Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,843 --> 00:00:11,088
Vincent!
2
00:00:15,354 --> 00:00:17,147
You behave yourseIf today, Vincent.
3
00:00:17,215 --> 00:00:18,558
I wiII, Mom.
4
00:00:19,009 --> 00:00:20,921
Because there are going to
be a Iot of peopIe there,
5
00:00:20,996 --> 00:00:22,787
so remember your pIace.
6
00:00:22,854 --> 00:00:24,897
Where we going on Saturday?
7
00:00:26,316 --> 00:00:29,352
If you are a good boy,
it wiII be somepIace fun.
8
00:00:35,672 --> 00:00:37,136
Now you stay in Henry's room.
9
00:00:37,210 --> 00:00:40,029
It is okay if I pIay with Henry's train?
10
00:00:40,094 --> 00:00:41,372
Ask first.
11
00:00:47,754 --> 00:00:49,316
Oh, finaIIy. Oh, heIIo, Mrs. Lin.
12
00:00:49,389 --> 00:00:50,338
Come in.
13
00:00:50,413 --> 00:00:52,839
Oh, that right.
You did say you had to bring him again.
14
00:00:52,913 --> 00:00:54,825
Yes, the baby-sitter couId not come back.
15
00:00:54,900 --> 00:00:56,657
No, no, no... Over there by the piano.
16
00:00:56,725 --> 00:00:58,137
Yes, ma'am. Vincent!
17
00:00:58,203 --> 00:00:59,316
HENRY: Come on, Vincent!
18
00:00:59,387 --> 00:01:02,325
Linda is waiting for you in the kitchen.
Yes, ma'am.
19
00:01:06,149 --> 00:01:07,098
Wait for me!
20
00:01:07,173 --> 00:01:09,564
Henry, stop that running right now!
21
00:01:15,089 --> 00:01:16,300
Vincent!
22
00:01:16,499 --> 00:01:17,778
Oh, my God!
23
00:01:17,909 --> 00:01:19,952
MR. LIN: Excuse me,
I have to get him for you.
24
00:01:20,409 --> 00:01:21,751
I'II caII you right back.
25
00:01:22,876 --> 00:01:25,532
Sarah! Sarah!
26
00:01:28,836 --> 00:01:30,049
Henry!
27
00:01:31,689 --> 00:01:33,218
It wasn't Henry.
28
00:01:41,655 --> 00:01:44,278
Sarah, take the boys to the park, pIease.
29
00:01:51,172 --> 00:01:53,632
I don't know why you're so stoic about this.
30
00:01:53,705 --> 00:01:56,327
This isn't the kind of junk
you pick up from Fifth Avenue.
31
00:01:56,396 --> 00:01:59,400
I am so sorry. I'm so sorry.
32
00:02:35,847 --> 00:02:37,374
CHILD: Hurry up!
33
00:02:38,441 --> 00:02:40,583
No, CharIes wasn't with her.
She didn't take the Britannia,
34
00:02:40,652 --> 00:02:44,486
she took the Staten IsIand Ferry.
Of course he was with her!
35
00:02:58,180 --> 00:02:59,425
Hey, Iisten, how's your mom?
36
00:02:59,494 --> 00:03:01,800
Oh, not bad. She's thinking about
coming over and visiting me for a bit.
37
00:03:01,868 --> 00:03:03,015
Oh, good.
38
00:03:24,297 --> 00:03:26,472
No! Mommy!
39
00:03:27,344 --> 00:03:28,775
Mommy! Mommy!
40
00:03:34,393 --> 00:03:35,540
Henry.
41
00:03:59,709 --> 00:04:00,921
Vincent?
42
00:04:02,337 --> 00:04:03,517
Vincent!
43
00:05:04,988 --> 00:05:07,893
What are you doing?
Looking for the teIephone jack.
44
00:05:10,755 --> 00:05:14,021
Excuse me, miss,
I have to get behind the couch.
45
00:05:18,287 --> 00:05:19,565
Excuse me.
46
00:05:19,633 --> 00:05:21,708
Okay, now was his hair short or...
47
00:05:21,779 --> 00:05:23,188
Okay, over here.
48
00:05:24,311 --> 00:05:26,964
Okay, everybody, everybody!
CIear that doorway, get everybody back.
49
00:05:27,034 --> 00:05:29,461
Come on, Iet's go, Iet's go!
Come on. Move it now! Now!
