Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,458 --> 00:01:30,292
Oh boy,
2
00:01:30,625 --> 00:01:32,375
sure like this
country around here,
3
00:01:32,417 --> 00:01:33,833
all the trees.
4
00:01:33,875 --> 00:01:35,458
They smell good.
5
00:01:35,500 --> 00:01:37,750
Everything looks like
it's just been scrubbed.
6
00:01:37,792 --> 00:01:40,125
Probably as muddy as any
place else when it rains.
7
00:01:41,167 --> 00:01:42,625
Mr. Matthews,
8
00:01:42,667 --> 00:01:45,792
how did you happen to
decide to come to Millwood?
9
00:01:45,833 --> 00:01:48,458
Well sir, I don't suppose
10
00:01:48,500 --> 00:01:50,875
you ever had to watch
a good farm blow away
11
00:01:50,917 --> 00:01:53,125
right out from under your feet?
12
00:01:53,167 --> 00:01:54,417
No.
13
00:01:54,458 --> 00:01:56,000
Well it ain't pleasant,
14
00:01:56,042 --> 00:01:57,958
watching all your work
go for nothing.
15
00:01:58,000 --> 00:02:01,292
The children's mama was sort
of in love with the place
16
00:02:01,333 --> 00:02:03,375
and she wouldn't give up.
17
00:02:03,417 --> 00:02:05,917
But after we collected the
money from the insurance,
18
00:02:05,958 --> 00:02:07,125
she persisted we carry,
19
00:02:07,167 --> 00:02:09,292
why we just up and sold out.
20
00:02:10,750 --> 00:02:13,625
Must've been hard to leave
old friends and neighbors.
21
00:02:13,667 --> 00:02:17,292
Oh, those folks weren't as...
22
00:02:17,417 --> 00:02:19,708
Papa.
- Man might expect.
23
00:02:20,333 --> 00:02:22,833
Say you know that ad you
had in the farm journal,
24
00:02:22,875 --> 00:02:26,875
sounded to me just like
something I've always wanted.
25
00:02:26,917 --> 00:02:29,833
Except that it'll take
nearly all the money we have
26
00:02:29,875 --> 00:02:30,958
to fix...
- Debbie.
27
00:02:31,000 --> 00:02:35,667
We're here to see if it's
all you cracked it up to be.
28
00:02:39,458 --> 00:02:41,208
It's just the carburetor.
29
00:02:41,250 --> 00:02:42,292
The float's sticking.
30
00:02:44,250 --> 00:02:45,417
Carburetor.
31
00:02:45,458 --> 00:02:46,667
The float's stuck.
32
00:02:46,708 --> 00:02:48,417
Well anyway, it isn't a tire.
33
00:02:58,750 --> 00:03:00,208
Hi, Mr. Larkins.
34
00:03:00,250 --> 00:03:03,000
Need some help?
35
00:03:03,042 --> 00:03:04,583
I'll add a motor stop.
36
00:03:04,625 --> 00:03:05,917
Mr. Matthews, this is David Barkley,
37
00:03:05,958 --> 00:03:08,542
our County agricultural agent.
38
00:03:08,583 --> 00:03:09,750
I'm happy to know you, Mr. Matthews.
39
00:03:09,792 --> 00:03:11,417
What seems to be the trouble?
40
00:03:11,458 --> 00:03:13,125
Oh, the motor cut out all of a sudden.
41
00:03:13,167 --> 00:03:14,417
It's the carburetor.
42
00:03:14,458 --> 00:03:16,208
Cut out all of a sudden, huh?
43
00:03:16,250 --> 00:03:19,125
Doesn't sound much like
the carburetor, sir.
44
00:03:19,167 --> 00:03:21,167
You mind if I take a look at it?
45
00:03:21,208 --> 00:03:22,042
No.
46
00:03:26,000 --> 00:03:26,792
Around these parts,
47
00:03:26,833 --> 00:03:28,167
when the human being isn't feeling well,
48
00:03:28,208 --> 00:03:29,958
we call Doc Pomeroy.
49
00:03:30,000 --> 00:03:32,333
But for anything else,
like farms, crops, animals,
50
00:03:32,375 --> 00:03:34,042
and machines or whatever,
51
00:03:34,083 --> 00:03:34,875
we hunt for David.
52
00:03:34,917 --> 00:03:37,583
You know, I don't believe
there's anything he can fix.
53
00:03:37,625 --> 00:03:40,625
If he believes that
ain't that carburetor,
54
00:03:40,667 --> 00:03:41,917
he can't fix that truck,
55
00:03:41,958 --> 00:03:43,583
'cause I can tell just by the wheeze of it
56
00:03:43,625 --> 00:03:44,958
just what's wrong.
57
00:04:07,833 --> 00:04:09,333
Well, Davey, what'd you find wrong?
58
00:04:09,375 --> 00:04:10,208
Nothing.
59
00:04:11,167 --> 00:04:13,083
Oh, oh you mean with the motor?
60
00:04:13,125 --> 00:04:13,917
Yeah.
61
00:04:13,958 --> 00:04:15,542
Yeah well, a distributor
wire jumped loose.
62
00:04:15,583 --> 00:04:17,417
I figured it was that or the carburetor.
63
00:04:17,458 --> 00:04:20,292
Well, I check it again
64
00:04:20,333 --> 00:04:21,542
if you're planning to go very far.
65
00:04:21,583 --> 00:04:22,708
Oh, not too far, I hope.
66
00:04:22,750 --> 00:04:24,292
I'm showing Mr. Matthews the Brady place.
67
00:04:24,333 --> 00:04:25,750
And if it suits him,
68
00:04:25,792 --> 00:04:26,833
we'll have some new neighbors.
69
00:04:26,875 --> 00:04:28,250
Say, that's fine.
70
00:04:28,292 --> 00:04:29,958
It's a good farm, Mr. Matthews.
71
00:04:30,000 --> 00:04:31,250
Yeah, That's what Mr. Larkins tells me.
72
00:04:31,292 --> 00:04:33,333
I know better when I see it myself.
73
00:04:33,375 --> 00:04:35,458
Well, Davey, thanks for your help.
74
00:04:35,500 --> 00:04:37,042
Yeah, thanks.
75
00:04:37,083 --> 00:04:38,125
I'd like to come by and see you
76
00:04:38,167 --> 00:04:39,542
after you get settled
and have a talk with you.
