Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,868 --> 00:00:11,868
Grandpa.
2
00:00:11,868 --> 00:00:12,939
(Episode 103)
3
00:00:45,469 --> 00:00:46,509
What is it?
4
00:00:46,678 --> 00:00:48,878
I apologize. I'm so sorry.
5
00:00:49,108 --> 00:00:50,108
Forgive me.
6
00:01:05,089 --> 00:01:07,829
- Hello?
- Are you Mr. Nam Heung Sik's guardian?
7
00:01:07,998 --> 00:01:09,028
Yes.
8
00:01:09,458 --> 00:01:11,668
This is the hospital ward.
Come over quick.
9
00:01:11,668 --> 00:01:13,539
We're moving Mr. Nam.
10
00:01:14,039 --> 00:01:15,599
Okay, I'll be right there.
11
00:01:18,808 --> 00:01:20,778
Nam Tae Hyung, Ham Sook Jin...
12
00:01:50,768 --> 00:01:52,239
Grandpa.
13
00:01:54,778 --> 00:01:55,979
Grandpa.
14
00:02:05,918 --> 00:02:06,918
Grandpa!
15
00:02:24,738 --> 00:02:26,879
Hello?
16
00:02:27,238 --> 00:02:28,939
How did it go? Is it done?
17
00:02:29,509 --> 00:02:30,578
What?
18
00:02:31,349 --> 00:02:33,009
Did you do it or not?
19
00:02:33,819 --> 00:02:36,418
Oh, well, now...
20
00:02:37,988 --> 00:02:41,618
He's being moved to the ICU.
21
00:02:41,858 --> 00:02:44,289
The ICU? Then it worked?
22
00:02:44,388 --> 00:02:46,759
I guess so.
23
00:02:49,159 --> 00:02:52,699
Good. Sneak out and make sure
Ji Hwan doesn't notice you.
24
00:02:53,238 --> 00:02:55,238
Did you wrap it up well?
25
00:02:55,499 --> 00:02:57,539
If this fails,
26
00:02:57,708 --> 00:02:59,979
I won't go down alone. Remember that.
27
00:02:59,979 --> 00:03:03,479
How many times must I tell you?
I did everything properly.
28
00:03:04,449 --> 00:03:07,518
Okay, then. Go home and rest.
You must be tired.
29
00:03:14,689 --> 00:03:18,289
Now things will quieten down
on the hospital front.
30
00:03:19,629 --> 00:03:21,729
Am I left with
just the shareholder meeting, then?
31
00:03:25,729 --> 00:03:30,138
The result was going to be
the same anyway.
32
00:03:31,069 --> 00:03:35,638
The chairman was bound to end up
in the ICU even if I did nothing.
33
00:03:36,138 --> 00:03:38,779
I get money
to finance my new business...
34
00:03:39,148 --> 00:03:41,219
without committing a crime.
35
00:03:42,849 --> 00:03:45,219
It couldn't go better than this.
36
00:03:50,189 --> 00:03:51,229
The syringe.
37
00:03:55,099 --> 00:03:59,168
Stupid me! I should've brought
the syringe with me!
38
00:03:59,569 --> 00:04:00,599
Darn it.
39
00:04:08,779 --> 00:04:12,279
Hello. Why did my grandfather
suddenly pass out?
40
00:04:12,349 --> 00:04:13,518
What's the problem?
41
00:04:13,518 --> 00:04:14,949
Please wait outside.
42
00:04:15,078 --> 00:04:16,849
We'll run tests and
take the necessary measures.
43
00:04:39,569 --> 00:04:41,478
Hey, Ju Hong, it's me.
44
00:04:55,859 --> 00:04:59,158
Where did it go? I must find it.
45
00:05:00,158 --> 00:05:01,728
I can't lose that thing.
46
00:05:04,369 --> 00:05:08,239
If there's this much medication
left in the syringe,
47
00:05:09,538 --> 00:05:11,638
I think the person
didn't even inject any.
48
00:05:12,708 --> 00:05:14,309
Let's wait.
49
00:05:14,809 --> 00:05:18,309
Your grandfather
will pull through this again.
50
00:05:19,049 --> 00:05:21,848
I hope so. Thanks, Ju Hong.
51
00:05:31,028 --> 00:05:33,759
Mother. Is it true?
52
00:05:34,059 --> 00:05:36,869
Yes. He just got wheeled into the ICU.
53
00:05:37,169 --> 00:05:39,398
We should release
the news tomorrow, then.
54
00:05:41,739 --> 00:05:43,468
The shareholders
should hear about this.
