All language subtitles for The.Lord.of.the.Rings.The.Rings.of.Power.S01E01.REPACK.1080p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,700 --> 00:00:24,700 Nothing is evil in the beginning. 2 00:00:24,783 --> 00:00:25,783 Here! Over here! 3 00:00:29,742 --> 00:00:33,867 And there was a time when the world was so young, 4 00:00:33,908 --> 00:00:36,908 there had not yet been a sunrise. 5 00:00:37,033 --> 00:00:41,367 But even then there was light. 6 00:01:03,033 --> 00:01:05,867 Well, is it finished yet? 7 00:01:17,825 --> 00:01:21,367 Even you couldn't possibly believe that old scrap will float. 8 00:01:22,783 --> 00:01:24,325 It's not going to float. 9 00:01:25,575 --> 00:01:28,658 It's going to sail. 10 00:01:48,658 --> 00:01:49,778 Stop! 11 00:01:50,325 --> 00:01:51,325 No, don't! 12 00:01:52,033 --> 00:01:54,033 Stop, you'll break it! 13 00:01:54,117 --> 00:01:56,075 Stop! Don't! 14 00:01:56,158 --> 00:01:58,492 - Come on. - Stop, you're breaking it! Stop! 15 00:02:02,200 --> 00:02:03,992 I told you it wouldn't float. 16 00:02:07,700 --> 00:02:09,158 Get off me! 17 00:02:09,283 --> 00:02:11,533 Lose your footing again, Galadriel? 18 00:02:19,617 --> 00:02:21,825 It was a good ship, sister. 19 00:02:21,908 --> 00:02:23,825 I made it just as you taught me. 20 00:02:25,158 --> 00:02:30,283 Do you know why a ship floats and a stone cannot? 21 00:02:30,950 --> 00:02:35,325 Because the stone sees only downward. 22 00:02:36,450 --> 00:02:40,242 The darkness of the water is vast and irresistible. 23 00:02:41,700 --> 00:02:43,742 The ship feels the darkness as well, 24 00:02:43,825 --> 00:02:47,658 striving moment by moment to master her and pull her under. 25 00:02:49,450 --> 00:02:51,742 But the ship has a secret. 26 00:02:53,367 --> 00:02:57,283 For unlike the stone, her gaze is not downward but up. 27 00:02:58,658 --> 00:03:00,867 Fixed upon the light that guides her, 28 00:03:01,742 --> 00:03:04,825 whispering of grander things than darkness ever knew. 29 00:03:06,950 --> 00:03:10,492 But sometimes the lights shine just as brightly 30 00:03:10,575 --> 00:03:13,242 reflected in the water as they do in the sky. 31 00:03:13,325 --> 00:03:16,533 It's hard to say which way is up and which way is down. 32 00:03:18,325 --> 00:03:20,867 How am I to know which lights to follow? 33 00:03:33,367 --> 00:03:34,867 But that seems so simple. 34 00:03:34,950 --> 00:03:37,158 The most important truths often are. 35 00:03:38,033 --> 00:03:40,450 But you must learn to discern them for yourself. 36 00:03:40,533 --> 00:03:43,367 I won't always be here to speak them to you. 37 00:03:43,450 --> 00:03:44,867 You won't? 38 00:03:46,242 --> 00:03:48,742 Come along. Mother and Father are waiting. 39 00:03:59,325 --> 00:04:01,450 We had no word for death. 40 00:04:02,575 --> 00:04:05,533 For we thought our joys would be unending. 41 00:04:20,825 --> 00:04:23,825 We thought our light would never dim. 42 00:04:28,658 --> 00:04:31,783 So when the Great Foe, Morgoth, 43 00:04:31,867 --> 00:04:34,908 destroyed the very light of our home... 44 00:04:37,950 --> 00:04:39,783 We resisted. 45 00:04:43,575 --> 00:04:47,242 And a legion of Elves went to war. 46 00:04:52,992 --> 00:04:58,950 We left Valinor, our home, and journeyed to a distant realm. 47 00:04:59,492 --> 00:05:05,242 One filled with untold perils and strange creatures beyond count. 48 00:05:05,867 --> 00:05:09,367 A place known as Middle-earth. 49 00:05:32,283 --> 00:05:34,867 Valaron kalanen! 50 00:05:34,950 --> 00:05:40,325 Firuvantë! 51 00:05:44,075 --> 00:05:46,492 They said it would be over quickly, 52 00:05:48,033 --> 00:05:52,450 but the war left Middle-earth in ruin. 53 00:05:55,658 --> 00:05:59,242 And would last centuries. 54 00:06:20,075 --> 00:06:23,658 Now, we learned many words for death. 55 00:06:28,908 --> 00:06:31,867 In the end, Morgoth would be defeated. 56 00:06:32,867 --> 00:06:35,617 But not before much sorrow. 57 00:06:38,117 --> 00:06:42,742 For his Orcs had spread to every corner of Middle-earth, 58 00:06:44,117 --> 00:06:46,575 Multiplying ever greater 59 00:06:46,658 --> 00:06:50,158 under the command of his most devoted servant, 60 00:06:50,242 --> 00:06:54,075 a cruel and cunning sorcerer. 61 00:06:54,158 --> 00:06:56,992 They called him Sauron. 62 00:06:58,700 --> 00:07:02,283 My brother vowed to seek him out and destroy him. 63 00:07:04,992 --> 00:07:07,200 But Sauron found him first 64 00:07:09,283 --> 00:07:11,617 and marked his flesh with a symbol. 65 00:07:14,408 --> 00:07:17,867 One whose meaning even our wisest could not discern. 66 00:07:22,367 --> 00:07:25,200 And there, in the darkness, 67 00:07:25,867 --> 00:07:29,033 his vow became mine. 68 00:07:31,075 --> 00:07:33,617 And so, we hunted. 69 00:07:35,867 --> 00:07:38,742 To the ends of the Earth we hunted Sauron. 70 00:07:41,283 --> 00:07:43,825 But the trail grew thin. 71 00:07:46,408 --> 00:07:48,200 Year gave way to year. 72 00:07:48,950 --> 00:07:51,158 Century gave way to century. 73 00:07:51,700 --> 00:07:55,367 And for many Elves, the pain of those days 74 00:07:55,450 --> 00:07:58,450 passed out of thought and mind. 75 00:07:59,492 --> 00:08:01,992 More and more of our kind 76 00:08:02,075 --> 00:08:05,575 began to believe that Sauron was but a memory. 