that the sum of $1 million 95 00:08:18,581 --> 00:08:21,251 be granted for the improvement of your existing facilities 96 00:08:21,543 --> 00:08:23,962 as well as additional funds for actual research.โ€ 97 00:08:24,254 --> 00:08:26,464 (airy music) 98 00:08:53,867 --> 00:08:55,869 - You can go back to your room now. 99 00:09:13,136 --> 00:09:16,765 - You can help me, Doctor, can't you? 100 00:09:20,894 --> 00:09:22,479 - Yes. I think so. 101 00:09:29,110 --> 00:09:30,779 - I'm sorry about that. 102 00:09:35,033 --> 00:09:36,284 Yeah, well, uh... 103 00:09:42,832 --> 00:09:45,502 (sinister music) 104 00:10:38,888 --> 00:10:41,808 (low hum throbbing) 105 00:11:17,302 --> 00:11:19,387 - [Stephanie on Tape] I'm not sure about the place, 106 00:11:19,679 --> 00:11:20,805 but I'm impressed with your methods. 107 00:11:21,097 --> 00:11:24,142 I've heard a lot about them. But, um... 108 00:11:34,152 --> 00:11:36,237 - [Patient] Battalion! 109 00:11:36,529 --> 00:11:37,155 Ready! 110 00:11:41,534 --> 00:11:43,453 - [Kurt] Hello, General. 111 00:12:13,900 --> 00:12:16,569 - Time for bread! Up, young man! 112 00:12:16,861 --> 00:12:19,030 Report for duties, 0700 hours! 113 00:12:24,285 --> 00:12:27,080 (door slams) 114 00:12:27,372 --> 00:12:29,958 (Stephanie sighs) 115 00:12:34,295 --> 00:12:36,881 (knock at door) 116 00:12:37,840 --> 00:12:38,800 - Yes? 117 00:12:46,266 --> 00:12:47,558 - Sorry about that. 118 00:12:47,850 --> 00:12:49,811 It's his thing. Does it every morning. 119 00:12:54,691 --> 00:12:57,568 My name's Alice. Breakfast in the dining room till nine. 120 00:12:59,570 --> 00:13:00,488 - I'll be up later. 121 00:13:10,665 --> 00:13:13,251 (pensive music) 122 00:14:56,396 --> 00:14:58,064 - Kurt, would you begin? 123 00:14:58,356 --> 00:14:58,981 - Sure. 124 00:15:00,483 --> 00:15:03,277 Hi, I'm Kurt. Everybody knows that. 125 00:15:04,195 --> 00:15:05,530 Stephanie, we have met. 126 00:15:08,324 --> 00:15:11,452 Helen and I figured that today might be a good time 127 00:15:11,744 --> 00:15:13,287 to talk about our past lives. 128 00:15:15,206 --> 00:15:16,833 You see, I too was a patient here. 129 00:15:19,168 --> 00:15:20,336 Not so long ago, 130 00:15:21,671 --> 00:15:24,882 I cruised the streets, a lot. 131 00:15:26,384 --> 00:15:27,427 I picked up women, 132 00:15:29,053 --> 00:15:30,012 took them home, 133 00:15:32,306 --> 00:15:33,474 and killed the whores, 134 00:15:34,642 --> 00:15:36,310 just like I did my mother at birth. 135 00:15:40,022 --> 00:15:44,235 Though these crimes were only in my mind, 136 00:15:45,862 --> 00:15:47,196 I lived like a criminal, 137 00:15:48,823 --> 00:15:49,740 till I came here. 138 00:15:52,368 --> 00:15:55,204 - Matthew? Would you talk to us now? 139 00:15:56,247 --> 00:15:57,165 Please come forward. 140 00:16:04,213 --> 00:16:04,964 Matthew? 141 00:16:22,773 --> 00:16:24,233 - I'm Paul. 142 00:16:24,525 --> 00:16:26,986 I suffer from a stunted libido. 143 00:16:28,779 --> 00:16:31,657 My sexual growth took a dive during my childhood 144 00:16:31,949 --> 00:16:33,743 and developed into a neurotic condition 145 00:16:34,035 --> 00:16:36,454 with psychotic undercurrents. 146 00:16:37,580 --> 00:16:38,956 It got me sent to prison. 147 00:16:40,833 --> 00:16:42,919 I met the doctor and he started treating me. 148 00:16:44,504 --> 00:16:46,380 I feel I'm making progress, 149 00:16:46,672 --> 00:16:48,466 getting better, coming to terms with things, 150 00:16:48,758 --> 00:16:51,802 and straightening out the kinks. 151 00:16:55,890 --> 00:16:57,600 As a new patient, 152 00:16:57,892 --> 00:16:59,936 I'd like you to know that I value my privacy, 153 00:17:01,312 --> 00:17:02,855 and I expect you to respect that. 154 00:17:29,006 --> 00:17:30,132 - My name is Stephanie. 155 00:17:31,342 --> 00:17:35,429 I've never been to a place like this before, so forgive me. 156 00:17:37,723 --> 00:17:38,975 Dad sent me here. 157 00:17:40,893 --> 00:17:43,354 He never loved me. He never loved my mother. 158 00:17:44,939 --> 00:17:47,692 It was embarrassing. For him. 159 00:17:51,696 --> 00:17:54,865 I have a breast cathexis. Non-contagious. 160 00:17:56,826 --> 00:17:57,868 You see, I, uh... 161 00:17:58,160 --> 00:17:59,745 I like to show people what I've got. 162 00:18:02,123 --> 00:18:04,500 I do it on impulse. It's unpremeditated. 163 00:18:08,504 --> 00:18:09,213 So, uh... 164 00:18:10,298 --> 00:18:11,048 Beware. 165 00:18:19,724 --> 00:18:20,474 - Matthew? 166 00:18:21,601 --> 00:18:23,144 Would you try now, please? 167 00:18:31,152 --> 00:18:32,737 - This is bullshit. 168 00:18:33,029 --> 00:18:35,156 - Charming, Paul. Sit. 169 00:18:36,198 --> 00:18:39,076 - It's all right, Helen. You can go, Paul. 170 00:18:39,368 --> 00:18:40,077 - [Paul] Yes, sir. 171 00:18:54,675 --> 00:18:55,468 - Because... 172 00:18:57,887 --> 00:18:59,347 Because of what I had become, 173 00:19:01,390 --> 00:19:03,100 I was a burden to my parents 174 00:19:04,435 --> 00:19:06,979 and an object of ridicule amongst the boys at school. 175 00:19:09,565 --> 00:19:11,275 Because of what I had become, 176 00:19:13,694 --> 00:19:15,237 I turned to spiritual love. 177 00:19:17,531 --> 00:19:19,825 But lovers need more. They need physical love. 178 00:19:23,412 --> 00:19:26,916 Because of what I am, I'm alone. 