All language subtitles for The Last of the Fast Guns (1958)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,500 --> 00:01:52,775
Ga van de straat.
2
00:01:59,027 --> 00:02:00,381
Ga terug, Johnny.
3
00:03:12,006 --> 00:03:13,326
Heb je hem zien trekken?
4
00:03:13,527 --> 00:03:14,927
Vanuit mijn kantoor.
5
00:03:15,408 --> 00:03:16,558
Eerlijk gevecht?
6
00:03:16,769 --> 00:03:21,323
Sommigen noemen 't moord.
De wet noemt 't doden dat is 't verschil.
7
00:03:21,973 --> 00:03:24,346
U bent de sheriff?
- Ja.
8
00:03:26,097 --> 00:03:27,813
Wil je niet weggaan?
9
00:03:30,100 --> 00:03:31,329
Binnenkort.
10
00:03:35,183 --> 00:03:36,744
Een klein leuk stadje hier.
11
00:03:36,986 --> 00:03:38,739
Blijf je lang?
12
00:03:38,987 --> 00:03:41,578
Tot morgen bij dageraad,
naar Montana.
13
00:03:41,689 --> 00:03:43,262
Er is 'n kortere weg.
14
00:03:43,471 --> 00:03:44,951
Dit is de enige.
15
00:03:45,152 --> 00:03:46,745
Je wist dat hij wachtte.
16
00:03:47,794 --> 00:03:51,333
Hij was hier drie dagen en zei dat
je een vriend was van hem.
17
00:03:51,537 --> 00:03:53,236
Hij was geen vriend van mij!
18
00:03:53,439 --> 00:03:55,960
Het was een fair gevecht.
En zo wil ik het houden.
19
00:03:56,361 --> 00:03:58,478
Je had weg kunnen gaan.
20
00:03:59,083 --> 00:04:03,638
Dan wordt 't rondraaien
en steeds achterom kijken.
21
00:04:06,529 --> 00:04:10,265
Nog iets te zeggen tegen mij?
- Nee, maar een man wil je zien.
22
00:04:11,533 --> 00:04:13,491
Durango had geen vrienden hier.
23
00:04:13,695 --> 00:04:15,972
Wil een ander zijn plaats innemen...
24
00:04:16,538 --> 00:04:19,855
- Dat zijn er velen.
- Tuurlijk...
25
00:04:21,021 --> 00:04:23,457
Vertel me over deze man.
26
00:04:23,663 --> 00:04:29,554
Hij is oud. Hij wacht boven.
De deur aan 't eind van de hal.
27
00:04:31,710 --> 00:04:34,702
- Is de deur open?
- Dat is die.
28
00:04:55,569 --> 00:04:59,164
- U wilde me zien?
- Ik wilde de winnaar zien.
29
00:05:03,095 --> 00:05:04,574
Niemand wint met 'n
revolvergevecht.
30
00:05:07,659 --> 00:05:09,616
U Lijkt voorzichtig.
31
00:05:09,820 --> 00:05:12,679
Er is een keuze:
voorzichtigheid of dood.
32
00:05:14,183 --> 00:05:17,163
De man die u doodde
had een grote reputatie.
33
00:05:18,588 --> 00:05:21,788
- Hij was bekend, ja.
- En hoe zit 't met u?
34
00:05:22,010 --> 00:05:24,207
Ik zal eindigen als hem.
Wie bent u?
35
00:05:24,632 --> 00:05:26,430
Mijn naam is John Forbes.
36
00:05:26,674 --> 00:05:28,573
Dat zeg me niets.
Waar komt u vandaan?
37
00:05:28,776 --> 00:05:31,153
Van Philadelphia.
Ik heb een job voor je.
38
00:05:31,678 --> 00:05:35,679
Ik heb een job: begeleiden
een kudde naar Abilene.
39
00:05:36,081 --> 00:05:39,115
- Hoeveel betaald het?
- 100 in goud, en voedsel.
40
00:05:40,546 --> 00:05:42,677
Wat zou je van 25.000?
41
00:05:43,288 --> 00:05:45,929
Uw haat moet groot zijn,
voor zoveel geld,
42
00:05:46,850 --> 00:05:48,330
Waar ga je heen?
43
00:05:50,133 --> 00:05:51,932
Huur 'n andere revolver, Mister!
44
00:05:52,135 --> 00:05:55,777
De man die ik wil dat je vind
is mijn broer. Ik wil hem levend.
45
00:05:56,078 --> 00:05:57,234
Dan zoek u hem!
46
00:05:57,539 --> 00:06:00,433
Het kostte me vier maanden om
hier te komen. Ik kan niet verder.
47
00:06:18,396 --> 00:06:20,337
Dertig jaar geleden
verdween mijn broer.
48
00:06:21,238 --> 00:06:26,800
Van tijd tot tijd hoorde ik van hem.
Singapore, Parijs, Australiƫ.
49
00:06:27,563 --> 00:06:29,437
Dan 10 jaar, niets.
50
00:06:29,805 --> 00:06:32,046
Ik ben nooit verder geweest
dan de Mississippi tot te bergen.
51
00:06:32,488 --> 00:06:36,530
5 jaar terug, kreeg ik 'n brief
van uit San Vicente, Mexico.
52
00:06:37,011 --> 00:06:39,102
Ik stuurde twee mannen, de een
na de ander, om 'm te zoeken.
53
00:06:39,613 --> 00:06:42,692
Vorig jaar kreeg ik 'n brief waarin
stond dat ik niemand meer moest sturen.
54
00:06:43,136 --> 00:06:46,236
- Hoe zit 't met die twee mannen?
- Ik wil het opnieuw proberen.
55
00:06:46,439 --> 00:06:47,658
U gaf geen antwoord!
56
00:06:49,381 --> 00:06:50,631
Die zijn beide dood.
57
00:06:52,263 --> 00:06:57,003
- U geeft niet gauw op.
- 25.000 indien u hem vind.
58
00:06:58,629 --> 00:07:02,207
- Mexico is groot om je te verbergen.
- Bent u bekend in het land?
59
00:07:02,431 --> 00:07:04,263
Een dag rijden van de grens.
60
00:07:05,715 --> 00:07:09,727
Wat maakt uw broer zo waardevol?
- Dat zijn niet uw zaken.
61
00:07:09,978 --> 00:07:11,132
Ik vind van wel!
62
00:07:14,081 --> 00:07:18,695
Mijn broer en ik en nog 'n man
zijn partners in goud zaken.
63
00:07:18,743 --> 00:07:22,138
Edward is een idealist,
is er daardoor uitgezet.
64
00:07:22,448 --> 00:07:24,905
Hij was te zwak om
terug te vechten.
65
00:07:28,252 --> 00:07:31,751
Ik heb geen erfgenamen
als ik Edward niet vind...
66
00:07:32,056 --> 00:07:35,116
mijn partner erft mijn deel
in San Antonio.
67
00:07:36,019 --> 00:07:41,675
Niets erger dan 'n dief van
'n man die zichzelf besteld.
68
00:07:41,983 --> 00:07:45,622
- Er is geen verschil aan beide zijden
van de Mississippi. - Dat is er niet.
69
00:07:48,029 --> 00:07:51,064
Hier is 1500 voor de kosten.
70
00:07:51,591 --> 00:07:53,508
Hoe weet u dat ik niet
wegrijd met dat geld?
71
00:07:54,393 --> 00:08:00,050
't Zal je verbazen, er is meer dan 'n
miljoen nodig om 100 te verdienen.
72
00:08:01,399 --> 00:08:02,953
Ja, u heb gelijk.
73
00:08:04,001 --> 00:08:05,321
Hoe oud ben je?
74
00:08:06,843 --> 00:08:08,483
Over 17 maanden Dertig.
75
00:08:08,685 --> 00:08:12,745
- Ik ben 67.
- 30 is 'n oude man in mijn zaken.
76
00:08:13,627 --> 00:08:15,927
Hoe herken ik uw broer?
77
00:08:16,171 --> 00:08:20,824
Ik heb 'm 30 jaar niet gezien.
Hij is 58 nu.
78
00:08:22,096 --> 00:08:25,010
Als kinderen, gaf onze vader
elk een zilveren dollar.
79
00:08:25,218 --> 00:08:27,738
Vanaf de eerste depressie van 1794.
80
00:08:28,541 --> 00:08:30,996
Persoonlijk geschenk van
Alexander Hamilton.
81
00:08:31,503 --> 00:08:36,123
Hij zit in die envelop.
Het moest ons geluk brengen.
82
00:08:36,828 --> 00:08:42,125
Het ziet eruit als een munt.
Deze munt heeft 'n Eagle aan elke kant.
83
00:08:43,874 --> 00:08:45,466
Misschien heeft hij 'm nog.
84
00:08:47,197 --> 00:08:49,156
- Waar heen breng ik 'm, hier?
- Mmhh.
85
00:08:51,440 --> 00:08:54,475
- En als hij dood is?
- Breng een soort bewijs.
86
00:08:55,676 --> 00:08:56,976
Eerlijk genoeg.
87
00:08:59,286 --> 00:09:00,761
Hoeveel tijd heb ik?
88
00:09:01,728 --> 00:09:04,398
Vanaf hier ben ik dood.
89
00:09:04,930 --> 00:09:08,524
Je heb tijd van hier... tot hier.
90
00:09:08,714 --> 00:09:11,569
Blijf in leven, Mr. Forbes.
Ik wil dat geld.
91
00:11:06,028 --> 00:11:10,469
'n Man moet ver rijden hierheen.
Tenzij je bent verdwaald.
92
00:11:10,952 --> 00:11:11,864
Sam Grypton
93
00:11:12,994 --> 00:11:16,672
Dit is geen vraag, u heeft 'n
voordeel ten opzichte van mij.
94
00:11:17,017 --> 00:11:18,750
Ik neem jullie beiden
voor we samen vallen!
95
00:11:29,448 --> 00:11:31,221
Nu, voor we verder praten?
Wat is je naam?
96
00:11:31,529 --> 00:11:34,243
- Brad Ellison.
- Zo zie je er dus uit.
97
00:11:35,372 --> 00:11:36,366
Kan ik hier ƩƩn nacht slapen?
98
00:11:36,567 --> 00:11:38,667
Geef me 'n paar minuten om
het in orde te maken.
99
00:11:38,874 --> 00:11:41,131
Ik heb twee gasten.
Misschien ken je hen.
100
00:11:42,358 --> 00:11:44,388
- Misschien.
- Doe of je thuis bent.