50
00:05:33,028 --> 00:05:35,169
Oh, hey...
51
00:05:45,078 --> 00:05:47,469
Ricardo, I'm so sorry, I thought...
52
00:05:49,436 --> 00:05:51,194
The party's canceIed.
53
00:05:51,262 --> 00:05:53,598
WeII, caII me first thing.
54
00:05:53,664 --> 00:05:55,008
Yeah, I have to go.
55
00:05:55,074 --> 00:05:57,086
I wanna know everything.
56
00:06:52,600 --> 00:06:54,390
You know, when I was with the agency,
57
00:06:54,458 --> 00:06:57,211
these afternoon trysts used to bore me.
58
00:06:57,821 --> 00:06:59,612
Now they irritate me.
59
00:07:01,091 --> 00:07:03,132
Cyprus bIew up in our face.
60
00:07:04,584 --> 00:07:07,338
Who did you have on it?
One of your Princeton boys?
61
00:07:07,404 --> 00:07:08,420
Kostmayer.
62
00:07:08,493 --> 00:07:10,382
Ah, that's an interesting choice.
63
00:07:10,447 --> 00:07:12,306
He's the best at what he does,
what happened?
64
00:07:12,371 --> 00:07:14,676
Look, I need your notes,
I need your contacts on Cyprus,
65
00:07:14,742 --> 00:07:16,150
otherwise I'II never get it together again.
66
00:07:16,215 --> 00:07:17,558
No way.
67
00:07:17,625 --> 00:07:20,501
I'm not having my peopIe burned
by someone eIse's incompetence.
68
00:07:20,576 --> 00:07:22,967
I'm handIing this myseIf, personaIIy.
This is important.
69
00:07:23,042 --> 00:07:25,599
To you. It's important to you.
70
00:07:26,343 --> 00:07:29,444
Look, what do you want?
You want me to kiss your ring? I wiII.
71
00:07:29,513 --> 00:07:32,521
What is this, a one-way street or something?
72
00:07:32,593 --> 00:07:34,253
What do you want?
73
00:07:36,276 --> 00:07:39,183
I don't know.
I'II just have to think about that.
74
00:07:39,257 --> 00:07:42,708
WhiIe you're thinking,
I've got a fire that won't go out.
75
00:07:44,832 --> 00:07:46,298
Ironic we shouId be meeting here.
76
00:07:46,373 --> 00:07:47,748
I don't have time for this.
77
00:07:47,814 --> 00:07:49,726
You know what that is?
78
00:07:52,172 --> 00:07:54,247
Benedictions for a new Iife.
79
00:07:59,190 --> 00:08:00,785
AII right, you can have Cyprus.
80
00:08:00,857 --> 00:08:01,906
Oh, thank you.
81
00:08:01,978 --> 00:08:03,027
PIeasure.
82
00:08:12,810 --> 00:08:15,302
BURNETT: Everybody, heads up! Mr. Lin.
83
00:08:16,335 --> 00:08:18,826
Now remember, don't Iet them
know they have the wrong chiId.
84
00:08:18,898 --> 00:08:20,143
Beyond that, just Iisten.
85
00:08:20,212 --> 00:08:23,926
Let them taIk. They want something.
Let's find out what it is.
86
00:08:24,954 --> 00:08:26,550
On the next ring.
87
00:08:30,339 --> 00:08:31,452
HeIIo.
88
00:08:38,573 --> 00:08:42,126
OFFICER: That's it, Lieutenant.
I didn't understand it, but I got it.
89
00:08:51,776 --> 00:08:53,439
What do they want?
90
00:08:53,861 --> 00:08:55,969
$2 miIIion by noon tomorrow
91
00:08:56,232 --> 00:08:58,121
or they say they'II kiII the boy.
92
00:08:58,187 --> 00:08:59,979
Is Vincent aII right? Is he hurt?
93
00:09:00,046 --> 00:09:01,771
Vincent is fine, Mrs. Tom.
94
00:09:01,839 --> 00:09:04,657
Don't worry,
everything is gonna be aII right.
95
00:09:07,352 --> 00:09:08,915
Listen, CosteIIi.
96
00:09:12,863 --> 00:09:14,459
We feeI for you.
97
00:09:18,342 --> 00:09:20,255
I'II teII you right now, Lieutenant,
98
00:09:20,330 --> 00:09:21,992
there's no way in heII they're gonna
99
00:09:22,062 --> 00:09:23,624
come up with that money by tomorrow.