55
00:05:43,468 --> 00:05:45,538
Yes. My son is back at last.
56
00:05:45,638 --> 00:05:47,908
Grandpa worked so hard
to build up the company.
57
00:05:48,179 --> 00:05:51,278
Shouldn't we have news outlets say
WIDE won't crumble...
58
00:05:51,408 --> 00:05:52,809
over something this small?
59
00:05:54,278 --> 00:05:56,278
If I give an interview,
60
00:05:57,088 --> 00:06:00,259
people will get the gist
of who's in line to take over.
61
00:06:01,218 --> 00:06:03,528
You will be extremely busy tomorrow.
62
00:06:03,658 --> 00:06:04,989
And Annie.
63
00:06:06,088 --> 00:06:09,199
She bought even more WIDE shares
in the past few days.
64
00:06:09,199 --> 00:06:10,528
Did she? How much?
65
00:06:10,528 --> 00:06:14,338
If we add up all the shares owned
by our allies, we safely have...
66
00:06:14,499 --> 00:06:16,299
over 50 percent.
67
00:06:17,138 --> 00:06:19,939
She does everything right...
68
00:06:19,939 --> 00:06:22,078
as if she can read my mind.
69
00:06:22,978 --> 00:06:25,609
- I plan to see her tomorrow evening.
- Tomorrow evening?
70
00:06:25,609 --> 00:06:28,049
I should keep her on our side.
71
00:06:36,489 --> 00:06:39,189
Grandpa, are you really okay?
72
00:06:39,189 --> 00:06:40,799
I'm very okay.
73
00:06:42,259 --> 00:06:43,828
Did I scare you?
74
00:06:43,828 --> 00:06:47,739
You have no idea how worried I was.
I thought you'd die or something.
75
00:06:47,739 --> 00:06:49,239
This incident...
76
00:06:51,208 --> 00:06:52,939
must be kept between us.
77
00:06:53,538 --> 00:06:56,109
I was going to keep it from you...
78
00:06:57,049 --> 00:06:59,648
and stay in bed as if I were dead.
79
00:07:01,078 --> 00:07:03,518
But knowing how much you'd worry,
80
00:07:04,888 --> 00:07:07,689
I just couldn't do that.
81
00:07:08,119 --> 00:07:09,759
Did something happen?
82
00:07:11,088 --> 00:07:12,929
While you were being moved,
83
00:07:12,989 --> 00:07:16,429
I found a syringe on the floor.
84
00:07:18,869 --> 00:07:20,129
Was it about that?
85
00:07:25,138 --> 00:07:26,468
Who was it, Grandpa?
86
00:07:26,939 --> 00:07:29,439
Was it Ms. Ham or Tae Hyung?
87
00:07:29,538 --> 00:07:31,309
Don't try to find out.
88
00:07:33,379 --> 00:07:36,278
This is as much as I will let you know.
89
00:07:36,478 --> 00:07:39,018
So you know exactly...
90
00:07:39,148 --> 00:07:42,018
who brought the syringe in?
91
00:07:44,228 --> 00:07:45,559
Grandpa.
92
00:08:01,978 --> 00:08:03,648
You want me to bring what?
93
00:08:04,179 --> 00:08:06,978
I read through everything you sent me.
94
00:08:07,278 --> 00:08:10,148
A petition from the victim's wife
or daughter...
95
00:08:10,148 --> 00:08:12,919
Why do you need that
when I was indicted already?
96
00:08:13,718 --> 00:08:17,189
Don't you just have to prove
in court that I'm not guilty?
97
00:08:17,189 --> 00:08:18,588
It's much easier...
98
00:08:18,588 --> 00:08:21,328
if the victim's family
doesn't want you sentenced.
99
00:08:21,728 --> 00:08:24,028
I know it's hard,
but try talking to them.
100
00:08:24,028 --> 00:08:27,069
I came all the way here because
I heard you were a good law firm.
101
00:08:27,069 --> 00:08:28,799
You don't offer much.
102
00:08:30,199 --> 00:08:33,038
(Hanearl Law Firm)
103
00:08:33,138 --> 00:08:35,538
Your future is at stake.
104
00:08:36,179 --> 00:08:38,309
However hard I prepare and defend you,
105
00:08:38,778 --> 00:08:40,848
a trial can be lost in an instant.
106
00:08:41,549 --> 00:08:42,978
We might not be able to say...
107
00:08:42,978 --> 00:08:45,689
you're not guilty,
but you should get probation at least.