77
00:04:39,583 --> 00:04:41,042
Sure, sure, Barkley, anytime,
78
00:04:41,083 --> 00:04:43,083
that is providing we buy.
79
00:04:43,125 --> 00:04:45,083
Well, we'll try to make you feel welcome
80
00:04:45,125 --> 00:04:46,583
if you do, sir.
81
00:04:49,333 --> 00:04:51,000
I'll catch that hood for you.
82
00:04:51,042 --> 00:04:51,875
Thanks.
83
00:05:05,542 --> 00:05:06,500
Thank you.
84
00:05:06,542 --> 00:05:07,958
So long, beautiful.
85
00:05:24,000 --> 00:05:25,583
Watch out.
86
00:05:25,625 --> 00:05:26,583
Don't you kids go nosing around.
87
00:05:26,625 --> 00:05:27,958
Well, there it is.
88
00:05:32,167 --> 00:05:34,333
Of course it hasn't been
lived in for six months.
89
00:05:34,375 --> 00:05:36,875
A little fixing will put
it in apple pie shape.
90
00:05:37,375 --> 00:05:38,625
Yes.
- uh huh
91
00:05:38,667 --> 00:05:39,958
Let's take a look at the land.
92
00:05:40,000 --> 00:05:42,250
Well, it's right over there.
93
00:05:42,875 --> 00:05:44,917
Come on, come on,
I'll give you a ride.
94
00:05:45,958 --> 00:05:48,167
What'd I tell you about nosing around.
95
00:05:55,208 --> 00:05:57,375
Well, there's your big field.
96
00:05:57,417 --> 00:05:58,958
80 acres.
97
00:05:59,042 --> 00:06:00,875
Runs over around behind that barn.
98
00:06:03,208 --> 00:06:05,167
There's 10 acres of fine
timber on top of that hill,
99
00:06:05,708 --> 00:06:08,625
and over in back is Catfish creek.
100
00:06:10,125 --> 00:06:12,917
I caught some big wins
there when I was a boy.
101
00:06:12,958 --> 00:06:14,667
What else you got to show me?
102
00:06:14,750 --> 00:06:16,292
Well, there's some nice grazing land
103
00:06:16,333 --> 00:06:17,250
I'd like to have you see.
104
00:06:17,292 --> 00:06:18,542
Then after that we can take
a look at the buildings
105
00:06:18,583 --> 00:06:19,792
and the inside of the house.
106
00:06:19,833 --> 00:06:20,750
Fine.
107
00:06:24,750 --> 00:06:27,250
Oh, well, whatever furniture
you see goes with the place,
108
00:06:27,292 --> 00:06:29,167
all it needs to make it
a home is people.
109
00:06:29,208 --> 00:06:32,500
I feel sorry for houses
without people in them.
110
00:06:32,542 --> 00:06:34,958
Hey, those kinds of
thoughts belong to a poet.
111
00:06:35,000 --> 00:06:36,875
Oh, but Abigail's our poet.
112
00:06:36,917 --> 00:06:38,583
Do you know she
can put words together
113
00:06:38,625 --> 00:06:39,542
that rhyme the first time.
114
00:06:39,583 --> 00:06:40,667
Can't ya, honey?
115
00:06:40,708 --> 00:06:42,667
It just comes natural to me.
116
00:06:42,708 --> 00:06:43,958
That's quite a gift.
117
00:06:44,000 --> 00:06:45,833
Papa, can Mr. Larkins
show me the kitchen?
118
00:06:46,417 --> 00:06:47,875
I guess so.
119
00:06:47,917 --> 00:06:49,208
Why, surely, right this way.
120
00:06:50,250 --> 00:06:53,292
There's a range that goes with it.
121
00:06:55,417 --> 00:06:57,083
Good, now you get
your stove, Debbie.
122
00:06:57,125 --> 00:06:58,708
It needs a bit of polish,
of course.
123
00:06:59,208 --> 00:07:00,417
Yes.
124
00:07:01,250 --> 00:07:02,833
Well, why do you think?
125
00:07:02,875 --> 00:07:03,667
Oh so much work...
- I think it
126
00:07:03,708 --> 00:07:05,292
just about fills the bill.
127
00:07:05,333 --> 00:07:08,208
But you know,
128
00:07:08,250 --> 00:07:10,167
I'm a great believer in
the democratic process.
129
00:07:10,875 --> 00:07:13,292
A family, Mr. Larkins,
is just like a nation.
130
00:07:13,375 --> 00:07:15,208
Everybody in it should
have his or her say.
131
00:07:15,250 --> 00:07:18,167
Now I wouldn't think of
imposing my will
132
00:07:18,208 --> 00:07:20,458
on important decisions
that affect all of us.
133
00:07:20,500 --> 00:07:22,875
What we do is hold a
meeting and vote on things,
134
00:07:22,917 --> 00:07:25,333
and whatever the majority rules,
135
00:07:25,375 --> 00:07:26,333
that's what we do.
136
00:07:26,375 --> 00:07:28,167
I'll show you what I mean.
137
00:07:28,208 --> 00:07:30,958
All right, the meeting will come to order.
138
00:07:33,458 --> 00:07:34,833
Now we've seen
the farm and the house
139
00:07:34,875 --> 00:07:35,875
and I've told you the terms.
140
00:07:35,917 --> 00:07:38,917
Now I'd like to hear a
motion that we buy the place.
141
00:07:38,958 --> 00:07:40,750
I make a motion that we buy.
142
00:07:40,792 --> 00:07:42,833
Do I hear a second?
143
00:07:42,875 --> 00:07:45,292
I second the motion.
144
00:07:45,875 --> 00:07:47,875
No discussion.
145
00:07:48,000 --> 00:07:50,292
All those in favor, hold
up their right hand.
146
00:07:57,792 --> 00:07:59,750
Good, passed by unanimous decision.
147
00:07:59,792 --> 00:08:00,958
You'll get the papers Mr. Larkins.
148
00:08:01,000 --> 00:08:02,333
Huh?
149
00:08:02,375 --> 00:08:03,417
The papers.
150
00:08:03,458 --> 00:08:04,292
Oh yes
151
00:08:06,458 --> 00:08:08,625
Now while Mr. Larkin and I
are going over the details,
152
00:08:08,667 --> 00:08:10,625
you kids can start unloading that truck.
153
00:08:11,208 --> 00:08:13,125
It's Helen.