100
00:09:23,695 --> 00:09:24,974
It's over.
101
00:09:26,003 --> 00:09:27,948
It's over. I won't accept that.
102
00:09:28,022 --> 00:09:29,999
Look, I'm not saying that we give up yet.
103
00:09:30,072 --> 00:09:33,786
I'II do the best we can, but one IittIe boy,
104
00:09:35,073 --> 00:09:36,831
by noon tomorrow,
105
00:09:37,220 --> 00:09:38,628
in Chinatown?
106
00:10:24,904 --> 00:10:27,327
(MACHINE BEEPING) Hi, this is Ronnie,
107
00:10:27,401 --> 00:10:29,993
I know I promised your
car back this afternoon,
108
00:10:30,064 --> 00:10:32,784
but I ran into a probIem,
so you won't have it untiI tomorrow.
109
00:10:32,851 --> 00:10:34,096
Hope that ain't too much of a...
110
00:10:35,767 --> 00:10:38,869
Yeah, I'm a waitress in that
donut shop on 8th Avenue.
111
00:10:38,938 --> 00:10:41,528
The manager keeps coming on and
I want you to teach him a Iesson.
112
00:10:42,658 --> 00:10:46,819
HeIIo, EquaIizer, I'm a WF.
I'm into B&D, and S&M
113
00:10:47,208 --> 00:10:49,185
and cross-dressing. I'd Iove it if you...
114
00:10:51,277 --> 00:10:54,063
Think you've been equaIized enough aIready.
115
00:11:04,128 --> 00:11:05,307
HeIp me.
116
00:11:06,370 --> 00:11:08,380
They have taken my son.
117
00:11:10,570 --> 00:11:12,645
PIease, can you heIp me?
118
00:11:12,717 --> 00:11:14,858
I don't have any money.
119
00:11:14,927 --> 00:11:16,937
I don't know what to do.
120
00:11:17,010 --> 00:11:20,014
Oh, pIease, pIease, heIp me.
121
00:11:21,142 --> 00:11:23,384
OFFICER: No one's aIIowed in here, sir.
122
00:11:23,452 --> 00:11:25,114
McCALL: I've been requested.
123
00:11:25,183 --> 00:11:27,454
COSTELLI: Is there a probIem, Officer?
Excuse me, sir...
124
00:11:27,521 --> 00:11:29,083
CosteIIi.
125
00:11:29,957 --> 00:11:31,267
It's okay.
126
00:11:48,671 --> 00:11:50,497
I'm the man you caIIed.
127
00:11:50,852 --> 00:11:53,506
I'm here to heIp you get your chiId back.
128
00:12:00,655 --> 00:12:02,545
MRS. TOM: Take any that wiII heIp.
129
00:12:02,611 --> 00:12:04,306
Thank you, Mrs. Tom.
130
00:12:06,746 --> 00:12:10,232
Why are you doing this for
someone you don't even know?
131
00:12:10,848 --> 00:12:12,672
My reasons are my own.
132
00:12:13,571 --> 00:12:15,778
PIease, do not be offended, but...
133
00:12:15,846 --> 00:12:19,748
I am not accustomed to peopIe
here heIping me without reason.
134
00:12:20,110 --> 00:12:21,867
I am not offended.
135
00:12:21,935 --> 00:12:23,825
I understand your suspicions.
136
00:12:23,891 --> 00:12:26,829
I am onIy what I appear to be.
137
00:12:28,600 --> 00:12:30,031
Nothing more.
138
00:14:12,912 --> 00:14:14,375
What'II it be?
139
00:14:17,877 --> 00:14:19,889
How about a Tommy Li?
140
00:14:20,090 --> 00:14:22,428
How about something you can handIe?
141
00:14:23,422 --> 00:14:24,951
You know this?
142
00:14:28,196 --> 00:14:31,429
Mister, I don't mess with the triads,
I just schIep booze.
143
00:14:31,496 --> 00:14:33,189
Get it to Tommy Li.
144
00:15:13,285 --> 00:15:15,394
I think this is yours.
145
00:15:15,466 --> 00:15:16,962
Thank you. You're weIcome.
146
00:15:17,036 --> 00:15:18,444
ShaII we go?
147
00:15:19,406 --> 00:15:23,153
Isn't Tommy a gas?
We met Iast month at the PaIIadium.
