All language subtitles for The Green Promise (1949).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,458 --> 00:01:30,292 Oh boy, 2 00:01:30,625 --> 00:01:32,375 sure like this country around here, 3 00:01:32,417 --> 00:01:33,833 all the trees. 4 00:01:33,875 --> 00:01:35,458 They smell good. 5 00:01:35,500 --> 00:01:37,750 Everything looks like it's just been scrubbed. 6 00:01:37,792 --> 00:01:40,125 Probably as muddy as any place else when it rains. 7 00:01:41,167 --> 00:01:42,625 Mr. Matthews, 8 00:01:42,667 --> 00:01:45,792 how did you happen to decide to come to Millwood? 9 00:01:45,833 --> 00:01:48,458 Well sir, I don't suppose 10 00:01:48,500 --> 00:01:50,875 you ever had to watch a good farm blow away 11 00:01:50,917 --> 00:01:53,125 right out from under your feet? 12 00:01:53,167 --> 00:01:54,417 No. 13 00:01:54,458 --> 00:01:56,000 Well it ain't pleasant, 14 00:01:56,042 --> 00:01:57,958 watching all your work go for nothing. 15 00:01:58,000 --> 00:02:01,292 The children's mama was sort of in love with the place 16 00:02:01,333 --> 00:02:03,375 and she wouldn't give up. 17 00:02:03,417 --> 00:02:05,917 But after we collected the money from the insurance, 18 00:02:05,958 --> 00:02:07,125 she persisted we carry, 19 00:02:07,167 --> 00:02:09,292 why we just up and sold out. 20 00:02:10,750 --> 00:02:13,625 Must've been hard to leave old friends and neighbors. 21 00:02:13,667 --> 00:02:17,292 Oh, those folks weren't as... 22 00:02:17,417 --> 00:02:19,708 Papa. - Man might expect. 23 00:02:20,333 --> 00:02:22,833 Say you know that ad you had in the farm journal, 24 00:02:22,875 --> 00:02:26,875 sounded to me just like something I've always wanted. 25 00:02:26,917 --> 00:02:29,833 Except that it'll take nearly all the money we have 26 00:02:29,875 --> 00:02:30,958 to fix... - Debbie. 27 00:02:31,000 --> 00:02:35,667 We're here to see if it's all you cracked it up to be. 28 00:02:39,458 --> 00:02:41,208 It's just the carburetor. 29 00:02:41,250 --> 00:02:42,292 The float's sticking. 30 00:02:44,250 --> 00:02:45,417 Carburetor. 31 00:02:45,458 --> 00:02:46,667 The float's stuck. 32 00:02:46,708 --> 00:02:48,417 Well anyway, it isn't a tire. 33 00:02:58,750 --> 00:03:00,208 Hi, Mr. Larkins. 34 00:03:00,250 --> 00:03:03,000 Need some help? 35 00:03:03,042 --> 00:03:04,583 I'll add a motor stop. 36 00:03:04,625 --> 00:03:05,917 Mr. Matthews, this is David Barkley, 37 00:03:05,958 --> 00:03:08,542 our County agricultural agent. 38 00:03:08,583 --> 00:03:09,750 I'm happy to know you, Mr. Matthews. 39 00:03:09,792 --> 00:03:11,417 What seems to be the trouble? 40 00:03:11,458 --> 00:03:13,125 Oh, the motor cut out all of a sudden. 41 00:03:13,167 --> 00:03:14,417 It's the carburetor. 42 00:03:14,458 --> 00:03:16,208 Cut out all of a sudden, huh? 43 00:03:16,250 --> 00:03:19,125 Doesn't sound much like the carburetor, sir. 44 00:03:19,167 --> 00:03:21,167 You mind if I take a look at it? 45 00:03:21,208 --> 00:03:22,042 No. 46 00:03:26,000 --> 00:03:26,792 Around these parts, 47 00:03:26,833 --> 00:03:28,167 when the human being isn't feeling well, 48 00:03:28,208 --> 00:03:29,958 we call Doc Pomeroy. 49 00:03:30,000 --> 00:03:32,333 But for anything else, like farms, crops, animals, 50 00:03:32,375 --> 00:03:34,042 and machines or whatever, 51 00:03:34,083 --> 00:03:34,875 we hunt for David. 52 00:03:34,917 --> 00:03:37,583 You know, I don't believe there's anything he can fix. 53 00:03:37,625 --> 00:03:40,625 If he believes that ain't that carburetor, 54 00:03:40,667 --> 00:03:41,917 he can't fix that truck, 55 00:03:41,958 --> 00:03:43,583 'cause I can tell just by the wheeze of it 56 00:03:43,625 --> 00:03:44,958 just what's wrong. 57 00:04:07,833 --> 00:04:09,333 Well, Davey, what'd you find wrong? 58 00:04:09,375 --> 00:04:10,208 Nothing. 59 00:04:11,167 --> 00:04:13,083 Oh, oh you mean with the motor? 60 00:04:13,125 --> 00:04:13,917 Yeah. 61 00:04:13,958 --> 00:04:15,542 Yeah well, a distributor wire jumped loose. 62 00:04:15,583 --> 00:04:17,417 I figured it was that or the carburetor. 63 00:04:17,458 --> 00:04:20,292 Well, I check it again 64 00:04:20,333 --> 00:04:21,542 if you're planning to go very far. 65 00:04:21,583 --> 00:04:22,708 Oh, not too far, I hope. 66 00:04:22,750 --> 00:04:24,292 I'm showing Mr. Matthews the Brady place. 67 00:04:24,333 --> 00:04:25,750 And if it suits him, 68 00:04:25,792 --> 00:04:26,833 we'll have some new neighbors. 69 00:04:26,875 --> 00:04:28,250 Say, that's fine. 70 00:04:28,292 --> 00:04:29,958 It's a good farm, Mr. Matthews. 71 00:04:30,000 --> 00:04:31,250 Yeah, That's what Mr. Larkins tells me. 72 00:04:31,292 --> 00:04:33,333 I know better when I see it myself. 73 00:04:33,375 --> 00:04:35,458 Well, Davey, thanks for your help. 74 00:04:35,500 --> 00:04:37,042 Yeah, thanks. 75 00:04:37,083 --> 00:04:38,125 I'd like to come by and see you 76 00:04:38,167 --> 00:04:39,542 after you get settled and have a talk with you. 77 00:04:39,583 --> 00:04:41,042 Sure, sure, Barkley, anytime, 78 00:04:41,083 --> 00:04:43,083 that is providing we buy. 79 00:04:43,125 --> 00:04:45,083 Well, we'll try to make you feel welcome 80 00:04:45,125 --> 00:04:46,583 if you do, sir. 81 00:04:49,333 --> 00:04:51,000 I'll catch that hood for you. 82 00:04:51,042 --> 00:04:51,875 Thanks. 83 00:05:05,542 --> 00:05:06,500 Thank you. 84 00:05:06,542 --> 00:05:07,958 So long, beautiful. 85 00:05:24,000 --> 00:05:25,583 Watch out. 86 00:05:25,625 --> 00:05:26,583 Don't you kids go nosing around. 87 00:05:26,625 --> 00:05:27,958 Well, there it is. 88 00:05:32,167 --> 00:05:34,333 Of course it hasn't been lived in for six months. 89 00:05:34,375 --> 00:05:36,875 A little fixing will put it in apple pie shape. 90 00:05:37,375 --> 00:05:38,625 Yes. - uh huh 91 00:05:38,667 --> 00:05:39,958 Let's take a look at the land. 92 00:05:40,000 --> 00:05:42,250 Well, it's right over there. 93 00:05:42,875 --> 00:05:44,917 Come on, come on, I'll give you a ride. 94 00:05:45,958 --> 00:05:48,167 What'd I tell you about nosing around. 95 00:05:55,208 --> 00:05:57,375 Well, there's your big field. 96 00:05:57,417 --> 00:05:58,958 80 acres. 97 00:05:59,042 --> 00:06:00,875 Runs over around behind that barn. 98 00:06:03,208 --> 00:06:05,167 There's 10 acres of fine timber on top of that hill, 99 00:06:05,708 --> 00:06:08,625 and over in back is Catfish creek. 100 00:06:10,125 --> 00:06:12,917 I caught some big wins there when I was a boy. 101 00:06:12,958 --> 00:06:14,667 What else you got to show me? 102 00:06:14,750 --> 00:06:16,292 Well, there's some nice grazing land 103 00:06:16,333 --> 00:06:17,250 I'd like to have you see. 104 00:06:17,292 --> 00:06:18,542 Then after that we can take a look at the buildings 105 00:06:18,583 --> 00:06:19,792 and the inside of the house. 106 00:06:19,833 --> 00:06:20,750 Fine. 107 00:06:24,750 --> 00:06:27,250 Oh, well, whatever furniture you see goes with the place, 108 00:06:27,292 --> 00:06:29,167 all it needs to make it a home is people. 109 00:06:29,208 --> 00:06:32,500 I feel sorry for houses without people in them. 110 00:06:32,542 --> 00:06:34,958 Hey, those kinds of thoughts belong to a poet. 111 00:06:35,000 --> 00:06:36,875 Oh, but Abigail's our poet. 112 00:06:36,917 --> 00:06:38,583 Do you know she can put words together 113 00:06:38,625 --> 00:06:39,542 that rhyme the first time. 114 00:06:39,583 --> 00:06:40,667 Can't ya, honey? 115 00:06:40,708 --> 00:06:42,667 It just comes natural to me. 116 00:06:42,708 --> 00:06:43,958 That's quite a gift. 117 00:06:44,000 --> 00:06:45,833 Papa, can Mr. Larkins show me the kitchen? 118 00:06:46,417 --> 00:06:47,875 I guess so. 119 00:06:47,917 --> 00:06:49,208 Why, surely, right this way. 120 00:06:50,250 --> 00:06:53,292 There's a range that goes with it. 121 00:06:55,417 --> 00:06:57,083 Good, now you get your stove, Debbie. 122 00:06:57,125 --> 00:06:58,708 It needs a bit of polish, of course. 123 00:06:59,208 --> 00:07:00,417 Yes. 124 00:07:01,250 --> 00:07:02,833 Well, why do you think? 125 00:07:02,875 --> 00:07:03,667 Oh so much work... - I think it 126 00:07:03,708 --> 00:07:05,292 just about fills the bill. 127 00:07:05,333 --> 00:07:08,208 But you know, 128 00:07:08,250 --> 00:07:10,167 I'm a great believer in the democratic process. 129 00:07:10,875 --> 00:07:13,292 A family, Mr. Larkins, is just like a nation. 130 00:07:13,375 --> 00:07:15,208 Everybody in it should have his or her say. 131 00:07:15,250 --> 00:07:18,167 Now I wouldn't think of imposing my will 132 00:07:18,208 --> 00:07:20,458 on important decisions that affect all of us. 133 00:07:20,500 --> 00:07:22,875 What we do is hold a meeting and vote on things, 134 00:07:22,917 --> 00:07:25,333 and whatever the majority rules, 135 00:07:25,375 --> 00:07:26,333 that's what we do. 136 00:07:26,375 --> 00:07:28,167 I'll show you what I mean. 137 00:07:28,208 --> 00:07:30,958 All right, the meeting will come to order. 138 00:07:33,458 --> 00:07:34,833 Now we've seen the farm and the house 139 00:07:34,875 --> 00:07:35,875 and I've told you the terms. 140 00:07:35,917 --> 00:07:38,917 Now I'd like to hear a motion that we buy the place. 141 00:07:38,958 --> 00:07:40,750 I make a motion that we buy. 142 00:07:40,792 --> 00:07:42,833 Do I hear a second? 143 00:07:42,875 --> 00:07:45,292 I second the motion. 144 00:07:45,875 --> 00:07:47,875 No discussion. 145 00:07:48,000 --> 00:07:50,292 All those in favor, hold up their right hand. 146 00:07:57,792 --> 00:07:59,750 Good, passed by unanimous decision. 147 00:07:59,792 --> 00:08:00,958 You'll get the papers Mr. Larkins. 148 00:08:01,000 --> 00:08:02,333 Huh? 149 00:08:02,375 --> 00:08:03,417 The papers. 150 00:08:03,458 --> 00:08:04,292 Oh yes 151 00:08:06,458 --> 00:08:08,625 Now while Mr. Larkin and I are going over the details, 152 00:08:08,667 --> 00:08:10,625 you kids can start unloading that truck. 153 00:08:11,208 --> 00:08:13,125 It's Helen. 154 00:08:13,375 --> 00:08:15,458 Benedicta The Blessed! 155 00:08:18,417 --> 00:08:19,750 It's Helen! 156 00:08:19,792 --> 00:08:21,208 It's Benedicta! 157 00:08:26,708 --> 00:08:27,708 It's Benedicta! 158 00:08:27,750 --> 00:08:28,542 Let me up. 159 00:08:28,583 --> 00:08:29,375 Benedicta. 160 00:08:29,417 --> 00:08:30,583 Susan! Abigail! 161 00:08:32,042 --> 00:08:34,542 Stop that fighting, do you hear. 162 00:08:34,667 --> 00:08:36,000 Now what's started this one? 163 00:08:36,042 --> 00:08:37,458 She wants named Helen. 164 00:08:37,500 --> 00:08:38,917 Get what named Helen? 165 00:08:38,958 --> 00:08:40,500 Benedicta, the blessed! 166 00:08:40,542 --> 00:08:41,542 It's gonna be Helen! 167 00:08:43,000 --> 00:08:44,250 Susan! 168 00:08:54,833 --> 00:08:56,417 Papa, you did buy her, 169 00:08:56,458 --> 00:08:58,042 you did bring Helen. 170 00:08:58,083 --> 00:08:59,125 Helen? 171 00:08:59,167 --> 00:09:00,125 Her name's Benedicta. 172 00:09:00,167 --> 00:09:00,958 Bene what? 173 00:09:01,000 --> 00:09:02,208 Benedicta the Blessed. 174 00:09:02,250 --> 00:09:03,417 What are you kids talking about? 175 00:09:03,458 --> 00:09:05,000 Benedicta, our new cow. 176 00:09:05,042 --> 00:09:07,375 But Papa, you as good as promised I could name her 177 00:09:07,417 --> 00:09:08,708 and I've chosen Helen. 178 00:09:08,750 --> 00:09:09,667 It's a beautiful name. 179 00:09:09,708 --> 00:09:10,958 It stinks. 180 00:09:11,000 --> 00:09:11,792 It does not. 181 00:09:11,833 --> 00:09:13,417 It stinks. - Cut that out, you kids. 182 00:09:13,500 --> 00:09:14,417 Neither one of them names will do 183 00:09:14,458 --> 00:09:16,125 because what I bought ain't a cow. 184 00:09:19,875 --> 00:09:21,667 You can name that if you want to. 185 00:09:21,708 --> 00:09:23,750 Take him to the pin, Phin. 186 00:09:23,792 --> 00:09:25,083 Be careful son, 187 00:09:25,125 --> 00:09:26,000 he's kinda mean. 188 00:09:28,292 --> 00:09:29,417 Debbie, can't you keep these kids 189 00:09:29,458 --> 00:09:30,500 out from under foot? 190 00:09:30,542 --> 00:09:32,125 I thought you're buying a cow. 191 00:09:32,167 --> 00:09:34,667 You'll get you a cow, Debbie, a pair of them. 192 00:09:35,792 --> 00:09:39,042 Mr. Claiborne here's letting me have two at a bargain. 193 00:09:39,083 --> 00:09:41,208 Oh, and about that tractor, Mr. Matthews, 194 00:09:41,292 --> 00:09:44,250 I'll let that go at a good price too, terms if you like. 195 00:09:44,333 --> 00:09:45,958 Tractor? 196 00:09:46,000 --> 00:09:47,583 But we can't afford a tractor. 197 00:09:47,625 --> 00:09:49,458 We spent so much money already. 198 00:09:49,500 --> 00:09:51,375 And Mr. Clairborne, I'll talk to you about that later. 199 00:09:51,417 --> 00:09:53,042 I like to think it over. 200 00:09:53,083 --> 00:09:54,292 Accommodate yourself, Mr. Matthews. 201 00:09:54,333 --> 00:09:56,375 Only a buy like that don't wait long for takers. 202 00:09:56,417 --> 00:09:57,917 Yeah, I know that, Mr. Clairborne. 