179 00:19:28,918 --> 00:19:29,919 And because I'm alone, 180 00:19:30,211 --> 00:19:32,296 I've turned to nature and the universe, 181 00:19:33,506 --> 00:19:35,508 because they accept my love and accept me. 182 00:19:37,593 --> 00:19:38,469 Without conditions. 183 00:19:47,937 --> 00:19:48,896 - I'm Julia. 184 00:19:50,523 --> 00:19:52,525 Do you really care about my feelings? 185 00:19:56,570 --> 00:19:57,321 No. 186 00:19:58,280 --> 00:19:59,073 You don't. 187 00:20:05,579 --> 00:20:07,123 I've realized one thing: 188 00:20:08,624 --> 00:20:12,128 you can give something to somebody, everything, 189 00:20:13,587 --> 00:20:15,715 but it's just not enough. 190 00:20:38,154 --> 00:20:38,904 - So. 191 00:20:40,406 --> 00:20:41,782 You accepted my invitation. 192 00:20:53,627 --> 00:20:56,964 - If I didn't know any better, I'd, uh... 193 00:20:58,674 --> 00:21:00,092 I'd think I was being seduced. 194 00:21:01,469 --> 00:21:03,596 - Why have you come here, really? Huh? 195 00:21:03,888 --> 00:21:06,557 (Stephanie chuckles) 196 00:21:06,849 --> 00:21:07,808 I know what you are. 197 00:21:20,738 --> 00:21:23,157 (thud echoes) 198 00:21:26,577 --> 00:21:29,246 - There's gonna be an apocalypse. 199 00:21:32,082 --> 00:21:33,334 - I know. 200 00:21:33,626 --> 00:21:34,835 - Scared? 201 00:21:35,127 --> 00:21:35,753 - No. 202 00:21:42,718 --> 00:21:45,095 - I didn't like being pushed. 203 00:21:50,810 --> 00:21:52,144 What's with you and the boy? 204 00:21:54,980 --> 00:21:55,731 Matthew? 205 00:22:02,154 --> 00:22:03,989 - I don't like what you're implying. 206 00:22:11,121 --> 00:22:11,872 Don't. 207 00:22:14,792 --> 00:22:15,543 - What a waste. 208 00:22:20,214 --> 00:22:21,173 Nothing more to say. 209 00:22:40,568 --> 00:22:44,154 - I mean, I can't understand why she's here. 210 00:22:44,446 --> 00:22:47,950 Apart from what she told us, she seemed pretty normal. 211 00:22:48,242 --> 00:22:49,451 - You interested? 212 00:22:49,743 --> 00:22:51,328 - Hey, Steph. Oh. 213 00:22:52,329 --> 00:22:54,748 Brenda? Stephanie, our new patient. 214 00:22:55,040 --> 00:22:58,127 Brenda's on the staff here. Um... 215 00:22:58,419 --> 00:22:59,879 We kinda go together. 216 00:23:00,170 --> 00:23:02,172 - Hi, Stephanie. Nice to meet you. 217 00:23:02,464 --> 00:23:03,883 I hope you'll be happy here. 218 00:23:05,843 --> 00:23:06,594 - Brenda. 219 00:23:08,762 --> 00:23:11,348 (ominous music) 220 00:23:12,600 --> 00:23:13,559 - Here. 221 00:23:13,851 --> 00:23:14,476 Read this. 222 00:23:23,903 --> 00:23:24,653 - So? 223 00:23:26,155 --> 00:23:27,573 You know, I've been hanging in for two years 224 00:23:27,865 --> 00:23:29,033 with waiting for that. 225 00:23:29,325 --> 00:23:31,243 Now it's finally come, I feel nothing. 226 00:23:33,120 --> 00:23:34,747 Guess I gotta think about leaving. 227 00:23:37,082 --> 00:23:39,835 - Before, in the group therapy, you were... 228 00:23:41,045 --> 00:23:43,964 Listen, are you sure you still want to go through with this? 229 00:23:44,256 --> 00:23:45,424 - What are you saying? 230 00:23:45,716 --> 00:23:47,843 - We agreed on something, didn't we? 231 00:23:48,135 --> 00:23:50,638 - Hey, look, if it's a girl you're worried about, forget it. 232 00:23:50,930 --> 00:23:53,057 I made a deal with you and I'm sticking to it. 233 00:23:55,309 --> 00:23:57,895 It's just I'm interested again, that's all. 234 00:23:59,063 --> 00:24:01,148 It's new for me. I may be getting better. 235 00:24:03,734 --> 00:24:07,154 Anyway, I need the money, and that's the bottom line. 236 00:24:09,073 --> 00:24:10,449 I guess I got things to do. 237 00:24:12,701 --> 00:24:16,205 (Stephanie panting softly) 238 00:24:41,105 --> 00:24:44,108 (Stephanie grunting) 239 00:24:48,696 --> 00:24:51,782 (Stephanie shivering) 240 00:24:55,911 --> 00:24:58,747 (Stephanie groans) 241 00:25:02,126 --> 00:25:04,878 (Stephanie moans) 242 00:25:18,559 --> 00:25:21,645 (typewriter clacking) 243 00:25:28,027 --> 00:25:32,948 (both panting) (ominous music) 244 00:26:01,060 --> 00:26:03,562 (Brenda moans) 245 00:26:07,900 --> 00:26:10,152 (both sigh) 246 00:26:18,619 --> 00:26:19,870 - [Brenda] Kurt. 247 00:26:23,457 --> 00:26:25,876 (eerie music) 248 00:26:50,025 --> 00:26:52,611 (ominous music) 249 00:26:56,323 --> 00:26:58,742 (door creaks) 250 00:27:34,403 --> 00:27:37,656 (Brenda moaning softly) 251 00:27:43,996 --> 00:27:46,790 (Brenda screaming) 252 00:28:11,106 --> 00:28:13,609 (Brenda moans) 253 00:28:19,573 --> 00:28:21,533 - I brought you here. 254 00:28:21,825 --> 00:28:24,703 (eerie music) 255 00:28:24,995 --> 00:28:25,871 Really tried. 256 00:28:32,502 --> 00:28:34,087 I know you loved me. 257 00:28:37,424 --> 00:28:38,800 Was that your mistake? 258 00:28:45,140 --> 00:28:46,725 I couldn't tell you. 259 00:28:47,809 --> 00:28:48,977 I didn't realize. 260 00:28:55,067 --> 00:28:56,151 Then she came. 261 00:29:00,280 --> 00:29:01,365 Brought it with her. 262 00:29:06,578 --> 00:29:08,705 It was in those goddamn bags. 263 00:29:10,249 --> 00:29:11,166 Don't you... 264 00:29:16,129 --> 00:29:21,009 I'm so sorry. 265 00:29:23,679 --> 00:29:26,515 (knock at door) 266 00:29:26,807 --> 00:29:27,516 - Oh, Kurt. 267 00:29:28,558 --> 00:29:30,852 Brenda? You're late again. 268 00:29:31,144 --> 00:29:33,480 Please come to my office right away. 269 00:29:33,772 --> 00:29:35,190 It's just not good enough, Kurt. 270 00:29:56,086 --> 00:29:58,046 - Very good, men! 271 00:29:58,338 --> 00:30:02,509 Dismissed! 272 00:30:02,801 --> 00:30:03,343 - [Helen] Dieter, I'm sure it would help 273 00:30:03,635 --> 00:30:04,636 if you spoke to Brenda. 