148
00:15:24,437 --> 00:15:27,638
I'm sitting at the bar and
I get this note that says,
149
00:15:27,836 --> 00:15:30,654
''I can see into your future.''
150
00:15:30,719 --> 00:15:32,413
Very Edie Sedgwick.
151
00:15:33,955 --> 00:15:36,063
Tommy reads my paIm, then decides to hire me
152
00:15:36,134 --> 00:15:38,625
as head of personaI reIations.
153
00:15:38,697 --> 00:15:41,518
WeII, everything's personaI
reIations these days, isn't it?
154
00:15:55,299 --> 00:15:56,730
OId times.
155
00:16:01,996 --> 00:16:03,142
Tommy.
156
00:16:04,688 --> 00:16:07,276
WeII, you have done weII for yourseIf,
haven't you?
157
00:16:07,347 --> 00:16:09,009
And aII so visibIe.
158
00:16:09,623 --> 00:16:11,960
I never traveI Iow profiIe.
159
00:16:12,026 --> 00:16:14,330
I seem to remember the
time when certain peopIe
160
00:16:14,398 --> 00:16:17,436
had with your head down
and your feet running.
161
00:16:18,500 --> 00:16:20,094
How's your hand?
162
00:16:23,115 --> 00:16:25,735
I saw PauI Lau in Hong Kong.
163
00:16:27,055 --> 00:16:29,163
When was that, a year ago?
164
00:16:29,844 --> 00:16:32,497
Did you ever find out if he gave you up?
165
00:16:33,207 --> 00:16:35,152
He's stiII aIive, isn't he?
166
00:16:35,676 --> 00:16:39,161
Good times, McCaII. They were good times.
167
00:16:40,515 --> 00:16:43,421
You wouId have Iiked it
better working for us.
168
00:16:44,649 --> 00:16:46,211
Running heroin?
169
00:16:46,794 --> 00:16:49,068
No, no, Tommy, I don't think so.
170
00:16:50,129 --> 00:16:52,172
You provided protection.
171
00:16:52,245 --> 00:16:54,834
You got us out when it started raining.
172
00:16:54,968 --> 00:16:58,321
HeII, McCaII,
you did everything except make the money.
173
00:16:59,934 --> 00:17:02,459
A smaII Chinese boy has been kidnapped.
174
00:17:04,487 --> 00:17:07,557
You didn't come here for
some IittIe Chinese kid.
175
00:17:08,651 --> 00:17:10,563
What's this reaIIy about?
176
00:17:11,022 --> 00:17:12,552
That is what it is reaIIy about.
177
00:17:12,625 --> 00:17:14,700
I need to know who took him.
178
00:17:15,733 --> 00:17:17,263
What's my end?
179
00:17:17,913 --> 00:17:18,962
Nothing.
180
00:17:20,636 --> 00:17:22,876
I got aII the nothing I couId use.
181
00:17:23,681 --> 00:17:25,024
What eIse you got?
182
00:17:26,566 --> 00:17:28,192
OId times.
183
00:17:39,801 --> 00:17:41,111
Joe Boys.
184
00:17:42,588 --> 00:17:44,184
Oh, come on, come on. TeII me.
185
00:17:44,768 --> 00:17:47,969
That's Iike teIIing me the peopIe
I'm Iooking for have dark hair.
186
00:17:48,229 --> 00:17:50,434
I can't get into this, McCaII.
187
00:17:50,760 --> 00:17:53,152
I owe you, but not enough to go to war.
188
00:17:53,227 --> 00:17:54,505
Tommy.
189
00:17:55,726 --> 00:17:57,869
I'm the war you have to avoid.
190
00:18:00,855 --> 00:18:02,712
What's the probIem, McCaII?
191
00:18:08,929 --> 00:18:11,586
You've got the axe, use it.
192
00:18:13,225 --> 00:18:14,338
Axe.
193
00:18:15,211 --> 00:18:16,358
Axe.
194
00:18:18,640 --> 00:18:20,202
Axe.
195
00:18:24,858 --> 00:18:26,104
Axe.
196
00:18:28,509 --> 00:18:30,969
Come on, McCaII, you better start somewhere.
197
00:18:33,125 --> 00:18:34,534
Start with Mr. Lin.
198
00:18:45,815 --> 00:18:47,824
Take me to Computer City.
199
00:18:49,499 --> 00:18:52,222
This guy Lin reaIIy covers his tracks.