203 00:09:57,958 --> 00:10:00,875 Imagine the young ones we started school right away. 204 00:10:00,917 --> 00:10:02,208 No, I thought I'd keep modern until next term. 205 00:10:02,250 --> 00:10:04,875 We're gonna need all the help we can get, you know. 206 00:10:04,917 --> 00:10:06,500 Suspect you will at that, 207 00:10:06,542 --> 00:10:07,333 seeing the season's far advanced. 208 00:10:07,875 --> 00:10:09,875 A tractor would be mighty handy. 209 00:10:09,958 --> 00:10:10,750 Sure would. 210 00:10:10,792 --> 00:10:12,583 Well, so long. 211 00:10:12,625 --> 00:10:14,792 So long, Mr. Clairborne. 212 00:10:17,083 --> 00:10:17,917 Now Debbie, 213 00:10:19,333 --> 00:10:20,125 about that tractor. 214 00:10:20,167 --> 00:10:21,083 Papa. 215 00:10:21,125 --> 00:10:22,375 Susan, Abigail and Phineas 216 00:10:22,417 --> 00:10:23,875 are not staying outta school. 217 00:10:23,917 --> 00:10:24,708 You need help, 218 00:10:24,750 --> 00:10:26,000 and we can't afford to... 219 00:10:26,042 --> 00:10:27,167 I'll manage. 220 00:10:27,208 --> 00:10:29,375 We promised mama they'd get their education. 221 00:10:29,417 --> 00:10:31,208 Phineas can help you before and after school, 222 00:10:31,250 --> 00:10:33,333 and girls and I'll divide the chores. 223 00:10:33,375 --> 00:10:35,083 We'll hold a meeting and decide. 224 00:10:35,125 --> 00:10:37,583 No, they're going to school. 225 00:11:34,500 --> 00:11:35,625 Go away, you old bull. 226 00:11:35,667 --> 00:11:36,792 Go away. 227 00:11:37,125 --> 00:11:38,458 Go away. 228 00:11:43,417 --> 00:11:45,500 Go back. 229 00:11:45,542 --> 00:11:47,292 Stay away, do you hear. 230 00:11:47,875 --> 00:11:50,542 I'm wanna get by and go home. 231 00:11:55,750 --> 00:11:56,875 What you doing? 232 00:11:57,875 --> 00:11:59,875 Playing tag with Caesar? 233 00:11:59,917 --> 00:12:01,208 He likes to play games. 234 00:12:01,250 --> 00:12:02,875 Well you can just chase him 235 00:12:02,917 --> 00:12:04,250 about his business, Mr. Smarty. 236 00:12:04,292 --> 00:12:05,542 I promised I'd hurry home, 237 00:12:05,583 --> 00:12:06,500 and I'm late already 238 00:12:06,542 --> 00:12:08,458 on account of Ms. Milligan keeping me. 239 00:12:08,500 --> 00:12:10,625 So chase him away, right now. 240 00:12:10,667 --> 00:12:13,042 Well, if you're going to act so bossy about it, 241 00:12:13,083 --> 00:12:14,708 I'll leave you right where you are. 242 00:12:14,750 --> 00:12:17,000 Take care of her, Caesar. 243 00:12:19,917 --> 00:12:21,750 Oh, I was just teasing. 244 00:12:21,792 --> 00:12:23,208 He wouldn't hurt a fly. 245 00:12:23,708 --> 00:12:25,500 Look, 246 00:12:25,542 --> 00:12:27,833 he's a purebred Angus, 247 00:12:27,875 --> 00:12:29,708 imported all the way from Scotland. 248 00:12:29,750 --> 00:12:31,417 Come on, scratch him. He likes it. 249 00:12:33,333 --> 00:12:34,375 What's the matter? 250 00:12:34,417 --> 00:12:35,333 You scared? 251 00:12:49,875 --> 00:12:52,458 Did He really come all the way from Scotland? 252 00:12:52,500 --> 00:12:53,667 Sure he did. 253 00:12:53,708 --> 00:12:55,375 It cost me more than $1.000. 254 00:12:55,417 --> 00:12:57,000 - $1.000. 255 00:12:57,042 --> 00:12:58,708 And he's yours? 256 00:12:58,750 --> 00:13:00,000 Sure, he's mine. 257 00:13:00,042 --> 00:13:01,417 All the cattle in this pasture are. 258 00:13:01,458 --> 00:13:03,167 And I raised him. 259 00:13:03,208 --> 00:13:04,917 Do you mean they really belong to your father 260 00:13:04,958 --> 00:13:06,667 and he lets you pretend their yours. 261 00:13:06,708 --> 00:13:07,875 Let me no such thing. 262 00:13:07,917 --> 00:13:09,458 They are mine. 263 00:13:09,500 --> 00:13:11,792 Dad gave me two Angus calves for a start, 264 00:13:11,833 --> 00:13:13,333 I paid him back a long time ago. 265 00:13:13,375 --> 00:13:16,042 Say, you're one of the new kids 266 00:13:16,083 --> 00:13:18,000 that just moved around here, aren't you? 267 00:13:18,042 --> 00:13:18,833 Yes. 268 00:13:18,875 --> 00:13:20,125 What's your name? 269 00:13:20,167 --> 00:13:21,000 Susan Matthews. 270 00:13:21,042 --> 00:13:21,958 What's yours? 271 00:13:22,000 --> 00:13:23,208 Peter Wexford. 272 00:13:23,250 --> 00:13:25,125 But everybody calls me, Buzz. 273 00:13:25,167 --> 00:13:26,417 Why? 274 00:13:26,458 --> 00:13:27,792 I don't know unless it's because... 275 00:13:27,833 --> 00:13:30,458 Because he's got bees in his bonnet. 276 00:13:30,500 --> 00:13:31,875 What are you doing here, Jessie? 277 00:13:31,917 --> 00:13:33,792 Spying. 278 00:13:33,833 --> 00:13:36,917 Brothers are mostly dopey, but interesting. 279 00:13:36,958 --> 00:13:38,583 Say, I saw you at school today. 280 00:13:38,625 --> 00:13:41,083 Susan, this is my sister, Jessie. 281 00:13:41,125 --> 00:13:42,875 Jessie thinks I couldn't find my way home without her. 282 00:13:42,917 --> 00:13:45,250 You couldn't, you're dopey. 283 00:13:45,292 --> 00:13:46,958 And you're an undersized snoop. 284 00:13:47,000 --> 00:13:49,500 Well I can't stand here wasting my time talking to girls. 285 00:13:49,542 --> 00:13:52,167 I gotta get the cattle headed home for their supper. 286 00:13:52,208 --> 00:13:53,875 I'm grain feeding them to put weight on. 287 00:13:53,917 --> 00:13:55,208 I gotta get home too. 288 00:13:55,250 --> 00:13:57,125 Come on, I'll open the gate for you. 289 00:13:59,792 --> 00:14:01,958 And all these cows and Caesar, 290 00:14:02,167 --> 00:14:04,125 are they really yours? 291 00:14:04,167 --> 00:14:06,083 I told you they were, didn't I? 292 00:14:06,125 --> 00:14:07,708 Well, bye Buzz, 293 00:14:07,750 --> 00:14:09,167 bye Jessie. 294 00:14:09,208 --> 00:14:10,542 Bye Suzie 295 00:14:10,583 --> 00:14:12,792 Goodbye, Susan. See you at school tomorrow. 296 00:14:44,583 --> 00:14:49,000 David Barkley's very handsome 297 00:14:49,042 --> 00:14:53,292 David Barkley's tall and slim 298 00:14:54,000 --> 00:14:58,083 David Barkley's very handsome 299 00:14:58,208 --> 00:15:02,833 Bet the girls all fall for him 300 00:15:04,250 --> 00:15:05,958 What kind of a song is my little girl singing? 301 00:15:06,000 --> 00:15:07,042 Something she just made up? 302 00:15:07,083 --> 00:15:08,625 What Papa? 303 00:15:08,667 --> 00:15:09,458 That song you were just singing, 304 00:15:09,500 --> 00:15:11,458 about somebody named David Barkley. 305 00:15:11,500 --> 00:15:13,583 Why, I hardly knew that anyone would hear it. 306 00:15:14,125 --> 00:15:16,375 Surely you remember David Barkley, Papa. 307 00:15:16,750 --> 00:15:18,500 He's the County agent. 308 00:15:18,542 --> 00:15:20,250 You know the man that knew more 309 00:15:20,292 --> 00:15:21,625 about your truck than you did, 310 00:15:21,667 --> 00:15:24,625 the one stared so at Deborah? 311 00:15:26,292 --> 00:15:27,875 What about him? 312 00:15:27,917 --> 00:15:29,125 Why nothing, Papa. 313 00:15:29,167 --> 00:15:31,333 At least nothing that means anything, I'm sure. 314 00:15:31,375 --> 00:15:32,458 Well if it doesn't mean anything 315 00:15:32,500 --> 00:15:34,292 that all the girls fall for Mr. Barkley, 316 00:15:34,333 --> 00:15:35,833 why don't you tell us what you know? 317 00:15:35,875 --> 00:15:37,833 I'm sure we'd all like to hear. 318 00:15:37,875 --> 00:15:39,208 I don't know how Abigail would know it, 319 00:15:39,250 --> 00:15:41,667 but I think what she wants to tell you is that I met 320 00:15:41,708 --> 00:15:44,500 and talked to Mr. Barkley in Millwood today. 321 00:15:44,542 --> 00:15:47,583 Henry Larkins told me when he delivered the groceries. 322 00:15:47,958 --> 00:15:50,375 It'd be much nicer, Abigail, 323 00:15:50,417 --> 00:15:52,458 if when you wish to tell things on the rest of us, 324 00:15:52,500 --> 00:15:54,958 if you'd be more straightforward about it. 325 00:15:56,000 --> 00:15:59,917 Oh, I don't even think what's going to become of us 326 00:15:59,958 --> 00:16:03,250 if these suspicions in bickerings and keep up. 327 00:16:08,208 --> 00:16:10,042 Maybe you'd like to tell us what you found 328 00:16:10,083 --> 00:16:11,375 so interesting to talk about 329 00:16:11,417 --> 00:16:13,167 with the so attractive, Mr. Barkley. 330 00:16:13,208 --> 00:16:14,667 It was just about the farm. 331 00:16:14,708 --> 00:16:17,250 After all he is the County agricultural agent. 332 00:16:17,292 --> 00:16:20,625 And I asked him what crops he thought we oughta raise. 333 00:16:20,667 --> 00:16:22,958 And I imagine he was very happy to offer his advice. 334 00:16:23,333 --> 00:16:26,500 He did suggest that we plant potatoes. 335 00:16:26,542 --> 00:16:29,000 Oh, didn't care for soybeans, huh? 336 00:16:29,042 --> 00:16:30,667 Oh, you said the summers here aren't hot enough. 337 00:16:30,708 --> 00:16:32,750 I don't suppose Mr. Buckley got his knowledge 338 00:16:32,792 --> 00:16:33,708 from working a farm. 339 00:16:33,750 --> 00:16:35,208 He studied in college. 340 00:16:35,250 --> 00:16:38,583 Well, after all 40 years of actual farming 341 00:16:38,625 --> 00:16:40,000 is apt to give a man more know how 342 00:16:40,042 --> 00:16:41,500 then he can get from reading about it. 343 00:16:41,542 --> 00:16:43,708 But he is in touch with all the farmers in the county. 344 00:16:43,750 --> 00:16:46,167 And the state university supplies him 345 00:16:46,208 --> 00:16:48,167 with the latest information and ideas. 346 00:16:48,208 --> 00:16:50,208 I've got all the ideas we need. 347 00:16:51,417 --> 00:16:53,000 Now I've got something important to take up. 348 00:16:53,042 --> 00:16:54,083 Phinney. 349 00:16:54,125 --> 00:16:55,167 Yes, Papa. 350 00:16:55,208 --> 00:16:56,583 Sit down here, we're going to have a meeting. 351 00:16:56,625 --> 00:16:57,458 Yes, Papa. 352 00:16:59,958 --> 00:17:02,375 Meeting will come to order. 353 00:17:02,792 --> 00:17:04,417 Now before I get to what I have in mind, 354 00:17:04,458 --> 00:17:06,750 is there anybody got anything they want taken up? 355 00:17:09,917 --> 00:17:13,417 Alright, Susan's got the floor. Speak up. 356 00:17:13,542 --> 00:17:14,333 Papa, I, 357 00:17:14,375 --> 00:17:17,292 I'd like to borrow enough money to buy two lambs, 358 00:17:17,875 --> 00:17:18,667 like these. 359 00:17:19,125 --> 00:17:21,083 I wanna raise them for my very own. 360 00:17:21,333 --> 00:17:22,458 When they're grown, 361 00:17:22,500 --> 00:17:23,917 I can sell the wool, and pay you back. 362 00:17:23,958 --> 00:17:25,375 And after a while, 363 00:17:25,417 --> 00:17:26,917 I'll have a lot of them, like Buzz. 364 00:17:27,417 --> 00:17:28,250 Buzz? 365 00:17:28,708 --> 00:17:29,500 Buzz Wexford. 366 00:17:29,542 --> 00:17:30,833 His Papa gave him two calves, 367 00:17:30,875 --> 00:17:32,625 and now he's got a whole herd, 368 00:17:32,667 --> 00:17:34,083 and a prize bull named Caesar 369 00:17:34,125 --> 00:17:35,917 worth more than $1.000. 370 00:17:35,958 --> 00:17:38,125 And they're all his very own. 371 00:17:38,167 --> 00:17:39,792 Only I wanna raise lambs. 372 00:17:39,833 --> 00:17:41,750 Please, Papa, may I? 373 00:17:41,792 --> 00:17:43,000 I met Buzz. 374 00:17:43,042 --> 00:17:44,375 He's a swell guy. 375 00:17:44,417 --> 00:17:46,625 One fella told me that Buzz made over $800 last year 376 00:17:46,667 --> 00:17:48,208 just in his cattle. 377 00:17:48,250 --> 00:17:50,458 His, I think that's a good idea, Susan. 378 00:17:52,500 --> 00:17:54,542 There's something in this far more serious 379 00:17:54,583 --> 00:17:57,833 than the borrowing of money to buy two expensive lambs. 380 00:17:58,917 --> 00:18:00,208 And I'm surprised that you, Deborah, 381 00:18:00,250 --> 00:18:01,042 and you too Phineas, 382 00:18:01,083 --> 00:18:03,417 that you didn't notice it before you spoke up. 383 00:18:05,333 --> 00:18:08,625 Well, Susan, we put your idea to a vote, 384 00:18:08,667 --> 00:18:11,750 but I've got to go against it 385 00:18:11,792 --> 00:18:14,250 because I think it's purely selfish. 386 00:18:16,625 --> 00:18:19,250 I don't suppose you understand that. 387 00:18:19,292 --> 00:18:20,208 Or if you did, 388 00:18:20,250 --> 00:18:22,292 you wouldn't want to go on possessing things 389 00:18:22,333 --> 00:18:24,500 all by yourself and shutting the rest of us out. 390 00:18:25,542 --> 00:18:27,542 Or is it that you don't want to share 391 00:18:27,583 --> 00:18:31,958 because you don't love us like we love you?` 392 00:18:36,750 --> 00:18:39,917 Well, you heard Susan's plan, 393 00:18:40,083 --> 00:18:41,167 and the discussions about it. 394 00:18:42,208 --> 00:18:43,625 Now we put it to a vote. 395 00:18:44,500 --> 00:18:46,083 All those against? 396 00:18:47,542 --> 00:18:49,458 Shouldn't those in favor vote first? 397 00:18:49,500 --> 00:18:51,083 What difference does it make? 398 00:18:54,958 --> 00:18:55,833 Those against? 399 00:19:11,083 --> 00:19:13,125 Good, I guess that settles that. 400 00:19:13,167 --> 00:19:14,458 Now, if there's no other business, 401 00:19:14,500 --> 00:19:15,625 I've got a plan I'd like to propose. 402 00:19:15,667 --> 00:19:17,458 One that'll be good for all of us. 403 00:19:17,500 --> 00:19:19,500 You know, we need that tractor of Mr. Clairborne's 404 00:19:19,542 --> 00:19:20,792 in the worst way. 405 00:19:20,833 --> 00:19:22,375 Of course he'd be willing to rent it to me. 406 00:19:22,417 --> 00:19:24,583 But you know, we believe in owning things outright. 