274 00:30:04,928 --> 00:30:07,472 - No. The staff is under your control, Helen. 275 00:30:07,764 --> 00:30:11,101 - I think the only one who controls Brenda is our Kurt. 276 00:30:12,936 --> 00:30:14,813 Kurt, it's Brenda I wanted to see. 277 00:30:16,606 --> 00:30:18,358 What is it? What's the matter? 278 00:30:18,650 --> 00:30:19,985 - I didn't do it. 279 00:30:20,277 --> 00:30:20,902 - Do what? 280 00:30:23,488 --> 00:30:26,074 (ominous music) 281 00:30:27,784 --> 00:30:29,328 - Come. 282 00:30:29,619 --> 00:30:30,245 Come! 283 00:31:10,702 --> 00:31:11,370 - What... 284 00:31:11,661 --> 00:31:13,121 What the hell happened here, Kurt? 285 00:31:15,832 --> 00:31:17,042 - I didn't do this. 286 00:31:19,711 --> 00:31:21,046 - We have to call the police. 287 00:31:22,923 --> 00:31:25,342 - Police? Did you call the police? 288 00:31:25,634 --> 00:31:27,010 - No. I didn't. 289 00:31:31,973 --> 00:31:34,309 - This could ruin everything. 290 00:31:37,938 --> 00:31:40,732 - I'll take care of I, Dieter. Go to your office. 291 00:31:51,451 --> 00:31:53,954 Now listen to me, Kurt. 292 00:31:54,246 --> 00:31:55,330 I don't know what drove you to this, 293 00:31:55,622 --> 00:31:56,957 but we'll deal with that later. 294 00:31:57,916 --> 00:32:00,669 Right now, we need to help each other. 295 00:32:03,338 --> 00:32:06,133 Can you understand what I'm saying, Kurt? 296 00:32:06,425 --> 00:32:07,384 - Yes! 297 00:32:07,676 --> 00:32:10,137 (ominous music) 298 00:32:38,123 --> 00:32:39,207 - He's a bit calmer now. 299 00:32:41,126 --> 00:32:44,087 I told him to stay in his room for the rest of the day. 300 00:32:44,379 --> 00:32:46,923 But first thing tomorrow, we must get him into therapy. 301 00:32:48,592 --> 00:32:51,052 We may have to sedate him when Gantry arrives. 302 00:32:57,392 --> 00:32:58,143 - Kurt? 303 00:33:00,020 --> 00:33:01,313 - Oh, hi. How you doing? 304 00:33:01,605 --> 00:33:02,898 - Have you seen Brenda? 305 00:33:03,190 --> 00:33:05,025 - She went home for a couple of days. Uh... 306 00:33:05,317 --> 00:33:06,610 We had an argument. - Oh. 307 00:33:06,902 --> 00:33:07,736 - You know how it is. 308 00:33:09,571 --> 00:33:13,074 Anyway, I'd best be going now. Take care. 309 00:33:18,288 --> 00:33:20,165 - I loved her. 310 00:33:20,457 --> 00:33:21,750 I lived off her. 311 00:33:25,462 --> 00:33:26,213 You see, 312 00:33:27,839 --> 00:33:32,427 I still had a desperate need to see my mother's breast. 313 00:33:32,719 --> 00:33:35,305 If I couldn't have them, I had to see them. 314 00:33:36,515 --> 00:33:38,934 (eerie music) 315 00:33:41,311 --> 00:33:44,314 I watched bizarre love scenes. 316 00:33:46,900 --> 00:33:49,611 They never did more than take off their clothes. 317 00:33:49,903 --> 00:33:52,656 Looking was beautiful. 318 00:33:54,991 --> 00:33:58,995 My mother's exposure, glorious. 319 00:34:01,081 --> 00:34:01,957 Her lover... 320 00:34:05,293 --> 00:34:06,044 Enticing. 321 00:34:14,052 --> 00:34:15,804 I thought they'd stop. 322 00:34:16,096 --> 00:34:17,013 They always had. 323 00:34:23,895 --> 00:34:24,854 Moved together. 324 00:34:26,481 --> 00:34:27,857 Drifted toward the bed. 325 00:34:29,818 --> 00:34:32,404 He threw her down and brutally penetrated her. 326 00:34:33,488 --> 00:34:34,864 I watched. 327 00:34:37,534 --> 00:34:38,577 It wasn't like before. 328 00:34:41,246 --> 00:34:43,081 She writhed in agony. 329 00:34:47,168 --> 00:34:47,961 I saw the hatpin. 330 00:34:49,337 --> 00:34:50,797 Oh, yes. 331 00:34:51,089 --> 00:34:51,923 Yes! 332 00:34:56,469 --> 00:34:57,345 But she passed out. 333 00:35:00,181 --> 00:35:01,266 He left and I ran. 334 00:35:03,059 --> 00:35:05,729 And no one ever said a word about it. 335 00:35:12,611 --> 00:35:13,987 Six months later, she died. 336 00:35:16,698 --> 00:35:18,158 Internal hemorrhaging. 337 00:35:23,371 --> 00:35:25,457 You fix that, Doctor. 338 00:35:29,753 --> 00:35:32,172 (eerie music) 339 00:36:47,455 --> 00:36:48,707 - Shut the door. 340 00:37:22,699 --> 00:37:23,450 - You okay? 341 00:37:24,409 --> 00:37:26,035 - Yeah. - Yeah? 342 00:37:26,327 --> 00:37:26,953 - Yeah. 343 00:37:45,096 --> 00:37:47,182 - Do you want me to leave? 344 00:38:52,747 --> 00:38:57,043 You know why I'm here. 345 00:38:57,335 --> 00:38:59,629 (eerie music) 346 00:39:32,996 --> 00:39:33,830 - No! 347 00:39:34,122 --> 00:39:35,915 No. This has gotta stop. 348 00:39:37,250 --> 00:39:39,127 I gotta go to her. 349 00:39:39,419 --> 00:39:40,378 - Who? Brenda? 350 00:39:42,130 --> 00:39:43,464 Okay, come. Come. 351 00:39:44,465 --> 00:39:46,175 Slowly. Slowly, Kurt. 352 00:39:46,467 --> 00:39:47,844 Okay, slowly. Come. 353 00:39:48,970 --> 00:39:49,888 Settle down. 354 00:40:00,565 --> 00:40:01,316 Come. 355 00:40:02,525 --> 00:40:05,612 (eerie music droning) 356 00:40:38,144 --> 00:40:40,980 (Stephanie grunts) 357 00:40:45,735 --> 00:40:49,197 (Stephanie gasps) 358 00:40:49,489 --> 00:40:52,492 (Stephanie whimpering) 359 00:42:24,459 --> 00:42:27,045 (ominous music) 360 00:42:40,767 --> 00:42:43,436 (Kurt screaming) 361 00:42:59,118 --> 00:43:01,704 (Kurt groaning) 362 00:43:11,089 --> 00:43:13,758 (water dripping) 363 00:43:27,730 --> 00:43:30,274 (Matt sobbing) 364 00:43:30,566 --> 00:43:31,192 - Hey. 365 00:43:32,693 --> 00:43:33,444 Hey. 366 00:43:35,279 --> 00:43:37,698 (eerie music) 367 00:44:03,099 --> 00:44:04,684 - Morning, Prescott. 