154
00:08:13,375 --> 00:08:15,458
Benedicta The Blessed!
155
00:08:18,417 --> 00:08:19,750
It's Helen!
156
00:08:19,792 --> 00:08:21,208
It's Benedicta!
157
00:08:26,708 --> 00:08:27,708
It's Benedicta!
158
00:08:27,750 --> 00:08:28,542
Let me up.
159
00:08:28,583 --> 00:08:29,375
Benedicta.
160
00:08:29,417 --> 00:08:30,583
Susan! Abigail!
161
00:08:32,042 --> 00:08:34,542
Stop that fighting, do you hear.
162
00:08:34,667 --> 00:08:36,000
Now what's started this one?
163
00:08:36,042 --> 00:08:37,458
She wants named Helen.
164
00:08:37,500 --> 00:08:38,917
Get what named Helen?
165
00:08:38,958 --> 00:08:40,500
Benedicta, the blessed!
166
00:08:40,542 --> 00:08:41,542
It's gonna be Helen!
167
00:08:43,000 --> 00:08:44,250
Susan!
168
00:08:54,833 --> 00:08:56,417
Papa, you did buy her,
169
00:08:56,458 --> 00:08:58,042
you did bring Helen.
170
00:08:58,083 --> 00:08:59,125
Helen?
171
00:08:59,167 --> 00:09:00,125
Her name's Benedicta.
172
00:09:00,167 --> 00:09:00,958
Bene what?
173
00:09:01,000 --> 00:09:02,208
Benedicta the Blessed.
174
00:09:02,250 --> 00:09:03,417
What are you kids talking about?
175
00:09:03,458 --> 00:09:05,000
Benedicta, our new cow.
176
00:09:05,042 --> 00:09:07,375
But Papa, you as good as
promised I could name her
177
00:09:07,417 --> 00:09:08,708
and I've chosen Helen.
178
00:09:08,750 --> 00:09:09,667
It's a beautiful name.
179
00:09:09,708 --> 00:09:10,958
It stinks.
180
00:09:11,000 --> 00:09:11,792
It does not.
181
00:09:11,833 --> 00:09:13,417
It stinks.
- Cut that out, you kids.
182
00:09:13,500 --> 00:09:14,417
Neither one of them names will do
183
00:09:14,458 --> 00:09:16,125
because what I bought ain't a cow.
184
00:09:19,875 --> 00:09:21,667
You can name that if you want to.
185
00:09:21,708 --> 00:09:23,750
Take him to the pin, Phin.
186
00:09:23,792 --> 00:09:25,083
Be careful son,
187
00:09:25,125 --> 00:09:26,000
he's kinda mean.
188
00:09:28,292 --> 00:09:29,417
Debbie, can't you keep these kids
189
00:09:29,458 --> 00:09:30,500
out from under foot?
190
00:09:30,542 --> 00:09:32,125
I thought you're buying a cow.
191
00:09:32,167 --> 00:09:34,667
You'll get you a cow,
Debbie, a pair of them.
192
00:09:35,792 --> 00:09:39,042
Mr. Claiborne here's letting
me have two at a bargain.
193
00:09:39,083 --> 00:09:41,208
Oh, and about that
tractor, Mr. Matthews,
194
00:09:41,292 --> 00:09:44,250
I'll let that go at a good price too,
terms if you like.
195
00:09:44,333 --> 00:09:45,958
Tractor?
196
00:09:46,000 --> 00:09:47,583
But we can't afford a tractor.
197
00:09:47,625 --> 00:09:49,458
We spent so much money already.
198
00:09:49,500 --> 00:09:51,375
And Mr. Clairborne, I'll
talk to you about that later.
199
00:09:51,417 --> 00:09:53,042
I like to think it over.
200
00:09:53,083 --> 00:09:54,292
Accommodate yourself,
Mr. Matthews.
201
00:09:54,333 --> 00:09:56,375
Only a buy like that don't
wait long for takers.
202
00:09:56,417 --> 00:09:57,917
Yeah, I know that, Mr. Clairborne.
203
00:09:57,958 --> 00:10:00,875
Imagine the young ones we
started school right away.
204
00:10:00,917 --> 00:10:02,208
No, I thought I'd keep
modern until next term.
205
00:10:02,250 --> 00:10:04,875
We're gonna need all the
help we can get, you know.
206
00:10:04,917 --> 00:10:06,500
Suspect you will at that,
207
00:10:06,542 --> 00:10:07,333
seeing the season's far advanced.
208
00:10:07,875 --> 00:10:09,875
A tractor would be mighty handy.
209
00:10:09,958 --> 00:10:10,750
Sure would.
210
00:10:10,792 --> 00:10:12,583
Well, so long.
211
00:10:12,625 --> 00:10:14,792
So long, Mr. Clairborne.
212
00:10:17,083 --> 00:10:17,917
Now Debbie,
213
00:10:19,333 --> 00:10:20,125
about that tractor.
214
00:10:20,167 --> 00:10:21,083
Papa.
215
00:10:21,125 --> 00:10:22,375
Susan, Abigail and Phineas
216
00:10:22,417 --> 00:10:23,875
are not staying outta school.
217
00:10:23,917 --> 00:10:24,708
You need help,
218
00:10:24,750 --> 00:10:26,000
and we can't afford to...
219
00:10:26,042 --> 00:10:27,167
I'll manage.
220
00:10:27,208 --> 00:10:29,375
We promised mama they'd
get their education.
221
00:10:29,417 --> 00:10:31,208
Phineas can help you
before and after school,
222
00:10:31,250 --> 00:10:33,333
and girls and I'll divide the chores.
223
00:10:33,375 --> 00:10:35,083
We'll hold a meeting and decide.
224
00:10:35,125 --> 00:10:37,583
No, they're going to school.
225
00:11:34,500 --> 00:11:35,625
Go away, you old bull.
226
00:11:35,667 --> 00:11:36,792
Go away.
227
00:11:37,125 --> 00:11:38,458
Go away.
228
00:11:43,417 --> 00:11:45,500
Go back.
229
00:11:45,542 --> 00:11:47,292
Stay away, do you hear.
230
00:11:47,875 --> 00:11:50,542
I'm wanna get by and go home.
231
00:11:55,750 --> 00:11:56,875
What you doing?
232
00:11:57,875 --> 00:11:59,875
Playing tag with Caesar?
233
00:11:59,917 --> 00:12:01,208
He likes to play games.