101
00:12:18,087 --> 00:12:20,284
Het kostte me een dag rijden
om deze plaats te vinden.
102
00:12:20,489 --> 00:12:23,503
Dit is de enige plaats ten zuiden
van Cherokee waar je kunt uitrusten.
103
00:12:23,711 --> 00:12:25,590
- Hi, Brad.
- Ringo. Jimmy.
104
00:12:25,794 --> 00:12:27,711
- Heb je mijn broers gezien?
- Ik praatte met hen.
105
00:12:28,796 --> 00:12:30,692
Cole in Dodge en Bob in Missouri.
106
00:12:31,318 --> 00:12:34,247
- Ben Thompson. Brad Ellison.
- Hallo. - Hallo.
107
00:12:34,960 --> 00:12:36,653
Ben hier 2 maanden.
Wat is er gebeurd?
108
00:12:37,062 --> 00:12:39,704
Jesse is dood.
Bob Ford vermoorde hem.
109
00:12:39,905 --> 00:12:42,660
Bob ! Zijn neef, zijn beste vriend!
110
00:12:44,068 --> 00:12:46,707
- Kid is ook dood.
- Niemand schiet sneller dan Billy.
111
00:12:47,310 --> 00:12:49,330
- Misschien Ringo.
- Maar niemand anders.
112
00:12:49,573 --> 00:12:52,692
Pat Garret deed het
in een donkere kamer.
113
00:12:54,457 --> 00:12:56,710
Dit jaar is geen vriend, he?
114
00:12:57,899 --> 00:12:59,431
Een revolverman heeft
geen vrienden, Ringo.
115
00:13:00,501 --> 00:13:02,196
Heb je nog meer goed nieuws?
116
00:13:02,744 --> 00:13:06,058
Hij is nog jong, Ed.
Straks leeft er niemand meer.
117
00:13:06,306 --> 00:13:07,535
Ik vind dat niet grappig.
118
00:13:07,747 --> 00:13:09,844
Ik ben erin geslaagd
om te overleven.
119
00:13:10,289 --> 00:13:12,664
Er is een goede ranch in Oregon
die ik kan krijgen.
120
00:13:13,071 --> 00:13:14,531
Oregon is niet te ver, Ringo.
121
00:13:14,753 --> 00:13:17,389
Er is geen plaats te ver
voor jou reputatie.
122
00:13:17,635 --> 00:13:20,012
Ik wil deze ranch snel
voor het te laat is.
123
00:13:20,298 --> 00:13:22,649
De tijd tikt voor ons allemaal, Ringo.
124
00:13:23,840 --> 00:13:26,935
Kwam je hier om te praten
als een begrafenisondernemer?
125
00:13:27,183 --> 00:13:28,576
Ik ben op zoek naar een man.
126
00:13:29,325 --> 00:13:32,838
Hij verdween 15 jaar geleden.
Edward Forbes heet hij.
127
00:13:33,608 --> 00:13:34,928
Ooit van hem gehoord?
128
00:13:35,970 --> 00:13:41,389
Het is hier rustig, tot aan de.
grens van Mexico.
129
00:13:41,594 --> 00:13:43,507
Wij willen dat zo houden.
130
00:13:43,836 --> 00:13:45,794
Weet je waar hij is?
131
00:13:46,298 --> 00:13:48,756
Ik begint 't zoeken in San Vicente.
132
00:13:48,960 --> 00:13:51,531
- Er is een man daar King O'Reilly.
- Ken je hem?
133
00:13:52,324 --> 00:13:56,116
- Zo ver was ik niet in Mexico.
- Het is 'n gevaarlijk land.
134
00:13:56,667 --> 00:13:59,526
- Je kamer is klaar, Ellison.
- Bedankt.
135
00:13:59,849 --> 00:14:02,663
- Een van mijn jongens
zal je begeleiden. - Tot straks.
136
00:14:04,914 --> 00:14:06,507
Het eten is over 'n half uur
137
00:14:12,199 --> 00:14:15,299
- Wat voor man is die Ellison?
- De man die hier kwam.
138
00:14:15,601 --> 00:14:17,523
- Ik behandel ze goed genoeg.
- Je wordt goed betaald!
139
00:14:18,025 --> 00:14:21,398
- Ik hoop op 'n antwoord.
- Laat ons met rust.
140
00:14:21,587 --> 00:14:24,005
Zeg hem geen wapens te dragen
in mijn plaats.
141
00:14:24,409 --> 00:14:25,482
Je hoorde hem!
Duvel op!
142
00:14:26,710 --> 00:14:29,649
- Waarom zo opgewonden?
- We wachten op zonsondergang.
143
00:14:42,225 --> 00:14:43,425
Kom binnen!
144
00:14:45,526 --> 00:14:47,319
- Ringo zei dat je me wilt zien?
- Dat klopt.
145
00:14:51,010 --> 00:14:52,351
- Iets mis met de kamer?
- Nee.
146
00:14:52,553 --> 00:14:54,407
- Het eten?
- Nee.
147
00:14:55,575 --> 00:14:57,311
Hoelang ben je in Mexico?
148
00:14:58,417 --> 00:15:02,168
20 jaar...
Ik ben niet de man die je zoekt.
149
00:15:02,460 --> 00:15:05,240
Wat is hij? Ook 'n revolverman?
- Nee.
150
00:15:05,463 --> 00:15:07,017
Ik ben nog niet klaar.
151
00:15:07,484 --> 00:15:09,364
Ellison, ik ben niet een man die
gewend is orders te krijgen.
152
00:15:10,366 --> 00:15:11,700
Nee, dat komt nog wel.
153
00:15:14,930 --> 00:15:16,603
Hoe kom ik in San Vicente?
154
00:15:17,572 --> 00:15:19,490
Het zuidoosten door 't cactus gebied.
155
00:15:20,475 --> 00:15:22,273
Kan ik nog iets anders
doen voor je?
156
00:15:23,217 --> 00:15:25,593
- Wat is je naam?
- Weet je al: Sam Grypton.
157
00:15:25,939 --> 00:15:27,759
Dat is toch niet altijd zo geweest?
158
00:15:29,081 --> 00:15:31,139
Nee, maar nooit "Forbes".
159
00:15:32,164 --> 00:15:34,957
In mijn jeugd, had ik mijn redenen
om 'm te hernoemen.
160
00:15:37,728 --> 00:15:39,884
Je wordt betaald. Eruit.
161
00:16:11,556 --> 00:16:16,035
Langzaam opstaan, seƱor.
Sta op, langzaam.
162
00:16:18,341 --> 00:16:19,617
Heb je niet de verkeerde?
163
00:16:20,844 --> 00:16:29,557
Vriend als Abilene, Dodge of Dallas,
Tuurlijk misschien de verkeerde.
164
00:16:29,758 --> 00:16:33,558
Maar alle gringo's lijken op elkaar.
Maar we zijn in Mexico.
165
00:16:33,814 --> 00:16:37,325
- Wat wil je?
- Wees niet bang, mijn vriend.
166
00:16:39,078 --> 00:16:45,353
Uw laarzen, paard,
en alle dollars die u heeft.
167
00:16:45,624 --> 00:16:48,279
'n Man is zo goed als dood.
Zonder laarzen en paard.
168
00:16:48,526 --> 00:16:55,988
Ik ben van nature 'n geduldige man.
U kunt zich 'n langzame dood besparen.
169
00:16:56,693 --> 00:16:58,447
Ik neem mijn kansen.
170
00:16:59,555 --> 00:17:03,008
Amerikaanse dollars, seƱor.
In uw achterzak.
171
00:18:34,392 --> 00:18:37,085
Jose Garcia!
Breng hem naar zijn broer.
172
00:18:38,295 --> 00:18:41,534
Kom, ga naar huis.
Ga naar mamma.
173
00:18:44,899 --> 00:18:47,521
Stilte is sneller dan schoten
van een revolver.
174
00:18:54,027 --> 00:18:56,147
Er stond 'n prijs op 't hoofd
van de man die u heeft gedood.
175
00:18:56,348 --> 00:18:59,048
Weinig, maar wel een prijs.
176
00:18:59,152 --> 00:19:02,869
Hij had 'n partner, mijn wapen
niet maar zijn paard doodde 'm.
177
00:19:03,075 --> 00:19:05,934
- Er staat geen prijs voor 'n partner.
- Ik ben geen premiejager.
178
00:19:06,617 --> 00:19:09,756
In dit land moet je 1000 ogen
en veel oren hebben, Mr. Ellison.
179
00:19:09,940 --> 00:19:14,417
Ik hoorde dat u door El Hoyo
del Diablo kwam naar San Vicente.
180
00:19:14,624 --> 00:19:18,163
Ziet u, ik weet wie en wat u bent.
181
00:19:18,407 --> 00:19:21,240
Vertel me dan hoe hij wist waar
ik mijn geld bewaarde.
182
00:19:21,549 --> 00:19:24,804
Misschien is Mr. Grypton niet
zo'n goede vriend als hij voordoet.
183
00:19:25,213 --> 00:19:27,430
Misschien niet.
Ik zie 'm wel op mijn terugreis.
184
00:19:27,635 --> 00:19:30,233
Ik hoop snel.
185
00:19:31,137 --> 00:19:36,635
Ik ben op zoek naar 'n Amerikaan
die hierheen kwam. Edward Forbes.
186
00:19:36,822 --> 00:19:40,201
Ik kende hem goed.
Hij was 'n prikkelbare man.
187
00:19:40,405 --> 00:19:43,865
- Waar kan ik 'm vinden?
- Nergens. Hij is dood.
188
00:19:44,168 --> 00:19:46,560
Dan moet er een graf zijn.
Waar is die?
189
00:19:46,730 --> 00:19:48,484
Ergens in de bergen.
190
00:19:48,692 --> 00:19:52,690
Een groene berg, Mr. Ellison,
waar alles snel groeit.
191
00:19:52,995 --> 00:19:55,509
Na 10 jaar, zullen er geen sporen
meer zijn.. - Tien jaar?
192
00:19:56,238 --> 00:19:57,527
Onmogelijk.
193
00:19:57,799 --> 00:20:01,478
Niets is onmogelijk,
U zou dat moeten weten.
194
00:20:01,682 --> 00:20:03,016
- Zag u hem sterven?
- Nee.
195
00:20:03,224 --> 00:20:06,573
- Weet u iemand die 't wel zag?
- Oh wel 'n dozijn mensen.