368 00:44:09,313 --> 00:44:10,064 Kurt? 369 00:44:11,649 --> 00:44:13,025 Kurt? 370 00:44:13,317 --> 00:44:15,778 (ominous music) 371 00:44:38,801 --> 00:44:41,220 (Helen moans) 372 00:44:45,349 --> 00:44:46,350 - No. 373 00:44:46,642 --> 00:44:48,102 You calm down, okay? 374 00:44:55,276 --> 00:44:57,778 I want to see you in my office. 375 00:45:02,533 --> 00:45:05,286 Oh. And lock this door behind you. 376 00:45:06,787 --> 00:45:09,207 (eerie music) 377 00:45:29,185 --> 00:45:32,188 (airy new age music) 378 00:46:28,077 --> 00:46:30,496 (music stops) 379 00:46:31,831 --> 00:46:32,581 - Hello. 380 00:46:35,167 --> 00:46:36,585 You were with Kurt last night. 381 00:46:37,586 --> 00:46:38,421 I heard you. 382 00:46:40,006 --> 00:46:42,591 (ominous music) 383 00:47:08,492 --> 00:47:10,911 (eerie music) 384 00:47:23,966 --> 00:47:25,718 - He was at the door. Prescott! 385 00:47:28,012 --> 00:47:29,430 I can't. 386 00:47:29,722 --> 00:47:32,475 I can't go on with this. We have to call the police. 387 00:47:32,767 --> 00:47:33,934 - No! 388 00:47:34,226 --> 00:47:36,103 We cannot call the police now. 389 00:47:36,395 --> 00:47:38,064 Listen, this is our life. 390 00:47:38,356 --> 00:47:39,857 This is everything we worked for. 391 00:47:40,149 --> 00:47:42,818 Gantry arrives tomorrow. We must hide the body. 392 00:47:43,110 --> 00:47:44,570 It's only one day. One more day. 393 00:47:45,613 --> 00:47:47,406 That's all I'm asking for, Helen. 394 00:47:47,698 --> 00:47:49,325 One more day. Please? 395 00:48:01,921 --> 00:48:03,714 Get me Prescott now, will you? 396 00:48:06,008 --> 00:48:07,510 What is it, Paul? 397 00:48:07,802 --> 00:48:08,719 - I gotta talk to you. 398 00:48:11,013 --> 00:48:11,764 - Please, Helen. 399 00:48:20,356 --> 00:48:21,774 - What was that all about, huh? 400 00:48:23,526 --> 00:48:25,694 Listen. Listen to me. 401 00:48:25,986 --> 00:48:27,154 Things are happening. - Yes. 402 00:48:27,446 --> 00:48:28,906 - Everything is moving too fast! 403 00:48:29,198 --> 00:48:29,740 - Okay. 404 00:48:30,032 --> 00:48:32,076 - Listen! I've been hibernating! 405 00:48:32,368 --> 00:48:34,829 Listen to me! It's like I've been asleep, you know? 406 00:48:35,121 --> 00:48:36,205 I've stopped living! 407 00:48:36,497 --> 00:48:39,333 But I'm waking up now. She's getting to me. 408 00:48:39,625 --> 00:48:41,168 I feel I can fuck her! 409 00:48:41,460 --> 00:48:43,671 - I have a serious problem here! 410 00:48:43,963 --> 00:48:45,214 First Brenda, then Kurt, 411 00:48:45,506 --> 00:48:47,466 and now this woman is going- - Hey. Hey. 412 00:48:47,758 --> 00:48:49,135 They're gone. 413 00:48:49,427 --> 00:48:50,261 Good! 414 00:48:50,553 --> 00:48:54,098 Now, me! When are we getting the money? 415 00:48:54,390 --> 00:48:55,307 When are we getting the money? 416 00:48:55,599 --> 00:48:57,560 - Only a few more days, I promise you. Okay? 417 00:48:59,603 --> 00:49:01,397 - Hey. Hey, Doc. 418 00:49:01,689 --> 00:49:03,232 You been telling me a couple of months more, 419 00:49:03,524 --> 00:49:05,109 a couple of months more, till it's two years! 420 00:49:05,401 --> 00:49:07,445 Two fucking years of my life down the tube! 421 00:49:10,531 --> 00:49:13,117 I'm not gonna jeopardize the scam, okay? Okay? 422 00:49:13,409 --> 00:49:15,161 I might be confused, but I'm not crazy. 423 00:49:18,122 --> 00:49:21,000 (Dieter chuckles) 424 00:49:21,292 --> 00:49:23,919 - Listen. We will get the money. 425 00:49:24,211 --> 00:49:25,296 Trust me, huh? 426 00:49:25,588 --> 00:49:27,339 - Okay. Okay. 427 00:49:28,257 --> 00:49:30,176 We get the money, we split it. 428 00:49:30,468 --> 00:49:31,969 You take your share, you go your way. 429 00:49:32,261 --> 00:49:34,555 I get my share, I go my way. We go our separate ways, okay? 430 00:49:34,847 --> 00:49:36,265 And I don't want to see you again! 431 00:49:36,557 --> 00:49:37,641 - [Dieter] Of course. Yes. 432 00:49:45,691 --> 00:49:46,609 - Thank you, Doctor. 433 00:49:47,943 --> 00:49:49,820 I don't want to talk to you about this again. 434 00:49:52,573 --> 00:49:55,326 Oh, Helen. Good luck with the grant. 435 00:49:55,618 --> 00:49:56,660 I hope you use it wisely. 436 00:50:02,374 --> 00:50:03,584 - Prescott's on his way. 437 00:50:04,919 --> 00:50:05,669 - Thank you. 438 00:50:06,670 --> 00:50:09,089 (eerie music) 439 00:50:14,845 --> 00:50:17,848 (Stephanie grunting) 440 00:50:30,277 --> 00:50:33,113 (Stephanie grunts) 441 00:50:39,537 --> 00:50:41,288 - What do you want? 442 00:50:41,580 --> 00:50:42,748 - How are you doing? 443 00:50:44,625 --> 00:50:46,961 - I don't want to talk to you, Paul. 444 00:50:47,253 --> 00:50:48,712 - Okay. You wanna fuck. 445 00:50:51,382 --> 00:50:53,842 - Is this another chapter? - Maybe. 446 00:50:56,804 --> 00:50:58,347 - I don't wanna be in it. 447 00:50:58,639 --> 00:51:01,058 - Oh, it's too late for that. 448 00:51:01,350 --> 00:51:02,685 Events have been set in motion, see, 449 00:51:02,977 --> 00:51:03,852 and you're part of them. 450 00:51:04,144 --> 00:51:05,604 - Well, I'm not interested. 451 00:51:05,896 --> 00:51:07,731 - You don't understand, do you? 452 00:51:08,023 --> 00:51:12,111 You see, he has regained his potency, 453 00:51:12,403 --> 00:51:16,407 but she lusts after the stud of the funny farm, right? 