234
00:12:01,250 --> 00:12:02,875
Well you can just chase him
235
00:12:02,917 --> 00:12:04,250
about his business, Mr. Smarty.
236
00:12:04,292 --> 00:12:05,542
I promised I'd hurry home,
237
00:12:05,583 --> 00:12:06,500
and I'm late already
238
00:12:06,542 --> 00:12:08,458
on account of Ms. Milligan keeping me.
239
00:12:08,500 --> 00:12:10,625
So chase him away, right now.
240
00:12:10,667 --> 00:12:13,042
Well, if you're going
to act so bossy about it,
241
00:12:13,083 --> 00:12:14,708
I'll leave you right where you are.
242
00:12:14,750 --> 00:12:17,000
Take care of her, Caesar.
243
00:12:19,917 --> 00:12:21,750
Oh, I was just teasing.
244
00:12:21,792 --> 00:12:23,208
He wouldn't hurt a fly.
245
00:12:23,708 --> 00:12:25,500
Look,
246
00:12:25,542 --> 00:12:27,833
he's a purebred Angus,
247
00:12:27,875 --> 00:12:29,708
imported all the way from Scotland.
248
00:12:29,750 --> 00:12:31,417
Come on, scratch him.
He likes it.
249
00:12:33,333 --> 00:12:34,375
What's the matter?
250
00:12:34,417 --> 00:12:35,333
You scared?
251
00:12:49,875 --> 00:12:52,458
Did He really come all
the way from Scotland?
252
00:12:52,500 --> 00:12:53,667
Sure he did.
253
00:12:53,708 --> 00:12:55,375
It cost me more than $1.000.
254
00:12:55,417 --> 00:12:57,000
- $1.000.
255
00:12:57,042 --> 00:12:58,708
And he's yours?
256
00:12:58,750 --> 00:13:00,000
Sure, he's mine.
257
00:13:00,042 --> 00:13:01,417
All the cattle in this pasture are.
258
00:13:01,458 --> 00:13:03,167
And I raised him.
259
00:13:03,208 --> 00:13:04,917
Do you mean they really
belong to your father
260
00:13:04,958 --> 00:13:06,667
and he lets you pretend their yours.
261
00:13:06,708 --> 00:13:07,875
Let me no such thing.
262
00:13:07,917 --> 00:13:09,458
They are mine.
263
00:13:09,500 --> 00:13:11,792
Dad gave me two Angus calves for a start,
264
00:13:11,833 --> 00:13:13,333
I paid him back a long time ago.
265
00:13:13,375 --> 00:13:16,042
Say, you're one of the new kids
266
00:13:16,083 --> 00:13:18,000
that just moved around here, aren't you?
267
00:13:18,042 --> 00:13:18,833
Yes.
268
00:13:18,875 --> 00:13:20,125
What's your name?
269
00:13:20,167 --> 00:13:21,000
Susan Matthews.
270
00:13:21,042 --> 00:13:21,958
What's yours?
271
00:13:22,000 --> 00:13:23,208
Peter Wexford.
272
00:13:23,250 --> 00:13:25,125
But everybody calls me, Buzz.
273
00:13:25,167 --> 00:13:26,417
Why?
274
00:13:26,458 --> 00:13:27,792
I don't know unless it's because...
275
00:13:27,833 --> 00:13:30,458
Because he's got bees in his bonnet.
276
00:13:30,500 --> 00:13:31,875
What are you doing here, Jessie?
277
00:13:31,917 --> 00:13:33,792
Spying.
278
00:13:33,833 --> 00:13:36,917
Brothers are mostly
dopey, but interesting.
279
00:13:36,958 --> 00:13:38,583
Say, I saw you at school today.
280
00:13:38,625 --> 00:13:41,083
Susan, this is my sister, Jessie.
281
00:13:41,125 --> 00:13:42,875
Jessie thinks I couldn't
find my way home without her.
282
00:13:42,917 --> 00:13:45,250
You couldn't, you're dopey.
283
00:13:45,292 --> 00:13:46,958
And you're an undersized snoop.
284
00:13:47,000 --> 00:13:49,500
Well I can't stand here wasting
my time talking to girls.
285
00:13:49,542 --> 00:13:52,167
I gotta get the cattle
headed home for their supper.
286
00:13:52,208 --> 00:13:53,875
I'm grain feeding them to put weight on.
287
00:13:53,917 --> 00:13:55,208
I gotta get home too.
288
00:13:55,250 --> 00:13:57,125
Come on, I'll open the gate for you.
289
00:13:59,792 --> 00:14:01,958
And all these cows and Caesar,
290
00:14:02,167 --> 00:14:04,125
are they really yours?
291
00:14:04,167 --> 00:14:06,083
I told you they were, didn't I?
292
00:14:06,125 --> 00:14:07,708
Well, bye Buzz,
293
00:14:07,750 --> 00:14:09,167
bye Jessie.
294
00:14:09,208 --> 00:14:10,542
Bye Suzie
295
00:14:10,583 --> 00:14:12,792
Goodbye, Susan.
See you at school tomorrow.
296
00:14:44,583 --> 00:14:49,000
David Barkley's very handsome
297
00:14:49,042 --> 00:14:53,292
David Barkley's tall and slim
298
00:14:54,000 --> 00:14:58,083
David Barkley's very handsome
299
00:14:58,208 --> 00:15:02,833
Bet the girls all fall for him
300
00:15:04,250 --> 00:15:05,958
What kind of a song is
my little girl singing?
301
00:15:06,000 --> 00:15:07,042
Something she just made up?
302
00:15:07,083 --> 00:15:08,625
What Papa?
303
00:15:08,667 --> 00:15:09,458
That song you were just singing,
304
00:15:09,500 --> 00:15:11,458
about somebody named David Barkley.
305
00:15:11,500 --> 00:15:13,583
Why, I hardly knew that
anyone would hear it.
306
00:15:14,125 --> 00:15:16,375
Surely you remember David Barkley, Papa.
307
00:15:16,750 --> 00:15:18,500
He's the County agent.
308
00:15:18,542 --> 00:15:20,250
You know the man that knew more
309
00:15:20,292 --> 00:15:21,625
about your truck than you did,
310
00:15:21,667 --> 00:15:24,625
the one stared so at Deborah?
311
00:15:26,292 --> 00:15:27,875
What about him?
312
00:15:27,917 --> 00:15:29,125
Why nothing, Papa.