196
00:20:07,587 --> 00:20:11,607
- Ik zou met ze willen praten.
- Ik zou wel iemand kunnen vinden...
197
00:20:12,050 --> 00:20:15,170
maar de dood van 'n vreemdeling
tien jaar geleden...
198
00:20:15,373 --> 00:20:17,535
...wordt vergeten binnen een jaar.
199
00:20:17,935 --> 00:20:20,929
- Bezwaar als ik 't gaat uitzoeken?
- Helemaal niet.
200
00:20:21,278 --> 00:20:25,135
Dan ga ik nu beginnen.
Waar vind ik King O'Reilly?
201
00:20:25,382 --> 00:20:30,679
'n Goede dag rijden door open land.
Dan vind u vanzelf zijn ranch.
202
00:20:31,066 --> 00:20:35,657
- Bedankt. - De beloning, seƱor.
Iemand moet 'm krijgen.
203
00:20:35,869 --> 00:20:37,344
Zoals altijd.
204
00:20:37,752 --> 00:20:40,691
De man heeft een broer,
met 5 kinderen.
205
00:20:40,994 --> 00:20:43,966
250 pesos, is een fortuin
voor hem.
206
00:20:44,637 --> 00:20:47,366
- Geef het hem.
- Zal ik doen.
207
00:22:57,985 --> 00:23:00,804
De paarden die we kochten van
seƱor Vazquez komen in de morgen.
208
00:23:01,147 --> 00:23:02,845
We brandmerken ze direct.
209
00:23:03,049 --> 00:23:06,171
Ik ben Brad Ellison...
King O'Reilly?
210
00:23:09,454 --> 00:23:12,310
- Wat wil je van hem?
- Ik wil met 'm praten.
211
00:23:12,456 --> 00:23:13,506
Waarover?
212
00:23:15,679 --> 00:23:19,616
Dit is Miles Lang.
Ik ben O'Reilly.
213
00:23:19,783 --> 00:23:22,379
U bent voorzichtig als eigenaar
van deze ranch!
214
00:23:22,525 --> 00:23:25,360
Hoe rijker ik ben, Mr. Ellison
hoe voorzichtiger ik moet zijn.
215
00:23:25,527 --> 00:23:28,566
En Amerikanen zijn zeldzaam
in dit deel van 't land.
216
00:23:29,191 --> 00:23:31,628
En meestal komen ze als
je ze niet verwacht.
217
00:23:31,853 --> 00:23:36,565
- Wilt u wat drinken of eten?
- Een beetje water.
218
00:23:36,816 --> 00:23:39,391
Onze gastvrijheid is groter,
Mr. Ellison!
219
00:23:39,598 --> 00:23:42,135
Ik heb Ierse whiskey.
Het beste Ierse merk.
220
00:23:42,461 --> 00:23:44,101
Nee, alleen water, bedankt.
221
00:23:44,702 --> 00:23:50,502
John! Ik vond 'm toen hij 2 jaar was.
Breng de gentleman water, zoon.
222
00:23:52,028 --> 00:23:55,064
Waarschijnlijk de enige Mexicaanse
jongen met 'n Ierse naam!
223
00:23:55,271 --> 00:23:58,371
Mr. O'Reilly als u me 'n paar
antwoorden geeft, zal ik weer gaan.
224
00:23:58,574 --> 00:24:01,115
Uw tijd gaat snel genoeg
als dat is wat u bedoelt.
225
00:24:01,416 --> 00:24:04,068
Het is geen aandringen.
'n Achtervolging.
226
00:24:04,458 --> 00:24:07,100
U wil dat ik u antwoord.
Op welke vragen?
227
00:24:07,321 --> 00:24:09,480
Ik ben op zoek naar Edward Forbes.
228
00:24:12,545 --> 00:24:16,460
Ik zal je 't zelfde antwoorden als
de twee die voor u kwamen:
229
00:24:17,129 --> 00:24:21,605
Edward Forbes stierf 10 jaar geleden.
- Dat vertelde me ze al eerder.
230
00:24:22,353 --> 00:24:26,708
Aangezien dat geen effect had.
Geef ik je een goed advies:
231
00:24:28,138 --> 00:24:30,749
Zoek niet naar hem,
ga naar huis!
232
00:24:30,961 --> 00:24:32,355
Dat werd me ook verteld.
233
00:24:35,724 --> 00:24:37,297
Vertel hem over de anderen, Miles.
234
00:24:38,846 --> 00:24:43,378
De eerste kwam 4 jaar geleden en wilde
weten waar 'n man zich kon verbergen.
235
00:24:44,111 --> 00:24:47,571
Ik zei hem:
Aan het einde van de woestijn.
236
00:24:47,954 --> 00:24:49,332
Er is niets aan de andere kant.
237
00:24:49,557 --> 00:24:53,696
Ik smeekte 'm niet te gaan.
Hij ging toch, hij stierf daar ergens.
238
00:24:53,879 --> 00:25:00,204
De 2de kwam 18 maanden geleden,
Hij vertrok in de morgen...
239
00:25:00,404 --> 00:25:04,286
hij ging via het cactus gebied.
En kwam nooit meer terug.
240
00:25:04,427 --> 00:25:06,644
Een indiaan bracht zijn
idenficatie papieren.
241
00:25:06,848 --> 00:25:10,381
Hij had 'n ongeluk ontmoette bandieten
of wat dan ook, maakt niet uit verder.
242
00:25:10,592 --> 00:25:14,165
Hij was al eerder dood!
- Uw advies wordt steeds beter.
243
00:25:14,595 --> 00:25:17,615
Ik moet gaan werken in de kraal.
Misschien zie ik u later.
244
00:25:17,818 --> 00:25:20,631
Ik kijk of de man er al is.
- Goed.
245
00:25:22,962 --> 00:25:26,299
Miles kwam hier 5 jaar geleden,
op zoek naar goud.
246
00:25:26,505 --> 00:25:29,202
Hij bleef slapen
en ging niet meer weg.
247
00:25:29,407 --> 00:25:33,250
Soms gaat hij nog wel eens
op zoek naar een ader.
248
00:25:33,571 --> 00:25:36,268
Maar hij heeft een goed leven hier.
249
00:25:37,674 --> 00:25:39,685
Een man kan dat doen,
als hij de moed heeft.
250
00:25:41,177 --> 00:25:44,495
Iedereen hier geeft advies
aan 'n man over hoe te leven.
251
00:25:45,201 --> 00:25:48,652
Maar belangrijker om te weten is:
"hoe in leven te blijven"
252
00:25:50,304 --> 00:25:53,418
Ellison, ik maak geen indruk
op u, wel dan?
253
00:25:54,267 --> 00:25:58,050
U heb ver gereisd, maar geloof me
Forbes zal niet meer bewegen.
254
00:25:58,771 --> 00:26:02,532
Blijf slapen hier vannacht.
En je zal fris door 't land rijden.
255
00:26:07,978 --> 00:26:09,936
U bent niet zo voorzichtig als
u zegt Mr. OReiley.
256
00:26:11,842 --> 00:26:14,661
Ik ken mannen die hun wapens
gebruiken zoals u doet.
257
00:26:15,405 --> 00:26:17,083
Ik wil nog steeds zoeken
naar Forbes!
258
00:26:18,007 --> 00:26:20,842
Ik heb mannen ontmoet
zoals u, Mr. Ellison.
259
00:26:21,550 --> 00:26:24,924
Hoe dan ook
altijd op zoek naar iemand.
260
00:26:25,232 --> 00:26:28,761
- Ben je daar, Papa!
- Ja meisje.
261
00:26:35,781 --> 00:26:37,775
ĆĆ©n nacht, Mr. Ellison.
262
00:26:41,025 --> 00:26:42,664
Hebben we een gast?
263
00:26:42,766 --> 00:26:46,779
Schat, dit is Brad Ellison.
Mijn dochter Maria.
264
00:26:47,010 --> 00:26:48,404
Ik geloof dat ik u eerder zag.
265
00:26:51,013 --> 00:26:54,465
- Ik ben meestal in Mexico City.
- Ik ben daar nooit geweest, ma'am.
266
00:26:54,796 --> 00:26:57,237
Lieverd onze gast kwam via de weg.
267
00:26:57,898 --> 00:27:00,973
Als u zich wilt wassen ga uw gang,
Mijn boys verzorgen uw paard.
268
00:27:01,182 --> 00:27:03,810
Bedankt wat water en ik
verzorg mijzelf.
269
00:27:06,986 --> 00:27:12,019
Eens gooide ik per ongeluk mijn glas om
m'n reputatie als schutter was weg.
270
00:27:12,220 --> 00:27:13,220
Papa, laat het.
271
00:27:13,432 --> 00:27:15,842
't Was geen plezier een deel
van mezelf te doden.
272
00:27:16,054 --> 00:27:18,854
Doden op Boot Hill zouden zeggen
dat het geluk was.
273
00:27:20,817 --> 00:27:22,756
Ik leg deze in uw kamer.
274
00:27:27,443 --> 00:27:31,164
Geen gentleman Mr. Ellison vertelt
'n dame dat ze lijkt op iemand anders.
275
00:27:32,727 --> 00:27:34,844
Een nomade is geen heer.
276
00:27:35,710 --> 00:27:39,846
- Zo bent u niet geboren.
- Misschien wel.
277
00:27:40,013 --> 00:27:44,446
't Is niet beleefd 'n vrouw te zeggen
dat ze eruit ziet als iemand anders.
278
00:27:44,957 --> 00:27:50,998
Dat zei ik niet, ma'am ik zei alleen
dat ik u eerder had gezien.
279
00:28:23,067 --> 00:28:26,426
Ik zei dat je moest blijven zitten!
280
00:28:28,327 --> 00:28:30,227
Ga maar gauw naar de kant. Snel.
281
00:28:32,328 --> 00:28:36,028
Jongens we stoppen ermee.
282
00:28:58,096 --> 00:29:01,558
Miles, zeg de boys het paard maar
een tijdje met rust te laten.
283
00:29:08,444 --> 00:29:11,739
- Kan je rijden dat paard?
- Ik denk dat niemand dat kan.
284
00:29:12,526 --> 00:29:14,508
Sommige dieren zijn niet gemaakt
om te breken.
285
00:29:18,813 --> 00:29:21,309
Open het hek!
Laat hem vrij!
286
00:29:26,410 --> 00:29:27,710
Gracias.
287
00:29:34,585 --> 00:29:35,919
Bedankt, amigo.