108
00:08:56,029 --> 00:08:58,429
Hello, it's Nam Tae Hee.
109
00:09:11,649 --> 00:09:13,378
Hello.
110
00:09:14,748 --> 00:09:16,279
What's going on?
111
00:09:16,419 --> 00:09:18,889
Is Ju Hong in trouble?
112
00:09:19,519 --> 00:09:21,118
Would you like something? I'll...
113
00:09:21,118 --> 00:09:24,628
No. I can buy my own coffee.
114
00:09:25,458 --> 00:09:26,458
Even so.
115
00:09:26,588 --> 00:09:28,828
Your iced latte is ready.
116
00:09:42,578 --> 00:09:45,679
Hi, Jin Ho. Why did you
call this early?
117
00:09:45,848 --> 00:09:48,779
I wasn't sure if I should call,
118
00:09:49,919 --> 00:09:52,289
but I did because
I thought you should know.
119
00:09:52,289 --> 00:09:53,659
What is it about?
120
00:09:53,819 --> 00:09:56,758
Your mom left
after getting a call from Tae Hee.
121
00:09:56,858 --> 00:09:59,588
- From whom?
- I told her not to go,
122
00:09:59,588 --> 00:10:02,399
but she just left saying
she wanted to hear...
123
00:10:02,799 --> 00:10:04,468
what Tae Hee had to say.
124
00:10:05,228 --> 00:10:06,799
You want me to write what?
125
00:10:07,899 --> 00:10:11,069
As I've been saying,
what happened was an accident.
126
00:10:14,078 --> 00:10:16,139
But I really am saddened...
127
00:10:16,809 --> 00:10:19,378
by how things ended up.
128
00:10:20,878 --> 00:10:22,578
I apologize.
129
00:10:23,348 --> 00:10:25,419
I thought only of myself at the time.
130
00:10:25,549 --> 00:10:28,488
I'm very remorseful about that, so...
131
00:10:28,488 --> 00:10:31,559
So you want me to write a petition?
132
00:10:32,128 --> 00:10:33,429
Please.
133
00:10:33,699 --> 00:10:35,628
If you help me out this time,
134
00:10:35,628 --> 00:10:38,228
I will remember your grace
for the rest of my life.
135
00:10:38,228 --> 00:10:40,328
I'm here because you said
you wanted to talk about Ju Hong.
136
00:10:40,328 --> 00:10:42,439
But what? You want a petition?
137
00:10:43,069 --> 00:10:46,368
I won't write one even if my life's
at stake, so forget about it!
138
00:10:46,368 --> 00:10:48,279
- Ms. Sim.
- Actually, no.
139
00:10:48,539 --> 00:10:50,279
I should write a petition...
140
00:10:50,279 --> 00:10:52,708
that you be punished severely,
without mercy.
141
00:10:54,078 --> 00:10:55,649
Don't you know why I'm like this?
142
00:10:57,088 --> 00:10:59,049
You got my husband killed,
143
00:10:59,049 --> 00:11:01,488
and now you ask me for a petition?
144
00:11:01,488 --> 00:11:03,559
How much longer will you act like this?
145
00:11:03,789 --> 00:11:06,029
I said I'm remorseful!
146
00:11:12,228 --> 00:11:13,299
Ju Hong.
147
00:11:16,569 --> 00:11:17,608
You're remorseful?
148
00:11:18,269 --> 00:11:19,708
You say that,
149
00:11:20,238 --> 00:11:22,578
and then ask my mom
to write a petition?
150
00:11:23,949 --> 00:11:25,508
What do you think you're doing?
151
00:11:25,508 --> 00:11:27,478
If you really are remorseful,
152
00:11:27,848 --> 00:11:30,149
you pay the price,
instead of doing something like this.
153
00:11:30,149 --> 00:11:31,618
- What?
- Get out.
154
00:11:32,149 --> 00:11:34,159
Don't see my mom ever again.
155
00:11:34,689 --> 00:11:38,029
This is between your mom and me.
156
00:11:38,588 --> 00:11:40,498
So stay out of it. You can get out.
157
00:11:40,498 --> 00:11:44,228
How dare you?
I can't stand the way you speak!
158
00:11:44,228 --> 00:11:47,169
You can ask us a thousand times,
but we won't write a petition.
159
00:11:47,639 --> 00:11:49,299
"We don't want her to be punished?"
160
00:11:49,699 --> 00:11:52,608
No. We will make sure that you are.
161
00:11:53,238 --> 00:11:55,578
So don't even
dream of getting a petition.