454 00:51:16,699 --> 00:51:19,118 - Stop it, Paul! Just shut up! 455 00:51:19,410 --> 00:51:21,829 - This place is a fraud, and you know it. 456 00:51:22,121 --> 00:51:23,247 But I suppose as a hiding place, 457 00:51:23,539 --> 00:51:24,957 it's a perfect place to hide out. 458 00:51:27,835 --> 00:51:31,338 (Stephanie groans angrily) 459 00:51:34,967 --> 00:51:35,718 Have a good day. 460 00:51:49,690 --> 00:51:52,484 - Confusion started with my parents. 461 00:51:55,404 --> 00:51:58,616 I hated my father's coarse skin, 462 00:52:00,701 --> 00:52:01,577 his foul breath, 463 00:52:03,287 --> 00:52:04,538 and his stinking body. 464 00:52:08,000 --> 00:52:09,043 But my mother... 465 00:52:11,128 --> 00:52:11,879 Diana's... 466 00:52:14,381 --> 00:52:15,549 Silks, 467 00:52:19,219 --> 00:52:20,137 perfumes, 468 00:52:22,389 --> 00:52:23,474 and warm body, 469 00:52:27,144 --> 00:52:27,853 I adored. 470 00:52:30,648 --> 00:52:32,524 She seduced me without ever knowing it. 471 00:52:37,196 --> 00:52:39,323 In my relationships, 472 00:52:39,615 --> 00:52:43,827 I looked for a boy in a girl, 473 00:52:45,996 --> 00:52:47,414 and a girl in a boy. 474 00:52:51,543 --> 00:52:52,419 It was hopeless. 475 00:52:55,798 --> 00:52:57,883 Asexuality worked for a while, 476 00:52:58,175 --> 00:53:00,260 but my lovers couldn't accept my sexlessness. 477 00:53:03,263 --> 00:53:07,559 They were enticed by a difficult conquest. 478 00:53:10,562 --> 00:53:14,358 At 18, I severed my ties with men. 479 00:53:14,650 --> 00:53:17,027 (Matt shrieks) 480 00:53:19,279 --> 00:53:21,365 But society still can't accept that. 481 00:53:26,078 --> 00:53:27,454 - [Matt on Tape] So I'm here. 482 00:53:28,664 --> 00:53:30,457 And I want to stay. 483 00:53:35,254 --> 00:53:36,213 I want to stay. 484 00:53:41,468 --> 00:53:42,594 - So, what do you think? 485 00:53:43,971 --> 00:53:44,847 - [Dieter] I don't know. 486 00:53:45,139 --> 00:53:46,849 Maybe he's smarter than we think, huh? 487 00:53:51,019 --> 00:53:54,773 - I couldn't go back alone, Dieter. To Kurt's room. 488 00:53:55,065 --> 00:53:56,942 - We will take care of this later, yes? 489 00:53:57,234 --> 00:53:58,360 But please come. 490 00:53:58,652 --> 00:54:00,988 We must not let the others think anything is wrong. 491 00:54:17,963 --> 00:54:20,549 (ominous music) 492 00:54:30,517 --> 00:54:33,187 (metallic clang) 493 00:54:59,880 --> 00:55:02,007 - I could eat this meat. 494 00:55:02,299 --> 00:55:04,760 - That's fine. That's fine, yeah. 495 00:55:05,052 --> 00:55:07,513 - Shall I get some of the curry? 496 00:55:15,646 --> 00:55:17,314 I saw the doctor today, Paul. 497 00:55:17,606 --> 00:55:18,565 - How'd it go? 498 00:55:20,192 --> 00:55:21,109 - All right. 499 00:55:37,876 --> 00:55:38,627 - Dieter. 500 00:55:50,931 --> 00:55:53,350 (eerie music) 501 00:56:00,107 --> 00:56:02,192 Julia, what are you doing? 502 00:56:06,697 --> 00:56:07,447 Julia? 503 00:56:09,032 --> 00:56:10,951 What are you doing here? 504 00:56:12,995 --> 00:56:14,496 - I came to see Kurt. 505 00:56:16,039 --> 00:56:17,457 - Why? 506 00:56:17,749 --> 00:56:19,001 - Why is the door locked? 507 00:56:21,378 --> 00:56:22,921 - Because he's not here. 508 00:56:23,213 --> 00:56:23,839 - Where is he? 509 00:56:25,340 --> 00:56:26,800 - He's, uh... 510 00:56:27,092 --> 00:56:29,011 He's gone to be with Brenda. 511 00:56:29,970 --> 00:56:30,721 - Why? 512 00:56:33,599 --> 00:56:35,017 - Come and join us for dinner. 513 00:56:36,685 --> 00:56:39,229 - I'm not hungry. Don't want to eat. 514 00:56:39,521 --> 00:56:42,983 - Well then, go back to your room. It'll be all right. 515 00:56:43,275 --> 00:56:43,942 He's coming back. 516 00:56:52,409 --> 00:56:53,160 It's okay. 517 00:56:59,249 --> 00:57:01,668 (bell clangs) 518 00:57:04,087 --> 00:57:05,714 - We have a very important announcement. 519 00:57:06,006 --> 00:57:10,344 I want Sister to tell you the good news. 520 00:57:10,636 --> 00:57:11,261 Please. 521 00:57:14,473 --> 00:57:16,266 - Over the past two years, 522 00:57:16,558 --> 00:57:18,477 we have applied repeatedly for a grant 523 00:57:18,769 --> 00:57:21,021 from the Foundation for Better Mental Healthcare. 524 00:57:22,356 --> 00:57:26,109 Well, at long last, it seems certain that we will get it. 525 00:57:27,402 --> 00:57:30,072 Tomorrow, Mr. Gantry, the chairman of the foundation, 526 00:57:30,364 --> 00:57:33,200 will be paying us a visit to make his final inspection. 527 00:57:34,826 --> 00:57:36,078 The doctor and I ask you all 528 00:57:36,370 --> 00:57:40,332 to help make sure that everything goes according to plan. 529 00:57:41,249 --> 00:57:44,795 So please, be on your very best behavior. 530 00:57:46,004 --> 00:57:46,755 Thank you. 531 00:57:48,507 --> 00:57:49,424 - Thank you. 532 00:57:57,766 --> 00:58:00,185 (eerie music) 533 00:58:34,761 --> 00:58:37,180 (eerie music) 534 00:58:41,435 --> 00:58:44,521 (typewriter clacking) 535 00:59:37,240 --> 00:59:39,451 - What are you doing? 536 00:59:39,743 --> 00:59:40,368 - Flames. 537 00:59:41,620 --> 00:59:44,581 It's the ultimate seduction, you know that? 538 00:59:48,251 --> 00:59:49,836 - Where's Stephanie? 539 00:59:54,508 --> 00:59:55,258 - Don't... 540 00:59:56,802 --> 00:59:58,345 Don't always run. 541 01:00:00,097 --> 01:00:01,431 You gotta trust yourself. 542 01:00:05,811 --> 01:00:07,062 - Hey. 543 01:00:07,354 --> 01:00:08,396 - Relax, Nick. 544 01:00:13,568 --> 01:00:18,073 You know, I used to fear what I thought was your power. 545 01:00:18,990 --> 01:00:20,575 You, Kurt, 546 01:00:21,785 --> 01:00:22,536 and now her. 547 01:00:25,080 --> 01:00:26,039 Your sexuality. 