288
00:29:37,227 --> 00:29:41,010
Als ik ooit iets voor je kan doen,
je zegt het maar.
289
00:29:42,212 --> 00:29:43,707
Vergeet het!
290
00:29:53,901 --> 00:29:56,582
Ga je 't me vertellen?
Of moet ik het vragen?
291
00:29:57,724 --> 00:30:01,818
- Een vriend van me gaf me dit.
- Ik bedoel niet dat!
292
00:30:02,019 --> 00:30:02,819
Nee, ma'am?
293
00:30:02,949 --> 00:30:08,165
- Ik wil weten waarom
je de sjaal nam? - Oh. Goed.
294
00:30:09,474 --> 00:30:13,829
Om terug te geven aan 't meisje
en zeggen voorzichtiger te zijn...
295
00:30:14,059 --> 00:30:15,679
...als ze een bad neemt.
296
00:30:16,003 --> 00:30:19,197
En ik wou weten welk meisje
neemt 'n bad op die manier.
297
00:30:19,398 --> 00:30:24,598
Het was op mijn vaders land. Ik doe
dat al sinds ik een klein meisje was.
298
00:30:25,549 --> 00:30:29,542
Ja, ma'am. Maar u bent
een groot meisje nu.
299
00:30:29,951 --> 00:30:33,243
- Hoe lang stond je daar?
- Een poosje.
300
00:30:33,513 --> 00:30:35,854
Hoe lang is een poosje?
301
00:30:36,155 --> 00:30:39,708
Nou dat hangt af van hoe lang je
een brandijzer kan vasthouden.
302
00:30:41,380 --> 00:30:46,217
Elke keer als je naar me kijk,
zie je me dan zonder kleren.
303
00:30:47,465 --> 00:30:49,702
Dat zou koud zijn als de zon
ondergaat!
304
00:30:49,906 --> 00:30:54,628
- Mr. Ellison, ik wil dat je me precies
verteld wat je zag. - Ja, ma'am.
305
00:30:54,831 --> 00:30:57,285
- Niet antwoorden!
- Nee, ma'am.
306
00:30:58,494 --> 00:31:00,551
Wat voor man ben jij?
307
00:31:01,516 --> 00:31:03,250
Een gewone man.
308
00:31:03,477 --> 00:31:07,216
Mijn vader zegt een cowboy.
Ik zegt dat ben je niet.
309
00:31:07,420 --> 00:31:09,471
- Ik was dat.
- Maar nu niet!
310
00:31:10,523 --> 00:31:12,475
Je vader weet wat voor man ik ben.
311
00:31:13,566 --> 00:31:19,264
Mijn vader houd niet van 'n revolverman.
Heel hard en nooit een lach.
312
00:31:19,591 --> 00:31:23,430
- Er valt niets te lachen.
- Je bent ver weg van huis.
313
00:31:24,995 --> 00:31:27,191
Dat is 'n man altijd als je niemand hebt.
314
00:31:27,337 --> 00:31:31,534
Edward Forbes is geen reden.
Eerder 'n excuus.
315
00:31:31,641 --> 00:31:32,836
Heb je hem gekend?
316
00:31:34,082 --> 00:31:38,044
Toen ik 'n klein meisje was,
Hij bleef bij ons voor een maand.
317
00:31:38,426 --> 00:31:41,740
- Naar wat voor man zoek ik?
- Een dode.
318
00:31:41,970 --> 00:31:45,908
De Alcalde zei: "n boze man".
Uw vader zei, "hij was bitter".
319
00:31:46,673 --> 00:31:49,988
Hij was triest.
- Dat betekende niet veel.
320
00:31:50,195 --> 00:31:52,408
Waarom is 't zo belangrijk voor je?
321
00:31:53,218 --> 00:31:57,638
Ik wil een ranch kopen in Oregon.
't Ligt langs de Cherokee Strip.
322
00:31:58,382 --> 00:32:00,479
Het is daar heel rustig.
323
00:32:01,204 --> 00:32:04,961
Velen willen een ranch in Oregon,
1000 mijl van hun oude boerderij.
324
00:32:05,668 --> 00:32:07,462
Maar ik ken geen man die het lukte.
325
00:32:08,250 --> 00:32:12,870
Je heb romantische ideeƫn,
Edward Forbes betekende veel voor je.
326
00:32:13,514 --> 00:32:14,564
Ja dat doet die!
327
00:32:14,795 --> 00:32:19,088
Een ranch, een kudde,
en een deur heel wijd open.
328
00:32:20,881 --> 00:32:23,437
Het spijt me. Daar kan ik
beter niet over praten.
329
00:32:23,642 --> 00:32:25,082
Maar je kon sparen dat geld.
330
00:32:30,709 --> 00:32:34,062
Ik bescherm andere mannen,
hun eigendom en hun kudde.
331
00:32:34,571 --> 00:32:36,464
Soms moet je iemand doden.
332
00:32:37,233 --> 00:32:40,970
Het geld verdiend op deze manier,
moet snel besteed! Voor het gepakt wordt.
333
00:33:03,454 --> 00:33:05,954
- Miles, kan ik met je praten?
- Natuurlijk, Brad.
334
00:33:06,156 --> 00:33:09,152
Bood O'Reilly je een baan?
- Hij bood me er een.
335
00:33:09,560 --> 00:33:13,156
Jij bent de eerste prof die ik leerde
kennen op 'n professionele manier.
336
00:33:13,563 --> 00:33:16,935
- Hoe noemen ze je? Een schutter?
- Gewoon een schutter.
337
00:33:17,246 --> 00:33:19,238
O'Reilly houdt niet van jou type.
338
00:33:19,768 --> 00:33:23,168
Het lijkt er op dat hij je wilt
hebben, je gaf hem een reden.
339
00:33:23,371 --> 00:33:26,206
Hij is 'n goede man om voor
te werken. Neem het.
340
00:33:26,407 --> 00:33:30,307
Let goed op de paarden!
341
00:33:30,676 --> 00:33:35,716
Miles, je zei dat ik je alles kon vragen.
Geld dat nog? - Natuurlijk,
342
00:33:36,642 --> 00:33:41,463
- Je kent die bergen goed.
- Dat klopt. - Ga met me mee?
343
00:33:43,267 --> 00:33:47,648
Ik zou alles voor je doen, maar
niet leiden naar je dood.
344
00:33:47,870 --> 00:33:49,463
Als er gevaar is ga ik alleen.
345
00:33:49,772 --> 00:33:51,610
Als ik terug betaal, is het voor alles.
346
00:33:51,914 --> 00:33:55,756
Als ik terugtrek,
zal ik me niet meer eerlijk voelen.
347
00:33:57,079 --> 00:33:59,118
- Wanneer wil je gaan?
- Morgen.
348
00:33:59,320 --> 00:34:03,196
We vinden nooit Forbes, maar er
is 'n kans dat we goud vinden!
349
00:34:03,497 --> 00:34:08,897
Oke Pancho lukt 't nou nog niet.
Je kunt niets overlaten aan die kinderen.
350
00:34:42,454 --> 00:34:44,811
Je denk dat we een spook najagen?
351
00:34:45,758 --> 00:34:51,149
Ik denk dat je 't uit je hoofd moet zetten.
Met mij erbij maakt je kans niet groter.
352
00:34:52,823 --> 00:34:54,734
Miles, Hoe oud is O'Reilly denk je?
353
00:34:55,845 --> 00:35:01,720
Nou, hij zou 56 of 57 jaar oud
moeten zijn. Hoezo?
354
00:35:02,671 --> 00:35:07,145
- 't Is dezelfde leeftijd.
- Nou ga je spoken zien.
355
00:35:08,175 --> 00:35:11,810
Forbes leeft, ik zag 'n brief
van een jaar oud.
356
00:35:11,979 --> 00:35:15,356
Hij schreef z'n broer 'n brief uit San Vicente,
volgens de brief ging 't goed met hem.
357
00:35:16,242 --> 00:35:19,555
Voor mij zijn die 25.000 heel belangrijk!
358
00:35:19,765 --> 00:35:22,658
Dat betekend dat die leefde toe
die andere twee kwamen zoeken.
359
00:35:23,668 --> 00:35:24,918
Denk je dat hij ze gedood heeft?
360
00:35:25,230 --> 00:35:28,205
Dan moet 't iets slechts zijn om
daarvoor te doden.
361
00:35:30,313 --> 00:35:34,892
Je spel is gevaarlijk, Brad.
Forbes kan van alles zijn.
362
00:35:35,698 --> 00:35:38,877
Je kan met 'm praten en tegelijkertijd
steek hij 'n mes in je buik.
363
00:35:42,004 --> 00:35:46,696
Hier! Dit is de enige identificatie die
ik heb. Hij moet een zelfde hebben.
364
00:35:48,489 --> 00:35:52,309
Heel interessant.
Maar niet veel bewijs.
365
00:35:54,193 --> 00:35:56,046
Als hij leeft, zal ik hem vinden.
366
00:35:57,075 --> 00:36:00,694
Twee mannen zijn al gedood.
Beter slapen met een oog open.
367
00:36:03,360 --> 00:36:05,514
Dat doe ik altijd.
368
00:36:06,285 --> 00:36:12,100
- Miles, hoe oud ben jij?
- Minder dan O'Reilly.
369
00:36:15,030 --> 00:36:17,526
Nou, ik slaap met beide ogen dicht.
370
00:36:25,378 --> 00:36:27,719
Daar is 'n cantina we kunnen
er slapen voor de avond invalt.
371
00:36:28,382 --> 00:36:32,917
- Voor mij hoeft dat niet.
- 't Laatste bed voor 'n poosje.
372
00:36:33,705 --> 00:36:39,129
De eigenaar Manuel, maakt een
tequila om de doden op te wekken!
373
00:36:39,490 --> 00:36:41,210
Ik wil verder gaan.
374
00:36:41,491 --> 00:36:45,146
John Forbes is waarschijnlijk alleen
we moeten hem voor zijn.
375
00:36:45,554 --> 00:36:48,095
Je kunt er de juiste vragen stellen, Brad.
376
00:36:48,597 --> 00:36:51,829
Indianen en bergbewoners kopen
bij Manuel hun goederen.
377
00:36:51,940 --> 00:36:54,113
Ik ken sommige van hen.
378
00:37:24,846 --> 00:37:29,870
Bijna stal hij twee goede paarden
en doodde twee goede mannen!
379
00:37:30,070 --> 00:37:32,745
Nee, ze proberen om ons terug
te laten keren.