407 00:19:24,958 --> 00:19:26,958 Wouldn't it be better to rent it? 408 00:19:27,000 --> 00:19:30,583 I believe I can make it the way we can buy it. 409 00:19:30,625 --> 00:19:32,167 How Papa? 410 00:19:32,208 --> 00:19:33,958 We cut that timber at the top of the hill 411 00:19:34,000 --> 00:19:35,125 and sell it for lumber. 412 00:19:35,167 --> 00:19:37,500 I've already spoken to Mr. Gail about it at the lumber mill, 413 00:19:37,542 --> 00:19:39,042 and he's willing to pay us a good price for it. 414 00:19:39,083 --> 00:19:41,958 Then we make a down payment in the meantime. 415 00:20:40,333 --> 00:20:41,875 All right. 416 00:20:41,917 --> 00:20:44,917 Out with it baby. 417 00:20:44,958 --> 00:20:46,208 What's wrong? 418 00:20:46,250 --> 00:20:48,292 He isn't fair. Papa isn't fair. 419 00:20:49,042 --> 00:20:50,250 He got his tractor, 420 00:20:50,292 --> 00:20:53,708 but I didn't want those lambs for my own 421 00:20:53,750 --> 00:20:55,500 because I don't love all of you. 422 00:20:55,542 --> 00:20:57,750 I wanted them because, 423 00:20:57,792 --> 00:20:59,625 because I. 424 00:21:02,042 --> 00:21:03,792 I think I can help you say why. 425 00:21:05,000 --> 00:21:09,167 It's because you want to be an individual. 426 00:21:09,208 --> 00:21:10,792 And to prove that you are one, 427 00:21:10,875 --> 00:21:13,917 you got to do something all by yourself, 428 00:21:13,958 --> 00:21:16,583 to own something that's wholly yours. 429 00:21:16,625 --> 00:21:19,417 Is that wrong? 430 00:21:19,458 --> 00:21:21,042 I don't think so. 431 00:21:22,875 --> 00:21:25,542 But how will I ever be able to do anything like that? 432 00:21:25,583 --> 00:21:28,792 Abigail always votes the way Papa does. 433 00:21:28,833 --> 00:21:30,625 And if Papa even looks at Phinney, 434 00:21:30,667 --> 00:21:32,875 Phinney gets too scared to vote against him. 435 00:21:35,042 --> 00:21:39,417 It's sort of like fighting the pillow, honey. 436 00:21:39,458 --> 00:21:40,458 You can't win. 437 00:21:41,417 --> 00:21:42,583 You dent it in one place, 438 00:21:42,625 --> 00:21:44,917 and it just fills out in another. 439 00:21:44,958 --> 00:21:46,167 All you do is exhaust yourself. 440 00:21:47,208 --> 00:21:49,417 I found that out. 441 00:21:49,458 --> 00:21:52,958 But, who knows what can happen tomorrow? 442 00:21:54,000 --> 00:21:55,875 I got work to do. 443 00:21:55,917 --> 00:21:56,875 Wanna ride with me? 444 00:22:06,583 --> 00:22:07,750 That's better. 445 00:22:14,375 --> 00:22:15,583 Hello? 446 00:22:15,625 --> 00:22:16,417 Hello, Mr. Barkley. 447 00:22:16,458 --> 00:22:18,000 Hello. 448 00:22:18,042 --> 00:22:19,042 Hi, Susan. 449 00:22:19,083 --> 00:22:20,250 Hi. 450 00:22:21,292 --> 00:22:22,875 I hate to do this. 451 00:22:22,917 --> 00:22:24,833 Ms. Matthews, 452 00:22:24,875 --> 00:22:27,458 with the power vested in me by the United States government, 453 00:22:27,500 --> 00:22:29,792 I must ask you to keep an eye on this young woman. 454 00:22:29,833 --> 00:22:32,125 Why, Mr. Barkley, what do you mean? 455 00:22:32,167 --> 00:22:33,583 I mean that a certain young farmer 456 00:22:33,625 --> 00:22:35,375 named Buzz Wexford found your sister 457 00:22:35,417 --> 00:22:36,917 trespassing in his pasture 458 00:22:36,958 --> 00:22:39,250 and frightening his prize bull, Caesar. 459 00:22:39,292 --> 00:22:40,458 No. 460 00:22:40,500 --> 00:22:41,458 So that since that day, 461 00:22:41,500 --> 00:22:43,833 neither he nor Caesar have been quite the same. 462 00:22:43,875 --> 00:22:46,208 That's a big fib. 463 00:22:48,917 --> 00:22:49,917 Susan 464 00:22:51,167 --> 00:22:53,917 Here's something I want you to look over. 465 00:23:00,583 --> 00:23:02,167 What have you decided about your crops, Ms. Matthews? 466 00:23:02,875 --> 00:23:04,625 I told Papa, 467 00:23:04,667 --> 00:23:06,500 my father what you said, 468 00:23:06,542 --> 00:23:08,750 and he figured he'd rather work a crop 469 00:23:08,792 --> 00:23:10,333 which is more familiar. 470 00:23:10,375 --> 00:23:11,917 Oh. 471 00:23:11,958 --> 00:23:14,458 Well, I can understand how he feels. 472 00:23:16,875 --> 00:23:18,667 I see you've started your plowing. 473 00:23:18,708 --> 00:23:19,708 Yeah. 474 00:23:19,750 --> 00:23:21,500 I just hope I can keep the furrows straight. 475 00:23:21,542 --> 00:23:23,250 Would you mind a suggestion? 476 00:23:23,292 --> 00:23:24,500 No. 477 00:23:25,375 --> 00:23:27,167 The furrows would be more effective in holding water 478 00:23:27,208 --> 00:23:28,042 and preventing erosion 479 00:23:28,083 --> 00:23:30,292 if they were running across the field. 480 00:23:30,333 --> 00:23:31,833 The one bad place on your farm is that hill. 481 00:23:32,875 --> 00:23:34,917 There's a soil condition up there 482 00:23:34,958 --> 00:23:36,792 that should be protected by some drainage ditches. 483 00:23:36,833 --> 00:23:38,417 What kind of soil condition? 484 00:23:38,458 --> 00:23:40,292 An old fault runs across the top, 485 00:23:40,333 --> 00:23:41,583 the water seeping into it might tend to loosen 486 00:23:41,625 --> 00:23:43,583 the front of the hill. 487 00:23:43,625 --> 00:23:45,417 You that the whole face of that cliff 488 00:23:45,458 --> 00:23:46,917 could fall onto our farm? 489 00:23:46,958 --> 00:23:47,750 Well. 490 00:23:47,792 --> 00:23:49,000 Mr. Larkins never told us about that. 491 00:23:49,042 --> 00:23:50,833 I doubt if he knows it. 492 00:23:50,875 --> 00:23:52,500 It's an old fault. 493 00:23:52,542 --> 00:23:54,167 There's no active danger with the trees 494 00:23:54,208 --> 00:23:55,750 and their roots to hold soil. 495 00:23:55,792 --> 00:23:57,583 But Papa's cutting down the trees. 496 00:23:57,625 --> 00:24:01,000 Mr. Barkley, would you mind telling my father about this? 497 00:24:01,042 --> 00:24:02,958 By all means, I certainly think he should know about it. 498 00:24:03,000 --> 00:24:04,083 He's up on the hill now. 499 00:24:18,292 --> 00:24:19,500 Papa. 500 00:24:19,542 --> 00:24:21,708 Look out! Get back! 501 00:24:31,042 --> 00:24:32,250 You remember Mr. Barkley? 502 00:24:32,292 --> 00:24:33,375 Oh yeah. 503 00:24:33,417 --> 00:24:34,750 What's on your mind, Barkley? 504 00:24:34,792 --> 00:24:36,375 It's about these trees, Mr. Matthews. 505 00:24:36,417 --> 00:24:39,500 I'd suggest you leave them standing, sir. 506 00:24:39,542 --> 00:24:41,625 I expect you county agents 507 00:24:41,667 --> 00:24:44,250 gotta make some sort of suggests to hold your jobs. 508 00:24:44,875 --> 00:24:47,083 Well, if you don't mind, 509 00:24:47,125 --> 00:24:48,833 I'd like to show you something, sir. 510 00:24:48,875 --> 00:24:50,000 It's right over here. 511 00:24:58,000 --> 00:24:59,500 Look at this. Mr. Matthews, 512 00:24:59,542 --> 00:25:01,792 that ground has slipped down and away 513 00:25:01,833 --> 00:25:04,042 from the earth we're standing on. 514 00:25:04,083 --> 00:25:05,250 Yeah, but that looks to me 515 00:25:05,292 --> 00:25:07,125 like it happened an awful long time ago. 516 00:25:07,167 --> 00:25:08,125 It did. 517 00:25:08,167 --> 00:25:09,833 But there's no telling how deep this fracture goes. 518 00:25:10,292 --> 00:25:11,958 Look, 519 00:25:14,875 --> 00:25:16,583 here is the face of your hill. 520 00:25:17,500 --> 00:25:19,417 This fault runs across here 521 00:25:19,458 --> 00:25:22,667 as a natural drainage into a dry ravine down below 522 00:25:22,917 --> 00:25:26,083 that points directly at your farm. 523 00:25:26,125 --> 00:25:28,333 Without these trees, 524 00:25:28,375 --> 00:25:30,750 the whole top of this hill could erode away. 525 00:25:30,792 --> 00:25:32,917 But by keeping the trees in, 526 00:25:32,958 --> 00:25:35,583 putting in some drainage ditches along here 527 00:25:35,625 --> 00:25:37,958 to protect the fault could save your money. 528 00:25:38,000 --> 00:25:40,292 It might even save your farm. 529 00:25:40,333 --> 00:25:41,958 Well. 530 00:25:42,167 --> 00:25:43,583 Thanks again for your interest Barkley, 531 00:25:43,625 --> 00:25:46,875 but I ain't going to let a crack in the ground 532 00:25:46,917 --> 00:25:48,958 stop you from making several thousand dollars. 533 00:25:49,000 --> 00:25:51,833 And now as a man who's got work to do, 534 00:25:51,875 --> 00:25:53,250 you'll excuse me. 535 00:25:53,792 --> 00:25:55,000 Well, thanks for listening, sir. 536 00:25:55,042 --> 00:25:57,208 That's all right. It won't be long now 537 00:25:57,292 --> 00:25:59,208 before I'll be able to show you what a real farm looks like. 538 00:26:00,292 --> 00:26:01,833 I'd like to stop by and see you... 539 00:26:01,875 --> 00:26:02,833 Anytime by... 540 00:26:04,542 --> 00:26:07,250 Debbie, if Mr. Barkley don't mind, 541 00:26:07,292 --> 00:26:09,458 I'd like to speak to you. 542 00:26:09,500 --> 00:26:10,750 Private. 543 00:26:12,250 --> 00:26:13,250 Thank you. 544 00:26:28,458 --> 00:26:31,458 Mr. Barkley, Mr. Barkley. 545 00:26:31,500 --> 00:26:32,333 Can I, 546 00:26:34,333 --> 00:26:36,000 may I walk to your car with you? 547 00:26:36,042 --> 00:26:38,500 Well don't you think it might cause people to talk? 548 00:26:40,375 --> 00:26:41,417 There aren't any people. 549 00:26:41,458 --> 00:26:42,833 Oh. 550 00:26:42,875 --> 00:26:43,875 Well, in that case come along. 551 00:26:47,708 --> 00:26:50,875 Has Deborah a steady boyfriend? 552 00:26:51,042 --> 00:26:52,125 Deborah? 553 00:26:52,167 --> 00:26:53,750 What's so surprising about that? 554 00:26:53,792 --> 00:26:55,000 She's a very pretty girl. 555 00:26:55,042 --> 00:26:56,375 Deborah? 556 00:26:56,417 --> 00:26:57,667 Well, yes, don't you think so? 557 00:26:57,708 --> 00:26:58,708 No. 558 00:26:58,750 --> 00:27:01,292 You can take my word for it, she is. 559 00:27:01,333 --> 00:27:02,167 She is? 560 00:27:02,250 --> 00:27:04,083 Uh huh. 561 00:27:04,125 --> 00:27:07,292 She ever go out with any of the fellas 562 00:27:07,333 --> 00:27:09,083 back where you came from? 563 00:27:09,125 --> 00:27:10,250 Only Charlie Gidget. 564 00:27:10,292 --> 00:27:11,333 Charlie Gidget? 565 00:27:11,375 --> 00:27:12,583 What'd he look like? 566 00:27:12,625 --> 00:27:14,250 Oh, he was tall 567 00:27:14,292 --> 00:27:16,458 and kinda skinny. 568 00:27:16,500 --> 00:27:18,625 And his teeth stood out like this. 569 00:27:21,542 --> 00:27:22,833 He didn't have much hair. 570 00:27:22,875 --> 00:27:24,208 Sounds kind of unattractive. 571 00:27:24,250 --> 00:27:26,708 Did Deborah like him? 572 00:27:26,750 --> 00:27:28,167 I don't know. 573 00:27:28,208 --> 00:27:30,292 She laughed at everything he said. 574 00:27:31,917 --> 00:27:34,083 How many times she go out with him? 575 00:27:34,125 --> 00:27:35,125 Just once. 576 00:27:41,167 --> 00:27:43,208 Well, Susan, thanks for accompanying me. 577 00:27:43,250 --> 00:27:45,375 You can follow this creek bed right down to your house. 578 00:27:45,417 --> 00:27:47,625 But I wanted to ask you something. 579 00:27:47,667 --> 00:27:48,708 You did, what? 580 00:27:48,750 --> 00:27:50,958 About this, the 4H Club. 581 00:27:51,000 --> 00:27:53,833 Oh yes, the 4H Club. 582 00:27:53,958 --> 00:27:57,708 Susan, the theme of the 4H Club is show, not say 583 00:27:57,750 --> 00:28:00,208 You got time to take a little ride with me? 584 00:28:00,625 --> 00:28:02,167 Sure. 585 00:28:02,208 --> 00:28:04,208 You may be the key to open the door 586 00:28:04,250 --> 00:28:05,667 and let the sunshine in. 587 00:28:05,708 --> 00:28:07,042 Huh? 588 00:28:08,125 --> 00:28:09,583 We can get to my car right up here. 589 00:28:09,625 --> 00:28:10,500 Come on, sweetie. 590 00:28:21,750 --> 00:28:23,708 That's a funny name for a club. 591 00:28:23,750 --> 00:28:24,583 4H. 592 00:28:25,500 --> 00:28:27,167 Each one of the letters stands for something. 593 00:28:27,208 --> 00:28:29,417 The first H stands for head, 594 00:28:29,458 --> 00:28:31,000 second for heart, 595 00:28:31,042 --> 00:28:32,417 the third hands, 596 00:28:32,458 --> 00:28:33,708 and the fourth health. 597 00:28:33,750 --> 00:28:35,667 And the four leaf clover is for good luck. 598 00:28:35,708 --> 00:28:38,000 I think 4H club members make their own luck. 599 00:28:39,042 --> 00:28:41,667 Can people do that? 600 00:28:41,708 --> 00:28:45,125 Sure if they use their head, hearts and hands. 601 00:28:46,167 --> 00:28:48,500 You see Susan, the 4H club 602 00:28:48,542 --> 00:28:50,208 was started for kids just like you 603 00:28:50,250 --> 00:28:52,458 to help them learn better methods 604 00:28:52,500 --> 00:28:54,458 of farming and homemaking. 605 00:28:54,500 --> 00:28:57,583 So when they grow up and have farms and homes and their own 606 00:28:57,625 --> 00:28:59,917 they'd know how to run them successfully. 607 00:28:59,958 --> 00:29:01,167 As county agent, 608 00:29:01,208 --> 00:29:03,542 it's part of my job to help the club members 609 00:29:03,583 --> 00:29:04,833 with their projects. 