548 01:00:27,624 --> 01:00:29,042 The way you used to flaunt it. 549 01:00:31,586 --> 01:00:32,337 Hold me. 550 01:00:45,183 --> 01:00:45,976 Does it feel good? 551 01:00:48,353 --> 01:00:50,147 This is what you want, isn't it? 552 01:00:52,399 --> 01:00:53,150 Hmm? 553 01:00:55,610 --> 01:00:56,361 - Paul... 554 01:00:57,779 --> 01:01:00,907 - You don't have any power, Nick. You're weak. 555 01:01:01,950 --> 01:01:03,118 You play your fucking games 556 01:01:03,410 --> 01:01:04,661 and you don't realize the consequences. 557 01:01:04,953 --> 01:01:05,996 - You're hurting me. 558 01:01:06,288 --> 01:01:08,290 - The real hurt happens here, inside. 559 01:01:09,875 --> 01:01:10,709 Do you understand? 560 01:01:14,880 --> 01:01:18,341 I'm leaving in a couple of days. 561 01:01:18,633 --> 01:01:20,051 I want you to take care of Matt. 562 01:01:21,428 --> 01:01:23,096 Look after him, you understand? 563 01:01:23,388 --> 01:01:24,014 - Yes. 564 01:01:26,391 --> 01:01:27,642 - Matthew is an innocent. 565 01:01:29,477 --> 01:01:32,522 He's very special. Don't hurt him. 566 01:01:37,652 --> 01:01:38,403 Okay. 567 01:01:40,697 --> 01:01:41,948 If you help him, 568 01:01:43,241 --> 01:01:44,576 you can help yourself. 569 01:01:47,245 --> 01:01:48,413 Go. 570 01:01:48,705 --> 01:01:49,331 Go. 571 01:01:52,250 --> 01:01:52,959 Go. 572 01:01:59,382 --> 01:02:01,885 (wind rushing) 573 01:02:18,818 --> 01:02:19,903 - [Gantry] Most interesting, Dieter. 574 01:02:20,195 --> 01:02:22,155 Not quite what I imagined. 575 01:02:23,406 --> 01:02:24,908 - Are you sure we can't persuade you 576 01:02:25,200 --> 01:02:26,117 to stay for some tea, Mr. Gantry? 577 01:02:26,409 --> 01:02:27,702 - Oh, quite sure. Thank you, Helen. 578 01:02:27,994 --> 01:02:30,538 I would like to meet some of the patients though, 579 01:02:30,830 --> 01:02:33,833 particularly the case history you presented to us. 580 01:02:34,125 --> 01:02:35,585 Paul, I think. What was his name? 581 01:02:35,877 --> 01:02:38,880 - Oh, we do not disclose patients' family names. 582 01:02:39,172 --> 01:02:39,798 - Of course. 583 01:02:53,353 --> 01:02:54,104 - Mr. President! 584 01:02:55,105 --> 01:02:58,525 We are honored and privileged to welcome you in our country. 585 01:02:58,817 --> 01:02:59,693 - [Gantry] Thank you, General. 586 01:03:18,378 --> 01:03:20,088 - Shall I introduce you to Paul now? 587 01:03:20,380 --> 01:03:22,924 - Yes, Helen. That would be nice. 588 01:03:25,343 --> 01:03:28,596 - Paul? I'd like you to meet Mr. Gantry. 589 01:03:30,890 --> 01:03:33,268 - Nice to meet you, Paul. 590 01:03:33,560 --> 01:03:35,937 (wind rushing) 591 01:04:11,014 --> 01:04:14,309 If I were you, Dieter, I wouldn't worry, okay? 592 01:04:14,601 --> 01:04:15,477 - Thank you. 593 01:04:15,769 --> 01:04:16,353 - Bye, Helen. 594 01:04:17,437 --> 01:04:18,271 We'll be in touch. 595 01:04:35,997 --> 01:04:38,416 (gate creaks) 596 01:04:52,180 --> 01:04:54,057 - [Julia] Lori's being Daddy, 597 01:04:54,349 --> 01:04:55,683 and I'm being Mommy. 598 01:04:57,143 --> 01:04:59,729 We're lying on the bed, holding each other. 599 01:05:00,688 --> 01:05:02,065 - Why is Mommy holding Daddy? 600 01:05:04,317 --> 01:05:05,652 - 'Cause he mustn't go away. 601 01:05:06,736 --> 01:05:08,238 - Where is he going? 602 01:05:08,530 --> 01:05:09,155 - Away. 603 01:05:10,323 --> 01:05:11,491 - And then? 604 01:05:11,783 --> 01:05:14,077 (eerie music) 605 01:05:14,369 --> 01:05:15,912 - Uncle Jeff is watching us. 606 01:05:18,081 --> 01:05:18,915 - Do you like him? 607 01:05:20,208 --> 01:05:20,959 - No. 608 01:05:25,380 --> 01:05:27,215 He does things. 609 01:05:27,507 --> 01:05:28,716 - What? 610 01:05:29,008 --> 01:05:29,759 - Can't say. 611 01:05:31,636 --> 01:05:32,387 - Julia? 612 01:05:36,474 --> 01:05:37,517 - Mustn't say. 613 01:05:39,144 --> 01:05:39,978 - You can tell me. 614 01:05:44,732 --> 01:05:45,483 - Touching... 615 01:05:47,652 --> 01:05:48,403 There. 616 01:05:51,281 --> 01:05:52,240 Lori likes it. 617 01:05:53,408 --> 01:05:56,286 Lori likes Uncle Jeff. He gives her money. 618 01:05:58,121 --> 01:05:58,872 - What happened? 619 01:06:02,542 --> 01:06:04,544 - Lori takes off her clothes. 620 01:06:04,836 --> 01:06:06,171 - [Dieter] Why? 621 01:06:06,463 --> 01:06:08,256 - I don't know. 622 01:06:08,548 --> 01:06:09,632 - [Dieter] Tell me, Julia. 623 01:06:12,677 --> 01:06:14,137 - Uncle Jeff wants her to. 624 01:06:15,513 --> 01:06:16,264 - [Dieter] Then? 625 01:06:19,893 --> 01:06:21,561 - They take off Mommy's clothes. 626 01:06:23,104 --> 01:06:24,022 - [Dieter] Whose clothes, Julia? 627 01:06:26,149 --> 01:06:29,736 - I can see them. They off Julia's clothes. 628 01:06:35,909 --> 01:06:36,659 No. 629 01:06:39,287 --> 01:06:40,288 No more asking. 630 01:06:43,041 --> 01:06:43,791 - Julia. 631 01:06:47,462 --> 01:06:48,213 - Dieter? 632 01:06:50,507 --> 01:06:52,759 - Julia, you must come out now. 633 01:07:15,698 --> 01:07:18,451 Do you know what just told me? 634 01:07:18,743 --> 01:07:19,369 - Yeah. 635 01:07:21,079 --> 01:07:23,206 - [Dieter] How do you feel? 636 01:07:23,498 --> 01:07:24,123 - Empty. 637 01:07:25,833 --> 01:07:26,584 Relieved. 638 01:07:28,253 --> 01:07:29,003 I don't know. 639 01:07:32,340 --> 01:07:34,551 - We are having a little celebration tonight. 