380
00:37:33,053 --> 00:37:37,231
Om 'n paard te stelen, moet je dichtbij zijn.
Anders dood je hem en het dier.
381
00:37:37,418 --> 00:37:42,460
He, Brad, dit was 'n waarschuwing
die we moeten overwegen.
382
00:37:42,661 --> 00:37:44,773
Ik begrijp 't... heel goed.
383
00:37:44,982 --> 00:37:47,573
De man zegt dat hij niet
gevonden wil worden.
384
00:37:47,784 --> 00:37:49,263
En ook dat hij nog leeft.
385
00:37:49,566 --> 00:37:52,104
Hoeveel waarschuwingen
voor dat je luistert?
386
00:37:52,369 --> 00:37:55,104
Ik wil het niet horen,
dat is een feit.
387
00:38:00,274 --> 00:38:05,870
- He, Miles, waar kom je vandaan?
- Ik ben geboren in Madrid.
388
00:38:06,940 --> 00:38:11,558
Mijn Engelse vader heb ik nooit gezien,
en mijn Spaanse moeder nooit vergeten.
389
00:38:12,186 --> 00:38:16,826
- Oke en verder?
- Ik zocht goud vanaf ik 18 was.
390
00:38:17,529 --> 00:38:22,187
Zuid-Afrika, India,
California, Mexico.
391
00:38:23,133 --> 00:38:28,647
Op een dag vind ik wat geels.
En dan koop ik een huis.
392
00:38:29,039 --> 00:38:31,256
Iedereen moet 'n huis hebben
voor zichzelf.
393
00:38:32,061 --> 00:38:36,137
Wat ik voor mezelf wilt
vind je niet in de wildernis.
394
00:38:36,524 --> 00:38:38,138
Maar in 'n grote stad.
395
00:38:38,365 --> 00:38:43,305
Geen hart klopt. Als je niet ziet
een heleboel mensen.
396
00:38:44,991 --> 00:38:47,466
Ik leef voor mijn paard. Verder niet.
397
00:38:48,594 --> 00:38:52,306
Als je in de stad was geboren,
zal je de smaak nooit vergeten!
398
00:39:40,975 --> 00:39:45,168
- Amigo Miles hoe gaat 't, seƱor?
- Hallo, Manuel. - Neem de paarden.
399
00:39:45,440 --> 00:39:48,902
- Je ziet er goed uit, Manuel.
- Dank je.
400
00:39:49,143 --> 00:39:52,377
- Dit is mijn vriend Brad Ellison.
- Een onverwacht genoegen, seƱor!
401
00:39:52,585 --> 00:39:54,298
U bent niet de enige die wist
dat we kwamen?
402
00:39:54,508 --> 00:39:57,643
We komen van ver, Manuel,
heb je een bed voor de nacht?
403
00:39:57,850 --> 00:40:00,224
Ik geef je de beste die ik heb.
Je bent mijn gast.
404
00:40:00,532 --> 00:40:04,090
Voor we gaan, betalen we
met echt geld!
405
00:40:04,295 --> 00:40:06,811
Niet nodig maar 't wordt
dankbaar aanvaard.
406
00:40:07,098 --> 00:40:11,079
SeƱor, Miles, goed u weer te zien.
- Goed om jou te zien, Conchita...
407
00:40:11,241 --> 00:40:14,335
altijd leuk 'n mooie bloem te zien
in dit wilde land!
408
00:40:16,445 --> 00:40:20,885
Geef onze vrienden de grote kamer.
En warm water voor een bad,
409
00:40:21,087 --> 00:40:24,720
...en schone bedden.
- Ik weet wat ik moet doen!
410
00:40:24,972 --> 00:40:26,445
Ik weet dat je dat weet.
411
00:40:26,653 --> 00:40:33,532
U moet begrijpen, seƱor Ellison,
ze is mijn vrouw, niet mijn slaaf.
412
00:40:34,033 --> 00:40:35,433
Conchita!
413
00:40:45,509 --> 00:40:47,501
He, misschien had je liever whisky.
414
00:40:50,132 --> 00:40:53,205
Deze tequila maak
je groter dan je bent!
415
00:40:58,506 --> 00:40:59,706
Proost!
416
00:41:09,048 --> 00:41:10,823
Miles... Ik ga bijna op de grond!
417
00:41:12,430 --> 00:41:17,527
- Neem er nog een. - Nee!
Ik moet met mensen gaan praten.
418
00:41:18,114 --> 00:41:23,735
En ik loop liever uit de deur,
niet vliegend. Hier!
419
00:41:47,499 --> 00:41:49,013
En hoe ging het?
420
00:41:49,500 --> 00:41:53,137
Drie zeiden dat ze niets wisten
en 'n oude man zei dat die dood is.
421
00:41:53,384 --> 00:41:55,684
Ja, ik hoorde van alles!
422
00:41:57,087 --> 00:42:00,167
Manuel zegt dat je hier niet kunt
leven, tenzij je er geboren bent.
423
00:42:00,369 --> 00:42:02,222
Manuel heeft gelijk,
maar je wou niet luisteren.
424
00:42:02,951 --> 00:42:06,151
Hij heeft nooit gewoond in
het wilde Dodge City!
425
00:42:09,317 --> 00:42:11,552
Weet je, ik slaap beter onder de sterren.
426
00:42:12,059 --> 00:42:14,714
Tijd zat voor, eer we terug gaan
naar 't huis van O'Reilly.
427
00:42:15,021 --> 00:42:16,441
Het is veiliger.
428
00:42:19,504 --> 00:42:24,058
- Bueno noches dat betekend
Goodnight. - Noches.
429
00:42:57,859 --> 00:42:58,759
Pas op!
430
00:43:20,334 --> 00:43:21,046
Breng 'm naar binnen.
431
00:43:21,296 --> 00:43:26,707
- Deze is dood! - Maar deze niet.
Ramon, ga en haal Vader Jose, snel.
432
00:43:27,120 --> 00:43:29,239
Hij heeft geen priester nodig
maar een dokter.
433
00:43:29,541 --> 00:43:31,277
De dichtstbijzijnde dokter is 150 km.
434
00:43:32,623 --> 00:43:35,663
Vader Joseph is zowel priester
als dokter maar hij is oud...
435
00:43:55,082 --> 00:43:57,757
- Voel je je beter?
- Hetzelfde denk ik.
436
00:43:58,544 --> 00:44:00,365
Dat was mijn kogel die je kreeg.
437
00:44:00,607 --> 00:44:02,919
Ik betaalde mijn schuld terug
dacht ik zo!
438
00:44:03,129 --> 00:44:05,884
- Je gaat terug naar O'Reilly.
- Dat doe ik niet!
439
00:44:07,412 --> 00:44:09,812
Ik begint me ook te interesseren
in Edward Forbes.
440
00:44:24,386 --> 00:44:26,836
- Is 't beter met hem?
- Ik weet 't niet.
441
00:44:27,428 --> 00:44:30,328
Ik wil de kogel verwijderen,
maar ik ben bang 't te proberen.
442
00:44:30,530 --> 00:44:33,200
- Vader Joseph weet wat te doen.
- Ja, als je 'm kan vinden.
443
00:44:33,412 --> 00:44:34,989
We vinden 'm altijd
wanneer 't nodig is.
444
00:44:36,056 --> 00:44:40,195
- Weet je, Miles heeft geluk gehad.
- Je zou dat kunnen zeggen!
445
00:44:40,539 --> 00:44:42,810
Aan de deur zou je kunnen vragen:
"Wie is het?"
446
00:44:43,020 --> 00:44:46,778
- U zou zeggen: "Wie is daar"
- Ik weet 't niet, denk ik.
447
00:44:47,164 --> 00:44:49,503
Maar ik kende Billy Bonney,
'n jongen genoemd Billy the Kid...
448
00:44:49,704 --> 00:44:52,304
...hij stierf met die vraag op z'n lip.
449
00:45:00,234 --> 00:45:03,915
- Ze zeggen dat u Medicijnen kent
- Net als de meesten, mijn vriend,
450
00:45:04,939 --> 00:45:06,776
ik weet 'n beetje over sommige dingen.
451
00:45:06,980 --> 00:45:10,334
U moet 'n kogel halen uit 'n man,
let op het is mijn vriend.
452
00:45:10,663 --> 00:45:12,481
Ik zal doen wat ik kan, seƱor.
453
00:45:20,831 --> 00:45:22,145
De Vader is er, Miles.
454
00:45:23,153 --> 00:45:25,711
- Uw vriend, zei dat u pijn heeft?
- Dat is waar.
455
00:45:25,856 --> 00:45:30,789
Dat is goed, als u pijn heeft
toont aan dat het lichaam vecht.
456
00:45:31,000 --> 00:45:33,234
Mag ik de wond zien?
457
00:45:38,166 --> 00:45:40,636
De kogel zit in de zijde.
458
00:45:41,208 --> 00:45:42,708
Houd u zijn voeten vast.
459
00:45:43,009 --> 00:45:44,889
En u houd zijn armen onder zijn hoofd.
460
00:45:45,132 --> 00:45:49,346
- Ik kan 't aan.
- U bent 'n dapper man, seƱor.
461
00:45:49,547 --> 00:45:50,547
Dat ben ik niet.
462
00:45:52,217 --> 00:45:57,575
Als ik faal, kan u mij
makkelijk slaan.
463
00:46:06,128 --> 00:46:11,980
100 man van 100 paarden in 100 jaar,
kan niet verkennen Mexico, amigo.
464
00:46:13,313 --> 00:46:17,335
Ik heb zoveel tijd niet,
maar iets belangrijker:
465
00:46:18,078 --> 00:46:20,088
Een pijl op de punt de berg.
466
00:46:21,480 --> 00:46:26,174
Er is een schat in die bergen,
mijn zoon. Maar geen goud.
467
00:46:26,384 --> 00:46:28,622
Het is een gemoed gevoel.
468
00:46:29,227 --> 00:46:31,389
Dat is precies wat Edward Forbes
me kan geven.
469
00:46:33,990 --> 00:46:36,552
Die 2 mannen hebben
een ijzeren wil, Manuel.
470
00:46:36,752 --> 00:46:40,089
Met houten hoofden, Vader.
471
00:46:40,956 --> 00:46:46,014
Ik wou dat ik de woorden wist om u
uw vruchteloze zoeken te vermijden.
472
00:46:46,401 --> 00:46:52,337
Maar het is niet aan mij,
ik zal u begeleiden. Ik ken 't gebied.