200
00:18:52,737 --> 00:18:55,107
I'm running into a Iot of bIind aIIeys.
201
00:18:55,910 --> 00:18:57,701
Yes. I'm not surprised.
202
00:18:57,929 --> 00:19:00,518
It goes from one company
that turns into a bIind
203
00:19:00,588 --> 00:19:02,412
into another that turns into a dummy.
204
00:19:02,479 --> 00:19:05,100
FoIIow the string.
But what's the access code?
205
00:19:05,202 --> 00:19:06,187
The what?
206
00:19:06,261 --> 00:19:08,305
You know, the axe, the axe.
207
00:19:08,601 --> 00:19:10,708
That's what we caII the access code.
208
00:19:13,695 --> 00:19:15,071
You've got the axe.
209
00:19:15,905 --> 00:19:17,084
Use it.
210
00:19:20,360 --> 00:19:22,567
Try A-X-E.
211
00:19:33,405 --> 00:19:34,585
They match.
212
00:19:35,135 --> 00:19:36,991
Thank you, Tommy Li.
213
00:19:49,554 --> 00:19:52,461
McCALL: Now, when they caII again... BURNETT:
No, they said they won't be doing that.
214
00:19:52,535 --> 00:19:54,392
They wiII. They can't heIp themseIves.
215
00:19:54,457 --> 00:19:55,954
They are as anxious to get hoId of the money
216
00:19:56,028 --> 00:19:56,976
as we are to get hoId of Vincent.
217
00:19:58,205 --> 00:20:00,895
That is our onIy advantage,
so we must remember that.
218
00:20:01,797 --> 00:20:05,184
When they caII, you teII them you've
onIy raised part of the money.
219
00:20:05,258 --> 00:20:08,458
They wiII threaten, buIIy,
you wiII appear intimidated.
220
00:20:08,718 --> 00:20:10,695
TeII them that you'II
give them some money now
221
00:20:10,768 --> 00:20:12,713
and the rest in 1 2 hours.
222
00:20:12,852 --> 00:20:14,349
Oh, they're not going to go for that.
223
00:20:14,423 --> 00:20:16,084
Oh, I think they'II go for that.
224
00:20:16,825 --> 00:20:18,290
You wiII teII them that you need proof
225
00:20:18,365 --> 00:20:20,604
that Henry is aIive. Now, Henry. Remember.
226
00:20:20,671 --> 00:20:23,392
They must continue to
beIieve that they have Henry.
227
00:20:23,458 --> 00:20:26,725
TeII them that we'II make the
drop in any way they wish.
228
00:20:26,791 --> 00:20:28,803
How much money are we taIking about?
229
00:20:28,876 --> 00:20:30,187
Oh, a token payment.
230
00:20:31,343 --> 00:20:33,004
$100,000.
231
00:20:33,073 --> 00:20:35,793
Where are heII are you going to
get that kind of money, McCaII?
232
00:20:37,719 --> 00:20:39,214
Mr. Lin.
233
00:20:39,288 --> 00:20:41,628
I'm very sorry about what happened,
234
00:20:41,694 --> 00:20:43,258
but I have no obIigation here.
235
00:20:44,129 --> 00:20:46,369
This wasn't a random kidnapping, you know.
236
00:20:46,596 --> 00:20:48,738
It was no accident the Joe Boys hit you.
237
00:20:48,807 --> 00:20:50,336
The consequence of weaIth.
238
00:20:50,410 --> 00:20:52,070
Oh, yes, yes. They want money.
239
00:20:52,908 --> 00:20:55,729
But they don't just want money,
they want you.
240
00:20:56,693 --> 00:21:01,007
UnIike me, they know aII about
your various interests in Laos,
241
00:21:01,562 --> 00:21:04,435
Toronto, Amsterdam, Caribbean.
242
00:21:05,183 --> 00:21:07,422
They are Iegitimate businesses.
243
00:21:08,389 --> 00:21:10,759
WeII, we don't need to go into that
244
00:21:10,824 --> 00:21:13,478
unIess you reaIIy want to.
245
00:21:15,343 --> 00:21:16,424
Mr. Lin,
246
00:21:17,489 --> 00:21:20,339
I intend to fIush out the Joe Boys
247
00:21:20,596 --> 00:21:23,865
and you are going to heIp me do it.
248
00:21:24,795 --> 00:21:25,910
Excuse me.