640 01:07:50,108 --> 01:07:52,443 And so in a few days the grant will arrive 641 01:07:52,735 --> 01:07:56,447 and we will be able to start again, new and fresh. 642 01:07:57,740 --> 01:07:59,409 Thank you. (group applauds) 643 01:07:59,701 --> 01:08:01,911 Now let's enjoy this evening. 644 01:08:03,621 --> 01:08:06,457 (group chattering) 645 01:08:12,839 --> 01:08:16,092 (serene waltzing music) 646 01:08:18,177 --> 01:08:19,345 - Here, Doctor. 647 01:08:22,640 --> 01:08:25,059 Trust me. We'll get the money. 648 01:08:26,769 --> 01:08:27,520 - Paul? 649 01:08:29,439 --> 01:08:30,898 Please. 650 01:08:31,190 --> 01:08:33,192 Please, I beg of you. Don't... 651 01:08:33,484 --> 01:08:34,235 Don't spoil it now. 652 01:08:35,945 --> 01:08:36,696 Hmm? 653 01:08:48,333 --> 01:08:50,001 - What would you do with the money? 654 01:08:51,544 --> 01:08:52,962 - I don't know. How much is it? 655 01:08:53,880 --> 01:08:54,631 - A lot. 656 01:08:56,799 --> 01:08:59,427 Oh, I think the doctor deserves it. Don't you? 657 01:08:59,719 --> 01:09:00,928 - I'm not sure. 658 01:09:01,220 --> 01:09:01,846 - Why? 659 01:09:02,847 --> 01:09:04,682 He does a lot for them. 660 01:09:06,100 --> 01:09:06,851 And us. 661 01:09:07,935 --> 01:09:09,062 - You think so? 662 01:09:09,354 --> 01:09:10,563 - Yes, of course. 663 01:09:13,650 --> 01:09:15,443 - This could mean a raise for us. 664 01:09:15,735 --> 01:09:17,111 - Mm, that'd be nice. 665 01:09:17,403 --> 01:09:18,946 - Or they could get rid of us. 666 01:09:21,115 --> 01:09:21,949 - What do you mean? 667 01:09:24,077 --> 01:09:25,411 - Come on, Alice. 668 01:09:31,209 --> 01:09:33,795 (flies buzzing) 669 01:09:46,307 --> 01:09:47,058 - Truce. 670 01:09:48,643 --> 01:09:50,395 - I'll give you this much: 671 01:09:52,230 --> 01:09:54,524 I've tried to figure you out, and I can't. 672 01:09:54,816 --> 01:09:57,443 - Well, you're looking at the model patient. 673 01:09:57,735 --> 01:09:58,528 - You're drunk. 674 01:09:59,445 --> 01:10:01,322 - You're very beautiful. 675 01:10:01,614 --> 01:10:02,240 - So? 676 01:10:04,450 --> 01:10:06,285 - Well, you want to dance? 677 01:10:06,577 --> 01:10:08,454 - One dance, and then you stop bugging me? 678 01:10:09,539 --> 01:10:10,331 No touch. 679 01:10:11,749 --> 01:10:14,168 - Now where have I heard that before? 680 01:10:14,460 --> 01:10:15,086 Come. 681 01:10:20,341 --> 01:10:23,928 (bombastic symphonic music) 682 01:12:12,328 --> 01:12:15,331 (Stephanie grunting) 683 01:12:18,167 --> 01:12:18,918 You okay? 684 01:12:20,169 --> 01:12:22,129 I'm not doing it right, huh? 685 01:12:22,421 --> 01:12:24,465 Just show me. 686 01:12:24,757 --> 01:12:25,633 - It's... 687 01:12:25,925 --> 01:12:26,551 It's not that. 688 01:12:27,844 --> 01:12:29,136 - I'm clumsy. I... 689 01:12:29,428 --> 01:12:30,096 It's new for me. 690 01:12:32,598 --> 01:12:33,349 - No. 691 01:12:35,351 --> 01:12:37,812 We're... - What's wrong, Stephanie? 692 01:12:38,104 --> 01:12:42,108 I can feel you need me too. It's not dirty. 693 01:12:42,400 --> 01:12:45,903 - We're different. I should never have come here. 694 01:12:46,195 --> 01:12:49,323 (serene waltzing music) 695 01:13:17,518 --> 01:13:19,478 I can't make love to you. 696 01:13:21,272 --> 01:13:22,315 - Stephanie. 697 01:13:22,607 --> 01:13:23,232 Stephanie! 698 01:13:25,109 --> 01:13:27,612 (Stephanie whimpers) 699 01:13:27,904 --> 01:13:31,616 - Listen, in 26 years, I've been dead down here. 700 01:13:31,908 --> 01:13:32,825 You understand? 701 01:13:34,035 --> 01:13:35,202 You've given me life! 702 01:13:37,121 --> 01:13:38,915 I'm offering you my fucking virginity. 703 01:13:41,083 --> 01:13:42,585 The least you can do is take it. 704 01:13:43,586 --> 01:13:44,337 Please? 705 01:13:45,713 --> 01:13:48,215 - I can't. I gotta go. 706 01:13:48,507 --> 01:13:49,133 - No. 707 01:13:54,263 --> 01:13:55,014 Okay. 708 01:13:56,807 --> 01:13:57,558 Okay. 709 01:13:59,185 --> 01:13:59,936 Okay. 710 01:14:02,229 --> 01:14:02,980 Thank you. 711 01:14:05,942 --> 01:14:06,692 I'm grateful. 712 01:14:09,153 --> 01:14:12,657 I guess I can afford to wait a while longer. 713 01:14:16,285 --> 01:14:17,495 - But Paul... 714 01:14:20,331 --> 01:14:21,749 - I'm hurting, you know. 715 01:14:24,669 --> 01:14:25,419 Goodnight. 716 01:14:29,256 --> 01:14:32,510 (Stephanie moans sadly) 717 01:15:09,422 --> 01:15:11,966 - [Whispering Man] Julia. 718 01:15:12,258 --> 01:15:14,719 (pensive music) 719 01:15:19,140 --> 01:15:19,890 Julia. 720 01:16:34,215 --> 01:16:37,134 (suspenseful music) 721 01:16:56,403 --> 01:16:58,989 (Julia screams) 722 01:17:07,790 --> 01:17:10,334 (pensive music) 723 01:17:26,392 --> 01:17:28,811 (eerie music) 724 01:17:42,032 --> 01:17:43,367 - Battalions! 725 01:17:43,659 --> 01:17:45,119 Time for inspection! 726 01:17:48,497 --> 01:17:50,040 - Pass me the butter, please? 727 01:17:50,332 --> 01:17:50,958 - Yeah. 728 01:17:53,460 --> 01:17:56,463 Did you have a nice night last night? 729 01:18:06,640 --> 01:18:09,018 - Those shoes are dirty. 730 01:18:09,310 --> 01:18:10,519 Look at that hat! 731 01:18:18,652 --> 01:18:19,904 - Morning, Docsie. 732 01:18:24,533 --> 01:18:25,784 Hi, guys. - Morning, Paul. 733 01:18:26,076 --> 01:18:28,621 - God, this place is getting emptier by the minute. 734 01:18:28,913 --> 01:18:29,538 Hey. 735 01:18:35,336 --> 01:18:36,879 Orange juice, please. 736 01:18:41,884 --> 01:18:42,718 Thank you. 737 01:18:43,010 --> 01:18:45,763 - So, how are you feeling this morning? 