473
00:46:52,546 --> 00:46:54,044
Nee, u heeft al genoeg gedaan.
474
00:46:55,228 --> 00:46:57,563
'n Man is nooit klaar om
dingen te doen voor anderen.
475
00:46:58,870 --> 00:47:03,104
SeƱor, Miles moet rusten.
En dat moet die echt doen.
476
00:47:04,436 --> 00:47:08,098
In mijn bergen zult u uw
droom zien sterven.
477
00:47:09,679 --> 00:47:17,018
- Kunt u rijden? - Ja, maar ik
verzeker u 't zal voor niets zijn.
478
00:47:17,266 --> 00:47:20,187
We vertrekken bij zonsopgang.
Tenminste, als u 't goed vindt.
479
00:47:21,769 --> 00:47:25,769
Wat kan ik zeggen?
Vaya Condios. (Ga met God).
480
00:47:31,917 --> 00:47:36,167
- Adios, Manuel. - Adios.
- Dag jongen. - Adios.
481
00:48:01,321 --> 00:48:05,862
- Een bier, Padre?
- 'n Miljoen als hij hem kan vinden.
482
00:48:06,025 --> 00:48:09,600
Met dat Padre kan je
een hele ranch kopen.
483
00:48:09,748 --> 00:48:13,729
Je zei Edward Forbes stierf hier
door zijn haat tegen geld.
484
00:48:14,212 --> 00:48:18,846
U zegt hij is dood?
Toon me 'n klein bewijs?
485
00:48:19,176 --> 00:48:24,400
SeƱor, 'n zandkorrel op het strand
zou beter te vinden zijn dan...
486
00:48:24,600 --> 00:48:26,560
...'n ongemarkeerd graf in de bergen.
487
00:48:30,205 --> 00:48:32,257
Ik heb veel mannen ontmoet.
488
00:48:33,327 --> 00:48:39,839
Een vrouw kan je vergeten,
'n goudmijn, ook je eigen kinderen,
489
00:48:40,472 --> 00:48:43,069
maar niet 'n man in 'n gegraven graf.
490
00:48:45,117 --> 00:48:51,353
Dat komt omdat de mens fantasierijk is,
en hij begraaft zijn eigen spiegelbeeld.
491
00:48:54,925 --> 00:48:58,545
Als u ouder bent, vindt u meer
rijkdom onder uw voeten,
492
00:48:59,470 --> 00:49:03,460
waar u staat dan in alle verre bergen.
493
00:49:04,952 --> 00:49:10,453
Weet u, ik heb veel bergen
gezien, Padre.
494
00:49:11,438 --> 00:49:15,234
Morgen kunnen we misschien de
bedoeling van dit woord zien.
495
00:49:15,941 --> 00:49:19,076
Nu moet ik mijn schapen voeden.
496
00:49:30,774 --> 00:49:33,528
- Hij is 'n grappige oude man.
- Ja.
497
00:49:33,676 --> 00:49:37,554
Je moet heilig of gek zijn
om hier alleen te wonen.
498
00:49:38,900 --> 00:49:44,980
- Waar zijn we, Miles?
- Achter die heuvel is San Vicente.
499
00:49:45,446 --> 00:49:49,462
Een dag en een half rijden,
de Rio Grande.
500
00:49:50,249 --> 00:49:55,068
Weet je Brad, beschavingen zijn
geheel verdwenen in Mexico.
501
00:49:55,874 --> 00:49:59,347
Dit moet niet moeilijk zijn..
voor ƩƩn man.
502
00:50:00,318 --> 00:50:04,611
- Als die leeft, zal ik 'm vinden.
- Ja? En als hij dood is?
503
00:50:05,361 --> 00:50:07,199
Dan pak ik wie hem gedood heeft.
504
00:50:12,167 --> 00:50:14,827
Wacht hier, ik kom terug als de zon
boven de top van de heuvel is.
505
00:50:15,129 --> 00:50:18,383
U zal niet veel mensen zien,
maar die u ziet zal u helpen.
506
00:50:18,592 --> 00:50:21,473
Allen op de berg weten
ze dat u mijn vriend bent.
507
00:50:21,775 --> 00:50:24,607
Dat kan me helpen op mijn tocht.
508
00:50:33,385 --> 00:50:35,834
- Kan ik u even spreken?
- Tuurlijk, seƱor.
509
00:50:36,047 --> 00:50:39,927
- Woont u hier al lang?
- Ik overleefde al mijn vijanden.
510
00:50:40,110 --> 00:50:42,022
Heeft u ooit gehoord van
'n man Edward Forbes?
511
00:50:42,131 --> 00:50:47,764
Wie kan hem vergeten?
Zijn stem was als de donder.
512
00:50:47,996 --> 00:50:53,050
- Hoe lang geleden dat u hem zag?
- Veel jaren, zoveel als mijn vingers.
513
00:50:53,420 --> 00:50:54,731
Wat is er gebeurd?
514
00:50:54,882 --> 00:50:57,115
Wat ons allemaal gebeurt.
515
00:50:57,324 --> 00:50:59,402
- Heeft u hem zien sterven?
- Nee, seƱor.
516
00:50:59,706 --> 00:51:03,756
- Kent u iemand die 't heeft gezien?
- Niet zeker, misschien... Don Miguel.
517
00:51:04,289 --> 00:51:08,039
- Waar vind ik hem?
- Die kant op, 3 km.
518
00:51:08,492 --> 00:51:12,450
Zeg 'm dat ik u stuurde en hij
geeft u water en voedsel.
519
00:51:12,651 --> 00:51:13,751
Bedankt.
520
00:51:25,246 --> 00:51:28,419
"De mensen zijn verschillend,
maar de antwoorden 't zelfde."
521
00:51:28,829 --> 00:51:32,107
Hoe vaak moet ik 't vertellen
voordat u het gelooft?
522
00:51:33,352 --> 00:51:35,032
Iedereen lijkt hem te hebben gekend.
523
00:51:35,595 --> 00:51:37,573
Waarom ontkennen de man
gekend te hebben?
524
00:51:38,377 --> 00:51:41,293
Maar niemand weet wie 'm gedood
heeft of waar hij is begraven.
525
00:51:41,494 --> 00:51:45,394
Denk u alleen maar aan geweld?
Kan 'n man niet in vrede zijn gegaan?
526
00:51:45,582 --> 00:51:47,476
Ik ben geboren in geweld, Padre.
527
00:51:47,605 --> 00:51:51,567
Blijf in deze bergen mijn zoon
om alleen te sterven.
528
00:52:13,568 --> 00:52:17,768
Miles! Miles!
529
00:52:18,750 --> 00:52:20,399
Zijn paard is weg!
530
00:52:34,262 --> 00:52:38,461
- Hoeveel was dat nou waard?
- Dood gaan is erg voor zo weinig!
531
00:52:38,605 --> 00:52:41,346
Als ze hem gedood hebben,
hadden ze hem wel achtergelaten.
532
00:52:41,547 --> 00:52:42,448
Ik begrijp het niet.
533
00:52:43,069 --> 00:52:46,951
Ze gijzelden hem, en hopen
dat ik hem kom bevrijden.
534
00:52:47,152 --> 00:52:49,833
- Denk u dat hij nog leeft?
- Ja, maar voor hoe lang?
535
00:52:50,035 --> 00:52:52,174
Wie doet zoiets, waar
brachten ze hem heen?
536
00:52:52,376 --> 00:52:55,091
- Vertel 't me maar, Padre.
- Ik weet het niet.
537
00:52:55,259 --> 00:52:56,354
- Kent u O'Reilly?
- Ja.
538
00:52:56,560 --> 00:52:58,822
Ga naar hem en zeg hem zo veel
mogelijk mannen mee te brengen.
539
00:52:59,022 --> 00:53:02,116
- U kan niet alleen in de bergen.
- Ik ga naar Grypton.
540
00:53:02,405 --> 00:53:04,498
U kunt geen hulp verwachten
van hen die daar zijn.
541
00:53:04,707 --> 00:53:07,442
't Zijn mijn soort, Padre, zij zullen
begrijpen dat ik hen nodig heb.
542
00:53:07,689 --> 00:53:09,560
Of hun wapens om het geld te delen.
543
00:53:09,690 --> 00:53:12,326
Nee, niet voor geld, dit keer zullen
ze vechten voor een vriend.
544
00:54:14,483 --> 00:54:16,017
Ben je op zoek naar 'n kamer,
revolverman?
545
00:54:16,225 --> 00:54:19,905
- Waar zijn Johnny Ringo en Jimmy?
- Weg ze zijn allemaal weg.
546
00:54:20,228 --> 00:54:24,524
Hier is alleen ik nog... en een vriend.
- Er is 'n geweer gericht op je rug.
547
00:54:27,514 --> 00:54:28,768
Doe je handen omhoog.
548
00:54:32,177 --> 00:54:33,536
Doe zijn revolver riem af.
549
00:54:37,381 --> 00:54:39,618
Dwaas.
Jullie zijn allen dwazen!
550
00:54:41,185 --> 00:54:42,836
Zo eindigde dus de andere twee?
551
00:54:46,337 --> 00:54:48,737
Precies wat ik al dacht.
552
00:54:48,949 --> 00:54:52,140
Je laffe vrienden vluchtte al
toen ze moeilijkheden verwachtte.
553
00:54:53,515 --> 00:54:57,527
Johnny Ringo zei 't al,
"Dit is geen jaar voor vrienden."
554
00:55:03,563 --> 00:55:05,043
Ik heb mijn redenen, Brad.
555
00:55:05,685 --> 00:55:09,543
Ik zei 't je vriend Mr. Ringo,
en ik zei 't jou ook.
556
00:55:09,688 --> 00:55:11,984
Ik zie Johnny niet in die rol.
557
00:55:12,170 --> 00:55:16,348
Neem de tijd om na te denken
over wat je gaat zeggen.
558
00:55:16,553 --> 00:55:17,364
Praat maar!
559
00:55:17,655 --> 00:55:19,075
Maak 't je zelf comfortabel.
560
00:55:20,196 --> 00:55:21,935
Normaal laat ik me niet
voor de gek houden.
561
00:55:22,238 --> 00:55:24,792
- Wie zegt dat 't dat is?
- Dat zegt het.
562
00:55:29,805 --> 00:55:32,705
Brad... we vonden hem.
563
00:55:33,967 --> 00:55:35,906
- Wat bedoel je?
- Een week geleden.
564
00:55:36,049 --> 00:55:39,945
We waren met hem, aten met hem,
leefde met hem.