610 00:29:04,875 --> 00:29:05,708 Huh? 611 00:29:06,583 --> 00:29:07,833 Each member has a project, 612 00:29:07,875 --> 00:29:09,917 a piece of work that he plans 613 00:29:09,958 --> 00:29:11,708 carries through all by himself. 614 00:29:11,750 --> 00:29:13,042 Oh. 615 00:29:13,083 --> 00:29:15,000 It can be almost anything. 616 00:29:15,042 --> 00:29:16,458 Oh raising rabbits, 617 00:29:16,500 --> 00:29:17,292 a garden, 618 00:29:17,333 --> 00:29:19,958 a calf, chickens, fruit trees. 619 00:29:20,000 --> 00:29:21,833 Baby lambs? 620 00:29:21,875 --> 00:29:22,958 Sure. 621 00:29:23,000 --> 00:29:25,167 Or sewing, cooking, canning. 622 00:29:25,208 --> 00:29:26,917 There are all kinds of projects. 623 00:29:26,958 --> 00:29:29,000 Is Buzz Wexford a 4H member? 624 00:29:29,042 --> 00:29:30,375 Buzz? 625 00:29:30,417 --> 00:29:32,375 Oh, he's the star of the Millwood club. 626 00:29:32,417 --> 00:29:34,833 He's already made enough money from his Angus herd 627 00:29:34,875 --> 00:29:36,500 to put himself through college. 628 00:29:45,583 --> 00:29:46,667 They look fine, Dell. 629 00:29:46,708 --> 00:29:47,708 Thanks a lot. 630 00:29:48,167 --> 00:29:50,000 Say these are new hutches. 631 00:29:50,042 --> 00:29:51,667 Yeah, I built them myself 632 00:29:51,708 --> 00:29:52,875 from those plans you got for me. 633 00:29:52,917 --> 00:29:54,458 It's a nice job. 634 00:29:54,500 --> 00:29:56,500 Tell me how are your books? 635 00:29:56,542 --> 00:29:57,625 I can tell you Mr. Barkley. 636 00:29:57,667 --> 00:29:59,542 He hasn't kept them up. 637 00:29:59,583 --> 00:30:01,042 Got to keep after that, Dell. 638 00:30:01,083 --> 00:30:02,542 Keeping books is as important 639 00:30:02,583 --> 00:30:04,292 as any other part of a project. 640 00:30:04,333 --> 00:30:05,958 I'll do them tonight, for sure. 641 00:30:06,000 --> 00:30:07,167 Good. 642 00:30:07,208 --> 00:30:09,000 What do we have here? 643 00:30:09,042 --> 00:30:10,083 Canned pears. 644 00:30:10,125 --> 00:30:11,125 They're for you to sample. 645 00:30:11,167 --> 00:30:12,667 Oh, well, thank you. 646 00:30:13,500 --> 00:30:15,292 How's your canning project working out? 647 00:30:15,333 --> 00:30:17,625 Mr. Larkins took 50 mix quarts on consignment. 648 00:30:17,667 --> 00:30:19,625 And the Franklin store in Barton 649 00:30:19,667 --> 00:30:21,458 has over 30 pints of my piccalilli. 650 00:30:21,500 --> 00:30:23,542 You'd better say some of those for pop or he'll be sore. 651 00:30:26,083 --> 00:30:27,375 Oh, those are beautiful. 652 00:30:31,208 --> 00:30:32,167 You know something, Herb, 653 00:30:32,208 --> 00:30:33,583 I think she's going to win you some ribbons. 654 00:30:33,625 --> 00:30:35,292 That is, if you take good care of her. 655 00:30:35,333 --> 00:30:36,667 Gee, Mr. Barkley, 656 00:30:36,708 --> 00:30:37,917 I treat her just like a mother. 657 00:30:45,250 --> 00:30:47,083 Did you get the lime I suggested, Roberta? 658 00:30:47,125 --> 00:30:48,625 Yes, and I used the proportion you gave me. 659 00:30:48,667 --> 00:30:52,083 Does my garden look good enough to win an award? 660 00:30:52,125 --> 00:30:53,208 Well... 661 00:30:54,417 --> 00:30:55,208 Later, I mean. 662 00:30:55,250 --> 00:30:56,875 It probably will if you work like the dickens. 663 00:30:56,917 --> 00:30:58,333 Well, I don't mind doing that. 664 00:30:58,375 --> 00:31:00,125 You see this is mine. 665 00:31:00,167 --> 00:31:02,208 It's something I've done all by myself. 666 00:31:02,250 --> 00:31:04,167 The things you create for yourself 667 00:31:04,208 --> 00:31:05,875 always give it the most satisfaction. 668 00:31:05,917 --> 00:31:07,833 And you've got the makings of a fine garden. 669 00:31:07,875 --> 00:31:10,167 Mom and dad is so glad you talked me 670 00:31:10,208 --> 00:31:11,792 into joining 4H, Mr. Barkley. 671 00:31:11,833 --> 00:31:15,000 I wasn't very happy before. 672 00:31:15,917 --> 00:31:16,917 Well 4H is happy you joined. 673 00:31:16,958 --> 00:31:19,417 Susan, there's one more place 674 00:31:19,458 --> 00:31:20,833 I thought we might stop. 675 00:31:20,875 --> 00:31:22,875 Benny Tilton's project is raising sheep. 676 00:31:22,917 --> 00:31:25,167 He's got a couple of fine lambs I promise to look at. 677 00:31:25,208 --> 00:31:26,375 No! 678 00:31:26,417 --> 00:31:27,958 No, I don't want to see them. 679 00:31:28,000 --> 00:31:29,083 I want to go home. 680 00:31:29,125 --> 00:31:30,625 Please. 681 00:31:30,667 --> 00:31:32,417 Okay, sis. 682 00:31:32,458 --> 00:31:34,083 Home it is. 683 00:32:21,042 --> 00:32:22,583 Ms. Matthews, I'd like... 684 00:32:22,625 --> 00:32:24,167 If it's about the furrows, Mr. Barkley, my father... 685 00:32:24,208 --> 00:32:25,625 It's not about the furrows. 686 00:32:25,667 --> 00:32:27,708 They're having a dance in town Saturday night, 687 00:32:27,750 --> 00:32:29,125 and I wondered if you'd like to go with me? 688 00:32:29,625 --> 00:32:31,417 I'm afraid that'd be impossible. 689 00:32:31,458 --> 00:32:32,917 Why impossible? 690 00:32:32,958 --> 00:32:34,875 I don't like to toot my own horn, 691 00:32:34,917 --> 00:32:36,000 but most folks around here 692 00:32:36,042 --> 00:32:37,500 think of me as a pretty solid citizen. 693 00:32:37,542 --> 00:32:39,792 The remark wasn't meant to be personal. 694 00:32:39,833 --> 00:32:41,542 My invitation was. 695 00:32:41,583 --> 00:32:44,917 It's just that social activities don't interest me. 696 00:32:44,958 --> 00:32:46,083 Wait a minute. 697 00:32:46,125 --> 00:32:48,250 I'm not speaking now as county agent. 698 00:32:48,292 --> 00:32:51,125 This will be a purely personal observation. 699 00:32:51,958 --> 00:32:54,250 You're a coward. 700 00:32:54,292 --> 00:32:56,750 You're a father, who's probably ruined several farms 701 00:32:56,792 --> 00:32:58,667 and is setting out to ruin this one, 702 00:32:58,708 --> 00:33:00,750 seems bent on running his family as well. 703 00:33:00,792 --> 00:33:02,250 Don't interrupt me. 704 00:33:02,292 --> 00:33:05,333 I just brought Susan back from showing her some of the work 705 00:33:05,375 --> 00:33:06,958 being done with the 4H clubs. 706 00:33:07,000 --> 00:33:08,833 She pretended she didn't like the idea 707 00:33:08,875 --> 00:33:10,833 for the same reason that you just turned down 708 00:33:10,917 --> 00:33:12,458 my dance invitation 709 00:33:12,500 --> 00:33:14,333 because you're both afraid of your father. 710 00:33:14,375 --> 00:33:16,958 Some excuse for Susan, she's just a little girl. 711 00:33:17,000 --> 00:33:19,542 But there's no excuse for your quitting without putting up a fight 712 00:33:19,625 --> 00:33:21,458 except cowardice. 713 00:33:21,500 --> 00:33:23,458 Mr. Barkley, 714 00:33:23,833 --> 00:33:25,708 If you don't get off this property right away, 715 00:33:26,333 --> 00:33:28,875 I'll run you off with this tractor. 716 00:33:29,208 --> 00:33:31,417 You haven't got the gumption. Ms. Matthews 717 00:34:06,042 --> 00:34:06,833 Hiya beautiful. 718 00:34:06,875 --> 00:34:07,667 Hi. 719 00:34:07,708 --> 00:34:09,333 Stick around after church, I got something I wanna tell you. 720 00:34:09,375 --> 00:34:10,167 I can't talk now, 721 00:34:10,208 --> 00:34:12,375 I have to pump up the bellows on the organ. 722 00:34:12,500 --> 00:34:13,917 Don't forget. 723 00:34:23,667 --> 00:34:24,708 Well, well, the Matthews. 724 00:34:24,750 --> 00:34:25,542 Good morning, Mr. Larkins. 725 00:34:25,583 --> 00:34:27,417 Ms. Matthews, Mr. Matthews. 726 00:34:27,458 --> 00:34:28,250 How are you? 727 00:34:28,292 --> 00:34:30,042 We thought we'd try out to see what kind of a preacher you got. 728 00:34:30,583 --> 00:34:31,750 Welcome to our church. 729 00:34:31,875 --> 00:34:33,542 It's a nice church, Mr. Larkins. - yes 730 00:34:33,583 --> 00:34:35,292 Looks friendly. - We mean it to be. 731 00:34:35,333 --> 00:34:37,250 Our Reverend Benton is less given to preaching at us 732 00:34:37,292 --> 00:34:38,250 than talking to us. 733 00:34:38,292 --> 00:34:39,375 We like it that way. 734 00:34:39,417 --> 00:34:40,417 I'll show you to a seat. 735 00:34:53,250 --> 00:34:55,292 Hiya Susie. - Hi, Jessie. 736 00:34:55,333 --> 00:34:56,333 Shh. 737 00:34:56,375 --> 00:34:57,208 Hello, David. 738 00:34:57,250 --> 00:34:58,042 Good morning. 739 00:35:31,417 --> 00:35:36,167 God of our fathers 740 00:35:36,208 --> 00:35:40,542 Who's almighty hand 741 00:35:41,375 --> 00:35:46,375 Leads forth in beauty 742 00:35:46,667 --> 00:35:49,833 All the starry band 743 00:35:52,083 --> 00:35:54,792 My sermon today is inspired by the story of Moses 744 00:35:54,833 --> 00:35:58,292 and the promise that God made to him. 745 00:35:58,333 --> 00:36:00,958 The story may be found in the Old Testament, 746 00:36:01,000 --> 00:36:01,958 book of Exodus. 747 00:36:03,042 --> 00:36:06,958 The promise was that if Moses and the Israelites, 748 00:36:07,000 --> 00:36:10,208 who were suffering cruelties and slavery 749 00:36:10,250 --> 00:36:11,917 at the hands of the Egyptians, 750 00:36:11,958 --> 00:36:13,583 would but have faith. 751 00:36:13,625 --> 00:36:18,250 God would show Moses how to lead them out of their bondage 752 00:36:18,292 --> 00:36:20,208 into a land of milk and honey. 753 00:36:21,583 --> 00:36:24,833 It was the promise of a new life, 754 00:36:24,875 --> 00:36:27,458 a beautiful green promise. 755 00:36:28,875 --> 00:36:30,333 But before it could be fulfilled, 756 00:36:30,375 --> 00:36:32,500 there was a sea 757 00:36:32,542 --> 00:36:35,000 and a wilderness to be crossed. 758 00:36:35,042 --> 00:36:38,125 Thirst and hunger to be overcome. 759 00:36:38,167 --> 00:36:39,750 The fulfillment you see 760 00:36:40,292 --> 00:36:42,458 had to be earned. 761 00:36:43,500 --> 00:36:47,500 Now I find a parallel between those ancient Israelites 762 00:36:47,708 --> 00:36:49,667 and ourselves, all of us. 763 00:36:49,708 --> 00:36:52,958 We too are in bondage, 764 00:36:53,000 --> 00:36:55,792 lashed with the bullock hide whips of ignorance, 765 00:36:55,833 --> 00:37:00,583 shackled by the iron chains of the unknown, 766 00:37:01,458 --> 00:37:04,125 but the same promise. 767 00:37:04,167 --> 00:37:06,833 The beautiful green promise has been made to us. 768 00:37:07,708 --> 00:37:10,458 Only the sea of doubt, the, 769 00:37:10,500 --> 00:37:12,333 the barren desert of illiteracy, 770 00:37:12,375 --> 00:37:14,458 the hunger of bigotry, 771 00:37:14,500 --> 00:37:17,167 and the third step incompetence 772 00:37:17,208 --> 00:37:18,958 stands between us and freedom, 773 00:37:20,083 --> 00:37:22,542 between us and the land of promise. 774 00:37:24,708 --> 00:37:28,917 We've been given, not just one Moses to guide us, 775 00:37:28,958 --> 00:37:31,500 but many, our men of science, 776 00:37:31,542 --> 00:37:33,500 our doctors, chemists, 777 00:37:33,542 --> 00:37:34,958 mineralogists, agronomists, 778 00:37:35,000 --> 00:37:38,667 all those patience seekers after fact and truth. 779 00:37:39,542 --> 00:37:41,708 The delvers into the mysteries of matter, 780 00:37:41,750 --> 00:37:44,333 the searchers of the mine 781 00:37:44,375 --> 00:37:46,667 for a better understanding of human behavior. 782 00:37:46,708 --> 00:37:49,458 These men are our Moses. 783 00:37:49,500 --> 00:37:52,417 Turning our feet away from the false and easy trails 784 00:37:52,458 --> 00:37:55,083 of superstition and guiding us 785 00:37:55,125 --> 00:37:59,167 along the steep and toilsome path of knowledge, 786 00:37:59,208 --> 00:38:00,417 the one true, 787 00:38:00,458 --> 00:38:03,375 and the one and only road to the land of promise, 788 00:38:03,417 --> 00:38:06,167 where we may claim our heritage. 789 00:38:06,208 --> 00:38:10,417 To my mind, the really sinful man or woman 790 00:38:10,458 --> 00:38:13,625 is the one who through bigotry and ignorant pride, 791 00:38:13,667 --> 00:38:15,333 refuses to learn, 792 00:38:15,375 --> 00:38:17,625 and calling his ignorance virtue, 793 00:38:17,667 --> 00:38:21,375 tries by self-made rule and by scorn 794 00:38:21,417 --> 00:38:23,167 to keep all others from learning. 795 00:38:23,208 --> 00:38:24,750 These are the real sinners. 796 00:38:25,792 --> 00:38:27,667 And here is the vilest evil, 797 00:38:29,042 --> 00:38:30,292 to feed their ego, 798 00:38:30,333 --> 00:38:33,833 to disguise their inadequacies, 799 00:38:33,875 --> 00:38:35,792 is to hide their quaking fears, 800 00:38:35,833 --> 00:38:37,875 they sneer at the new, 801 00:38:37,917 --> 00:38:39,417 revile the experimenter, 802 00:38:39,458 --> 00:38:41,625 and deride the pioneer, 803 00:38:41,667 --> 00:38:44,042 and then hypocritically defend their actions 804 00:38:44,083 --> 00:38:48,583 behind the fog bound fortress of intolerance. 805 00:38:54,208 --> 00:38:55,083 Mr. Matthews. 806 00:38:55,125 --> 00:38:56,250 Enjoyed your sermon, Reverend. 807 00:38:56,292 --> 00:38:57,917 It's a fine talk. 808 00:38:57,958 --> 00:38:59,083 Made sense. 809 00:38:59,125 --> 00:39:00,000 Thank you, Mr. Matthews. 810 00:39:00,042 --> 00:39:01,583 I'm glad you could accept my invitation 811 00:39:01,625 --> 00:39:02,583 to attend our service. 