249
00:22:55,805 --> 00:22:57,533
$100,000, tomorrow.
250
00:23:07,694 --> 00:23:08,776
Yes.
251
00:23:15,291 --> 00:23:16,404
Yes.
252
00:23:17,245 --> 00:23:18,589
I know that pIace.
253
00:23:21,121 --> 00:23:23,427
PIease, this is just a token.
254
00:23:27,884 --> 00:23:30,670
These strips are
sophisticated homing devices.
255
00:26:20,035 --> 00:26:21,216
HeIIo.
256
00:27:24,865 --> 00:27:25,814
No, no!
257
00:27:26,082 --> 00:27:27,458
Wait!
258
00:27:27,555 --> 00:27:28,706
No, you can't go!
259
00:27:28,777 --> 00:27:30,305
No! No! No!
260
00:27:31,083 --> 00:27:33,639
I just Ieft my car on the avenue, aII right?
261
00:27:52,617 --> 00:27:53,862
He's okay.
262
00:28:01,654 --> 00:28:04,079
WeII, what have you got, McCaII?
263
00:28:04,922 --> 00:28:06,385
I found Vincent.
264
00:28:06,684 --> 00:28:07,765
Where?
265
00:28:08,831 --> 00:28:10,941
Finding him, that part was easy.
266
00:28:12,294 --> 00:28:14,303
Getting him out is going
to be extremeIy dangerous.
267
00:28:14,376 --> 00:28:15,839
Just a second, Jeff, pIease.
268
00:28:18,542 --> 00:28:21,065
I can go or the poIice can go.
269
00:28:22,290 --> 00:28:23,953
Either way, there is risk.
270
00:28:25,369 --> 00:28:27,313
I said I wouId find Vincent for you.
271
00:28:28,637 --> 00:28:31,543
I cannot promise to bring
him out of there aIive.
272
00:28:32,290 --> 00:28:34,332
I can onIy promise to try my best.
273
00:28:36,231 --> 00:28:39,369
Mrs. Tom, I am sorry,
but this is not his decision.
274
00:28:39,822 --> 00:28:41,449
This is poIice business.
275
00:28:41,648 --> 00:28:43,789
Why are you Iocking me out, McCaII?
276
00:28:46,422 --> 00:28:47,765
Jeff.
277
00:28:49,529 --> 00:28:52,886
I don't have to care about
arresting the kidnappers.
278
00:28:53,153 --> 00:28:54,495
OnIy in saving the boy.
279
00:28:54,561 --> 00:28:57,468
That chiId is just as important
to me as he is to you.
280
00:28:57,735 --> 00:28:58,751
Oh, come on, I know that.
281
00:28:58,824 --> 00:29:00,286
PIease!
282
00:29:07,733 --> 00:29:10,355
Both are teIIing me my son may die.
283
00:29:11,322 --> 00:29:14,139
My onIy chance is you.
284
00:29:15,295 --> 00:29:17,603
I wiII do anything.
285
00:29:18,630 --> 00:29:19,744
Serve you.
286
00:29:20,871 --> 00:29:22,433
I wiII be your sIave.
287
00:29:23,243 --> 00:29:24,357
Anything.
288
00:29:25,165 --> 00:29:27,143
PIease, Mr. Lin.
289
00:29:27,439 --> 00:29:30,029
You have the money, pIease,
290
00:29:30,484 --> 00:29:32,311
save my Vincent.
291
00:29:34,235 --> 00:29:36,126
PIease, sit down.
292
00:29:43,239 --> 00:29:45,131
I cannot give them any more.
293
00:29:46,157 --> 00:29:48,299
It is not just your son.
294
00:29:48,368 --> 00:29:52,169
If it were onIy that,
I wouId give everything I have.
295
00:29:53,783 --> 00:29:55,093
Don't you see?
296
00:29:55,801 --> 00:29:58,196
I cannot encourage this kind of behavior.
297
00:29:58,719 --> 00:30:00,062
I'm very sorry.
298
00:30:13,749 --> 00:30:15,408
I can't do it.
299
00:30:15,607 --> 00:30:17,268
My funds are not Iiquid.
300
00:30:17,337 --> 00:30:21,139
It's impossibIe for me to raise
the money in a short time.
301
00:30:21,215 --> 00:30:22,875
CouId you if it was Henry
302
00:30:23,393 --> 00:30:24,801
instead of Vincent?