565
00:55:40,253 --> 00:55:41,143
Dat is onmogelijk!
566
00:55:41,394 --> 00:55:46,677
Ik zei 't je al honderd keer:
"Onmogelijk!" Maar 't is waar.
567
00:55:47,418 --> 00:55:50,011
Padre Joseph is Edward Forbes.
568
00:55:53,944 --> 00:55:56,062
Ik vond dit in zijn kast.
569
00:56:06,094 --> 00:56:10,206
- Je kon me doden in m'n slaap.
- Ik houd niet van doden, Brad.
570
00:56:11,438 --> 00:56:14,379
Graveer dat op de grafsteen
van Manuel!
571
00:56:14,620 --> 00:56:17,374
Ik wilde weggaan, maar
maar je kwam te vroeg.
572
00:56:17,583 --> 00:56:20,135
Ik moest hem doden,
er zat niets anders op.
573
00:56:20,605 --> 00:56:22,804
't Was voor niets Miles.
Het was al ontdekt.
574
00:56:23,047 --> 00:56:27,521
Nee, ik heb alles in de hand.
De hele partij is voor mij.
575
00:56:27,730 --> 00:56:30,288
Je rekende niet op mij
Ik bracht je niet de Padre.
576
00:56:30,413 --> 00:56:32,049
Ik denk niet dat je dat deed.
577
00:56:32,235 --> 00:56:34,628
- Doe 't Miles, hij wilt tijd sparen.
- Houd je mond!
578
00:56:35,436 --> 00:56:37,348
Ik spreek met mijn vriend.
579
00:56:39,240 --> 00:56:43,123
Ik wist dat je hier zou komen
Brad, en wat je wou doen:
580
00:56:43,684 --> 00:56:46,522
Is de oude man nog in z'n hut, of
Stuurde je 'm naar O'Reilly voor hulp.
581
00:56:47,427 --> 00:56:49,041
Hij zal niet moeilijk te vinden zijn.
582
00:56:49,308 --> 00:56:52,905
- Denk je dat ik de Ier zal
uitleveren aan je? - Mmhh.
583
00:56:53,291 --> 00:56:54,706
En ik verdient hem.
584
00:56:54,913 --> 00:56:59,870
Je bent op zoek nu een maand.
Ik deed er vijf jaar over.
585
00:57:00,117 --> 00:57:02,510
Waarom deed je er zo lang over?
586
00:57:03,680 --> 00:57:05,635
Ik zocht niet erg hard.
587
00:57:05,836 --> 00:57:09,836
Al wat ik moest doen, zorgen dat hij
niet gevonden werd dan was hij dood
voor zijn broer.
588
00:57:10,005 --> 00:57:13,737
Ik zou incasseren 150.000 dollar.
589
00:57:15,009 --> 00:57:20,389
- Je werkt voor de andere partner?
- Ja, de man in San Antonio.
590
00:57:22,815 --> 00:57:27,535
- Ga je de Padre vermoorden?
- Ja, ik moet wel.
591
00:57:27,836 --> 00:57:28,836
Waarom?
592
00:57:29,100 --> 00:57:30,854
Lijkt erop dat iemand hem vond.
593
00:57:33,124 --> 00:57:37,702
Laat de oude man lopen. neem
mijn 25000 en laat 't zo.
594
00:57:38,088 --> 00:57:41,543
Te vaak kwam ik met
lege handen terug, Brad.
595
00:57:42,191 --> 00:57:46,488
Het spijt me, maar goud moet
worden rood geverfd. 't Moet wel.
596
00:57:47,656 --> 00:57:53,195
- Ik verdubbel de 25000.
- Nee, dat doet jou geen goed.
597
00:57:53,398 --> 00:57:55,210
Ik zeg je wat je kunt doen, Brad:
598
00:57:55,603 --> 00:57:59,756
Je neemt de 2 munten en
haalt de 25000 op.
599
00:57:59,945 --> 00:58:03,759
Dat is niet slecht, wel dan?
- Goed genoeg, Miles.
600
00:58:05,870 --> 00:58:08,203
Maar je vergeet iets.
601
00:58:08,473 --> 00:58:13,467
De Padre is oud. Ik maak me niet druk
om de paar jaar die hij nog heeft.
602
00:58:13,657 --> 00:58:15,789
Bind zijn handen aan de stoel.
603
00:58:27,729 --> 00:58:34,022
Brad... je kan weg over 24 uur.
Haal je geld op en dan: Oregon.
604
00:58:34,914 --> 00:58:36,971
Nou, ik realiseer je je droom.
605
00:58:37,376 --> 00:58:40,153
Nu staat er niets meer tussen ons.
606
00:58:40,438 --> 00:58:42,191
Ik zie het op dezelfde manier.
607
00:58:44,101 --> 00:58:46,194
- Vaarwel, amigo!
- Veel geluk!
608
00:59:00,835 --> 00:59:05,413
Deze neem ik wel. Cordoba!
609
00:59:08,540 --> 00:59:13,965
Genoeg tijd voor jullie schutters
om jullie laarzen aan te houden
voor een lange tijd.
610
00:59:14,186 --> 00:59:20,520
En geloof me, ik lieg nooit.
Nooit een minuut!
611
00:59:20,710 --> 00:59:23,270
Ik zal jou wat zeggen. Je doet er
goed aan je naam te veranderen.
612
00:59:23,471 --> 00:59:25,371
Want eens zal ik je krijgen.
613
00:59:25,695 --> 00:59:30,032
Ik heb wat anders te doen, ik zal
Miles ontmoeten in San Antonio
voor mijn deel!
614
00:59:40,989 --> 00:59:47,248
- HĆ©. Waarom wil je me doden?
- Voor 500 dollar seƱor.
615
00:59:48,033 --> 00:59:51,212
Genoeg om toestemming van Beatrice
der vader te krijgen voor haar.
616
00:59:51,416 --> 00:59:56,076
Dat is heel goedkoop!
Ik zal je een beter bod doen.
617
00:59:56,279 --> 00:59:58,742
Ik krijg genoeg.
Ik ben geen varken.
618
00:59:58,942 --> 00:59:59,842
En wat krijgt hij?
619
01:00:00,443 --> 01:00:04,259
Dit is mijn oom. Ik heb een paard
die hij wilt. Dat is genoeg voor hem.
620
01:00:04,627 --> 01:00:07,655
- Hij heeft nog geen woord gezegd.
- Hij heeft niets te zeggen.
621
01:00:09,670 --> 01:00:12,463
Neem wat geld uit mijn zak
om je paard te voeden.
622
01:00:13,454 --> 01:00:15,225
Neem de rest
voor de Padre te begraven.
623
01:00:17,156 --> 01:00:20,569
Padre Jozef is zo sterk als 'n os,
hij overleeft ons allemaal.
624
01:00:20,759 --> 01:00:21,959
Cordoba, je bent een idioot!
625
01:00:22,400 --> 01:00:24,235
Laat hem spreken!
626
01:00:25,103 --> 01:00:28,038
Dood of levend, ik ben niet meer waard
dan mijn wapens en mijn paard.
627
01:00:28,245 --> 01:00:30,385
Al het geld komt uit 't doden
van de Padre.
628
01:00:32,589 --> 01:00:34,847
Hij heeft niets, hij wordt gevoed
door onze mensen.
629
01:00:36,232 --> 01:00:40,667
Wie zou betalen voor het doden
van een oude Mexicaan?
630
01:00:41,036 --> 01:00:45,132
Padre Joseph is geen Amerikaan
Hij was een Amerikaan.
631
01:00:45,333 --> 01:00:47,933
Jij was een jongen, toen hij
hier voor 't eerst kwam.
632
01:00:48,303 --> 01:00:52,414
Je kan het niet meer zien omdat
de zon zijn gezicht heeft gekleurd.
633
01:00:52,615 --> 01:00:54,715
Mexicano of Americano...
634
01:00:55,027 --> 01:00:59,308
Als hem wat overkomt, wat
zal dat onze mensen doen.
635
01:01:02,313 --> 01:01:05,029
SeƱor, Grypton!
SeƱor, Grypton!
636
01:01:11,860 --> 01:01:14,516
Als je liegt,
zal ik je langzaam doden.
637
01:01:14,825 --> 01:01:17,458
Ik heb 't recht, niet dan?
- Als hij liegt...
638
01:01:17,659 --> 01:01:19,859
Dan betekent hij niets voor mij.
639
01:01:20,268 --> 01:01:24,161
- Waarom riep je me?
- Mijn oom wil je wat vragen.
640
01:01:24,371 --> 01:01:26,091
Waarom bewaken we deze man?
641
01:01:26,293 --> 01:01:29,867
Ik zei je wordt betaald om 'm te doden
wanneer en waar als ik het je zegt.
642
01:01:30,096 --> 01:01:32,353
Dat is niet wat ik vroeg!
643
01:01:32,517 --> 01:01:35,077
Wij vinden wat Padre Joseph
doet is goed.
644
01:01:36,481 --> 01:01:39,913
Dat is met jullie pionnen,
je kan niet voor jezelf denken!
645
01:01:40,114 --> 01:01:42,314
Vanaf morgen mag je 't zelf doen.
646
01:01:43,006 --> 01:01:46,205
Veel van jullie verwarren eenvoud
met onwetendheid.
647
01:01:48,030 --> 01:01:50,890
Maak hem los!
- Je bent gek!
648
01:01:51,773 --> 01:01:53,448
Maak hem los!
649
01:01:56,377 --> 01:02:00,133
Het leven van ieder van jullie
betekent niets voor ons.
650
01:02:01,020 --> 01:02:03,112
Maar Padre Joseph is alles voor ons.
651
01:02:03,623 --> 01:02:07,685
Tenzij je in de bergen woont,
zal je dat niet begrijpen.
652
01:02:08,987 --> 01:02:10,660
't Is een mooi stuk leer!
653
01:02:11,469 --> 01:02:14,206
Hiermee kan ik bij mijn
seƱorita aankomen.
654
01:02:14,512 --> 01:02:16,774
En haar vader zou zien wat
voor man ik ben.
655
01:02:19,435 --> 01:02:21,149
Je mag de riem hebben.
656
01:02:22,838 --> 01:02:25,977
Ik zal denken aan u, seƱor,
elke keer als ik de riem aanraakt.
657
01:02:26,182 --> 01:02:27,682
Geef hem niet de revolver!
658
01:02:27,983 --> 01:02:31,783
- Bedankt.
- Kom.