738 01:18:46,805 --> 01:18:48,599 - Hungover and irritable. - Ah. 739 01:18:48,891 --> 01:18:49,975 - If I got you in the sack last night, 740 01:18:50,267 --> 01:18:51,685 I would be feeling a lot better. 741 01:18:54,605 --> 01:18:57,816 You know something? I got a good feeling about today. 742 01:19:02,029 --> 01:19:03,948 - I went to your room last night, Paul, 743 01:19:04,240 --> 01:19:05,157 but you weren't there. 744 01:19:06,283 --> 01:19:07,618 - I got things to do, Matt. 745 01:19:09,411 --> 01:19:11,622 - [Stephanie] We must talk, Paul. 746 01:19:11,914 --> 01:19:12,539 - [Paul] So? 747 01:19:13,582 --> 01:19:14,333 - Alone. 748 01:19:20,130 --> 01:19:21,340 Hey. I didn't mean right away. 749 01:19:21,632 --> 01:19:22,383 - That's all right. 750 01:19:29,682 --> 01:19:31,392 That was not necessary. 751 01:19:31,684 --> 01:19:32,935 - I didn't mean to chase him. 752 01:19:36,730 --> 01:19:38,107 - So? Talk to me. 753 01:19:41,860 --> 01:19:43,654 - I'm sorry about last night. 754 01:19:45,489 --> 01:19:46,240 - So am I. 755 01:19:51,704 --> 01:19:52,454 - Paul? 756 01:19:54,707 --> 01:19:55,457 I... 757 01:19:58,794 --> 01:20:00,087 We shouldn't get too close. 758 01:20:01,046 --> 01:20:01,797 - Why not? 759 01:20:03,382 --> 01:20:04,300 - I'm not ready. 760 01:20:05,801 --> 01:20:06,552 - Stephanie. 761 01:20:07,594 --> 01:20:08,512 Don't lie to me. 762 01:20:10,389 --> 01:20:11,473 Tell me the truth. 763 01:20:13,517 --> 01:20:14,935 - I'm scared. 764 01:20:15,227 --> 01:20:16,186 -So am I! 765 01:20:23,777 --> 01:20:26,697 - I've never been with a man before. 766 01:20:32,119 --> 01:20:33,162 I'm not well. 767 01:20:34,455 --> 01:20:36,040 We must stop this now. 768 01:20:39,418 --> 01:20:40,169 - Listen to me. 769 01:20:44,923 --> 01:20:46,467 I love you. 770 01:20:46,759 --> 01:20:48,135 - No! 771 01:20:48,427 --> 01:20:51,347 - I've never even thought that about anyone before. 772 01:20:51,638 --> 01:20:54,183 (Stephanie sobs) 773 01:20:57,436 --> 01:20:58,437 Listen. 774 01:20:58,729 --> 01:21:00,731 Come with me. Come with me. 775 01:21:02,858 --> 01:21:04,109 Come on, please. 776 01:21:09,073 --> 01:21:11,950 - How easily you justify yourself. 777 01:21:12,242 --> 01:21:15,287 - What do you mean? I didn't do any of the killing! 778 01:21:15,579 --> 01:21:16,580 - Really? 779 01:21:16,872 --> 01:21:19,416 (brooding music) 780 01:21:45,275 --> 01:21:46,944 - Give her to me, General. 781 01:21:47,236 --> 01:21:47,861 - No. 782 01:21:49,613 --> 01:21:51,240 This soldier died for his country. 783 01:21:52,533 --> 01:21:54,410 - General, may I help? 784 01:21:56,620 --> 01:21:57,371 - No. 785 01:21:58,789 --> 01:22:01,500 - General, we promise to bury this soldier 786 01:22:01,792 --> 01:22:03,252 with full military honors. 787 01:22:08,257 --> 01:22:10,092 - Why must war be like this? 788 01:23:06,315 --> 01:23:08,734 - We must lock up this place and find the killer now. 789 01:23:09,026 --> 01:23:09,943 - You do what you want. 790 01:23:11,111 --> 01:23:12,446 - I'm gonna call the others. 791 01:23:13,739 --> 01:23:17,159 Nicholas, please find Alice and come to my office. 792 01:23:17,451 --> 01:23:18,076 Right away. 793 01:23:19,244 --> 01:23:20,787 We have to get everyone together. 794 01:23:22,080 --> 01:23:23,749 - Keep me out of this, okay? 795 01:23:24,041 --> 01:23:24,666 - What? 796 01:23:27,586 --> 01:23:28,754 So now that you've got the grant, 797 01:23:29,046 --> 01:23:30,130 you think you can run away? 798 01:23:30,422 --> 01:23:31,215 Well, you can't. 799 01:23:31,507 --> 01:23:34,092 You're gonna stay here till the bitter end, my friend. 800 01:23:35,677 --> 01:23:36,678 It can only be Paul. 801 01:23:37,846 --> 01:23:40,724 He's the one. Find Paul, he's responsible. 802 01:23:55,572 --> 01:23:56,323 Come in. 803 01:23:59,743 --> 01:24:02,162 (eerie music) 804 01:24:29,856 --> 01:24:31,233 - Matthew, where are they? 805 01:24:33,026 --> 01:24:34,194 - They've gone. 806 01:24:35,696 --> 01:24:38,115 (tense music) 807 01:24:42,786 --> 01:24:44,162 - They've left the dining room. 808 01:24:44,454 --> 01:24:46,206 - That's it. Stephanie's in danger. 809 01:24:46,498 --> 01:24:49,501 Nick, Alice, lock the front gates and look for them. 810 01:24:49,793 --> 01:24:50,502 Be careful. 811 01:24:52,170 --> 01:24:55,173 Dieter, you have to help me find him. 812 01:25:17,988 --> 01:25:20,407 (door creaks) 813 01:25:47,893 --> 01:25:50,395 (clang echoes) 814 01:25:59,529 --> 01:26:02,032 (clang echoes) 815 01:26:23,595 --> 01:26:26,056 (clang echoes) 816 01:26:29,768 --> 01:26:32,187 (Matt shouts) 817 01:26:46,326 --> 01:26:48,745 (eerie music) 818 01:28:49,699 --> 01:28:52,285 (Paul grunting) 819 01:29:30,657 --> 01:29:33,243 (Paul grunting) 820 01:29:41,501 --> 01:29:44,004 (both moaning) 821 01:29:51,386 --> 01:29:53,889 (Paul screams) 822 01:29:55,307 --> 01:29:58,184 (cacophonous music) 823 01:30:10,238 --> 01:30:11,281 - Stephanie! 824 01:30:11,573 --> 01:30:12,198 Stephanie! 825 01:30:34,095 --> 01:30:36,598 (Paul sobbing) 826 01:30:52,155 --> 01:30:52,906 Stephanie. 827 01:30:54,532 --> 01:30:57,369 (sobbing) Steph... 828 01:31:09,464 --> 01:31:11,800 (door opens) 829 01:31:13,927 --> 01:31:16,179 (Paul sobs) 830 01:31:20,100 --> 01:31:22,519 (Paul groans) 831 01:31:34,364 --> 01:31:36,866 (Paul panting) 832 01:31:48,169 --> 01:31:50,839 (brooding music) 50376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.