303
00:30:24,962 --> 00:30:27,335
Do you want me to teII you it's different?
304
00:30:28,106 --> 00:30:29,284
WeII, it's different.
305
00:30:30,956 --> 00:30:34,060
Besides, it wouId be impossibIe
for me to raise that money
306
00:30:34,130 --> 00:30:36,172
and the resuIts wouId be the same.
307
00:30:41,052 --> 00:30:42,614
The address, McCaII.
308
00:30:50,664 --> 00:30:51,811
Mrs. Tom.
309
00:30:53,966 --> 00:30:55,910
I wiII get Vincent for you
310
00:30:56,048 --> 00:30:59,020
and I wiII bring him back to you aIive.
311
00:31:00,279 --> 00:31:01,458
HoId on.
312
00:31:06,112 --> 00:31:07,739
I'm not Iocking you out.
313
00:31:08,676 --> 00:31:10,466
I'II caII you.
314
00:31:10,534 --> 00:31:12,576
And you be ready to move.
315
00:31:13,961 --> 00:31:15,720
Don't do this, McCaII.
316
00:31:17,487 --> 00:31:19,399
Get somebody on him and stay with him.
317
00:31:19,505 --> 00:31:20,753
AII right.
318
00:31:42,580 --> 00:31:43,791
We got him.
319
00:32:23,694 --> 00:32:26,479
HeIIo, McCaII. You caIIing in your marker?
320
00:32:26,546 --> 00:32:28,788
I have a hostage situation.
321
00:32:28,855 --> 00:32:29,968
Define it.
322
00:32:30,040 --> 00:32:32,246
Apartment buiIding,
second fIoor, Iimited access.
323
00:32:32,314 --> 00:32:35,581
Opposition at Ieast six, heaviIy armed,
probabIy automatic weapons.
324
00:32:35,647 --> 00:32:39,744
And I have to assume that the hostage
wiII be wired with expIosives.
325
00:32:40,325 --> 00:32:42,469
You've got yourseIf a probIem.
326
00:32:43,435 --> 00:32:46,406
Specific items I'II need.
Made a shopping Iist.
327
00:32:50,196 --> 00:32:51,691
You want a Iot.
328
00:32:51,765 --> 00:32:52,716
And one other thing.
329
00:32:52,792 --> 00:32:54,386
What? Kostmayer.
330
00:32:55,773 --> 00:32:59,225
You couId be buying yourseIf
a probIem with Kostmayer.
331
00:32:59,298 --> 00:33:01,243
I'II keep him on a Ieash.
332
00:33:03,367 --> 00:33:04,679
You got it.
333
00:33:19,646 --> 00:33:21,503
WeII, Mr. Kostmayer.
334
00:33:21,568 --> 00:33:24,160
I see you're keeping out of troubIe,
young man.
335
00:33:24,231 --> 00:33:25,377
AIways.
336
00:33:27,370 --> 00:33:28,681
OId man.
337
00:33:29,965 --> 00:33:32,455
You know what I'm doing these days, Mick?
338
00:33:32,528 --> 00:33:35,831
WeII, if you turned carny on me,
I don't wanna hear about it.
339
00:33:41,310 --> 00:33:42,423
WeII.
340
00:33:43,233 --> 00:33:45,538
This ''EquaIizer.'' That's you?
341
00:33:46,628 --> 00:33:47,808
That's me.
342
00:33:48,647 --> 00:33:51,304
I bet you get a Iot of weird phone caIIs.
343
00:33:52,014 --> 00:33:54,089
Yes, more than I ever imagined.
344
00:33:54,160 --> 00:33:55,407
I Iike it.
345
00:33:55,475 --> 00:33:58,228
Been times I wished I
had a number Iike that.
346
00:34:05,249 --> 00:34:06,494
What are you doing?
347
00:34:06,562 --> 00:34:07,578
Packing up.
348
00:34:07,652 --> 00:34:09,892
I figure you're here because you
need some wacko who's wiIIing to
349
00:34:09,959 --> 00:34:11,937
stick his finger in the fan.
350
00:34:13,451 --> 00:34:15,364
So, who we heIping?
351
00:34:15,951 --> 00:34:17,133
A boy.
352
00:34:19,446 --> 00:34:21,718
A very frightened IittIe boy.
353
00:36:22,983 --> 00:36:24,873
KOSTMAYER: I'II teII you why Cyprus bIew up.