77 00:08:06,742 --> 00:08:10,742 And the threat, at last, was ended. 78 00:08:13,575 --> 00:08:15,908 I wish I could be one of them. 79 00:09:13,325 --> 00:09:14,825 Commander Galadriel. 80 00:09:16,908 --> 00:09:19,992 This company has followed you to the very edge of the world. 81 00:09:20,075 --> 00:09:22,867 But none who ever dared search for this last stronghold 82 00:09:22,950 --> 00:09:24,367 has ever found anything. 83 00:09:25,908 --> 00:09:28,908 It's been years since the last Orc was sighted. 84 00:09:29,742 --> 00:09:34,242 Is it not possible the other commanders are right and our enemy is no more? 85 00:09:34,325 --> 00:09:35,533 Night is closing in. 86 00:09:36,283 --> 00:09:40,283 How long can living flesh endure where even sunlight fears to tread? 87 00:09:44,908 --> 00:09:47,242 Perhaps we would be wise to camp here. 88 00:09:48,033 --> 00:09:50,242 And tomorrow, begin the journey home. 89 00:09:54,742 --> 00:09:56,158 We are losing the light. 90 00:10:10,992 --> 00:10:12,283 Commander, wait! 91 00:10:12,367 --> 00:10:14,867 No. We keep moving. 92 00:10:14,950 --> 00:10:16,783 Galadriel, stop! 93 00:10:38,992 --> 00:10:42,408 There's nothing out here. We should have been there by now. 94 00:10:50,658 --> 00:10:51,867 We are there. 95 00:11:13,325 --> 00:11:14,742 This is it. 96 00:11:14,825 --> 00:11:18,033 This is where the Orcs gathered after Morgoth's defeat. 97 00:11:19,117 --> 00:11:22,033 Far more must have escaped, than we ever imagined. 98 00:11:22,992 --> 00:11:25,408 My hand is past feeling. 99 00:11:27,450 --> 00:11:28,533 No. 100 00:11:30,075 --> 00:11:33,492 This place is so evil, our torches give off no warmth. 101 00:11:34,242 --> 00:11:35,408 This way. 102 00:11:35,992 --> 00:11:37,492 How can you be certain? 103 00:11:38,033 --> 00:11:39,658 It's colder than the rest. 104 00:12:09,283 --> 00:12:10,867 A door was filled in here. 105 00:12:12,075 --> 00:12:13,075 Bring it down. 106 00:12:48,825 --> 00:12:50,617 What devilry is this? 107 00:12:53,367 --> 00:12:56,908 These Orcs were meddling with the powers of the Unseen World. 108 00:12:57,658 --> 00:12:59,575 Some dark sorcery of old. 109 00:13:03,825 --> 00:13:05,450 But what was their purpose? 110 00:13:06,408 --> 00:13:09,242 Surely, it is lost to the ages now. 111 00:13:09,325 --> 00:13:11,492 Whatever happened here was long ago. 112 00:13:19,117 --> 00:13:20,200 Water. 113 00:13:30,283 --> 00:13:32,283 Even stone cannot hide the mark 114 00:13:32,367 --> 00:13:34,950 of one whose very hand is flame unquenched. 115 00:13:42,700 --> 00:13:43,783 He was here. 116 00:13:44,908 --> 00:13:46,658 Sauron was here. 117 00:13:47,117 --> 00:13:49,450 Tell the others to rest while they can. 118 00:13:49,533 --> 00:13:52,742 At sunrise we move on. We'll take the search further north. 119 00:13:52,825 --> 00:13:53,908 Further north? 120 00:13:53,992 --> 00:13:56,908 This mark was left as a trail for Orcs to follow. 121 00:13:57,825 --> 00:14:00,325 The last time I saw it was on my brother. 122 00:14:00,908 --> 00:14:02,033 We must follow it. 123 00:14:02,533 --> 00:14:04,575 The mark is centuries old. 124 00:14:04,658 --> 00:14:06,492 Whoever left it could be long dead. 125 00:14:06,575 --> 00:14:08,450 Or lying in wait, gathering strength, 126 00:14:08,533 --> 00:14:10,867 perfecting whatever dark art eluded him here. 127 00:14:10,950 --> 00:14:12,950 We exceeded our orders months ago. 128 00:14:13,033 --> 00:14:17,075 Surely we must first return home to take counsel with the High King. 129 00:14:17,575 --> 00:14:20,658 I promise you there is not a soul amongst our company 130 00:14:21,783 --> 00:14:23,700 who yearns for home more than I. 131 00:14:25,783 --> 00:14:28,783 I can still feel the light of the Trees on my face. 132 00:14:30,783 --> 00:14:32,200 I can still see it. 133 00:14:34,200 --> 00:14:36,367 And until we are certain 134 00:14:36,867 --> 00:14:40,450 every trace of our enemy is vanquished... 135 00:14:42,950 --> 00:14:44,450 I can never return. 136 00:15:17,575 --> 00:15:19,367 Snow-troll! 137 00:16:35,533 --> 00:16:37,373 We should never have come in here. 138 00:16:37,450 --> 00:16:38,825 We leave soon enough. 139 00:16:40,408 --> 00:16:41,825 The order is given. 140 00:16:41,950 --> 00:16:43,450 We march at first light. 141 00:16:50,742 --> 00:16:52,492 Then you shall do so alone. 142 00:17:55,658 --> 00:17:57,867 Something's wrong here. Nothing to hunt. 143 00:17:57,950 --> 00:17:59,783 Wolves in every thicket. 144 00:18:00,158 --> 00:18:02,533 Don't you think it's the least bit strange? 145 00:18:02,617 --> 00:18:04,367 World's strange. 146 00:18:04,700 --> 00:18:06,408 If I let 'em pitch-kettle me, 147 00:18:06,492 --> 00:18:08,783 I'd never get off me barstool. 148 00:18:08,908 --> 00:18:10,668 Oi, oi! 149 00:18:13,242 --> 00:18:14,825 Keep walkin'. 150 00:18:14,908 --> 00:18:15,992 Why? 151 00:18:17,742 --> 00:18:20,325 Looked like a badger. Maybe a fox. 152 00:18:20,408 --> 00:18:21,742 More likely a Harfoot. 153 00:18:21,825 --> 00:18:23,075 A Harfoot? 154 00:18:23,158 --> 00:18:24,992 Ugh. Don't care to be seein' none, 155 00:18:25,075 --> 00:18:28,117 but if you do, watch yourself. 