162
00:11:55,578 --> 00:11:57,008
Baek Ju Hong, you...
163
00:11:57,008 --> 00:11:59,809
If you have time to do this,
visit your grandfather.
164
00:11:59,909 --> 00:12:01,348
Don't change the topic.
165
00:12:01,848 --> 00:12:04,019
Did you know he was
moved to the ICU yesterday?
166
00:12:04,748 --> 00:12:07,819
Don't tell me you don't know yet.
167
00:12:08,858 --> 00:12:09,889
What?
168
00:12:24,669 --> 00:12:28,108
Did the chairman
really end up back in the ICU?
169
00:12:29,238 --> 00:12:31,809
If Tae Hee calls,
tell me first from now on.
170
00:12:32,008 --> 00:12:33,848
Or rather, don't take her calls.
171
00:12:33,978 --> 00:12:36,419
No. Just block her number.
172
00:12:36,578 --> 00:12:38,149
And if she comes to the store...
173
00:12:38,149 --> 00:12:41,159
I'm your mom, not your daughter.
174
00:12:41,559 --> 00:12:44,358
I can handle things
without you worrying about me.
175
00:12:44,358 --> 00:12:47,059
Why did you agree to see
that shameless brat?
176
00:12:47,128 --> 00:12:48,998
I'd have stopped you if you'd told me.
177
00:12:48,998 --> 00:12:50,769
She only upset you.
178
00:12:50,769 --> 00:12:53,838
How could I not see her
when she wanted to talk about you?
179
00:12:53,838 --> 00:12:55,139
Even so.
180
00:12:55,139 --> 00:12:58,069
I can't help but worry
because you live with her family.
181
00:12:58,439 --> 00:13:00,539
Can I not worry that...
182
00:13:00,539 --> 00:13:02,608
they might mistreat you?
183
00:13:02,608 --> 00:13:04,078
Why worry about that?
184
00:13:04,078 --> 00:13:07,478
Worry or not, she didn't get her way.
185
00:13:07,848 --> 00:13:10,889
I hit the ceiling
as soon as she said "petition,"
186
00:13:11,149 --> 00:13:13,289
and ended up screaming at her.
187
00:13:15,958 --> 00:13:18,358
Don't let it get to you.
Forget about it.
188
00:13:19,789 --> 00:13:21,299
Okay, fine.
189
00:13:21,598 --> 00:13:24,699
I won't take her calls
or meet with her again.
190
00:13:25,828 --> 00:13:26,998
Are you happy now?
191
00:13:29,468 --> 00:13:30,809
I'm sorry.
192
00:13:30,809 --> 00:13:32,669
You berate me and then apologize.
193
00:13:33,409 --> 00:13:35,378
Why are you so emotional?
194
00:13:36,208 --> 00:13:37,478
I'm sorry...
195
00:13:37,878 --> 00:13:40,848
you're stuck in the middle
because of me.
196
00:13:42,049 --> 00:13:44,689
I'm really sorry to upset you.
197
00:13:52,189 --> 00:13:54,958
You're going through so much, Father.
198
00:13:55,728 --> 00:13:57,429
If I cooked something nice,
199
00:13:57,429 --> 00:13:59,899
you used to enjoy it so much.
200
00:14:00,368 --> 00:14:03,338
And you haven't eaten in two weeks.
201
00:14:03,598 --> 00:14:06,909
If you're reluctant to die
because you worry about the company,
202
00:14:08,039 --> 00:14:09,578
you don't have to be.
203
00:14:10,809 --> 00:14:15,348
I'm your grandson and under my rule,
204
00:14:16,819 --> 00:14:18,889
WIDE will turn a new leaf.
205
00:14:19,248 --> 00:14:22,559
You taught him well
and he will become...
206
00:14:22,559 --> 00:14:25,458
a skilled and upright CEO.
207
00:14:26,029 --> 00:14:28,059
Whatever people say,
208
00:14:28,059 --> 00:14:31,699
Tae Hyung is your grandson
and he takes after you.
209
00:14:31,699 --> 00:14:34,468
I will get our product
into A Market's stores,
210
00:14:34,738 --> 00:14:36,699
and enter the US market...
211
00:14:37,669 --> 00:14:39,238
successfully and profitably.
212
00:14:41,238 --> 00:14:44,409
We'll get through the current crisis.
213
00:14:45,949 --> 00:14:47,478
Until the day I die,
214
00:14:48,819 --> 00:14:50,179
as your grandson,
215
00:14:52,789 --> 00:14:56,059
I will look after the company
and the household.