812 00:39:02,625 --> 00:39:04,458 I'll see you all again next Sunday, I hope. 813 00:39:04,500 --> 00:39:05,875 Oh, we'll be here. 814 00:39:05,917 --> 00:39:07,000 We're a church going family. 815 00:39:07,042 --> 00:39:08,833 Papa, we must hurry. 816 00:39:08,875 --> 00:39:10,333 Come along, Abigail. 817 00:39:10,375 --> 00:39:11,958 Young man. 818 00:39:12,000 --> 00:39:12,750 Excuse me. 819 00:39:12,792 --> 00:39:13,625 Shirley. 820 00:39:19,875 --> 00:39:20,667 Hey Susie, 821 00:39:20,708 --> 00:39:21,500 Susie Matthews. 822 00:39:22,542 --> 00:39:23,375 Hey wait. 823 00:39:25,625 --> 00:39:27,792 Told you I wanted to see after church. 824 00:39:27,833 --> 00:39:29,583 I forgot. 825 00:39:29,625 --> 00:39:31,375 It's the way it is with me. 826 00:39:31,417 --> 00:39:32,958 I just don't make any impression on girls. 827 00:39:33,000 --> 00:39:35,250 What I wanted to tell you is that my mom, 828 00:39:35,292 --> 00:39:37,458 she and Reverend Benton, are the leaders of our 4H club 829 00:39:37,542 --> 00:39:39,667 would like to invite you and your sister and brother 830 00:39:39,708 --> 00:39:41,750 to our club's masquerade party. 831 00:39:41,792 --> 00:39:43,458 Of course the party is about five weeks away, 832 00:39:43,500 --> 00:39:45,042 but I thought I better speak early 833 00:39:45,083 --> 00:39:46,875 before you met some better looking guy. 834 00:39:46,917 --> 00:39:48,000 Is it a date? 835 00:39:48,042 --> 00:39:49,417 I know he's kinda homely, 836 00:39:49,458 --> 00:39:50,917 but please say yes 837 00:39:50,958 --> 00:39:53,125 or he'll have to some awful looking girl. 838 00:39:53,167 --> 00:39:55,167 Besides, mother said I could serve some of my drop biscuits. 839 00:39:55,208 --> 00:39:57,542 Oh no, not those. 840 00:39:57,583 --> 00:39:59,875 I dropped one once and like to broke my foot. 841 00:39:59,917 --> 00:40:01,833 He likes to exaggerate. 842 00:40:01,875 --> 00:40:04,083 You let go one my biscuits, 843 00:40:04,125 --> 00:40:05,500 it'll just float in the air. 844 00:40:05,542 --> 00:40:06,875 How about it, Susie, will your come? 845 00:40:06,917 --> 00:40:09,042 They'd be very happy to come to your party, Buzz. 846 00:40:09,083 --> 00:40:10,958 And thank your mother for the invitation. 847 00:40:11,125 --> 00:40:12,083 There'll be a swell gang there, 848 00:40:12,125 --> 00:40:13,250 and I'll make it a personal project 849 00:40:13,292 --> 00:40:14,917 that she have a good time, Cutie. 850 00:40:16,250 --> 00:40:18,958 You oughta wear those things butterfingers. 851 00:40:53,583 --> 00:40:55,958 Susan, aren't you finished with Phinney's room yet? 852 00:40:56,750 --> 00:40:59,208 You got to help me straighten up Papa's. 853 00:41:17,500 --> 00:41:19,750 Hey, what you doing with my fishing tackle? 854 00:41:19,792 --> 00:41:20,833 Well, I, 855 00:41:20,917 --> 00:41:22,750 I thought maybe you'd take me down to the creek. 856 00:41:22,792 --> 00:41:24,625 Will you, Phinney? 857 00:41:24,667 --> 00:41:25,750 Oh gee, I, 858 00:41:25,792 --> 00:41:28,458 oh, I dares not Suzy, 859 00:41:28,500 --> 00:41:31,042 I ain't got the wood cut for Deborah to cook supper with. 860 00:41:31,083 --> 00:41:32,417 Papa'd skin me alive. 861 00:41:32,458 --> 00:41:33,792 Oh, please, Phinney? 862 00:41:33,833 --> 00:41:35,417 We'll only stay a little while. 863 00:41:35,458 --> 00:41:37,792 And I'll help carry in the wood. 864 00:41:37,833 --> 00:41:38,667 Well. 865 00:41:39,208 --> 00:41:42,583 Maybe there'll be some early ones 866 00:41:42,625 --> 00:41:44,458 hungry enough to bite. 867 00:41:44,500 --> 00:41:47,000 But we gotta start home in time for me to get the wood in. 868 00:41:50,875 --> 00:41:52,583 Boy, this looks good, Susie. 869 00:41:52,958 --> 00:41:55,667 We oughta get some big ones here. 870 00:41:57,500 --> 00:41:58,292 Come on. 871 00:41:58,333 --> 00:42:00,417 I can get up by myself. 872 00:42:12,125 --> 00:42:13,792 Oh, this is swell. 873 00:42:15,833 --> 00:42:17,125 Hand me the worms. 874 00:42:22,458 --> 00:42:23,458 Here you are, Susie. 875 00:42:31,875 --> 00:42:33,292 I'll do it for you. 876 00:42:33,875 --> 00:42:36,625 No, it isn't fair to let others 877 00:42:36,667 --> 00:42:40,000 do an unpleasant thing you can do for yourself 878 00:42:40,875 --> 00:42:43,542 just because it's unpleasant. 879 00:43:09,875 --> 00:43:10,667 Hiya, Phinney. 880 00:43:10,708 --> 00:43:11,833 Hiya, Susie. 881 00:43:11,875 --> 00:43:13,083 Hiya, Buzz. 882 00:43:13,125 --> 00:43:14,417 You know you're trespassing on my pool. 883 00:43:14,458 --> 00:43:17,375 You're trespassing on our property. 884 00:43:17,833 --> 00:43:20,833 Well gee wiz. You got a fishing license? 885 00:43:21,000 --> 00:43:22,167 No. 886 00:43:22,208 --> 00:43:24,375 Well, if you won't say anything, I won't. 887 00:43:26,875 --> 00:43:29,083 You're fishing in the wrong spot. 888 00:43:29,125 --> 00:43:30,042 Right over there under that bank 889 00:43:30,083 --> 00:43:31,750 is the grand pappy of all catfish. 890 00:43:31,792 --> 00:43:32,583 There is? 891 00:43:32,625 --> 00:43:33,417 Come on, I'll show him to you. 892 00:43:33,458 --> 00:43:35,000 I like it where I am. 893 00:43:35,417 --> 00:43:37,333 She got the colic or something? 894 00:43:37,375 --> 00:43:39,583 Come on, show me the catfish. 895 00:43:53,458 --> 00:43:54,333 What is it, Buzz? 896 00:43:54,375 --> 00:43:55,875 It's Jessie. 897 00:43:55,917 --> 00:43:56,708 Pretend you don't notice 898 00:43:56,750 --> 00:43:57,917 or you'll embarrass her. 899 00:43:57,958 --> 00:43:59,708 She's spying again. 900 00:44:00,750 --> 00:44:03,042 See that shadow? There he is! 901 00:44:03,417 --> 00:44:04,333 Gee wiz. 902 00:44:04,375 --> 00:44:05,792 Let's try and catch him. 903 00:44:05,875 --> 00:44:07,458 Oh, he's too smart. 904 00:44:07,500 --> 00:44:09,667 All he does is just bump the bait. 905 00:44:09,708 --> 00:44:10,667 Jessie. 906 00:44:10,708 --> 00:44:13,292 He's almost as smart as Buzz thinks old Caesar is. 907 00:44:13,333 --> 00:44:15,083 Caesar is smart. 908 00:44:15,125 --> 00:44:17,250 Caesar's smarter than you, anyway. 909 00:44:17,292 --> 00:44:19,333 You didn't know I was trailing you. 910 00:44:19,375 --> 00:44:20,667 Sure didn't. 911 00:44:20,708 --> 00:44:22,292 I thought it was an old, stray cow. 912 00:44:23,208 --> 00:44:24,875 Did you? 913 00:44:24,917 --> 00:44:26,833 Homer says you're gonna enter Caesar 914 00:44:26,875 --> 00:44:28,792 in the state fair this fall? 915 00:44:28,833 --> 00:44:29,792 Are you, Buzz? 916 00:44:29,833 --> 00:44:32,333 He is if he wins the county achievement day. 917 00:44:32,375 --> 00:44:34,167 Achievement day? What's that? 918 00:44:34,250 --> 00:44:35,875 That's where all the clubs in the county compete. 919 00:44:35,958 --> 00:44:38,875 Whose ever project wins gets the show at the state fair. 920 00:44:38,917 --> 00:44:40,333 Caesar wins that, 921 00:44:40,375 --> 00:44:42,167 I get to take him to the national show in Chicago. 922 00:44:42,208 --> 00:44:43,625 Boy, wouldn't that be something? 923 00:44:43,667 --> 00:44:44,542 Yeah, 924 00:44:44,667 --> 00:44:46,208 of course it ain't all up to Caesar. 925 00:44:46,250 --> 00:44:47,958 I got to learn how to show him. 926 00:44:48,000 --> 00:44:49,458 Gotta be able to produce all the records, 927 00:44:49,500 --> 00:44:50,833 how much it costs to raise him. 928 00:44:50,875 --> 00:44:52,000 What he ate and all that. 929 00:44:52,042 --> 00:44:54,375 Those judges want to know everything. 930 00:44:54,667 --> 00:44:56,667 I sure hope you make it Buzz. 931 00:44:56,708 --> 00:44:59,000 I wish Papa would let... 932 00:44:59,042 --> 00:45:01,583 Phinney, time for us to start home. 933 00:45:01,625 --> 00:45:02,917 Anyhow, no one could get fish 934 00:45:02,958 --> 00:45:04,917 with all the jabbering that's going on. 935 00:45:14,833 --> 00:45:16,375 Now you did it. 936 00:45:16,417 --> 00:45:17,542 Did what? 937 00:45:19,583 --> 00:45:22,083 Only a woman would understand. 938 00:45:22,125 --> 00:45:23,500 Oh. 939 00:45:23,542 --> 00:45:25,542 Oh, shut up. 940 00:45:39,167 --> 00:45:39,958 Yes, it's full. 941 00:45:40,000 --> 00:45:41,208 And I had to fill it. 942 00:45:41,250 --> 00:45:42,750 You're just wait, Phineas Matthews, 943 00:45:42,792 --> 00:45:44,500 until Papa hears about this. 944 00:45:44,542 --> 00:45:45,833 He'll probably give you a good whipping. 945 00:45:45,875 --> 00:45:48,208 But Abby, it wasn't Phinney's fault. 946 00:45:48,250 --> 00:45:49,500 I made him go. 947 00:45:49,542 --> 00:45:50,875 Explain that to Papa. 948 00:45:50,917 --> 00:45:52,542 You're gonna get it. 949 00:45:52,583 --> 00:45:53,583 Listen, Abby, 950 00:45:53,625 --> 00:45:55,500 if you won't tell Papa, 951 00:45:55,542 --> 00:45:58,750 I'll give you a new Indian bracelet I just made. 952 00:46:01,417 --> 00:46:02,875 Let me see it first. 953 00:46:02,917 --> 00:46:04,417 It's upstairs. 954 00:46:04,458 --> 00:46:05,292 Come on. 955 00:46:16,583 --> 00:46:18,708 The bracelet will be mine for keeps, you know. 956 00:46:24,000 --> 00:46:26,917 You give me that, you nasty little snoop. 957 00:46:48,208 --> 00:46:49,833 If you read that, I'll... 958 00:46:56,708 --> 00:46:58,750 You give me that, or you'll be sorry. 959 00:46:58,792 --> 00:46:59,583 I won't be the one who's sorry 960 00:46:59,625 --> 00:47:01,167 after Papa sees this, Ms. Form Divine. 961 00:47:07,625 --> 00:47:08,583 You give me that. 962 00:47:08,625 --> 00:47:09,917 Give it back. 963 00:47:09,958 --> 00:47:11,625 What's all this screeching about? 964 00:47:12,875 --> 00:47:15,292 We were just playing. 965 00:47:16,917 --> 00:47:18,875 Weren't we, Abby? 966 00:47:23,792 --> 00:47:25,750 Why yes, Papa. 967 00:47:25,792 --> 00:47:27,542 We were just playing. 968 00:47:29,208 --> 00:47:32,625 Well, I guess two healthy girls gotta make a little noise, 969 00:47:32,667 --> 00:47:34,583 but hold it down, huh. 970 00:47:34,625 --> 00:47:36,792 I'll go with you, Papa. 971 00:47:36,833 --> 00:47:38,958 There's something I wanna show you. - What? 972 00:47:39,125 --> 00:47:41,625 What a fine pile of wood Phinney cut for Deborah. 973 00:47:52,333 --> 00:47:53,250 Excuse me. 974 00:47:54,958 --> 00:47:56,458 Did you do your homework, Phineas? 975 00:47:56,500 --> 00:47:57,500 No. 976 00:48:30,458 --> 00:48:32,833 Hey, I wonder whose car that is? 977 00:48:32,875 --> 00:48:34,750 It isn't Mr. Barkley's. 978 00:48:34,792 --> 00:48:37,958 Of course not, Papa would run him off the place. 979 00:48:38,000 --> 00:48:41,250 Phys sic can. 980 00:48:41,292 --> 00:48:42,958 What does that mean? 981 00:48:43,000 --> 00:48:44,958 Physician, it means doctor. 982 00:48:46,042 --> 00:48:47,667 Someone's sick. 983 00:49:02,375 --> 00:49:04,417 It's Deborah's. 984 00:49:34,083 --> 00:49:35,417 A tree fell on him. 985 00:49:35,458 --> 00:49:36,708 Oh, Papa. 986 00:49:36,750 --> 00:49:38,083 Abby, Abby, be careful. 987 00:49:38,125 --> 00:49:40,667 He has two bad leg fractures 988 00:49:40,708 --> 00:49:41,958 and a nasty cut on his head. 989 00:49:42,000 --> 00:49:44,208 I'm afraid he'll be laid up for some time. 990 00:49:44,250 --> 00:49:46,125 When I get the splints on, 991 00:49:46,167 --> 00:49:47,000 he'll rest easier, 992 00:49:47,042 --> 00:49:49,125 but he's going to need a lot of care. 993 00:49:52,375 --> 00:49:53,750 He'll get the best of care, Doctor Pomeroy. 994 00:49:53,792 --> 00:49:55,125 Good. 995 00:49:55,167 --> 00:49:56,375 Oh, would you send one of the youngsters 996 00:49:56,417 --> 00:49:58,542 down to my car and get my grip, please? 997 00:49:58,583 --> 00:49:59,417 Phinney. 998 00:50:07,750 --> 00:50:08,583 How's Papa? 999 00:50:08,750 --> 00:50:09,792 He's resting better 1000 00:50:09,833 --> 00:50:11,292 since Dr. Pomeroy gave him those pills. 1001 00:50:11,375 --> 00:50:12,917 Oh, what are we going to do? 1002 00:50:12,958 --> 00:50:14,042 I don't see... 1003 00:50:14,083 --> 00:50:16,042 We're gonna behave ourselves for one thing. 1004 00:50:17,083 --> 00:50:19,083 But with Papa hurt and not able to work, 1005 00:50:19,125 --> 00:50:20,917 we'll lose the farm and this house. 1006 00:50:21,083 --> 00:50:22,708 We'll all be put in institutions. 1007 00:50:22,958 --> 00:50:25,083 Oh, Abigail, will you please stop that sniffling? 1008 00:50:25,667 --> 00:50:29,125 I got no intention of letting us lose this farm. 1009 00:50:29,167 --> 00:50:31,500 Go to plant and harvest crops, 1010 00:50:31,542 --> 00:50:33,792 if it kills me, and your kids as well. 1011 00:50:33,875 --> 00:50:36,208 I don't see how you expect us to do everything. 1012 00:50:36,250 --> 00:50:37,917 Plowing and planting, 1013 00:50:37,958 --> 00:50:39,000 and feeding the stock, 1014 00:50:39,042 --> 00:50:40,292 and cutting down trees. 1015 00:50:40,333 --> 00:50:41,917 We're not going to cut down the trees. 1016 00:50:41,958 --> 00:50:43,417 But Papa wants us to. 1017 00:50:43,458 --> 00:50:46,125 I'm afraid some of Papa's plans will have to be changed. 