313
00:15:29,167 --> 00:15:31,333
At least nothing that
means anything, I'm sure.
314
00:15:31,375 --> 00:15:32,458
Well if it doesn't mean anything
315
00:15:32,500 --> 00:15:34,292
that all the girls fall for Mr. Barkley,
316
00:15:34,333 --> 00:15:35,833
why don't you tell us what you know?
317
00:15:35,875 --> 00:15:37,833
I'm sure we'd all like to hear.
318
00:15:37,875 --> 00:15:39,208
I don't know how Abigail would know it,
319
00:15:39,250 --> 00:15:41,667
but I think what she wants
to tell you is that I met
320
00:15:41,708 --> 00:15:44,500
and talked to Mr. Barkley
in Millwood today.
321
00:15:44,542 --> 00:15:47,583
Henry Larkins told me when
he delivered the groceries.
322
00:15:47,958 --> 00:15:50,375
It'd be much nicer, Abigail,
323
00:15:50,417 --> 00:15:52,458
if when you wish to tell
things on the rest of us,
324
00:15:52,500 --> 00:15:54,958
if you'd be more straightforward about it.
325
00:15:56,000 --> 00:15:59,917
Oh, I don't even think
what's going to become of us
326
00:15:59,958 --> 00:16:03,250
if these suspicions in
bickerings and keep up.
327
00:16:08,208 --> 00:16:10,042
Maybe you'd like to tell us
what you found
328
00:16:10,083 --> 00:16:11,375
so interesting to talk about
329
00:16:11,417 --> 00:16:13,167
with the so attractive, Mr. Barkley.
330
00:16:13,208 --> 00:16:14,667
It was just about the farm.
331
00:16:14,708 --> 00:16:17,250
After all he is the
County agricultural agent.
332
00:16:17,292 --> 00:16:20,625
And I asked him what crops
he thought we oughta raise.
333
00:16:20,667 --> 00:16:22,958
And I imagine he was very
happy to offer his advice.
334
00:16:23,333 --> 00:16:26,500
He did suggest that we plant potatoes.
335
00:16:26,542 --> 00:16:29,000
Oh, didn't care for soybeans, huh?
336
00:16:29,042 --> 00:16:30,667
Oh, you said the summers
here aren't hot enough.
337
00:16:30,708 --> 00:16:32,750
I don't suppose Mr.
Buckley got his knowledge
338
00:16:32,792 --> 00:16:33,708
from working a farm.
339
00:16:33,750 --> 00:16:35,208
He studied in college.
340
00:16:35,250 --> 00:16:38,583
Well, after all 40
years of actual farming
341
00:16:38,625 --> 00:16:40,000
is apt to give a man more know how
342
00:16:40,042 --> 00:16:41,500
then he can get from reading about it.
343
00:16:41,542 --> 00:16:43,708
But he is in touch with all
the farmers in the county.
344
00:16:43,750 --> 00:16:46,167
And the state university supplies him
345
00:16:46,208 --> 00:16:48,167
with the latest information and ideas.
346
00:16:48,208 --> 00:16:50,208
I've got all the ideas we need.
347
00:16:51,417 --> 00:16:53,000
Now I've got something
important to take up.
348
00:16:53,042 --> 00:16:54,083
Phinney.
349
00:16:54,125 --> 00:16:55,167
Yes, Papa.
350
00:16:55,208 --> 00:16:56,583
Sit down here, we're
going to have a meeting.
351
00:16:56,625 --> 00:16:57,458
Yes, Papa.
352
00:16:59,958 --> 00:17:02,375
Meeting will come to order.
353
00:17:02,792 --> 00:17:04,417
Now before I get to what I have in mind,
354
00:17:04,458 --> 00:17:06,750
is there anybody got
anything they want taken up?
355
00:17:09,917 --> 00:17:13,417
Alright, Susan's got the floor.
Speak up.
356
00:17:13,542 --> 00:17:14,333
Papa, I,
357
00:17:14,375 --> 00:17:17,292
I'd like to borrow enough
money to buy two lambs,
358
00:17:17,875 --> 00:17:18,667
like these.
359
00:17:19,125 --> 00:17:21,083
I wanna raise them for my very own.
360
00:17:21,333 --> 00:17:22,458
When they're grown,
361
00:17:22,500 --> 00:17:23,917
I can sell the wool, and pay you back.
362
00:17:23,958 --> 00:17:25,375
And after a while,
363
00:17:25,417 --> 00:17:26,917
I'll have a lot of them, like Buzz.
364
00:17:27,417 --> 00:17:28,250
Buzz?
365
00:17:28,708 --> 00:17:29,500
Buzz Wexford.
366
00:17:29,542 --> 00:17:30,833
His Papa gave him two calves,
367
00:17:30,875 --> 00:17:32,625
and now he's got a whole herd,
368
00:17:32,667 --> 00:17:34,083
and a prize bull named Caesar
369
00:17:34,125 --> 00:17:35,917
worth more than $1.000.
370
00:17:35,958 --> 00:17:38,125
And they're all his very own.
371
00:17:38,167 --> 00:17:39,792
Only I wanna raise lambs.
372
00:17:39,833 --> 00:17:41,750
Please, Papa, may I?
373
00:17:41,792 --> 00:17:43,000
I met Buzz.
374
00:17:43,042 --> 00:17:44,375
He's a swell guy.
375
00:17:44,417 --> 00:17:46,625
One fella told me that Buzz
made over $800 last year
376
00:17:46,667 --> 00:17:48,208
just in his cattle.
377
00:17:48,250 --> 00:17:50,458
His, I think that's a good idea, Susan.
378
00:17:52,500 --> 00:17:54,542
There's something in this
far more serious
379
00:17:54,583 --> 00:17:57,833
than the borrowing of money
to buy two expensive lambs.
380
00:17:58,917 --> 00:18:00,208
And I'm surprised that you, Deborah,
381
00:18:00,250 --> 00:18:01,042
and you too Phineas,
382
00:18:01,083 --> 00:18:03,417
that you didn't notice
it before you spoke up.
383
00:18:05,333 --> 00:18:08,625
Well, Susan, we put your idea to a vote,
384
00:18:08,667 --> 00:18:11,750
but I've got to go against it
385
00:18:11,792 --> 00:18:14,250
because I think it's purely selfish.
386
00:18:16,625 --> 00:18:19,250
I don't suppose you understand that.