216
00:14:57,828 --> 00:15:00,358
Now that you know
I'm Lee Dong Cheol's son,
217
00:15:01,098 --> 00:15:03,858
I can no longer
wish for you to recover.
218
00:15:05,069 --> 00:15:08,098
So let go of all your concerns...
219
00:15:08,738 --> 00:15:10,669
and rest in peace.
220
00:15:50,608 --> 00:15:51,708
Auntie!
221
00:15:56,279 --> 00:15:57,488
Min Young.
222
00:16:06,858 --> 00:16:09,358
Sol. Are you happy to be on a picnic?
223
00:16:09,458 --> 00:16:10,498
Yes.
224
00:16:10,498 --> 00:16:12,968
You're wearing the dress
I got you for your birthday.
225
00:16:13,529 --> 00:16:16,069
Yes. It fits me better now
than it did then.
226
00:16:16,439 --> 00:16:17,669
That's great.
227
00:16:19,608 --> 00:16:21,539
- Mom.
- Min Young.
228
00:16:23,679 --> 00:16:25,248
Pretty Min Young.
229
00:16:25,348 --> 00:16:27,478
Wasn't it hard to come this far?
230
00:16:29,218 --> 00:16:31,789
You must be hungry.
I'll set out the food.
231
00:16:32,588 --> 00:16:35,059
Grandma, let's go and take photos.
232
00:16:35,258 --> 00:16:36,258
Let's go.
233
00:16:46,128 --> 00:16:47,968
You prepared so much.
234
00:16:51,269 --> 00:16:53,608
I never got to see my sister's face,
235
00:16:54,639 --> 00:16:58,149
but if she were given one day
to see her family again,
236
00:16:58,679 --> 00:17:00,409
I wondered what she'd want to do.
237
00:17:01,748 --> 00:17:03,478
I tried to put myself in her shoes.
238
00:17:06,419 --> 00:17:08,588
With her mom and daughter,
239
00:17:09,358 --> 00:17:11,228
what would she want to do?
240
00:17:13,328 --> 00:17:15,099
I gave it a lot of thought,
241
00:17:15,359 --> 00:17:17,498
and decided she'd want to take them...
242
00:17:17,869 --> 00:17:19,998
on a picnic and eat the food
she'd prepared.
243
00:17:20,468 --> 00:17:23,099
Thank you so much for agreeing to this.
244
00:17:23,568 --> 00:17:25,839
Don't thank me for doing what I want.
245
00:17:27,068 --> 00:17:29,038
You should go now.
246
00:17:29,038 --> 00:17:30,909
The three of us will enjoy our picnic.
247
00:17:32,978 --> 00:17:36,379
Sol, Mom.
Everything's ready, so come over.
248
00:17:52,468 --> 00:17:54,538
Why is the gimbap so ugly?
249
00:17:55,268 --> 00:17:59,268
It is, right? I've never
packed food for a picnic before.
250
00:17:59,468 --> 00:18:02,278
- It doesn't taste good.
- Grandma.
251
00:18:02,278 --> 00:18:04,109
You're right, it won't taste good.
252
00:18:04,649 --> 00:18:08,518
So I bought pizza and fried chicken,
so eat this instead.
253
00:18:16,218 --> 00:18:18,228
Your food is tasty.
254
00:18:18,228 --> 00:18:20,058
You don't have to force yourself.
255
00:18:20,288 --> 00:18:22,199
I'm not. It really is tasty.
256
00:18:41,478 --> 00:18:43,518
Why can't I reach her?
257
00:18:45,949 --> 00:18:47,518
Is everything okay, Annie?
258
00:18:48,318 --> 00:18:51,829
I'm concerned you could be sick.
259
00:18:51,958 --> 00:18:54,129
Call me as soon as you get this.
260
00:18:54,129 --> 00:18:55,998
(Annie Brown)
261
00:18:59,568 --> 00:19:02,768
Sir? The News Connect people
are here for an interview.
262
00:19:02,968 --> 00:19:03,968
Are they?
263
00:19:03,968 --> 00:19:06,409
They're setting up in Ms. Ham's office.
264
00:19:06,409 --> 00:19:07,839
Okay. Let's go.
265
00:19:08,079 --> 00:19:09,939
- So...
- What?
266
00:19:11,478 --> 00:19:13,708
The rumor that you'll become CEO.
267
00:19:16,048 --> 00:19:17,218
It's true, isn't it?
268
00:19:17,218 --> 00:19:19,218
If you heard about it,
269
00:19:19,218 --> 00:19:21,919
that means the whole company heard.