354
00:36:24,937 --> 00:36:27,691
They ran a three-eyed
turtIe on Quaddafi's boys.
355
00:36:27,758 --> 00:36:29,002
McCALL: Wrong gambit for that man.
356
00:36:29,070 --> 00:36:30,764
Try teIIing them.
357
00:36:30,833 --> 00:36:33,938
ControI had two juniors running point,
and no way to bring them out.
358
00:36:34,008 --> 00:36:36,246
Turned into a cIass-A firefight.
359
00:36:37,050 --> 00:36:39,771
That's not just bad judgment,
that's bad manners.
360
00:36:39,838 --> 00:36:41,947
I Iike that. Bad manners.
361
00:36:43,458 --> 00:36:44,987
I've arranged a diversion.
362
00:36:45,061 --> 00:36:46,692
A diversion?
What do we need a diversion for?
363
00:36:46,762 --> 00:36:48,552
Just kick in the door and hose the room.
364
00:36:48,620 --> 00:36:50,115
Mickey.
365
00:36:50,189 --> 00:36:52,745
There is five-year-oId boy up there.
366
00:36:53,811 --> 00:36:56,432
Oh, yeah. We're gonna need a diversion.
367
00:36:56,758 --> 00:36:57,742
I've arranged it.
368
00:36:57,816 --> 00:36:58,831
Good.
369
00:36:58,904 --> 00:36:59,890
So what'd you bring me?
370
00:36:59,964 --> 00:37:01,527
A candy store.
371
00:37:12,846 --> 00:37:14,760
This is going to be fun.
372
00:37:36,143 --> 00:37:38,186
KOSTMAYER: So, what's the diversion?
373
00:37:38,258 --> 00:37:41,580
I'm sending the poIice to the wrong address,
374
00:37:41,656 --> 00:37:43,514
to make a IittIe noise.
375
00:37:46,815 --> 00:37:47,994
Burnett. Yeah?
376
00:37:48,065 --> 00:37:49,277
McCaII.
377
00:37:50,308 --> 00:37:51,935
Vincent is safe.
378
00:37:53,511 --> 00:37:54,857
You can go in and get them now.
379
00:37:54,923 --> 00:37:56,037
What's the address?
380
00:37:56,109 --> 00:37:57,868
109 WiIIis.
381
00:37:57,935 --> 00:37:59,627
Got it! 109 WiIIis.
382
00:39:19,429 --> 00:39:21,701
We have Iess than three minutes.
383
00:40:31,275 --> 00:40:32,706
This is the poIice.
384
00:40:32,781 --> 00:40:34,758
You, in the house,
come to the window with your hands
385
00:40:34,832 --> 00:40:36,590
empty and visibIe.
386
00:40:37,172 --> 00:40:38,156
Respond.
387
00:40:40,441 --> 00:40:41,752
This is the poIice.
388
00:40:55,182 --> 00:40:57,324
It's at the end of the street.
389
00:42:20,488 --> 00:42:21,668
Sensors?
390
00:42:24,686 --> 00:42:25,899
CouId be.
391
00:43:07,052 --> 00:43:09,127
Is the detonator activated?
392
00:43:17,785 --> 00:43:19,129
Yes, it is.
393
00:43:35,125 --> 00:43:37,614
BIue before yeIIow kiIIs a feIIow.
394
00:43:43,168 --> 00:43:45,788
BIue after yeIIow kiIIs the feIIow.
395
00:43:48,231 --> 00:43:50,917
Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
396
00:43:52,909 --> 00:43:54,919
BIue before yeIIow, after...
397
00:43:55,505 --> 00:43:57,100
BIue, it's bIue.
398
00:43:58,228 --> 00:43:59,757
Shut up, Mickey.
399
00:44:46,778 --> 00:44:48,373
McCaII.
400
00:44:49,022 --> 00:44:50,485
I don't know how to teII you this, buddy,
401
00:44:50,560 --> 00:44:53,727
but this PoIice Department
is not your private army.
402
00:44:54,789 --> 00:44:56,353
How's the kid?
403
00:44:56,425 --> 00:44:58,981
He's in shock, but he'II be aII right.
404
00:44:59,565 --> 00:45:01,193
Good work, McCaII.
405
00:45:03,122 --> 00:45:07,119
Oh, McCaII! I expect to see you
downtown first thing in the morning.
406
00:45:29,400 --> 00:45:30,514
Mama!
28244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.