659
01:02:33,106 --> 01:02:38,060
- Hij zal me vermoorden!
- Ik denk er is 'n probleem, seƱor...
660
01:02:39,012 --> 01:02:44,506
wij pionnen zijn te dom
om te begrijpen. Kom.
661
01:02:50,641 --> 01:02:52,077
Kom hier.
662
01:02:57,526 --> 01:02:59,185
Ik zei: Kom hier!
663
01:03:02,951 --> 01:03:05,562
Kom hier, of sterf daar.
664
01:03:14,863 --> 01:03:16,263
Daar heen.
665
01:03:30,953 --> 01:03:32,328
Pak het op!
666
01:03:33,615 --> 01:03:35,409
Pak het op, of ik schiet je dood!
667
01:03:59,276 --> 01:04:04,333
Je kreeg een fifty fifty kans.
Die heb je nog steeds.
668
01:04:59,505 --> 01:05:01,618
Twee mannen zijn al dood.
669
01:05:02,587 --> 01:05:06,586
Wie weet wat er gebeurd is met
Miles en Brad Ellison?
670
01:05:06,791 --> 01:05:10,730
Maria rijdt naar de Alcade...
- Nee! Wat kan hij doen? Waar moet
hij zoeken?
671
01:05:12,755 --> 01:05:15,628
't Is mijn leven dat de oorzaak is
van zoveel doden!
672
01:05:17,379 --> 01:05:20,196
Zal dit doden ooit ophouden?
673
01:05:21,903 --> 01:05:23,256
Alleen u kan hem stoppen.
674
01:05:24,826 --> 01:05:29,345
Je weet dat, Edward.
- Ja.
675
01:05:33,253 --> 01:05:35,572
Ik bewaarde je geheim.
676
01:05:42,079 --> 01:05:45,014
Als je wilt dat 't stopt, moeten
ze allemaal tevoorschijn komen.
677
01:05:46,523 --> 01:05:54,142
Jij bent 'n realist. Als 'n dromer
dacht ik dat 't kon blijven voor altijd.
678
01:05:54,811 --> 01:05:58,346
Niemand ontsnapt aan zichzelf.
679
01:05:59,447 --> 01:06:01,747
- Ik dacht dat u gevang...
- U dacht fout, Padre.
680
01:06:01,916 --> 01:06:03,896
Wie zijn zij?
Wat willen ze?
681
01:06:04,818 --> 01:06:09,418
De Amerikaan. Ik heb hem niet
meer gezien ze willen Forbes, ook.
682
01:06:09,722 --> 01:06:12,702
Ze dachten dat ik wist waar hij was.
Ze dwongen me te gaan met hem.
683
01:06:12,904 --> 01:06:13,594
Waar is Ellison?
684
01:06:13,805 --> 01:06:17,405
Hij wilde met mij vluchten.
Er was 'n revolvergevecht.
Het was bijna gelukt.
685
01:06:17,628 --> 01:06:19,048
Wat bedoel je "bijna"?
686
01:06:19,369 --> 01:06:21,725
We hadden de paarden.
Ze sloten ons in...
687
01:06:23,653 --> 01:06:26,469
Brad hij probeerde 't via de muur.
688
01:06:26,476 --> 01:06:30,557
Een gewelddadige dood verbaast
me zo veel als het verdriet om mij.
689
01:06:32,241 --> 01:06:36,103
Ik beloofde Brad, Forbes te vinden
en te brengen naar zijn broer.
690
01:06:37,284 --> 01:06:42,826
Padre, al moet ik zoeken op alle
begraafplaatsen in Mexico. Ik doe 't.
691
01:06:44,931 --> 01:06:46,806
Dat hoef je niet te doen.
692
01:06:47,012 --> 01:06:50,988
Ik verdween zelf, maar daardoor
zijn drie onschuldige mannen dood.
693
01:06:51,275 --> 01:06:53,429
Er is geen ruimte voor meer doden.
694
01:06:59,102 --> 01:07:00,997
Hij is Edward Forbes.
695
01:07:03,545 --> 01:07:06,342
- U bent... Forbes?
- Si.
696
01:07:08,149 --> 01:07:12,105
Nu ik dat weet, ik moet u veilig
over de grens brengen, kom.
697
01:07:12,253 --> 01:07:16,623
- Nee! Hij blijft hier 'n paar dagen.
- Veel boeven volgen mijn spoor...
We moeten haast maken.
698
01:07:16,936 --> 01:07:19,486
Goed. Neem wat je nodig hebt.
Maria, help hem.
699
01:07:22,501 --> 01:07:24,878
't Waren 15 prachtige jaren.
700
01:07:25,703 --> 01:07:28,578
Dit is meer dan de meeste mensen
krijgen al worden ze honderd.
701
01:07:29,646 --> 01:07:32,018
Hoe zal de volgende 15 zijn?
702
01:07:34,511 --> 01:07:36,707
Het hangt af wat voor 'n man die leeft.
703
01:07:48,422 --> 01:07:52,236
- Hoeveel voorsprong wil je, Miles?
- Misschien twee uur denk ik.
704
01:07:52,485 --> 01:07:55,662
Ik verzamel m'n mannen en ontmoet
je voor je uit 't land bent.
705
01:07:55,808 --> 01:07:58,924
De Alcade zal u bij
de grens beschermen.
706
01:07:59,231 --> 01:08:01,521
Van af de Rio Grande,
zal ik het alleen kunnen.
707
01:08:01,893 --> 01:08:05,869
- Maria, jij rijd mee naar San Vicente.
- Ze kan beter niet meegaan..
708
01:08:06,115 --> 01:08:07,436
Er kan 'n vuurgevecht komen?
709
01:08:07,637 --> 01:08:11,355
Miles, ik laat Maria hier niet alleen
nu die gekken elke minuut kunnen komen.
710
01:08:12,461 --> 01:08:15,257
Goed, Maria, kom stap in
We gaan snel.
711
01:08:55,876 --> 01:08:57,066
Waar is hij?
712
01:08:57,738 --> 01:09:00,474
- Miles zei dat je dood was!
- Waar is de Padre?
713
01:09:00,780 --> 01:09:02,454
Veilig, met Miles mee naar
San Vicente.
714
01:09:02,762 --> 01:09:05,019
U heeft 't fout, hij neemt 'm mee
naar de bergen om 'm te doden!
715
01:09:05,724 --> 01:09:07,623
Ik geloof niets van wat je zegt.
716
01:09:07,866 --> 01:09:10,962
Nee, maar u geloofde wel Miles
toen hij zei dat ik dood was.
717
01:09:12,610 --> 01:09:16,803
Nou, waar moet ik beginnen, Ik moet
Forbes hebben voor Miles 'm dood.
718
01:09:20,136 --> 01:09:23,938
Maria is met hem!
Ik vertrouwde hem.
719
01:09:24,440 --> 01:09:29,629
U bent blind! Hij doodt ieder voor
150.000 dollar anders hangen ze hem.
720
01:09:30,064 --> 01:09:34,876
Hij gaat van hier diep de bergen in!
Denk u dat hij Maria laat toekijken?
721
01:09:36,068 --> 01:09:39,043
Miles zal nooit vergeten wat ik
deed voor 'm. Hij doet haar niets.
722
01:09:39,244 --> 01:09:40,544
Ja.
723
01:09:40,753 --> 01:09:44,810
Hij Leefde in mijn huis 5 jaar
en ik ken de man heel goed.
724
01:09:45,116 --> 01:09:46,166
Tuurlijk kende u hem.
725
01:09:46,677 --> 01:09:50,536
Wat gaat u doen, met lege handen?
Of gaat u met stenen gooien?
726
01:10:29,992 --> 01:10:30,812
Draai hier heen.
727
01:10:31,214 --> 01:10:35,333
- Dit is niet de weg naar San Vicente.
- Ieder die ons volgt neemt deze weg.
728
01:10:35,635 --> 01:10:41,192
- Je moet doen wat mijn vader zei.
- Doen we, maar nu deze weg, kom op.
729
01:11:11,546 --> 01:11:13,221
Padre, stop!
730
01:11:22,415 --> 01:11:26,331
Maria er uit. Snel!
731
01:11:29,040 --> 01:11:30,954
Ga terug lopen.
732
01:11:33,924 --> 01:11:35,763
Dood haar niet, Miles!
Ik smeek je!
733
01:11:35,966 --> 01:11:39,637
Ik dood haar niet.
Maar 'n wond stopt hen.
734
01:12:10,099 --> 01:12:13,299
- Hoe is 't Maria?
- Oh, papa... kijk.
735
01:12:18,100 --> 01:12:21,299
Over een maand, heb je alleen
nog 'n klein litteken. Het is niets.
736
01:12:21,483 --> 01:12:25,337
- Hij krijgt de volgende.
- Hoe graag wil je hem doden.
737
01:12:25,526 --> 01:12:28,266
Ik breng hem terug.
U dood hem.
738
01:12:39,677 --> 01:12:43,149
Oke, Forbes, stap uit!
739
01:13:35,102 --> 01:13:37,155
U geeft de order, Padre,
en ik dood hem!
740
01:13:37,404 --> 01:13:41,199
- Nee, Cordoba.
- Hij zou u gedood hebben.
741
01:13:41,447 --> 01:13:43,805
't Is niet aan mij
te bevelen zijn dood.
742
01:13:44,450 --> 01:13:47,286
- Weet u het zeker?
- Si.
743
01:13:47,553 --> 01:13:50,753
Laat hem gaan mannen!
744
01:14:23,121 --> 01:14:24,377
Waar is hij?
745
01:14:28,025 --> 01:14:30,174
- Stop hem!
- Waarom, Padre?
746
01:17:00,049 --> 01:17:01,659
Hij is dood.
747
01:17:01,810 --> 01:17:04,400
En met hem 'n deel van elk van ons.
748
01:17:05,352 --> 01:17:06,927
We hebben 'n lang rit te doen.
749
01:17:07,234 --> 01:17:08,951
Dat is uw beslissing, Padre.
750
01:17:11,238 --> 01:17:14,053
- Je vertrekt met niets.
- Dat ben ik gewend.
751
01:17:15,481 --> 01:17:17,197
Waar zijn je wapens?
752
01:17:17,342 --> 01:17:19,933
Ik ruil ze met 'n man
voor een stuk grond in Oregon.
753
01:17:21,234 --> 01:17:22,834
Of in Mexico?
754
01:18:02,335 --> 01:18:10,135
NL ondertiteling Happyfeet
59919