270
00:19:22,389 --> 00:19:25,288
If it weren't true,
that would be wrong, wouldn't it?
271
00:19:25,758 --> 00:19:27,629
- What?
- Let's go.
272
00:19:27,629 --> 00:19:29,099
The reporter will be waiting.
273
00:19:33,028 --> 00:19:34,339
What...
274
00:19:37,099 --> 00:19:38,639
(WIDE's Chairman Nam
in serious condition)
275
00:19:38,639 --> 00:19:40,268
(Back in the ICU
with respiratory issues)
276
00:19:55,159 --> 00:19:56,859
- Hello, sir.
- The chairman.
277
00:19:56,859 --> 00:19:59,859
Is it true he's back in the ICU?
278
00:20:01,998 --> 00:20:03,199
Yes.
279
00:20:03,199 --> 00:20:06,169
We decided it would be best
if he were allowed to rest and stabilize.
280
00:20:06,298 --> 00:20:10,139
Still, it's concerning to hear
he's back in the ICU.
281
00:20:10,298 --> 00:20:13,308
He won't give up
or move on that easily.
282
00:20:13,308 --> 00:20:16,038
But this isn't
the first incident this year.
283
00:20:18,349 --> 00:20:21,218
The other directors are getting uneasy.
284
00:20:21,778 --> 00:20:24,548
And to be honest, so am I.
285
00:20:26,919 --> 00:20:30,458
Just who is being investigated
for embezzlement and dereliction,
286
00:20:31,028 --> 00:20:32,988
you know very well.
287
00:20:33,958 --> 00:20:35,498
The chairman told me.
288
00:20:36,728 --> 00:20:38,998
WIDE's greatest problem...
289
00:20:39,468 --> 00:20:41,339
isn't the chairman's ill health.
290
00:20:41,639 --> 00:20:43,568
If Ham Sook Jin and Nam Tae Hyung...
291
00:20:43,568 --> 00:20:45,639
are allowed to commit crimes
to privatize...
292
00:20:45,639 --> 00:20:47,508
the company for their own good,
293
00:20:48,339 --> 00:20:50,778
that would become
WIDE's greatest crisis.
294
00:20:53,109 --> 00:20:55,778
You know very well
what my grandfather was thinking...
295
00:20:55,778 --> 00:20:57,689
when he made the call.
296
00:20:58,889 --> 00:21:02,018
How he established the company
and made it what it is now,
297
00:21:02,518 --> 00:21:04,758
you watched from close by.
298
00:21:04,758 --> 00:21:06,829
If you were to stand by him,
299
00:21:08,458 --> 00:21:12,399
the wavering directors
would come around.
300
00:21:12,929 --> 00:21:15,669
Can the chairman regain consciousness?
301
00:21:15,669 --> 00:21:18,669
He definitely will.
302
00:21:19,409 --> 00:21:21,708
I need you to help until he does.
303
00:21:22,008 --> 00:21:25,179
Only then can we return WIDE to normal.
304
00:21:26,308 --> 00:21:27,478
Please do that.
305
00:21:36,659 --> 00:21:38,159
(Mom's Seolleongtang)
306
00:21:39,258 --> 00:21:41,629
Welcome to Mom's Seolleongtang.
307
00:21:42,998 --> 00:21:46,498
Ji Hwan, I'm glad you came by.
I have something to tell you.
308
00:21:48,169 --> 00:21:49,639
Tae Hee called Ms. Sim?
309
00:21:50,699 --> 00:21:55,308
Yes, so I called Ju Hong and told her.
310
00:21:55,939 --> 00:21:57,909
I was afraid Ms. Sim would falter...
311
00:21:58,349 --> 00:22:00,208
and get manipulated.
312
00:22:02,318 --> 00:22:05,988
She chewed me out for calling Ju Hong,
313
00:22:06,089 --> 00:22:08,488
but even if it were to happen
100 times over,
314
00:22:08,488 --> 00:22:10,518
I'd call Ju Hong
and get chewed out for it.
315
00:22:11,329 --> 00:22:13,258
Did she say what happened?
316
00:22:13,258 --> 00:22:14,929
She didn't want to,
317
00:22:14,929 --> 00:22:18,228
but I kept pestering her
until she gave in.
318
00:22:18,998 --> 00:22:22,099
Tae Hee wanted a petition that says
they don't want her to be punished.
319
00:22:23,669 --> 00:22:25,968
I know she's desperate and all,
320
00:22:25,968 --> 00:22:27,439
but how could she do that?