156 00:18:28,200 --> 00:18:30,533 Dangerous creatures they are. 157 00:18:31,950 --> 00:18:32,950 You're making it up. 158 00:18:35,242 --> 00:18:37,367 Come on. Rattle your dags! 159 00:18:38,075 --> 00:18:41,242 Let's just get to the lake before sundown. 160 00:18:58,950 --> 00:19:00,533 Huh? Huh. 161 00:19:09,533 --> 00:19:11,200 Clear and clear. 162 00:19:25,200 --> 00:19:26,242 Nori! 163 00:19:28,283 --> 00:19:29,367 Nori! 164 00:19:30,492 --> 00:19:31,658 Nori! 165 00:19:37,158 --> 00:19:38,325 Nori! 166 00:19:57,783 --> 00:20:00,408 Travelers? At this time of year? 167 00:20:00,492 --> 00:20:02,783 It's an omen, I warrant ya. 168 00:20:02,867 --> 00:20:05,450 - Mmm-hmm. Bad one. As bad as they come. - Easy, Malva. 169 00:20:05,533 --> 00:20:08,783 The last time we had travelers this early, it was the Great Frost. 170 00:20:08,867 --> 00:20:12,242 And there's no misremembering how bleak a season that was. 171 00:20:12,325 --> 00:20:14,325 More than likely they just got lost, that's it. 172 00:20:14,408 --> 00:20:15,884 Has to be the reason. 173 00:20:15,908 --> 00:20:17,268 You're gonna spoil dinner. 174 00:20:17,325 --> 00:20:19,200 I've looked high and low again. 175 00:20:19,283 --> 00:20:20,950 The wee ones are still out there. 176 00:20:21,033 --> 00:20:23,575 They'll be fine, Goldie. 177 00:20:23,658 --> 00:20:26,367 Nori's with them. You know Nori. 178 00:20:26,450 --> 00:20:28,283 Yes. I do. 179 00:20:30,700 --> 00:20:32,283 Can we turn back now? 180 00:20:32,367 --> 00:20:34,867 There's 110 things out here that could kill us. 181 00:20:34,950 --> 00:20:38,242 Hundred-eleven if you count you worrying to death. 182 00:20:38,325 --> 00:20:40,884 You know the rules. We're not supposed to be out this far. 183 00:20:40,908 --> 00:20:43,533 Don't be... If we didn't do everything we weren't supposed to, 184 00:20:43,617 --> 00:20:45,242 we'd hardly do anything at all. 185 00:20:45,367 --> 00:20:46,367 Me first! 186 00:20:48,367 --> 00:20:50,742 Go on, now. Watch the puddle. 187 00:20:51,867 --> 00:20:53,367 Watch your head. 188 00:20:55,283 --> 00:20:56,283 This way! 189 00:20:56,617 --> 00:20:57,742 Nori! 190 00:20:58,617 --> 00:20:59,908 - I'm stuck. - I've got you. 191 00:21:00,200 --> 00:21:01,533 It's... 192 00:21:01,617 --> 00:21:03,033 Nori! Ow! 193 00:21:07,908 --> 00:21:08,992 Enchanting. 194 00:21:11,867 --> 00:21:13,117 Come on. 195 00:21:13,200 --> 00:21:14,950 Can we turn back now? 196 00:21:15,033 --> 00:21:17,742 - Oh, but you haven't even seen it yet. - Seen what? 197 00:21:17,825 --> 00:21:20,200 Good place for a hill-troll to hide, if you ask me. 198 00:21:21,908 --> 00:21:23,533 Oh, great glory and splendor. 199 00:21:28,992 --> 00:21:30,033 Oh! 200 00:21:33,825 --> 00:21:34,992 Nori! 201 00:21:37,533 --> 00:21:38,533 Mmm. 202 00:21:42,908 --> 00:21:43,908 Mmm. 203 00:21:54,992 --> 00:21:56,158 Nori! 204 00:21:57,367 --> 00:21:58,533 I found something. 205 00:21:59,992 --> 00:22:01,700 There's something in the mud. 206 00:22:02,575 --> 00:22:03,742 What is it? 207 00:22:05,825 --> 00:22:07,242 It looks like a footsie. 208 00:22:09,492 --> 00:22:10,533 A dog. 209 00:22:11,242 --> 00:22:14,158 Just a dog. You know how dogs love berries. 210 00:22:20,908 --> 00:22:22,992 Is he going to eat our berries? 211 00:22:23,075 --> 00:22:25,158 Not if he doesn't see us, he isn't. 212 00:22:25,908 --> 00:22:29,242 Hey. Twos and hands, everyone. Time to go. 213 00:22:29,325 --> 00:22:31,783 - What's the big rush? - Wolf. 214 00:22:34,117 --> 00:22:35,867 You heard your sister. Time to go. 215 00:22:35,950 --> 00:22:37,783 Go on, now. Come on. 216 00:22:37,867 --> 00:22:40,742 First one back to camp gets the first pie at Harvest Fest. 217 00:22:40,825 --> 00:22:41,825 Let's go. 218 00:22:43,450 --> 00:22:47,325 Remember, if anybody asks, we were just out digging for snails. 219 00:22:57,117 --> 00:23:01,075 "I Palannúmen... I Alfirimë Nóri... 220 00:23:01,158 --> 00:23:02,908 "Na metta avantë... 221 00:23:03,867 --> 00:23:05,075 "Home. 222 00:23:07,617 --> 00:23:11,450 "For centuries, they have swept across crag and crevice, 223 00:23:11,533 --> 00:23:14,158 "washing away the last remnants of our enemy. 224 00:23:14,742 --> 00:23:17,408 "Like a spring rain over the bones of a... 225 00:23:18,367 --> 00:23:19,450 "Dead animal." 226 00:23:21,575 --> 00:23:24,908 "Spring rain over the bones of a..." 227 00:23:26,700 --> 00:23:28,033 Herald Elrond. 228 00:23:30,492 --> 00:23:31,658 At last. 229 00:23:32,825 --> 00:23:35,658 Yes. It's almost as if I didn't wish to be found. 230 00:23:35,950 --> 00:23:37,242 What tidings? 231 00:23:37,325 --> 00:23:39,075 The Council regrets to inform you 232 00:23:39,158 --> 00:23:41,742 you won't be permitted to attend the next session. 233 00:23:43,992 --> 00:23:45,367 Elf-lords only. 234 00:23:48,367 --> 00:23:49,783 Is there anything else? 235 00:23:49,867 --> 00:23:51,992 Yes. Your friend has arrived. 236 00:23:52,908 --> 00:23:55,325 She's here? Why didn't you say so? 237 00:24:02,242 --> 00:24:03,450 For the ceremony. 238 00:24:21,492 --> 00:24:22,658 Galadriel. 239 00:24:24,658 --> 00:24:25,658 Elrond. 240 00:24:26,825 --> 00:24:29,033 Lindon receives you with grace. 241 00:24:29,117 --> 00:24:30,783 With grace, I am received. 242 00:24:36,283 --> 00:24:40,200 I hear it's said that when you cross over, you hear a song. 243 00:24:40,283 --> 00:24:42,408 One whose memory we all carry. 