1018 00:50:46,167 --> 00:50:47,500 You mean that almost the very minute 1019 00:50:47,542 --> 00:50:49,250 that poor Papa is stricken helpless, 1020 00:50:49,292 --> 00:50:50,667 maybe lying on his deathbed, 1021 00:50:50,708 --> 00:50:53,375 that you're planning to change everything he planned 1022 00:50:53,417 --> 00:50:54,208 and ruin us? 1023 00:50:54,250 --> 00:50:55,875 Abigail, now listen to me. 1024 00:50:55,917 --> 00:50:57,458 No, no, I'm going to tell, 1025 00:50:57,500 --> 00:50:59,208 I'm going to tell Papa everything. 1026 00:50:59,250 --> 00:51:02,250 I'm glad I never took the notion 1027 00:51:02,292 --> 00:51:06,042 to write for Dr. Lambauch's secret lotion. 1028 00:51:06,083 --> 00:51:08,792 I'd hate to have any friends of mine 1029 00:51:08,833 --> 00:51:12,333 asking about my form divine. 1030 00:51:12,375 --> 00:51:14,500 What on earth has come over you Susan? 1031 00:51:14,542 --> 00:51:16,208 Nothing, nothing at all. 1032 00:51:16,250 --> 00:51:18,125 Except I'm pretty sure Abigail didn't mean it 1033 00:51:18,167 --> 00:51:20,250 when she said she'd tell Papa everything. 1034 00:51:20,292 --> 00:51:22,375 Did you, Abby? 1035 00:51:22,417 --> 00:51:25,542 No, of course not. 1036 00:51:26,542 --> 00:51:29,750 I was just making a joke. 1037 00:51:29,792 --> 00:51:31,958 I wouldn't think of telling Papa anything 1038 00:51:32,000 --> 00:51:33,875 you didn't want him to know, Deborah. 1039 00:51:33,917 --> 00:51:35,292 Honest. 1040 00:51:38,625 --> 00:51:40,250 Get me some hot water, Phineas. 1041 00:51:47,333 --> 00:51:48,625 Of course, the children are in school, 1042 00:51:48,750 --> 00:51:50,833 but they do help with the chores. 1043 00:51:50,875 --> 00:51:54,000 So as far as my father and the house go, 1044 00:51:54,042 --> 00:51:56,375 I think we can manage. 1045 00:51:56,417 --> 00:51:59,875 But it's the farm that bothers us. 1046 00:51:59,917 --> 00:52:02,333 And I just thought that perhaps 1047 00:52:02,375 --> 00:52:03,458 you could give us some advice 1048 00:52:03,500 --> 00:52:05,125 on what we could best do. 1049 00:52:05,167 --> 00:52:06,458 Well, if you could stay for a few minutes, 1050 00:52:06,500 --> 00:52:07,833 a friend of mine is coming by 1051 00:52:07,875 --> 00:52:10,125 who knows much more about farming than I do, I'm sure. 1052 00:52:10,167 --> 00:52:12,167 And I think he'd be glad to help you, 1053 00:52:12,208 --> 00:52:13,792 but maybe you'll know him, David Barkley. 1054 00:52:13,833 --> 00:52:16,458 Oh, yes. 1055 00:52:16,500 --> 00:52:18,333 I'm terribly sorry. 1056 00:52:18,375 --> 00:52:20,625 I just remembered I have to go to Millwood before, 1057 00:52:20,667 --> 00:52:22,958 before Mr. Larkins closes the store. 1058 00:52:23,000 --> 00:52:23,792 Closes? 1059 00:52:23,833 --> 00:52:25,125 Why, you have all afternoon. 1060 00:52:25,167 --> 00:52:27,792 Mr. Larkins never closes until six in the evening. 1061 00:52:30,125 --> 00:52:33,083 Help! 1062 00:52:38,208 --> 00:52:39,250 Help! 1063 00:52:39,292 --> 00:52:40,917 The truck's brakes must've slipped. 1064 00:52:40,958 --> 00:52:43,667 I can't let go long enough to set 'em. 1065 00:52:53,958 --> 00:52:55,250 Mr. Barkley, I can't... 1066 00:52:55,292 --> 00:52:57,125 I owe you my life. 1067 00:52:57,167 --> 00:52:57,958 I couldn't of held out much longer. 1068 00:52:58,000 --> 00:52:59,542 I can't tell you how sorry I am. 1069 00:52:59,583 --> 00:53:01,583 I was sure I set the brakes. 1070 00:53:01,625 --> 00:53:02,708 Forget it, Ms. Matthews. 1071 00:53:02,750 --> 00:53:03,625 But Mr. Barkley, 1072 00:53:03,667 --> 00:53:05,833 why didn't this rock hold back the truck? 1073 00:53:06,458 --> 00:53:07,292 What? 1074 00:53:14,250 --> 00:53:17,250 A thing like that could ruin a tire. 1075 00:53:22,417 --> 00:53:24,583 Hello, Susan. 1076 00:53:31,708 --> 00:53:32,917 Oh, Reverend, 1077 00:53:32,958 --> 00:53:33,958 my sister in law and her mother 1078 00:53:34,000 --> 00:53:35,000 wanted me to say goodbye to you. 1079 00:53:35,042 --> 00:53:37,500 Tell you how much they enjoyed your sermon last Sunday. 1080 00:53:37,542 --> 00:53:39,500 Oh, thank you. Have they gone home? 1081 00:53:39,583 --> 00:53:40,708 Left yesterday. 1082 00:53:40,750 --> 00:53:41,583 Brother Ed wired, 1083 00:53:41,667 --> 00:53:42,458 said she didn't want him to starve to death, 1084 00:53:42,500 --> 00:53:43,292 she better get herself home. 1085 00:53:44,125 --> 00:53:45,542 Think it could be jealousy? 1086 00:53:45,583 --> 00:53:46,792 Oh, quite possibly. 1087 00:53:46,875 --> 00:53:49,042 Your sister-in-law's a very attractive young lady. 1088 00:53:49,375 --> 00:53:50,583 Oh, we Barkleys 1089 00:53:50,625 --> 00:53:52,125 have an eye for pretty women. 1090 00:53:52,333 --> 00:53:55,042 Well, there's certainly nothing wrong in that. 1091 00:53:55,083 --> 00:53:56,625 Oh, David, 1092 00:53:56,667 --> 00:53:58,667 Ms. Matthews came by to ask my advice 1093 00:53:58,708 --> 00:53:59,917 on how best to manage the farm 1094 00:53:59,958 --> 00:54:00,917 now that her father is laid up, 1095 00:54:00,958 --> 00:54:02,458 and I told her, 1096 00:54:02,500 --> 00:54:03,292 I thought you were the one really most qualified 1097 00:54:03,333 --> 00:54:04,167 to help her. 1098 00:54:04,208 --> 00:54:05,292 And it just occurred to me, 1099 00:54:05,333 --> 00:54:07,042 I think it would be a good idea 1100 00:54:07,083 --> 00:54:08,583 if you'd go out to the farm right now 1101 00:54:08,625 --> 00:54:10,042 and then you could talk things over right on the spot. 1102 00:54:10,083 --> 00:54:11,667 An excellent idea, Reverend. 1103 00:54:11,708 --> 00:54:13,167 Excellent. 1104 00:54:13,208 --> 00:54:15,375 Would you lead the way Ms. Matthews? 1105 00:54:26,000 --> 00:54:27,208 Hey, you forgot me! 1106 00:54:27,333 --> 00:54:29,167 Deborah, you forgot me. 1107 00:54:29,250 --> 00:54:30,083 Deborah! 1108 00:54:40,208 --> 00:54:41,958 Thanks Jim. 1109 00:54:42,000 --> 00:54:42,833 Thanks a lot. 1110 00:55:02,625 --> 00:55:03,542 Deborah? 1111 00:55:03,583 --> 00:55:04,583 Yes? 1112 00:55:04,625 --> 00:55:05,500 Debbie, could I, 1113 00:55:06,458 --> 00:55:08,458 could I join the 4H club and have a project 1114 00:55:08,500 --> 00:55:09,542 raising 1115 00:55:09,708 --> 00:55:10,833 lambs? 1116 00:55:12,417 --> 00:55:15,625 Oh, I know I was outvoted, 1117 00:55:15,667 --> 00:55:18,375 but it wasn't really fair. 1118 00:55:18,417 --> 00:55:21,250 Oh, please say yes, Debbie, please? 1119 00:55:22,708 --> 00:55:23,542 Please? 1120 00:55:26,500 --> 00:55:27,917 Well, we might just as well 1121 00:55:27,958 --> 00:55:29,417 get hung for a lamb as a sheep. 1122 00:55:29,458 --> 00:55:31,375 Only if your lambs cost too much, 1123 00:55:31,417 --> 00:55:33,375 you'll have to choose some less expensive project. 1124 00:55:33,417 --> 00:55:36,083 Oh, I don't know how much purebreds cost, 1125 00:55:36,125 --> 00:55:38,458 but the minute we stop, I'll ask Mr. Barkley. 1126 00:55:38,625 --> 00:55:39,542 He'll know. 1127 00:55:43,583 --> 00:55:44,833 He's so pretty. 1128 00:56:05,667 --> 00:56:06,458 Thank you. 1129 00:56:06,500 --> 00:56:08,042 There's something I'd like to tell you. 1130 00:56:10,000 --> 00:56:11,458 Yes? 1131 00:56:12,542 --> 00:56:14,792 Maybe we'd better talk about the farm first. 1132 00:56:37,375 --> 00:56:39,333 I guess I should've let Reverend Benton 1133 00:56:39,375 --> 00:56:41,000 talk you into trying to help me. 1134 00:56:41,083 --> 00:56:42,000 Oh, but he didn't. 1135 00:56:42,042 --> 00:56:44,125 What I mean is, 1136 00:56:44,167 --> 00:56:47,042 standing here, I 1137 00:56:47,083 --> 00:56:48,292 realize how crazy it was 1138 00:56:48,333 --> 00:56:50,083 my going to him in the first place, 1139 00:56:50,375 --> 00:56:53,542 thinking I could handle things all by myself. 1140 00:56:53,917 --> 00:56:56,000 It would be in a fight. 1141 00:56:56,042 --> 00:56:59,417 I'm not the coward you think Mr. Barkley. 1142 00:56:59,458 --> 00:57:01,042 It's just that... 1143 00:57:01,125 --> 00:57:03,792 Fighting when you haven't got a chance to win is, 1144 00:57:04,000 --> 00:57:05,792 well it's foolish. 1145 00:57:05,833 --> 00:57:07,458 History has been made with that kind of fool. 1146 00:57:07,500 --> 00:57:09,208 I'm willing to work. 1147 00:57:09,250 --> 00:57:12,250 But I don't see how I could ever manage. 1148 00:57:12,292 --> 00:57:14,792 All this land, children... 1149 00:57:14,833 --> 00:57:17,167 Oh, it'd be tough, all right. 1150 00:57:17,208 --> 00:57:19,042 If you had the courage to try, 1151 00:57:19,083 --> 00:57:20,333 I could help. 1152 00:57:20,375 --> 00:57:21,917 There are methods and shortcuts 1153 00:57:21,958 --> 00:57:23,292 I could show you that'd cut the job 1154 00:57:23,333 --> 00:57:25,208 down to a manageable size. 1155 00:57:25,250 --> 00:57:27,250 That is if you're not afraid to tackle it. 1156 00:57:27,292 --> 00:57:28,083 I'm not afraid. 1157 00:57:28,125 --> 00:57:29,375 It's just, 1158 00:57:31,042 --> 00:57:32,708 how could I start? 1159 00:57:32,750 --> 00:57:35,500 Can you take orders? 1160 00:57:35,542 --> 00:57:36,458 I think so. 1161 00:57:36,500 --> 00:57:37,958 Good. 1162 00:57:38,000 --> 00:57:39,292 The first one is that you call me David. 1163 00:57:39,333 --> 00:57:41,750 Mr. Barkley. 1164 00:57:41,792 --> 00:57:42,583 If you can't follow a simple order like that, 1165 00:57:42,625 --> 00:57:44,458 there's no sense going on. 1166 00:57:48,875 --> 00:57:50,958 Frankly, David, I'm scared. 1167 00:57:52,042 --> 00:57:53,833 The best way to overcome that is to get busy. 1168 00:57:53,875 --> 00:57:56,458 Come on, Deborah. 1169 00:58:05,667 --> 00:58:07,708 Gee wiz, Abigail. 1170 00:58:07,750 --> 00:58:11,458 You think they'd run out of words after a while. 1171 00:58:12,792 --> 00:58:13,625 Abigail? 1172 00:58:29,583 --> 00:58:31,708 Thank you, Abigail. 1173 00:58:44,250 --> 00:58:45,875 What have you been telling Papa? 1174 00:58:45,917 --> 00:58:47,542 I hadn't said a word to him. 1175 00:58:47,583 --> 00:58:49,125 Cross your heart, hope to die. 1176 00:58:49,167 --> 00:58:52,458 There, does that satisfy you? 1177 00:58:53,708 --> 00:58:54,667 Deborah. 1178 00:58:56,667 --> 00:58:57,917 Deborah, come up here. 1179 00:58:58,500 --> 00:58:59,667 Deborah, you hear me. 1180 00:59:00,000 --> 00:59:00,875 Yes? 1181 00:59:01,917 --> 00:59:04,000 Yes, Papa? 1182 00:59:09,375 --> 00:59:10,250 What was it you wanted? 1183 00:59:10,292 --> 00:59:12,583 Now you listen to me, Deborah! 1184 00:59:12,792 --> 00:59:15,292 Don't you think for one minute 1185 00:59:15,333 --> 00:59:18,125 that I don't know what's going on behind my back, 1186 00:59:18,167 --> 00:59:19,250 because I do! 1187 00:59:20,375 --> 00:59:23,042 But if Abigail hadn't come up and raised that window 1188 00:59:23,083 --> 00:59:24,542 to give me some fresh air, 1189 00:59:24,583 --> 00:59:26,250 I would never have known about this treason. 1190 00:59:26,292 --> 00:59:29,917 I heard every word you and ant book taught farmer said. 1191 00:59:29,958 --> 00:59:33,375 The two of you probably prayed that I be struck down 1192 00:59:33,417 --> 00:59:34,833 so you could try out their crazy schemes. 1193 00:59:34,875 --> 00:59:37,708 You're a jezebel, that's what you are, a jezebel! 1194 00:59:37,750 --> 00:59:40,917 Well you don't care if his insane ideas 1195 00:59:40,958 --> 00:59:44,250 ruin us and drive you helpless sisters and brother 1196 00:59:44,292 --> 00:59:45,708 out into the world of homeless... 1197 00:59:45,750 --> 00:59:47,125 Papa, be quiet. 1198 00:59:47,167 --> 00:59:49,042 You slept through the sermon 1199 00:59:49,083 --> 00:59:50,625 when Reverend Benton was describing the sinner 1200 00:59:50,667 --> 00:59:51,625 who didn't want to learn, 1201 00:59:51,667 --> 00:59:53,833 and who tried to keep everyone else from learning. 1202 00:59:53,875 --> 00:59:55,625 He might just as well have been describing you. 1203 00:59:55,667 --> 00:59:58,167 David called me a coward for not standing up to you. 1204 00:59:58,208 --> 00:59:59,333 And I got angry. 1205 00:59:59,375 --> 01:00:00,917 Now, I realized he was telling the truth. 1206 01:00:00,958 --> 01:00:03,000 I've made up my mind 1207 01:00:03,042 --> 01:00:04,750 not to be afraid any longer. 1208 01:00:04,792 --> 01:00:06,500 Since you can't run this farm, I must. 1209 01:00:06,542 --> 01:00:08,583 And I intend to run it David's way. 1210 01:00:08,625 --> 01:00:11,750 Now, if you need anything, you call me. 1211 01:00:42,042 --> 01:00:44,833 Good morning, how are you? 1212 01:00:47,083 --> 01:00:47,958 Where's Susan? 1213 01:00:48,000 --> 01:00:49,833 I don't know. 1214 01:00:49,875 --> 01:00:51,625 And furthermore, I don't care. 1215 01:01:23,875 --> 01:01:25,333 Hello. 1216 01:01:25,375 --> 01:01:27,167 What are you doing in here? 1217 01:01:27,208 --> 01:01:29,750 Buzz, I've got something wonderful to tell you. 1218 01:01:29,833 --> 01:01:31,167 Shh. 1219 01:01:32,833 --> 01:01:35,333 You'll have to wait till this finishes. 