321
00:22:28,008 --> 00:22:29,939
How could she ask for that...
322
00:22:29,939 --> 00:22:31,748
when she never apologized once?
323
00:22:31,748 --> 00:22:33,778
How is Ms. Sim feeling?
324
00:22:33,778 --> 00:22:36,048
There's no way she could be okay,
325
00:22:36,048 --> 00:22:37,619
but she said she was.
326
00:22:39,288 --> 00:22:42,818
She's trying so hard
not to think of Mr. Baek,
327
00:22:42,889 --> 00:22:45,429
and to ask for a petition
that could let her off?
328
00:22:46,429 --> 00:22:47,829
Eat your food.
329
00:22:48,329 --> 00:22:50,129
I will a bit later.
330
00:22:50,129 --> 00:22:52,929
No. Here, eat up.
331
00:22:54,498 --> 00:22:57,768
You didn't eat a bite
when you met that Director Yoo.
332
00:22:57,909 --> 00:22:59,538
Have some broth at least.
333
00:23:01,439 --> 00:23:03,978
If you skip your meals
because the chairman's ill,
334
00:23:03,978 --> 00:23:05,609
who will look out for the company?
335
00:23:05,879 --> 00:23:08,849
(Seohyun University Hospital)
336
00:23:09,478 --> 00:23:10,919
Are you satisfied now?
337
00:23:13,018 --> 00:23:15,159
To make Ji Hwan your grandson,
338
00:23:16,018 --> 00:23:17,758
you got us divorced.
339
00:23:19,629 --> 00:23:22,199
And now look at you, helpless in bed.
340
00:23:23,228 --> 00:23:25,498
I won't vote in your favor.
341
00:23:25,829 --> 00:23:27,939
All the shares I have...
342
00:23:28,899 --> 00:23:31,508
will go to whoever's
against you and Ji Hwan.
343
00:23:35,308 --> 00:23:37,609
You acted like
you'd be on my side forever.
344
00:23:39,978 --> 00:23:42,248
You deserted me first.
345
00:23:43,649 --> 00:23:45,119
So don't be too sad.
346
00:23:46,189 --> 00:23:48,258
You're the one who made me like this.
347
00:23:49,288 --> 00:23:51,429
What Mom did to Dad,
348
00:23:52,929 --> 00:23:54,899
and how you ended up in this state,
349
00:23:57,099 --> 00:23:58,568
I will keep a secret.
350
00:23:59,498 --> 00:24:00,699
From now on,
351
00:24:02,238 --> 00:24:03,738
I'll care only about myself.
352
00:24:06,068 --> 00:24:08,409
I'm turning against you.
353
00:24:13,308 --> 00:24:14,349
Ji Hwan.
354
00:24:14,349 --> 00:24:16,748
The blood test results are out?
355
00:24:17,379 --> 00:24:20,288
I just saw them and everything is fine.
356
00:24:20,849 --> 00:24:23,958
Oh, really? What a relief.
357
00:24:24,189 --> 00:24:26,859
His respiratory symptoms
seem to be temporary.
358
00:24:27,558 --> 00:24:30,258
We don't have to worry
about any medication.
359
00:24:30,498 --> 00:24:31,768
Okay.
360
00:24:31,768 --> 00:24:34,228
The other test results
should be out soon.
361
00:24:34,228 --> 00:24:35,738
I'll call you as soon as I get them.
362
00:24:36,538 --> 00:24:37,798
Ju Hong.
363
00:24:41,038 --> 00:24:43,008
Jin Ho filled me in.
364
00:24:44,879 --> 00:24:45,879
I see.
365
00:24:46,079 --> 00:24:48,149
You must be so upset.
366
00:24:49,318 --> 00:24:50,419
No.
367
00:24:51,179 --> 00:24:53,589
You're only disappointed
if you have hope.
368
00:24:54,659 --> 00:24:57,988
I was angry she called Mom.
I'm okay with everything else.
369
00:24:58,558 --> 00:25:00,089
I kind of expected it.
370
00:25:03,028 --> 00:25:05,869
Don't worry about that
and focus on your grandfather.
371
00:25:05,869 --> 00:25:07,568
That must be hard enough.
372
00:25:10,339 --> 00:25:13,409
Not everyone in the ICU ends up dead.
373
00:25:13,939 --> 00:25:17,079
Lots of people recover
after intense treatment.
374
00:25:17,778 --> 00:25:18,909
Cheer up.
375
00:25:19,179 --> 00:25:22,548
Ju Hong. About my grandfather...