244 00:24:43,617 --> 00:24:45,075 And you are immersed in a light, 245 00:24:45,158 --> 00:24:48,867 more intoxicating than any sensation in all of Middle-earth. 246 00:24:48,950 --> 00:24:53,200 When I was a child, it was the only feeling I knew. 247 00:24:53,283 --> 00:24:54,992 And look at you now. 248 00:24:55,075 --> 00:24:58,075 Commander of the Northern Armies. Warrior of the Wastelands. 249 00:24:58,742 --> 00:25:03,033 I half expected you to arrive caked in grime and mud. 250 00:25:03,117 --> 00:25:06,158 This time, frostbite and troll blood. 251 00:25:07,158 --> 00:25:08,242 And no army. 252 00:25:09,367 --> 00:25:10,783 Tell me everything. 253 00:25:11,450 --> 00:25:14,783 This mark's very existence proves Sauron escaped. 254 00:25:14,867 --> 00:25:16,117 He's still out there. 255 00:25:16,533 --> 00:25:18,158 The question now is, where? 256 00:25:19,242 --> 00:25:22,117 I intend to ask of the King a fresh company. 257 00:25:22,200 --> 00:25:25,200 - If he supplies enough to... - You have only just arrived. 258 00:25:25,283 --> 00:25:27,492 Must you speak of leaving again so soon? 259 00:25:27,575 --> 00:25:29,408 You know very well why I must. 260 00:25:30,242 --> 00:25:33,658 There will be ample time later to discuss official matters. 261 00:25:34,700 --> 00:25:36,283 I want to hear about you. 262 00:25:37,700 --> 00:25:39,283 Your harrowing journey. 263 00:25:39,992 --> 00:25:41,075 Why, Elrond. 264 00:25:41,158 --> 00:25:43,283 You really have become a politician. 265 00:25:43,367 --> 00:25:45,117 You make it sound so grim. 266 00:25:45,200 --> 00:25:48,533 I am not some courtier to be placated by idle flattery. 267 00:25:49,867 --> 00:25:52,283 I demand to speak with the King directly. 268 00:25:54,700 --> 00:25:56,408 You have made that plain. 269 00:25:57,742 --> 00:25:59,700 So I will be equally plain. 270 00:26:02,742 --> 00:26:05,575 It was not your company who defied you out there, 271 00:26:06,075 --> 00:26:08,408 but rather you who defied the High King, 272 00:26:09,283 --> 00:26:12,033 by refusing to heed any limit placed upon you. 273 00:26:13,742 --> 00:26:15,325 In an act of magnanimity, 274 00:26:15,408 --> 00:26:18,117 he has chosen to honor your accomplishments... 275 00:26:18,950 --> 00:26:21,283 Rather than dwell upon your insolence. 276 00:26:23,742 --> 00:26:25,408 Test him again 277 00:26:25,492 --> 00:26:28,908 and you may find him less receptive than you might have hoped. 278 00:26:35,408 --> 00:26:38,450 Are you going to arrange an audience or not? 279 00:26:40,575 --> 00:26:43,533 If after the ceremony that is still your wish, 280 00:26:43,617 --> 00:26:45,033 you shall have it. 281 00:26:56,867 --> 00:26:58,825 Ah. She has returned. 282 00:26:58,908 --> 00:27:01,492 - How fare thee? - Well and well, Father. 283 00:27:01,575 --> 00:27:03,033 And look at her! 284 00:27:03,117 --> 00:27:05,158 You found all that down by the river bank, did you? 285 00:27:05,242 --> 00:27:06,242 Mm-hmm. 286 00:27:06,950 --> 00:27:08,908 Did you hear about the travelers? 287 00:27:08,992 --> 00:27:11,408 - Travelers? - Mm-hmm. Hunters. 288 00:27:11,992 --> 00:27:13,325 Two of them. 289 00:27:13,408 --> 00:27:15,492 Big as great boulders. 290 00:27:15,575 --> 00:27:17,033 Right up on that ridge. 291 00:27:17,117 --> 00:27:18,617 I can't believe I missed them. 292 00:27:18,700 --> 00:27:22,367 Maybe you ought to stick closer to home, that way you don't miss anything, hmm? 293 00:27:31,200 --> 00:27:33,408 You went to the old farm again. 294 00:27:34,117 --> 00:27:35,283 Didn't you? 295 00:27:36,408 --> 00:27:37,408 I was careful. 296 00:27:37,492 --> 00:27:39,408 But the children might not be. 297 00:27:39,492 --> 00:27:41,075 I'm sorry, I didn't know. 298 00:27:41,158 --> 00:27:43,325 We never get hunters up here before the harvest. 299 00:27:43,408 --> 00:27:45,617 - Mmm. - Or wolves. 300 00:27:48,492 --> 00:27:51,033 I wonder if there's trouble down south. 301 00:27:51,117 --> 00:27:53,575 And what concern is that of yours, Elanor Brandyfoot? 302 00:27:58,658 --> 00:28:00,367 Haven't you ever wondered... 303 00:28:01,408 --> 00:28:02,908 What else is out there? 304 00:28:03,533 --> 00:28:04,867 How far the river flows 305 00:28:04,950 --> 00:28:08,575 or where the sparrows learn the new songs they sing in spring? 306 00:28:09,158 --> 00:28:13,325 I can't help but feel there's wonders in this world. 307 00:28:13,867 --> 00:28:15,492 Beyond our wanderin'. 308 00:28:16,450 --> 00:28:17,992 I've told you. 309 00:28:18,742 --> 00:28:20,575 Countless times. 310 00:28:22,492 --> 00:28:24,908 Elves have forests to protect. 311 00:28:24,992 --> 00:28:28,242 Dwarves, their mines. Men, their fields of grain. 312 00:28:29,158 --> 00:28:32,825 Even trees have to worry about the soil beneath their roots. 313 00:28:33,450 --> 00:28:37,283 But we Harfoots are free from the worries of the wide world. 314 00:28:37,367 --> 00:28:41,117 We are but ripples in a long, long stream. 315 00:28:41,533 --> 00:28:43,950 Our paths set by the passing seasons. 316 00:28:44,825 --> 00:28:47,700 Nobody goes off trail and nobody walks alone. 317 00:28:49,700 --> 00:28:52,408 We have each other. We're safe. 318 00:28:53,867 --> 00:28:55,367 That is how we survive. 