1220 01:02:09,417 --> 01:02:11,917 Mrs. Murdoch sure uses a lot of air. 1221 01:02:11,958 --> 01:02:13,583 She likes to hear that old organ roar. 1222 01:02:13,625 --> 01:02:15,917 What is it you want to tell me about? 1223 01:02:15,958 --> 01:02:17,208 Well Buzz, I, 1224 01:02:21,833 --> 01:02:23,708 I can join the 4H. 1225 01:02:23,750 --> 01:02:24,958 Swell. 1226 01:02:25,000 --> 01:02:26,375 You'll like it. 1227 01:02:26,417 --> 01:02:27,292 What are you gonna choose for your project? 1228 01:02:27,333 --> 01:02:28,125 Cooking? 1229 01:02:28,167 --> 01:02:29,042 No, sheep. 1230 01:02:30,125 --> 01:02:31,208 Sheep. 1231 01:02:31,250 --> 01:02:33,500 Deborah said I can buy two purebred lambs to raise. 1232 01:02:33,542 --> 01:02:36,125 That is if they don't cost too much. 1233 01:02:36,167 --> 01:02:37,875 Do they, Buzz? 1234 01:02:37,917 --> 01:02:39,875 Well, they're kind of expensive, Susie. 1235 01:02:39,917 --> 01:02:42,417 How, how expensive? 1236 01:02:42,458 --> 01:02:45,292 Well real good lambs cost about 30 or $40 a piece. 1237 01:02:45,333 --> 01:02:48,083 That too much? 1238 01:02:48,125 --> 01:02:52,458 Hey, listen, maybe you could borrow the money 1239 01:02:52,500 --> 01:02:53,750 from Mr. Grinstedt. 1240 01:02:53,792 --> 01:02:54,583 Who is he? 1241 01:02:54,625 --> 01:02:56,625 He owns the bank down at Millwood. 1242 01:02:56,667 --> 01:02:58,458 Sometimes if he thinks it's a good risk, 1243 01:02:58,500 --> 01:03:00,000 he lends money to 4H club members 1244 01:03:00,042 --> 01:03:01,792 so they can start new projects. 1245 01:03:01,833 --> 01:03:03,792 Buzz, do you think he'd lend some to me? 1246 01:03:03,833 --> 01:03:05,875 I can't say for sure. 1247 01:03:05,917 --> 01:03:07,667 Once your a 4H-er, 1248 01:03:07,708 --> 01:03:09,417 you can talk to David Barkley and get him to help. 1249 01:03:22,875 --> 01:03:23,875 It's time for the first hymn. 1250 01:03:23,917 --> 01:03:26,208 Please Buzz, could I? 1251 01:03:26,250 --> 01:03:27,083 Well, 1252 01:03:29,167 --> 01:03:31,458 all right. 1253 01:03:31,500 --> 01:03:33,167 You better hurry up and start your pumping though. 1254 01:03:33,208 --> 01:03:34,792 They're about ready to start, 1255 01:03:34,833 --> 01:03:38,833 and keep that bobber up there, 1256 01:03:38,875 --> 01:03:41,000 no matter what. 1257 01:04:02,125 --> 01:04:03,958 Sowing in the morning 1258 01:04:04,000 --> 01:04:05,708 Sowing seeds of kindness 1259 01:04:05,750 --> 01:04:10,750 Sowing in the noontide and the dewy eve 1260 01:04:11,208 --> 01:04:13,458 Waiting for the harvest 1261 01:04:13,500 --> 01:04:17,083 And the time of reaping 1262 01:04:17,125 --> 01:04:19,708 We shall come rejoicing 1263 01:04:19,750 --> 01:04:27,875 Bringing in the sheaves 1264 01:04:27,917 --> 01:04:30,542 We shall come rejoicing 1265 01:04:30,583 --> 01:04:36,042 Bringing in the sheaves 1266 01:04:36,083 --> 01:04:37,500 Bringing in the sheave 1267 01:04:37,542 --> 01:04:38,792 Yes, keep it up there. 1268 01:04:38,833 --> 01:04:41,917 We shall come rejoicing 1269 01:04:41,958 --> 01:04:46,958 Bringing in the sheaves 1270 01:04:50,667 --> 01:04:52,375 We shall come rejoicing 1271 01:04:52,417 --> 01:04:55,917 Bringing in the sheaves 1272 01:05:03,917 --> 01:05:05,250 The fire burned all the cover 1273 01:05:05,292 --> 01:05:06,875 off the north side of Strawberry Hill, 1274 01:05:06,917 --> 01:05:09,333 leaving at bare and subject to erosion by rain. 1275 01:05:09,375 --> 01:05:10,750 Excited? 1276 01:05:10,792 --> 01:05:12,833 The committee on soil erosion 1277 01:05:12,875 --> 01:05:14,667 had to replant it with oats or barley, 1278 01:05:14,708 --> 01:05:17,125 but we'd appreciate the county agent's advice. 1279 01:05:17,167 --> 01:05:18,833 Thank you, Joe. 1280 01:05:22,750 --> 01:05:25,000 I've had some information from the state director 1281 01:05:25,042 --> 01:05:27,250 at the university about a new cover grass. 1282 01:05:27,292 --> 01:05:29,625 The department would like to make some field experiments. 1283 01:05:29,667 --> 01:05:31,292 So if the committee agrees, 1284 01:05:31,333 --> 01:05:32,875 I'll send for enough seed to replant the hill. 1285 01:05:32,917 --> 01:05:36,917 The grass is a rapid grower, and has a deep roots. 1286 01:05:39,167 --> 01:05:40,417 Ms. Susan Matthews. 1287 01:05:53,375 --> 01:05:54,500 Just step up here, please. 1288 01:05:54,958 --> 01:05:57,125 You've been approved to become a member 1289 01:05:57,167 --> 01:05:58,583 of the Millwood 4H Club. 1290 01:05:58,625 --> 01:05:59,500 Please raise your right hand 1291 01:05:59,542 --> 01:06:01,417 and repeat the 4H pledge after me. 1292 01:06:01,458 --> 01:06:04,333 I do solemnly swear that I, 1293 01:06:04,375 --> 01:06:06,667 Susan Matthews will uphold the rules and bylaws 1294 01:06:06,708 --> 01:06:08,333 of the 4H Club. 1295 01:06:08,708 --> 01:06:10,625 I do solemnly swear that I, 1296 01:06:10,667 --> 01:06:14,917 Susan Matthews, will uphold the rules and bylaws 1297 01:06:14,958 --> 01:06:16,542 of the 4H club. 1298 01:06:16,583 --> 01:06:18,167 And as a true 4H member, 1299 01:06:18,208 --> 01:06:19,917 I pledge my head to clearer thinking. 1300 01:06:19,958 --> 01:06:22,250 And as a true 4H member, 1301 01:06:22,292 --> 01:06:25,375 I pledge my head to clearer thinking. 1302 01:06:25,417 --> 01:06:27,250 My heart to greater loyalty. 1303 01:06:27,292 --> 01:06:29,708 My heart to greater loyalty. 1304 01:06:29,750 --> 01:06:31,583 My hands to larger service. 1305 01:06:31,625 --> 01:06:34,792 My hands to larger service, 1306 01:06:34,833 --> 01:06:36,708 My health to better living for my club, 1307 01:06:36,750 --> 01:06:38,708 my community and my country. 1308 01:06:38,750 --> 01:06:43,125 My health to better living for my club, 1309 01:06:43,167 --> 01:06:45,583 my community, and my country. 1310 01:06:46,458 --> 01:06:48,417 I here with declare you a member in good standing 1311 01:06:48,458 --> 01:06:49,708 of the 4H Club of Millwood. 1312 01:06:49,750 --> 01:06:52,875 Here's your membership card, 1313 01:06:52,917 --> 01:06:53,833 your 4H badge, 1314 01:06:53,875 --> 01:06:55,125 and a member's card to put on your house. 1315 01:06:55,167 --> 01:06:57,083 Congratulations and good luck on your project. 1316 01:07:01,208 --> 01:07:01,958 Thank you, Mrs. Wexler. 1317 01:07:02,000 --> 01:07:02,792 Thank you everyone. 1318 01:07:02,833 --> 01:07:03,833 I'm going past your house, Susan. 1319 01:07:03,875 --> 01:07:04,792 Would you like a ride? 1320 01:07:04,833 --> 01:07:06,167 Mom and me were gonna take her, 1321 01:07:06,208 --> 01:07:07,542 but you'd better take her, David. 1322 01:07:07,583 --> 01:07:08,625 She's got something to ask you. 1323 01:07:08,667 --> 01:07:10,042 Well, good deal. 1324 01:07:10,083 --> 01:07:10,917 Goodbye. 1325 01:07:22,458 --> 01:07:23,500 Good morning, Mr. Grinstedt. 1326 01:07:23,542 --> 01:07:25,708 This is Ms. Susan Matthews, 1327 01:07:25,750 --> 01:07:27,917 the 4H club member I spoke to you about. 1328 01:07:28,875 --> 01:07:30,667 Susan, this is Mr. Grinstedt. 1329 01:07:30,708 --> 01:07:33,375 I'm pleased to meet you, Mr. Grinstedt. 1330 01:07:34,875 --> 01:07:35,708 Come in. 1331 01:07:46,417 --> 01:07:47,250 Sit down. 1332 01:07:52,292 --> 01:07:53,375 You belong to 4H? 1333 01:07:54,542 --> 01:07:55,333 You want to make a project 1334 01:07:55,375 --> 01:07:59,000 out of raising two purebred, karakul lambs. 1335 01:07:59,042 --> 01:08:02,000 You have no money, no security, 1336 01:08:02,042 --> 01:08:04,875 but you want to borrow money from my bank. 1337 01:08:04,917 --> 01:08:06,417 Is that right? 1338 01:08:06,458 --> 01:08:08,458 Yes. Mr. Grinstedt. 1339 01:08:12,292 --> 01:08:13,917 How do I know 1340 01:08:13,958 --> 01:08:15,750 you know anything about raising Karakul lambs? 1341 01:08:19,917 --> 01:08:21,625 They're a very hearty breed of sheep 1342 01:08:21,667 --> 01:08:23,083 imported to the United States 1343 01:08:23,125 --> 01:08:24,542 from Zdravoo Hara. 1344 01:08:24,583 --> 01:08:26,708 Many experiments prove they thrive in this country. 1345 01:08:26,750 --> 01:08:29,417 Their wool and hides are very valuable, 1346 01:08:29,458 --> 01:08:30,625 and have a ready market. 1347 01:08:30,667 --> 01:08:32,375 The wool from the grown sheep 1348 01:08:32,417 --> 01:08:34,125 measures from eight to 12 inches, 1349 01:08:34,167 --> 01:08:36,458 and weights from seven to nine pounds. 1350 01:08:36,500 --> 01:08:38,625 And it's used for rugs, carpets, blankets, 1351 01:08:38,667 --> 01:08:40,417 and sometimes to make hats. 1352 01:08:40,458 --> 01:08:43,667 The meat is not considered as good as that of other breeds, 1353 01:08:43,708 --> 01:08:44,500 but it's wholesome, 1354 01:08:44,542 --> 01:08:46,292 and the milk from the yews is made into fine cheese. 1355 01:08:46,333 --> 01:08:51,000 The yews grow to a weight of 125 to 175 pounds. 1356 01:08:51,042 --> 01:08:54,667 The Rams from 150 to 200 pounds. 1357 01:08:54,708 --> 01:08:57,167 My brother Phineas has promised to help me 1358 01:08:57,208 --> 01:08:58,750 build a shed and feeding troughs. 1359 01:08:58,792 --> 01:09:02,125 I'll raise two beautiful lamps, Mr. Grinstedt. 1360 01:09:14,458 --> 01:09:16,000 Do you know what interest is? 1361 01:09:17,667 --> 01:09:18,833 Yes. 1362 01:09:18,875 --> 01:09:20,292 It's what you pay for the use of money. 1363 01:09:25,000 --> 01:09:27,000 My bank charges 6%. 1364 01:09:28,333 --> 01:09:29,458 Are you prepared to sign an agreement 1365 01:09:29,500 --> 01:09:32,000 to pay that for any money you borrow? 1366 01:09:33,125 --> 01:09:34,417 Yes, Mr. Grinstedt. 1367 01:09:49,792 --> 01:09:51,042 What's your full name? 1368 01:09:51,083 --> 01:09:53,750 Susan Anastasia Matthews 1369 01:09:59,833 --> 01:10:00,667 Your address? 1370 01:10:02,167 --> 01:10:03,667 RFD, number three, Millwood. 1371 01:10:07,750 --> 01:10:10,417 How much money would you need? 1372 01:10:10,458 --> 01:10:11,292 Seven, 1373 01:10:13,417 --> 01:10:18,417 $75. 1374 01:10:27,833 --> 01:10:28,708 Sign here. 1375 01:10:33,000 --> 01:10:34,208 Oh, Mr. Grinstedt. 1376 01:10:53,167 --> 01:10:55,958 Papa, you're being very silly about things. 1377 01:11:01,458 --> 01:11:02,708 Where are they? 1378 01:11:02,750 --> 01:11:03,750 The back. 1379 01:11:03,792 --> 01:11:04,750 Deborah, 1380 01:11:04,792 --> 01:11:06,458 Deborah, come on! 1381 01:11:06,542 --> 01:11:07,958 Deborah, Deborah. 1382 01:11:10,167 --> 01:11:12,125 Deborah, where are you? 1383 01:11:25,667 --> 01:11:27,000 Deborah, Deborah. 1384 01:11:27,042 --> 01:11:28,583 I'm coming. 1385 01:11:28,625 --> 01:11:29,583 Deborah. 1386 01:11:29,625 --> 01:11:31,042 Deborah, we got them, we got them. 1387 01:11:31,083 --> 01:11:32,958 David helped and they're beautiful. 1388 01:11:33,000 --> 01:11:34,917 They're just beautiful. 1389 01:11:39,042 --> 01:11:40,000 Here, Susie. 1390 01:11:40,792 --> 01:11:42,333 And I got their formula 1391 01:11:42,375 --> 01:11:44,583 because they have no mother. 1392 01:11:44,625 --> 01:11:45,958 But I'm going to be their mother 1393 01:11:46,000 --> 01:11:47,958 and bring them up to be the two best lambs 1394 01:11:48,000 --> 01:11:50,375 in the whole wide world. 1395 01:12:09,375 --> 01:12:12,917 Deborah. 1396 01:12:19,125 --> 01:12:20,125 Where? 1397 01:12:20,167 --> 01:12:21,292 Up the woodlot, on the hill. 1398 01:12:21,333 --> 01:12:22,417 They got a power saw and everything. 1399 01:12:53,000 --> 01:12:54,458 What are you men doing here? 1400 01:12:54,500 --> 01:12:55,958 We're not trimming our nails, miss. 1401 01:12:56,000 --> 01:12:58,167 Well who gave you permission to cut down these trees? 1402 01:12:58,208 --> 01:13:00,708 I bought them from old man Matthews. 1403 01:13:01,250 --> 01:13:03,417 My father sold them to you? 1404 01:13:03,458 --> 01:13:06,167 Well, look, the old boy is your father, he did. 1405 01:13:06,208 --> 01:13:08,750 You can't have. 1406 01:13:08,792 --> 01:13:10,333 Now, look miss, 1407 01:13:10,375 --> 01:13:13,375 these men in this equipment costs be plenty every hour. 1408 01:13:13,417 --> 01:13:16,375 Now, if your old man wants to change his mind, 1409 01:13:16,417 --> 01:13:18,167 he's going to have to pay for that. 1410 01:13:18,208 --> 01:13:20,792 Plus the profit I have a right to expect. 1411 01:13:20,833 --> 01:13:22,750 You bring me a check to cover it, 1412 01:13:22,792 --> 01:13:24,083 I'll call off the men. 1413 01:13:24,125 --> 01:13:26,375 Otherwise, no. 1414 01:13:41,125 --> 01:13:42,708 You better stay here, Phinney. 1415 01:13:53,542 --> 01:13:54,500 That man in the woodlot. 1416 01:13:54,542 --> 01:13:55,625 What about him? 1417 01:13:55,667 --> 01:13:56,458 You told him our trees. 1418 01:13:56,500 --> 01:13:58,208 I did. We need the money. 1419 01:13:58,375 --> 01:13:59,458 You are going to give it back, every penny of it, 1420 01:13:59,500 --> 01:14:00,292 whatever else he demands 1421 01:14:00,333 --> 01:14:02,292 so I can tell him to get his men off our property. 