387
00:18:19,292 --> 00:18:20,208
Or if you did,
388
00:18:20,250 --> 00:18:22,292
you wouldn't want to
go on possessing things
389
00:18:22,333 --> 00:18:24,500
all by yourself and
shutting the rest of us out.
390
00:18:25,542 --> 00:18:27,542
Or is it that you don't want to share
391
00:18:27,583 --> 00:18:31,958
because you don't love
us like we love you?`
392
00:18:36,750 --> 00:18:39,917
Well, you heard Susan's plan,
393
00:18:40,083 --> 00:18:41,167
and the discussions about it.
394
00:18:42,208 --> 00:18:43,625
Now we put it to a vote.
395
00:18:44,500 --> 00:18:46,083
All those against?
396
00:18:47,542 --> 00:18:49,458
Shouldn't those in favor vote first?
397
00:18:49,500 --> 00:18:51,083
What difference does it make?
398
00:18:54,958 --> 00:18:55,833
Those against?
399
00:19:11,083 --> 00:19:13,125
Good, I guess that settles that.
400
00:19:13,167 --> 00:19:14,458
Now, if there's no other business,
401
00:19:14,500 --> 00:19:15,625
I've got a plan I'd like to propose.
402
00:19:15,667 --> 00:19:17,458
One that'll be good for all of us.
403
00:19:17,500 --> 00:19:19,500
You know, we need that
tractor of Mr. Clairborne's
404
00:19:19,542 --> 00:19:20,792
in the worst way.
405
00:19:20,833 --> 00:19:22,375
Of course he'd be
willing to rent it to me.
406
00:19:22,417 --> 00:19:24,583
But you know, we believe
in owning things outright.
407
00:19:24,958 --> 00:19:26,958
Wouldn't it be better to rent it?
408
00:19:27,000 --> 00:19:30,583
I believe I can make
it the way we can buy it.
409
00:19:30,625 --> 00:19:32,167
How Papa?
410
00:19:32,208 --> 00:19:33,958
We cut that timber
at the top of the hill
411
00:19:34,000 --> 00:19:35,125
and sell it for lumber.
412
00:19:35,167 --> 00:19:37,500
I've already spoken to Mr. Gail
about it at the lumber mill,
413
00:19:37,542 --> 00:19:39,042
and he's willing to pay
us a good price for it.
414
00:19:39,083 --> 00:19:41,958
Then we make a down
payment in the meantime.
415
00:20:40,333 --> 00:20:41,875
All right.
416
00:20:41,917 --> 00:20:44,917
Out with it baby.
417
00:20:44,958 --> 00:20:46,208
What's wrong?
418
00:20:46,250 --> 00:20:48,292
He isn't fair.
Papa isn't fair.
419
00:20:49,042 --> 00:20:50,250
He got his tractor,
420
00:20:50,292 --> 00:20:53,708
but I didn't want those lambs for my own
421
00:20:53,750 --> 00:20:55,500
because I don't love all of you.
422
00:20:55,542 --> 00:20:57,750
I wanted them because,
423
00:20:57,792 --> 00:20:59,625
because I.
424
00:21:02,042 --> 00:21:03,792
I think I can help you say why.
425
00:21:05,000 --> 00:21:09,167
It's because
you want to be an individual.
426
00:21:09,208 --> 00:21:10,792
And to prove that you are one,
427
00:21:10,875 --> 00:21:13,917
you got to do something all by yourself,
428
00:21:13,958 --> 00:21:16,583
to own something that's wholly yours.
429
00:21:16,625 --> 00:21:19,417
Is that wrong?
430
00:21:19,458 --> 00:21:21,042
I don't think so.
431
00:21:22,875 --> 00:21:25,542
But how will I ever be able
to do anything like that?
432
00:21:25,583 --> 00:21:28,792
Abigail always votes the way Papa does.
433
00:21:28,833 --> 00:21:30,625
And if Papa even looks at Phinney,
434
00:21:30,667 --> 00:21:32,875
Phinney gets too scared
to vote against him.
435
00:21:35,042 --> 00:21:39,417
It's sort of like
fighting the pillow, honey.
436
00:21:39,458 --> 00:21:40,458
You can't win.
437
00:21:41,417 --> 00:21:42,583
You dent it in one place,
438
00:21:42,625 --> 00:21:44,917
and it just fills out in another.
439
00:21:44,958 --> 00:21:46,167
All you do is exhaust yourself.
440
00:21:47,208 --> 00:21:49,417
I found that out.
441
00:21:49,458 --> 00:21:52,958
But, who knows
what can happen tomorrow?
442
00:21:54,000 --> 00:21:55,875
I got work to do.
443
00:21:55,917 --> 00:21:56,875
Wanna ride with me?
444
00:22:06,583 --> 00:22:07,750
That's better.
445
00:22:14,375 --> 00:22:15,583
Hello?
446
00:22:15,625 --> 00:22:16,417
Hello, Mr. Barkley.
447
00:22:16,458 --> 00:22:18,000
Hello.
448
00:22:18,042 --> 00:22:19,042
Hi, Susan.
449
00:22:19,083 --> 00:22:20,250
Hi.
450
00:22:21,292 --> 00:22:22,875
I hate to do this.
451
00:22:22,917 --> 00:22:24,833
Ms. Matthews,
452
00:22:24,875 --> 00:22:27,458
with the power vested in me
by the United States government,
453
00:22:27,500 --> 00:22:29,792
I must ask you to keep an
eye on this young woman.
454
00:22:29,833 --> 00:22:32,125
Why, Mr. Barkley, what do you mean?
455
00:22:32,167 --> 00:22:33,583
I mean that a certain young farmer
456
00:22:33,625 --> 00:22:35,375
named Buzz Wexford found your sister
457
00:22:35,417 --> 00:22:36,917
trespassing in his pasture
458
00:22:36,958 --> 00:22:39,250
and frightening his prize bull, Caesar.
459
00:22:39,292 --> 00:22:40,458
No.
460
00:22:40,500 --> 00:22:41,458
So that since that day,
461
00:22:41,500 --> 00:22:43,833
neither he nor Caesar
have been quite the same.
462
00:22:43,875 --> 00:22:46,208
That's a big fib.
463
00:22:48,917 --> 00:22:49,917
Susan
464
00:22:51,167 --> 00:22:53,917
Here's something
I want you to look over.
465
00:23:00,583 --> 00:23:02,167
What have you decided about
your crops, Ms. Matthews?