319 00:28:58,033 --> 00:29:00,867 Go on. Help your father. 320 00:29:03,575 --> 00:29:06,992 That's your problem. You see, a wheel's supposed to be round. 321 00:29:40,700 --> 00:29:44,658 These most valiant of warriors 322 00:29:44,742 --> 00:29:49,283 kneel here before us, victorious. 323 00:29:50,950 --> 00:29:53,700 For though Morgoth fell an Age ago, 324 00:29:54,408 --> 00:29:58,200 some feared a new evil might arise from his shadow. 325 00:29:58,283 --> 00:30:00,117 So for centuries now, 326 00:30:00,200 --> 00:30:04,283 these soldiers have swept across crag and crevice, 327 00:30:04,367 --> 00:30:07,617 washing away the last remnants of our enemy 328 00:30:07,700 --> 00:30:11,408 like a spring rain over the bones of a spoilt carcass. 329 00:30:14,117 --> 00:30:15,450 And now, at last, 330 00:30:16,658 --> 00:30:20,033 they return to us in triumph, 331 00:30:20,117 --> 00:30:23,242 for they have proven beyond any doubt 332 00:30:23,325 --> 00:30:27,450 that our days of war are over. 333 00:30:29,783 --> 00:30:30,867 Today... 334 00:30:32,700 --> 00:30:35,533 Our days of peace begin. 335 00:31:01,533 --> 00:31:04,950 And as a measure of our gratitude, 336 00:31:06,033 --> 00:31:08,575 these heroes shall be granted an honor 337 00:31:08,658 --> 00:31:11,408 unrivaled in all our lore. 338 00:31:11,492 --> 00:31:14,783 They will be escorted to the Grey Havens 339 00:31:14,867 --> 00:31:19,200 and granted passage across the sea to dwell for all eternity 340 00:31:20,283 --> 00:31:23,992 in the Blessed Realm, the Far West. 341 00:31:24,075 --> 00:31:27,242 The Undying Lands of Valinor. 342 00:31:28,075 --> 00:31:31,908 At last, they are going home. 343 00:32:34,033 --> 00:32:37,367 Are you just going to stand there, breathing like an Orc? 344 00:32:40,575 --> 00:32:43,992 It is said the wine of victory is sweetest 345 00:32:44,075 --> 00:32:46,658 for those in whose bitter trials it has fermented. 346 00:32:47,408 --> 00:32:49,242 I do not feel victorious. 347 00:32:49,325 --> 00:32:52,367 You deserve the honors of this day. 348 00:32:53,242 --> 00:32:54,908 Your brother would be proud. 349 00:33:01,200 --> 00:33:03,950 I remember when the first of these were carved. 350 00:33:05,283 --> 00:33:08,700 The likeness of one fallen, preserved upon a living thing. 351 00:33:08,783 --> 00:33:12,533 I suppose some part of me always believed my rest would be here, 352 00:33:12,617 --> 00:33:13,908 with them. 353 00:33:14,950 --> 00:33:16,867 But instead, I am to leave them. 354 00:33:18,450 --> 00:33:22,450 This is the gift of your king. 355 00:33:25,992 --> 00:33:27,992 A gift I have decided to refuse. 356 00:33:29,117 --> 00:33:30,117 Galadriel, you... 357 00:33:30,200 --> 00:33:32,908 My brother gave his life hunting Sauron. 358 00:33:34,408 --> 00:33:36,408 His task is now mine. 359 00:33:39,242 --> 00:33:42,450 I go to seek the enemy that escaped us in the north. 360 00:33:44,075 --> 00:33:46,117 Alone, if I must. 361 00:33:48,283 --> 00:33:51,283 Ah, yes. Your mystery sigil. 362 00:33:51,367 --> 00:33:53,200 I shared it with the High King. 363 00:33:53,283 --> 00:33:55,075 - Then why would... - Because seeing a sigil 364 00:33:55,158 --> 00:33:57,700 does not mean you're any closer to finding Sauron. 365 00:33:57,783 --> 00:34:01,158 It is over. The evil is gone. 366 00:34:01,242 --> 00:34:03,617 Then why is it not gone from in here? 367 00:34:05,033 --> 00:34:07,033 After all you have endured... 368 00:34:08,408 --> 00:34:10,658 It is only natural to feel conflicted. 369 00:34:11,658 --> 00:34:13,117 Conflicted? 370 00:34:16,742 --> 00:34:19,658 I am grateful you have not known evil as I have. 371 00:34:20,867 --> 00:34:23,117 But you have not seen what I have seen. 372 00:34:23,200 --> 00:34:24,242 I've seen my share. 373 00:34:24,325 --> 00:34:27,950 You have not seen what I have seen. 374 00:34:28,783 --> 00:34:30,908 Evil does not sleep, Elrond. 375 00:34:32,242 --> 00:34:33,450 It waits. 376 00:34:34,117 --> 00:34:36,950 And in the moment of our complacency, 377 00:34:37,033 --> 00:34:38,450 it blinds us. 378 00:34:40,408 --> 00:34:43,033 Let us say that all is as you fear, 379 00:34:43,117 --> 00:34:46,450 and this enemy is out there somewhere, lying in wait. 380 00:34:47,492 --> 00:34:50,283 Do you truly believe seeking him out will satisfy you? 381 00:34:50,742 --> 00:34:54,033 That one more Orc upon the point of your blade will bring you peace? 382 00:34:54,117 --> 00:34:56,033 - If you are wrong... - I'm not wrong. 383 00:34:56,117 --> 00:34:57,575 If you are wrong, 384 00:34:58,450 --> 00:35:01,617 will you lead more Elves to die in far-off lands? 385 00:35:03,450 --> 00:35:05,575 To convince yourself you have done enough, 386 00:35:05,658 --> 00:35:08,492 how many more statues would you add to this path? 387 00:35:09,325 --> 00:35:11,950 No one in history has ever refused the call. 388 00:35:12,783 --> 00:35:14,867 Do so now, it may never come again. 389 00:35:15,742 --> 00:35:18,742 You will linger here, an outcast, 390 00:35:18,825 --> 00:35:21,075 poisoned in dark whispers and dreams. 391 00:35:21,158 --> 00:35:23,617 And in the West, do you think my fate would be better? 