376
00:25:26,389 --> 00:25:28,458
No, it's nothing.
377
00:25:29,818 --> 00:25:30,859
What is?
378
00:25:31,258 --> 00:25:33,159
My grandpa is okay,
379
00:25:33,329 --> 00:25:37,028
but I'm sorry
I can't even tell you that right now.
380
00:25:37,998 --> 00:25:40,329
Your mother and Sol.
381
00:25:41,228 --> 00:25:43,339
Are they spending time with Annie?
382
00:25:43,599 --> 00:25:45,909
Yes. They went to the park
for a picnic.
383
00:25:46,869 --> 00:25:49,909
Sol must be so pleased. Ms. An too.
384
00:26:06,189 --> 00:26:07,589
Dad.
385
00:26:07,958 --> 00:26:10,458
Sol. Did you have fun?
386
00:26:10,458 --> 00:26:11,468
Totally.
387
00:26:11,468 --> 00:26:14,099
We played in the park
and then went to an aquarium.
388
00:26:14,099 --> 00:26:15,339
Did you?
389
00:26:15,339 --> 00:26:17,298
We saw sharks and penguins.
390
00:26:17,298 --> 00:26:18,839
It was great fun.
391
00:26:18,839 --> 00:26:21,038
You had a lovely time, then.
392
00:26:23,278 --> 00:26:25,879
Thank you...
393
00:26:27,308 --> 00:26:28,548
Min Young.
394
00:26:29,349 --> 00:26:32,048
It's fine. I had fun too.
395
00:26:33,119 --> 00:26:34,119
Good.
396
00:26:34,389 --> 00:26:37,058
My legs hurt.
397
00:26:37,318 --> 00:26:38,728
They must.
398
00:26:39,089 --> 00:26:41,829
All that walking
must've tired you out, Mom.
399
00:26:42,758 --> 00:26:43,798
"Mom?"
400
00:26:44,258 --> 00:26:46,599
Thanks to you, I had a great day.
401
00:26:46,968 --> 00:26:48,199
Go on and rest.
402
00:26:48,199 --> 00:26:50,199
- Come in, Min Young.
- "Min Young?"
403
00:26:52,568 --> 00:26:53,708
Mom.
404
00:26:55,038 --> 00:26:56,839
Come with me.
405
00:26:57,639 --> 00:26:59,748
- Yes?
- I'm not sure.
406
00:27:00,208 --> 00:27:01,248
Please?
407
00:27:04,318 --> 00:27:06,288
It's the second-floor guy.
408
00:27:12,788 --> 00:27:14,028
This is my aunt.
409
00:27:16,399 --> 00:27:19,568
- What?
- You saw her at the hospital.
410
00:27:21,568 --> 00:27:24,708
This person is your aunt?
411
00:27:26,339 --> 00:27:28,409
Yes. Aunt Min Young.
412
00:27:33,278 --> 00:27:34,308
You people...
413
00:27:37,218 --> 00:27:38,548
What are you doing?
414
00:27:38,788 --> 00:27:39,849
Nam Tae Hyung.
415
00:27:41,518 --> 00:27:42,859
Are you really Woo Min Young?
416
00:27:44,018 --> 00:27:45,129
I asked you.
417
00:27:46,488 --> 00:27:48,258
Are you really Woo Min Young?
418
00:28:27,829 --> 00:28:30,639
(The Secret House)
419
00:28:30,639 --> 00:28:31,909
That makes no sense!
420
00:28:32,109 --> 00:28:33,568
Once I become CEO,
421
00:28:33,568 --> 00:28:35,439
I'll fire you right away.
422
00:28:35,538 --> 00:28:37,538
You have lots of questions, don't you?
423
00:28:37,538 --> 00:28:39,849
Is it too hard to tell me now?
424
00:28:40,048 --> 00:28:42,018
Did you see a ghost?
425
00:28:42,018 --> 00:28:44,119
I told you to stay at home.
426
00:28:44,119 --> 00:28:46,018
For how long?
427
00:28:46,018 --> 00:28:48,919
I came to say goodbye one last time.
428
00:28:48,919 --> 00:28:50,589
I hope you get well.
429
00:28:50,758 --> 00:28:53,258
She won't do anything stupid
tomorrow, will she?
430
00:28:53,258 --> 00:28:54,359
Tae Hee won't come.
431
00:28:54,359 --> 00:28:57,458
Jin Ho, it's me. I'll explain later.
Look into it right now.
432
00:28:57,458 --> 00:28:58,568
Tae Hee!
30359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.