466
00:23:02,875 --> 00:23:04,625
I told Papa,
467
00:23:04,667 --> 00:23:06,500
my father what you said,
468
00:23:06,542 --> 00:23:08,750
and he figured he'd rather work a crop
469
00:23:08,792 --> 00:23:10,333
which is more familiar.
470
00:23:10,375 --> 00:23:11,917
Oh.
471
00:23:11,958 --> 00:23:14,458
Well, I can understand how he feels.
472
00:23:16,875 --> 00:23:18,667
I see you've started your plowing.
473
00:23:18,708 --> 00:23:19,708
Yeah.
474
00:23:19,750 --> 00:23:21,500
I just hope I can keep
the furrows straight.
475
00:23:21,542 --> 00:23:23,250
Would you mind a suggestion?
476
00:23:23,292 --> 00:23:24,500
No.
477
00:23:25,375 --> 00:23:27,167
The furrows would be more
effective in holding water
478
00:23:27,208 --> 00:23:28,042
and preventing erosion
479
00:23:28,083 --> 00:23:30,292
if they were running across the field.
480
00:23:30,333 --> 00:23:31,833
The one bad place on
your farm is that hill.
481
00:23:32,875 --> 00:23:34,917
There's a soil condition up there
482
00:23:34,958 --> 00:23:36,792
that should be protected
by some drainage ditches.
483
00:23:36,833 --> 00:23:38,417
What kind of soil condition?
484
00:23:38,458 --> 00:23:40,292
An old fault runs across the top,
485
00:23:40,333 --> 00:23:41,583
the water seeping into
it might tend to loosen
486
00:23:41,625 --> 00:23:43,583
the front of the hill.
487
00:23:43,625 --> 00:23:45,417
You that the whole face of that cliff
488
00:23:45,458 --> 00:23:46,917
could fall onto our farm?
489
00:23:46,958 --> 00:23:47,750
Well.
490
00:23:47,792 --> 00:23:49,000
Mr. Larkins never told us about that.
491
00:23:49,042 --> 00:23:50,833
I doubt if he knows it.
492
00:23:50,875 --> 00:23:52,500
It's an old fault.
493
00:23:52,542 --> 00:23:54,167
There's no active danger with the trees
494
00:23:54,208 --> 00:23:55,750
and their roots to hold soil.
495
00:23:55,792 --> 00:23:57,583
But Papa's cutting down the trees.
496
00:23:57,625 --> 00:24:01,000
Mr. Barkley, would you mind
telling my father about this?
497
00:24:01,042 --> 00:24:02,958
By all means, I certainly
think he should know about it.
498
00:24:03,000 --> 00:24:04,083
He's up on the hill now.
499
00:24:18,292 --> 00:24:19,500
Papa.
500
00:24:19,542 --> 00:24:21,708
Look out!
Get back!
501
00:24:31,042 --> 00:24:32,250
You remember Mr. Barkley?
502
00:24:32,292 --> 00:24:33,375
Oh yeah.
503
00:24:33,417 --> 00:24:34,750
What's on your mind, Barkley?
504
00:24:34,792 --> 00:24:36,375
It's about these trees, Mr. Matthews.
505
00:24:36,417 --> 00:24:39,500
I'd suggest you leave them standing, sir.
506
00:24:39,542 --> 00:24:41,625
I expect you county agents
507
00:24:41,667 --> 00:24:44,250
gotta make some sort of
suggests to hold your jobs.
508
00:24:44,875 --> 00:24:47,083
Well, if you don't mind,
509
00:24:47,125 --> 00:24:48,833
I'd like to show you something, sir.
510
00:24:48,875 --> 00:24:50,000
It's right over here.
511
00:24:58,000 --> 00:24:59,500
Look at this. Mr. Matthews,
512
00:24:59,542 --> 00:25:01,792
that ground has slipped down and away
513
00:25:01,833 --> 00:25:04,042
from the earth we're standing on.
514
00:25:04,083 --> 00:25:05,250
Yeah, but that looks to me
515
00:25:05,292 --> 00:25:07,125
like it happened an awful long time ago.
516
00:25:07,167 --> 00:25:08,125
It did.
517
00:25:08,167 --> 00:25:09,833
But there's no telling how
deep this fracture goes.
518
00:25:10,292 --> 00:25:11,958
Look,
519
00:25:14,875 --> 00:25:16,583
here is the face of your hill.
520
00:25:17,500 --> 00:25:19,417
This fault runs across here
521
00:25:19,458 --> 00:25:22,667
as a natural drainage into
a dry ravine down below
522
00:25:22,917 --> 00:25:26,083
that points directly at your farm.
523
00:25:26,125 --> 00:25:28,333
Without these trees,
524
00:25:28,375 --> 00:25:30,750
the whole top of this
hill could erode away.
525
00:25:30,792 --> 00:25:32,917
But by keeping the trees in,
526
00:25:32,958 --> 00:25:35,583
putting in some drainage
ditches along here
527
00:25:35,625 --> 00:25:37,958
to protect the fault
could save your money.
528
00:25:38,000 --> 00:25:40,292
It might even save your farm.
529
00:25:40,333 --> 00:25:41,958
Well.
530
00:25:42,167 --> 00:25:43,583
Thanks again for your interest Barkley,
531
00:25:43,625 --> 00:25:46,875
but I ain't going to let
a crack in the ground
532
00:25:46,917 --> 00:25:48,958
stop you from making
several thousand dollars.
533
00:25:49,000 --> 00:25:51,833
And now as a man who's got work to do,
534
00:25:51,875 --> 00:25:53,250
you'll excuse me.
535
00:25:53,792 --> 00:25:55,000
Well, thanks for listening, sir.
536
00:25:55,042 --> 00:25:57,208
That's all right.
It won't be long now
537
00:25:57,292 --> 00:25:59,208
before I'll be able to show you
what a real farm looks like.
538
00:26:00,292 --> 00:26:01,833
I'd like to stop by and see you...
539
00:26:01,875 --> 00:26:02,833
Anytime by...
540
00:26:04,542 --> 00:26:07,250
Debbie, if Mr. Barkley don't mind,
541
00:26:07,292 --> 00:26:09,458
I'd like to speak to you.
542
00:26:09,500 --> 00:26:10,750
Private.
543
00:26:12,250 --> 00:26:13,250
Thank you.