392 00:35:25,450 --> 00:35:28,908 Where song would mock the cries of battle in my ears? 393 00:35:30,908 --> 00:35:34,825 You say I have won victory over all the horrors of Middle-earth. 394 00:35:36,367 --> 00:35:38,575 Yet you would leave them alive in me? 395 00:35:39,658 --> 00:35:40,992 To take with me? 396 00:35:41,992 --> 00:35:45,908 Undying, unchanging, unbreaking, 397 00:35:46,950 --> 00:35:49,325 into the land of winterless spring? 398 00:35:49,408 --> 00:35:51,825 Only in the Blessed Realm 399 00:35:51,908 --> 00:35:54,408 can that which is broken in you be healed. 400 00:35:55,242 --> 00:35:56,325 Go there. 401 00:35:56,825 --> 00:35:58,617 Go, and I promise you... 402 00:35:59,325 --> 00:36:03,242 If but a whisper of a rumor of the threat you perceive proves true, 403 00:36:03,742 --> 00:36:06,117 I will not rest until it is put right. 404 00:36:07,992 --> 00:36:10,408 You have fought long enough, Galadriel. 405 00:36:12,992 --> 00:36:14,533 Put up your sword. 406 00:36:15,283 --> 00:36:17,200 Without it, what am I to be? 407 00:36:17,283 --> 00:36:18,908 What you have always been. 408 00:36:21,867 --> 00:36:23,117 My friend. 409 00:37:20,283 --> 00:37:21,700 Evenin'. 410 00:37:21,783 --> 00:37:23,325 Caraes in three moves. 411 00:37:24,783 --> 00:37:25,825 Hmm. 412 00:37:26,908 --> 00:37:27,908 Ha! 413 00:37:28,158 --> 00:37:29,617 Poisoned more likely. 414 00:37:29,700 --> 00:37:31,617 Poisoned? By who? 415 00:37:32,158 --> 00:37:35,242 For all we know, the onion-eyed scut done it himself. 416 00:37:47,367 --> 00:37:49,242 Arondir. 417 00:37:49,908 --> 00:37:52,242 Has it really been a fortnight already? 418 00:37:53,450 --> 00:37:54,575 It has. 419 00:37:56,408 --> 00:38:00,075 Uh, very little to report this go-round, I'm afraid. 420 00:38:00,158 --> 00:38:03,575 A couple of shabby disputes, a bit of uneven dice-handling. 421 00:38:04,158 --> 00:38:06,283 And... Oh, yes! 422 00:38:06,367 --> 00:38:08,825 Had a bit of a thrill in here, Trewsday last. 423 00:38:08,908 --> 00:38:10,825 Bit of a row over a girl. 424 00:38:11,242 --> 00:38:14,658 His eye was lazy, hers overactive, if you take my meaning. 425 00:38:16,867 --> 00:38:18,992 Do you care for a drink, soldier? 426 00:38:19,075 --> 00:38:21,283 Well, my well is yours, as ever. 427 00:38:21,367 --> 00:38:22,867 And the poisoning? 428 00:38:23,367 --> 00:38:24,408 What poisoning? 429 00:38:24,492 --> 00:38:26,283 The one you were just discussing. 430 00:38:26,367 --> 00:38:27,492 No, no, no, no... 431 00:38:27,575 --> 00:38:30,617 It was but poisoned grass he was twattlin' about. 432 00:38:32,117 --> 00:38:34,950 A fellow passed through, said his grazing's gone rotten. 433 00:38:35,033 --> 00:38:37,200 That only weeds will grow. 434 00:38:37,283 --> 00:38:39,992 This fellow, where was he from? 435 00:38:40,492 --> 00:38:41,992 Didn't say. East, I think. 436 00:38:42,742 --> 00:38:44,158 On what day was he here? 437 00:38:44,242 --> 00:38:47,283 Oh, let it go, knife-ears. 438 00:38:48,200 --> 00:38:50,242 It's a bloody patch of grass. 439 00:38:51,325 --> 00:38:55,617 The lot you lump us in with died off a thousand years ago. 440 00:38:55,700 --> 00:38:58,533 When are you people gonna let the past go? 441 00:39:02,408 --> 00:39:05,950 The past is with us all, whether we like it or not. 442 00:39:06,825 --> 00:39:10,825 One day, our true king will return. 443 00:39:11,950 --> 00:39:16,450 And pry us right out from under your pointy boots. 444 00:39:16,533 --> 00:39:18,742 Easy, lad. Quench the fire now. 445 00:39:31,075 --> 00:39:32,075 Come on, lad. 446 00:39:35,200 --> 00:39:37,200 Will there be anythin' else then? 447 00:40:00,783 --> 00:40:02,200 Give me your hand. 448 00:40:16,908 --> 00:40:17,908 Hmm. 449 00:40:20,825 --> 00:40:21,992 Alfirin seeds. 450 00:40:24,992 --> 00:40:27,658 I've not seen this flower since I was a child. 451 00:40:28,408 --> 00:40:29,908 Where did you find these? 452 00:40:30,575 --> 00:40:34,033 I had to trade with another healer who was passing through. 453 00:40:34,117 --> 00:40:36,242 We crush the petals to form a salve. 454 00:40:36,325 --> 00:40:37,950 You crush them? 455 00:40:38,033 --> 00:40:39,492 Gently. 456 00:40:42,950 --> 00:40:44,950 Are there healers among your kind? 457 00:40:45,033 --> 00:40:46,408 There are. 458 00:40:46,492 --> 00:40:48,325 But we call them artificers. 459 00:40:49,283 --> 00:40:53,325 Most wounds to our bodies heal of their own accord, 460 00:40:53,408 --> 00:40:57,825 so, it is their labor instead to render hidden truths as works of beauty. 461 00:40:58,783 --> 00:41:01,450 For beauty has great power to heal the soul. 462 00:41:03,742 --> 00:41:06,450 Then I hope you find alfirin flowers beautiful. 463 00:41:13,742 --> 00:41:15,408 Until next time, then. 464 00:41:15,492 --> 00:41:16,575 Soldier. 465 00:41:27,283 --> 00:41:28,908 Anything to report? 466 00:41:30,200 --> 00:41:31,867 Nothing out of the ordinary. 467 00:41:34,450 --> 00:41:35,658 And the well... 468 00:41:37,075 --> 00:41:38,325 How was it? 469 00:41:39,867 --> 00:41:41,283 Did you draw some water? 470 00:41:42,200 --> 00:41:43,950 We are awaited at Ostirith. 471 00:41:46,075 --> 00:41:48,908 Have you considered the consequences I might face 472 00:41:48,992 --> 00:41:51,908 if the Watchwarden were to discover what it is that you're doing? 