1422 01:14:02,333 --> 01:14:03,667 I am not. 1423 01:14:03,708 --> 01:14:05,542 Then I'll return the tractor to Mr. Clairborne 1424 01:14:05,583 --> 01:14:07,042 and get back our down payment. 1425 01:14:07,083 --> 01:14:08,333 I've already sent him his check. 1426 01:14:08,375 --> 01:14:10,250 The tractor's ours. 1427 01:14:22,500 --> 01:14:24,500 If they just hadn't taken out all the stumps. 1428 01:14:25,167 --> 01:14:27,333 Papa wanted him to. 1429 01:14:27,375 --> 01:14:29,417 He planned to put in a vineyard. 1430 01:14:34,583 --> 01:14:35,750 How bad is it, David? 1431 01:14:36,667 --> 01:14:39,333 Well, any rain will drain down into the fault. 1432 01:14:39,375 --> 01:14:42,458 Well, what about digging those ditches you spoke of? 1433 01:14:42,500 --> 01:14:44,292 That's a big deal. 1434 01:14:44,333 --> 01:14:46,000 There are a lot of roots that'll hold it for a while. 1435 01:14:46,042 --> 01:14:48,917 Don't look so serious. 1436 01:14:48,958 --> 01:14:52,042 I'll work out a plan when I get back from Fulton. 1437 01:14:52,083 --> 01:14:52,875 You're going away? 1438 01:14:52,917 --> 01:14:54,500 Only for a week. 1439 01:14:54,542 --> 01:14:55,750 You think you can bear it? 1440 01:14:55,792 --> 01:14:57,750 I guess so, 1441 01:14:57,792 --> 01:14:58,958 if I must. 1442 01:14:59,000 --> 01:15:00,000 Meanwhile, I'll show you something 1443 01:15:00,042 --> 01:15:01,500 that Phineas can get started. 1444 01:15:06,542 --> 01:15:08,708 Now this erosion here funnels water right into the fault. 1445 01:15:08,750 --> 01:15:10,667 Even if the fault weren't weakened, 1446 01:15:10,708 --> 01:15:12,625 it's still spills water into the dry Creek bed 1447 01:15:12,667 --> 01:15:13,667 that aims right at your farm. 1448 01:15:13,708 --> 01:15:15,958 Well, after all my work, I don't want it all flooded out. 1449 01:15:16,000 --> 01:15:16,958 It won't be. 1450 01:15:17,000 --> 01:15:18,667 Have Phineas put posts on each side, 1451 01:15:18,708 --> 01:15:20,125 stretch wire in between. 1452 01:15:20,167 --> 01:15:21,875 He can anchor it down with rocks, 1453 01:15:21,917 --> 01:15:23,708 and it'll catch any rubble that comes down this way 1454 01:15:23,750 --> 01:15:25,000 and gradually fill in. 1455 01:15:25,042 --> 01:15:26,708 There's another spot over here. 1456 01:15:30,167 --> 01:15:32,833 Now Maurice hold still and mind me. 1457 01:15:33,125 --> 01:15:34,708 I'm your mother, you know. 1458 01:15:34,792 --> 01:15:37,250 How do you expect to win a prize this Fall 1459 01:15:37,292 --> 01:15:39,250 if you don't learn to behave? 1460 01:15:39,292 --> 01:15:41,208 Susan. 1461 01:15:41,250 --> 01:15:42,083 Susan? 1462 01:15:42,500 --> 01:15:43,542 I'm out here. 1463 01:15:45,042 --> 01:15:46,708 You're always out with those lambs. 1464 01:15:46,750 --> 01:15:48,833 Come on in and get your costume fitted 1465 01:15:48,875 --> 01:15:50,667 or you won't be ready for Buzz's party tonight. 1466 01:15:50,708 --> 01:15:52,208 I'm coming. 1467 01:15:52,583 --> 01:15:55,125 You think you can behave yourself while I'm gone? 1468 01:15:55,958 --> 01:15:57,750 Very well then. 1469 01:15:57,792 --> 01:15:59,125 See that you do. 1470 01:15:59,542 --> 01:16:00,500 Susan. 1471 01:16:00,542 --> 01:16:01,625 I'm coming. 1472 01:16:08,667 --> 01:16:10,333 Here's your hood, Susie. 1473 01:16:10,375 --> 01:16:11,167 Thanks. 1474 01:16:11,208 --> 01:16:12,583 I wired those ears up good. 1475 01:16:12,625 --> 01:16:14,375 They're beautiful. 1476 01:16:15,292 --> 01:16:17,583 Let's try this, Phineas. 1477 01:16:17,625 --> 01:16:18,708 Ow. 1478 01:16:18,750 --> 01:16:21,083 Well stand still. 1479 01:16:21,208 --> 01:16:22,292 Gee, you look swell. 1480 01:16:22,333 --> 01:16:23,583 Deborah made it. 1481 01:16:23,625 --> 01:16:24,583 I'm Daniel Boone. 1482 01:16:24,625 --> 01:16:25,417 No. 1483 01:16:25,833 --> 01:16:28,000 Hey, you going with us? 1484 01:16:28,042 --> 01:16:30,250 I'm going out, but not with you. 1485 01:16:30,292 --> 01:16:31,417 Where? 1486 01:16:31,458 --> 01:16:32,708 To a dance. 1487 01:16:32,750 --> 01:16:33,625 To a dance? 1488 01:16:33,667 --> 01:16:35,625 Well, don't act so surprised. 1489 01:16:35,667 --> 01:16:37,458 It's not very flattering. 1490 01:16:37,500 --> 01:16:38,875 I bet I can guess. 1491 01:16:38,917 --> 01:16:40,583 David Barkley's back. 1492 01:16:40,625 --> 01:16:41,583 Oh, you're much too smart. 1493 01:16:41,625 --> 01:16:43,583 He's coming back late this evening. 1494 01:16:43,625 --> 01:16:45,417 Well gee wiz. 1495 01:16:45,458 --> 01:16:48,833 Susan, there are times when I could just... 1496 01:17:17,750 --> 01:17:18,708 Who are you supposed to be? 1497 01:17:18,750 --> 01:17:20,458 Mom says she's a Fem Fatale. 1498 01:17:20,542 --> 01:17:25,083 I am not. I'm Harriet the famous international spy 1499 01:17:50,333 --> 01:17:51,708 Oh look Buzz got the dasher. 1500 01:18:01,917 --> 01:18:03,708 What's the matter, Susie? 1501 01:18:03,750 --> 01:18:05,875 You're not afraid of a little lightening, are you? 1502 01:18:06,083 --> 01:18:07,917 No, it isn't that, Buzz. It's - 1503 01:18:08,042 --> 01:18:09,250 It's what? 1504 01:18:09,292 --> 01:18:10,583 It's my lambs. 1505 01:18:10,625 --> 01:18:11,708 They're out in the barnyard. 1506 01:18:11,750 --> 01:18:13,625 They're in their shed, aren't they? 1507 01:18:13,667 --> 01:18:14,667 Yes, but. 1508 01:18:14,708 --> 01:18:16,625 Where do you want them, in your bed? 1509 01:18:16,667 --> 01:18:18,292 You're lambs are safe. 1510 01:18:18,333 --> 01:18:19,542 Come on, eat your ice cream. 1511 01:18:19,583 --> 01:18:21,125 I churned it with my own sweaty little paws. 1512 01:18:22,167 --> 01:18:24,833 Yes, and if I hadn't been spying on him, 1513 01:18:24,875 --> 01:18:25,792 he'd left out the salt. 1514 01:18:25,833 --> 01:18:29,458 He's an awful problem. 1515 01:18:29,500 --> 01:18:30,458 Oh. 1516 01:18:35,000 --> 01:18:36,000 Wanna trade? 1517 01:18:36,042 --> 01:18:36,875 Uh uh. 1518 01:19:33,333 --> 01:19:34,333 Ah, just a little lightening. 1519 01:19:37,250 --> 01:19:38,917 Can I have everybody's attention for just a moment? 1520 01:19:39,000 --> 01:19:41,708 It's storming so hard that Mr. Wexford and I 1521 01:19:41,750 --> 01:19:43,708 think it's too dangerous for anybody to go home. 1522 01:19:43,750 --> 01:19:44,542 Oh. 1523 01:19:44,583 --> 01:19:46,208 He's helping me put up some beds now 1524 01:19:46,250 --> 01:19:47,833 and you can all spend the night. 1525 01:19:51,917 --> 01:19:54,417 Let me show you how to do this. 1526 01:19:54,458 --> 01:19:56,958 Ladies and gentlemen, 1527 01:19:57,667 --> 01:19:59,542 Jingling Jessie will know attempt 1528 01:19:59,583 --> 01:20:01,083 to juggle the jiggling candle 1529 01:20:01,125 --> 01:20:03,000 and the jittery match, 1530 01:20:03,042 --> 01:20:04,833 or so she says. 1531 01:20:06,958 --> 01:20:08,392 Phinney. - Yeah? 1532 01:20:08,542 --> 01:20:10,333 We've can't stay here. We got to get home. 1533 01:20:10,458 --> 01:20:11,250 But... 1534 01:20:11,292 --> 01:20:12,542 I've never heard rain like this. 1535 01:20:12,625 --> 01:20:14,500 If anything should happen to my lambs... 1536 01:20:14,542 --> 01:20:16,792 Oh, they'll be all right. - Please, Phinney. 1537 01:20:16,917 --> 01:20:18,542 But Deborah told us to wait for her and David. 1538 01:20:18,667 --> 01:20:20,583 Well you heard what Mrs. Wexler said. 1539 01:20:20,708 --> 01:20:22,208 All right, fine. 1540 01:24:43,000 --> 01:24:45,333 Deborah, help. 1541 01:24:45,417 --> 01:24:47,250 Help. 1542 01:25:45,792 --> 01:25:47,667 Deborah. 1543 01:25:48,667 --> 01:25:50,292 Deborah. 1544 01:25:55,792 --> 01:25:57,125 Where's Susan's room? - In there. 1545 01:25:57,167 --> 01:25:57,958 Is she? 1546 01:25:58,000 --> 01:25:59,042 All right, just worn out. 1547 01:25:59,083 --> 01:26:00,250 Where's Deborah? 1548 01:26:00,292 --> 01:26:02,125 When the barnyard started flooding, 1549 01:26:02,167 --> 01:26:04,583 she went up on the hill to check some barriers... 1550 01:26:04,667 --> 01:26:07,583 I'll put Susan to bed and go look for her. 1551 01:26:36,417 --> 01:26:37,250 Deborah? 1552 01:26:46,583 --> 01:26:47,417 Deborah? 1553 01:27:04,042 --> 01:27:04,833 Deborah, it's no use. 1554 01:27:04,875 --> 01:27:05,958 We've gotta get out of here. 1555 01:27:06,000 --> 01:27:07,167 I've gotta... 1556 01:27:07,208 --> 01:27:08,292 let me alone. 1557 01:27:08,917 --> 01:27:10,042 Let me alone. 1558 01:27:10,375 --> 01:27:11,417 Let me alone, I've gotta 1559 01:28:33,875 --> 01:28:35,000 I'll get you some breakfast, Susan. 1560 01:28:35,042 --> 01:28:37,250 No thank you. I don't feel like eating. 1561 01:28:39,625 --> 01:28:40,667 My lambs? Are they? 1562 01:28:40,917 --> 01:28:43,417 Behind the stove, Susan, fat and sassy. 1563 01:29:17,833 --> 01:29:19,375 I want to call a meeting to order. 1564 01:29:20,000 --> 01:29:21,083 I'll wait outside. 1565 01:29:21,125 --> 01:29:22,833 You're mixed up in our affairs enough to stay 1566 01:29:22,875 --> 01:29:25,375 and hear what I've got to say. 1567 01:29:25,417 --> 01:29:26,542 Sit down, 1568 01:29:26,583 --> 01:29:27,583 all of you. 1569 01:29:39,833 --> 01:29:43,458 I guess even an ugly man can look in the mirror 1570 01:29:43,500 --> 01:29:47,583 year after year and find satisfaction and what he sees. 1571 01:29:50,625 --> 01:29:52,667 He never sees what's really there, 1572 01:29:52,708 --> 01:29:54,000 only what he wants to see, 1573 01:29:57,375 --> 01:30:00,042 a reflection of himself as he likes to imagine he is. 1574 01:30:01,750 --> 01:30:03,750 But if one day something comes along 1575 01:30:03,792 --> 01:30:06,500 that makes him look closer, 1576 01:30:07,792 --> 01:30:09,000 he'd know then 1577 01:30:10,167 --> 01:30:11,375 and forever after 1578 01:30:12,500 --> 01:30:13,333 that, he was, 1579 01:30:15,417 --> 01:30:17,417 he was just an ugly man. 1580 01:30:21,917 --> 01:30:22,792 Mr. Barkley, 1581 01:30:25,000 --> 01:30:26,625 I knew deep down inside 1582 01:30:26,667 --> 01:30:28,875 your advice was, 1583 01:30:30,417 --> 01:30:31,750 was well-intended and good. 1584 01:30:33,208 --> 01:30:36,333 I turned it down just like I did everything else 1585 01:30:36,375 --> 01:30:41,417 that didn't happen to agree with my own peculiar notions. 1586 01:30:43,167 --> 01:30:44,958 Also I was, 1587 01:30:45,000 --> 01:30:46,917 I was afraid that you and Debbie, 1588 01:30:49,708 --> 01:30:54,500 well, I was afraid of losing her, 1589 01:30:54,542 --> 01:30:56,333 and all of work she could do for me. 1590 01:31:00,042 --> 01:31:02,875 I preached the idea of us all working and owning together 1591 01:31:02,917 --> 01:31:06,833 because I was afraid to compete with others 1592 01:31:06,875 --> 01:31:08,958 and show up my own lack of ability. 1593 01:31:11,458 --> 01:31:14,542 I tried to hide all this even from myself 1594 01:31:15,792 --> 01:31:19,292 behind what I was pleased to call the democratic process, 1595 01:31:21,083 --> 01:31:22,958 that my judgment was bad, 1596 01:31:23,000 --> 01:31:26,125 and my methods unfair. 1597 01:31:27,167 --> 01:31:31,958 I realize now that it's too late, 1598 01:31:36,792 --> 01:31:38,125 we're in desperate trouble, 1599 01:31:39,042 --> 01:31:41,792 all on account of my bullheadedness, 1600 01:31:41,833 --> 01:31:44,333 without much hope of saving ourselves. 1601 01:31:47,667 --> 01:31:50,917 But if your children could find it in your hearts 1602 01:31:53,333 --> 01:31:54,833 to forgive me, 1603 01:31:54,875 --> 01:31:56,958 I know that I could find in that 1604 01:31:57,000 --> 01:31:58,250 the courage to, 1605 01:32:01,000 --> 01:32:03,458 courage to try and make things up to you. 1606 01:32:06,333 --> 01:32:07,958 We understand Papa. - Oh, Papa. 1607 01:32:08,000 --> 01:32:11,500 Don't worry, everything's going to be all right. 1608 01:32:11,542 --> 01:32:12,375 Papa. 1609 01:32:33,542 --> 01:32:34,458 Come on, David, 1610 01:32:34,500 --> 01:32:36,667 the 4H gang's ready to start cleaning up. 1611 01:32:36,708 --> 01:32:37,792 Yeah. 1612 01:32:37,833 --> 01:32:39,000 What are you doing here? 1613 01:32:39,042 --> 01:32:40,250 Men gotta eat. 1614 01:32:40,292 --> 01:32:41,625 I'll make biscuits. 1615 01:32:41,667 --> 01:32:42,458 We're ruined. 1616 01:32:42,542 --> 01:32:44,167 You gotta show us where to start. 1617 01:32:44,208 --> 01:32:45,000 Okay, Buzz. 1618 01:32:45,042 --> 01:32:46,375 We'll start in the field behind the barn. 1619 01:32:46,417 --> 01:32:48,125 You coming with me? 1620 01:32:48,167 --> 01:32:49,250 Yes, David. 1621 01:32:50,875 --> 01:32:51,667 You guys coming too? 1622 01:32:51,708 --> 01:32:52,500 Sure. 1623 01:32:52,542 --> 01:32:54,875 Well come on, we gotta help. 1624 01:32:56,458 --> 01:32:58,958 Get down you blasted. 1625 01:33:02,583 --> 01:33:03,417 Papa. 1626 01:33:03,625 --> 01:33:05,708 Papa, I'll take them right out. 1627 01:33:06,875 --> 01:33:07,708 No. 1628 01:33:12,333 --> 01:33:14,625 You know, Susie, I'm beginning to like 'em. 1629 01:33:14,667 --> 01:33:16,875 Oh, Papa. 112471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.