473 00:41:51,992 --> 00:41:53,658 Afraid I don't take your meaning. 474 00:41:53,742 --> 00:41:55,301 It's difficult enough keeping watch over them 475 00:41:55,325 --> 00:41:57,408 without having to keep one eye squarely on you. 476 00:41:57,492 --> 00:41:58,742 Or do you think me blind? 477 00:41:58,825 --> 00:42:01,992 No. I think you talk too much. 478 00:42:02,700 --> 00:42:04,617 And you smell of rotten leaves. 479 00:42:04,700 --> 00:42:06,200 No, I don't. 480 00:42:06,283 --> 00:42:07,450 Yes, you do. 481 00:42:15,283 --> 00:42:18,283 My point is this. Only twice in known history 482 00:42:18,367 --> 00:42:21,492 has a pairing between Elves and humans even been attempted. 483 00:42:21,575 --> 00:42:24,075 And on each occasion, it ended in tragedy. 484 00:42:24,158 --> 00:42:25,242 It ended in death. 485 00:42:25,325 --> 00:42:27,242 You need not remind me. 486 00:42:28,825 --> 00:42:30,408 Then why do you persist? 487 00:42:31,200 --> 00:42:32,908 Give me one reason. One. 488 00:42:32,992 --> 00:42:34,825 Arondir! Médhor! 489 00:42:36,283 --> 00:42:39,200 The High King has declared the days of war are over. 490 00:42:40,658 --> 00:42:43,075 All the far outposts are being disbanded. 491 00:42:44,533 --> 00:42:45,617 We're leaving. 492 00:43:12,783 --> 00:43:14,367 - Taking a last look? - Mm-hmm. 493 00:43:16,492 --> 00:43:18,992 Seventy-nine years I've been stationed here. 494 00:43:21,117 --> 00:43:23,783 I suppose I've grown accustomed to it. 495 00:43:25,450 --> 00:43:28,992 Can you believe this place was once a barren scrap of rock? 496 00:43:29,075 --> 00:43:31,075 It has changed much, Watchwarden. 497 00:43:31,950 --> 00:43:34,033 But the Men who live here have not. 498 00:43:34,533 --> 00:43:38,533 The blood of those who stood with Morgoth still darkens their veins. 499 00:43:40,950 --> 00:43:42,825 That was long ago, Watchwarden. 500 00:43:47,825 --> 00:43:49,533 What were you before the war? 501 00:43:50,450 --> 00:43:51,575 A grower. 502 00:43:51,658 --> 00:43:54,242 Then you shall be returning home to far more than you left. 503 00:43:55,408 --> 00:43:58,200 Honors, title. 504 00:43:59,492 --> 00:44:01,158 Your life will begin anew. 505 00:44:02,158 --> 00:44:04,200 But mark this, Arondir, 506 00:44:04,825 --> 00:44:08,408 that for 79 years, you've kept watch over the men and women of Tirharad, 507 00:44:08,492 --> 00:44:11,408 not because of what their ancestors once did... 508 00:44:12,867 --> 00:44:14,867 But because of who they still are. 509 00:44:20,408 --> 00:44:21,617 And be grateful. 510 00:44:23,158 --> 00:44:25,325 That you need never see them again. 511 00:45:04,033 --> 00:45:07,158 Careful. That's fire-root powder. You have to do it slowly. 512 00:45:07,242 --> 00:45:09,325 Go any slower, I'll be stuck here all day. 513 00:45:09,408 --> 00:45:11,283 You're in a boil this morning. 514 00:45:11,367 --> 00:45:13,992 Hardly slept. Mice were dancing a proper jig 515 00:45:14,075 --> 00:45:16,117 - under the floorboards. - Again? 516 00:45:16,200 --> 00:45:18,908 Last three nights. Scratchin' and scrapin'. 517 00:45:22,408 --> 00:45:24,242 What's one of them doing here? 518 00:45:35,242 --> 00:45:36,742 I heard you were leaving. 519 00:45:37,783 --> 00:45:38,950 We are. 520 00:45:41,158 --> 00:45:43,158 Where's the rest of your company? 521 00:45:44,450 --> 00:45:47,992 Most likely searching for me at this very moment. 522 00:45:48,700 --> 00:45:50,367 Then why are you at my home? 523 00:46:03,742 --> 00:46:05,575 Say what you wish to say. 524 00:46:05,658 --> 00:46:07,158 I have said it already. 525 00:46:08,033 --> 00:46:11,575 A hundred times over, in every way but words. 526 00:46:13,575 --> 00:46:14,700 Mother. 527 00:46:16,242 --> 00:46:17,908 There's a man here for you. 528 00:46:26,867 --> 00:46:27,950 Mum. 529 00:46:31,283 --> 00:46:33,117 You heal animals, too? 530 00:46:35,158 --> 00:46:37,575 If you could just give her a look. 531 00:46:38,492 --> 00:46:41,533 She's got some sort of a sickness. 532 00:46:42,283 --> 00:46:43,700 What manner of sickness? 533 00:46:51,033 --> 00:46:52,533 It isn't a fever. 534 00:46:54,533 --> 00:46:57,158 And she doesn't appear to have any sores. 535 00:46:58,367 --> 00:46:59,992 Where has she been grazing? 536 00:47:00,075 --> 00:47:01,825 Hmm. She wandered east a few days ago. 537 00:47:02,950 --> 00:47:04,533 Think she might have ate something? 538 00:47:09,200 --> 00:47:12,033 What was that, squirted out of her? 539 00:47:13,325 --> 00:47:14,908 How far east? 540 00:47:14,992 --> 00:47:17,367 She might've made it as far as Hordern. 541 00:47:24,617 --> 00:47:25,825 Where are you going? 542 00:47:25,908 --> 00:47:29,158 Hordern's a day's journey. If I leave now, I can reach it by dusk. 543 00:47:29,242 --> 00:47:30,575 I'm going with you. 544 00:47:43,075 --> 00:47:44,825 Be quick about it. 545 00:47:44,908 --> 00:47:47,200 He finds us in here, he'll knock our teeth out. 546 00:47:50,867 --> 00:47:52,992 Only spotted it by mistake. 547 00:47:53,075 --> 00:47:54,367 Stepped on a lucky board. 548 00:47:56,908 --> 00:47:58,075 So, tell me, 549 00:47:59,075 --> 00:48:01,617 is it true? About your mum? 550 00:48:02,575 --> 00:48:03,992 Is what true? 551 00:48:04,700 --> 00:48:08,492 Heard Waldreg caught herself and one of the pointies 552 00:48:08,617 --> 00:48:11,117 mighty sweet back of his well the other day. 553 00:48:11,200 --> 00:48:12,325 Who told you that? 554 00:48:12,408 --> 00:48:13,658 Everybody. 555 00:48:14,117 --> 00:48:15,283 It's a lie. 556 00:48:15,825 --> 00:48:18,367 Maybe that's why your father run off like he done. 557 00:48:18,450 --> 00:48:19,783 My father didn't run off. 558 00:48:19,867 --> 00:48:21,033 Then what happened to him? 559 00:48:21,783 --> 00:48:23,450 You don't even know, do you? 560 00:48:26,992 --> 00:48:29,825 Salty rascal's got the King's bounty down there. 561 00:48:31,408 --> 00:48:32,908 This is the real bounty. 562 00:48:53,117 --> 00:48:54,117 Watch it! 563 00:48:56,617 --> 00:48:57,700 Go on, quick. 564 00:49:36,533 --> 00:49:38,533 She has passed beyond my sight. 565 00:49:39,742 --> 00:49:42,825 Galadriel was so certain her search should continue. 566 00:49:44,075 --> 00:49:47,075 We foresaw that if it had, 567 00:49:47,158 --> 00:49:52,533 she might have inadvertently kept alive the very evil she sought to defeat. 568 00:49:54,575 --> 00:49:57,658 For the same wind that seeks to blow out a fire 569 00:49:57,742 --> 00:50:00,158 may also cause its spread. 570 00:50:01,992 --> 00:50:03,742 Then the shadow she sought... 571 00:50:06,575 --> 00:50:08,158 You believe it does exist? 572 00:50:08,783 --> 00:50:11,408 Set your mind at peace about it. 573 00:50:12,742 --> 00:50:14,283 What you did was right. 574 00:50:15,033 --> 00:50:18,325 For Galadriel and for Middle-earth. 575 00:50:20,283 --> 00:50:21,742 It's hard to see what is right... 576 00:50:24,200 --> 00:50:26,408 When friendship and duty are mingled. 577 00:50:28,408 --> 00:50:31,075 Such is the burden of those who lead 578 00:50:31,992 --> 00:50:34,200 and those who would seek to. 579 00:50:35,950 --> 00:50:38,242 Galadriel sails to the sunset. 580 00:50:38,325 --> 00:50:43,158 You and I must look to the new sunrise. 581 00:50:45,283 --> 00:50:46,450 To that end, 582 00:50:48,033 --> 00:50:51,617 are you acquainted with the work of Lord Celebrimbor? 583 00:50:52,658 --> 00:50:54,658 The greatest of Elven-smiths, of course. 584 00:50:55,492 --> 00:50:59,158 I've admired his artistry since I was a child. Why do you ask? 585 00:50:59,242 --> 00:51:03,992 He is about to embark on a new project. One of singular importance. 586 00:51:05,075 --> 00:51:08,200 And we've decided that you will be working with him. 587 00:51:11,158 --> 00:51:14,658 But I'll allow you to explain the details, Lord Celebrimbor. 588 00:51:30,242 --> 00:51:33,283 First the big people, now the stars. 589 00:51:34,992 --> 00:51:37,325 Eyes open when they should be sleeping. 590 00:51:41,283 --> 00:51:42,575 Almost like... 591 00:51:44,200 --> 00:51:46,367 Like they're watching for something. 592 00:51:46,867 --> 00:51:47,950 Watching for what? 593 00:51:48,950 --> 00:51:51,825 A tongue-lashing, if you don't mind your own cartwheels. 594 00:51:51,908 --> 00:51:53,742 What is it? What do you see? 595 00:51:53,825 --> 00:51:56,033 Elanor Brandyfoot, with your father's nose, 596 00:51:56,117 --> 00:51:57,950 and always poking it into trouble, 597 00:51:58,033 --> 00:52:02,242 you are far too curious and meddlesome to have been born a Harfoot. 598 00:52:02,325 --> 00:52:05,033 Are you quite certain you're not part squirrel? 599 00:52:06,450 --> 00:52:09,200 Sadoc. Sadoc, please. 600 00:52:09,992 --> 00:52:11,200 Tell me. 601 00:52:13,950 --> 00:52:16,533 The skies are strange. 602 00:52:18,908 --> 00:52:20,200 Strange. 603 00:52:20,283 --> 00:52:21,367 Strange how? 604 00:52:21,450 --> 00:52:23,325 Nori! Do you have that grease? 605 00:52:23,408 --> 00:52:24,658 On my way. 606 00:52:33,408 --> 00:52:35,950 How familiar are you with the townsfolk of Hordern? 607 00:52:36,033 --> 00:52:38,867 Very, I should hope. I was born there. 608 00:52:40,867 --> 00:52:42,033 Why? 609 00:52:42,117 --> 00:52:45,575 The people of Hordern were known for having been especially strong 610 00:52:45,658 --> 00:52:47,325 in their loyalty to Morgoth. 611 00:52:48,450 --> 00:52:49,867 What did you just say? 612 00:52:53,908 --> 00:52:55,158 The truth. 613 00:52:56,408 --> 00:52:58,408 You're talking about my friends. 614 00:52:58,492 --> 00:53:01,075 Close kin, I know them. There are good people there. 615 00:53:05,242 --> 00:53:07,033 That is why I'm here with you. 616 00:53:09,492 --> 00:53:11,117 Instead of the Watchwarden. 617 00:53:12,158 --> 00:53:13,408 Bronwyn. 618 00:53:20,117 --> 00:53:24,033 You're the only kind touch I've known all my days in this land. 619 00:53:40,575 --> 00:53:41,825 Hordern. 620 00:56:11,242 --> 00:56:16,908 Do you know why a ship floats and a stone cannot? 621 00:56:51,950 --> 00:56:53,117 Galadriel. 622 00:57:09,033 --> 00:57:10,450 Give me your hand. 623 00:57:23,200 --> 00:57:26,200 But sometimes the lights shine just as brightly 624 00:57:26,283 --> 00:57:28,950 reflected in the water as they do in the sky. 625 00:57:30,658 --> 00:57:32,450 How am I to know which lights to follow? 626 00:57:34,742 --> 00:57:36,742 Sometimes we cannot know 627 00:57:38,492 --> 00:57:40,492 until we have touched the darkness. 628 00:57:52,117 --> 00:57:53,200 Galadriel! 45387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.