544
00:26:28,458 --> 00:26:31,458
Mr. Barkley, Mr. Barkley.
545
00:26:31,500 --> 00:26:32,333
Can I,
546
00:26:34,333 --> 00:26:36,000
may I walk to your car with you?
547
00:26:36,042 --> 00:26:38,500
Well don't you think it
might cause people to talk?
548
00:26:40,375 --> 00:26:41,417
There aren't any people.
549
00:26:41,458 --> 00:26:42,833
Oh.
550
00:26:42,875 --> 00:26:43,875
Well, in that case come along.
551
00:26:47,708 --> 00:26:50,875
Has Deborah a steady boyfriend?
552
00:26:51,042 --> 00:26:52,125
Deborah?
553
00:26:52,167 --> 00:26:53,750
What's so surprising about that?
554
00:26:53,792 --> 00:26:55,000
She's a very pretty girl.
555
00:26:55,042 --> 00:26:56,375
Deborah?
556
00:26:56,417 --> 00:26:57,667
Well, yes, don't you think so?
557
00:26:57,708 --> 00:26:58,708
No.
558
00:26:58,750 --> 00:27:01,292
You can take my word for it,
she is.
559
00:27:01,333 --> 00:27:02,167
She is?
560
00:27:02,250 --> 00:27:04,083
Uh huh.
561
00:27:04,125 --> 00:27:07,292
She ever go out with any of the fellas
562
00:27:07,333 --> 00:27:09,083
back where you came from?
563
00:27:09,125 --> 00:27:10,250
Only Charlie Gidget.
564
00:27:10,292 --> 00:27:11,333
Charlie Gidget?
565
00:27:11,375 --> 00:27:12,583
What'd he look like?
566
00:27:12,625 --> 00:27:14,250
Oh, he was tall
567
00:27:14,292 --> 00:27:16,458
and kinda skinny.
568
00:27:16,500 --> 00:27:18,625
And his teeth stood out like this.
569
00:27:21,542 --> 00:27:22,833
He didn't have much hair.
570
00:27:22,875 --> 00:27:24,208
Sounds kind of unattractive.
571
00:27:24,250 --> 00:27:26,708
Did Deborah like him?
572
00:27:26,750 --> 00:27:28,167
I don't know.
573
00:27:28,208 --> 00:27:30,292
She laughed at everything he said.
574
00:27:31,917 --> 00:27:34,083
How many times she go out with him?
575
00:27:34,125 --> 00:27:35,125
Just once.
576
00:27:41,167 --> 00:27:43,208
Well, Susan,
thanks for accompanying me.
577
00:27:43,250 --> 00:27:45,375
You can follow this creek bed
right down to your house.
578
00:27:45,417 --> 00:27:47,625
But I wanted to ask you something.
579
00:27:47,667 --> 00:27:48,708
You did, what?
580
00:27:48,750 --> 00:27:50,958
About this, the 4H Club.
581
00:27:51,000 --> 00:27:53,833
Oh yes, the 4H Club.
582
00:27:53,958 --> 00:27:57,708
Susan, the theme of the 4H Club
is show, not say
583
00:27:57,750 --> 00:28:00,208
You got time to take
a little ride with me?
584
00:28:00,625 --> 00:28:02,167
Sure.
585
00:28:02,208 --> 00:28:04,208
You may be the key to open the door
586
00:28:04,250 --> 00:28:05,667
and let the sunshine in.
587
00:28:05,708 --> 00:28:07,042
Huh?
588
00:28:08,125 --> 00:28:09,583
We can get to my car right up here.
589
00:28:09,625 --> 00:28:10,500
Come on, sweetie.
590
00:28:21,750 --> 00:28:23,708
That's a funny name for a club.
591
00:28:23,750 --> 00:28:24,583
4H.
592
00:28:25,500 --> 00:28:27,167
Each one of the letters
stands for something.
593
00:28:27,208 --> 00:28:29,417
The first H stands for head,
594
00:28:29,458 --> 00:28:31,000
second for heart,
595
00:28:31,042 --> 00:28:32,417
the third hands,
596
00:28:32,458 --> 00:28:33,708
and the fourth health.
597
00:28:33,750 --> 00:28:35,667
And the four leaf
clover is for good luck.
598
00:28:35,708 --> 00:28:38,000
I think 4H club members
make their own luck.
599
00:28:39,042 --> 00:28:41,667
Can people do that?
600
00:28:41,708 --> 00:28:45,125
Sure if they use their
head, hearts and hands.
601
00:28:46,167 --> 00:28:48,500
You see Susan, the 4H club
602
00:28:48,542 --> 00:28:50,208
was started for kids just like you
603
00:28:50,250 --> 00:28:52,458
to help them learn better methods
604
00:28:52,500 --> 00:28:54,458
of farming and homemaking.
605
00:28:54,500 --> 00:28:57,583
So when they grow up and have
farms and homes and their own
606
00:28:57,625 --> 00:28:59,917
they'd know how to run them successfully.
607
00:28:59,958 --> 00:29:01,167
As county agent,
608
00:29:01,208 --> 00:29:03,542
it's part of my job to
help the club members
609
00:29:03,583 --> 00:29:04,833
with their projects.
610
00:29:04,875 --> 00:29:05,708
Huh?
611
00:29:06,583 --> 00:29:07,833
Each member has a project,
612
00:29:07,875 --> 00:29:09,917
a piece of work that he plans
613
00:29:09,958 --> 00:29:11,708
carries through all by himself.
614
00:29:11,750 --> 00:29:13,042
Oh.
615
00:29:13,083 --> 00:29:15,000
It can be almost anything.
616
00:29:15,042 --> 00:29:16,458
Oh raising rabbits,
617
00:29:16,500 --> 00:29:17,292
a garden,
618
00:29:17,333 --> 00:29:19,958
a calf, chickens, fruit trees.
619
00:29:20,000 --> 00:29:21,833
Baby lambs?
620
00:29:21,875 --> 00:29:22,958
Sure.
621
00:29:23,000 --> 00:29:25,167
Or sewing, cooking, canning.
622
00:29:25,208 --> 00:29:26,917
There are all kinds of projects.
623
00:29:26,958 --> 00:29:29,000
Is Buzz Wexford a 4H member?
624
00:29:29,042 --> 00:29:30,375
Buzz?
625
00:29:30,417 --> 00:29:32,375
Oh, he's the star of the Millwood club.
626
00:29:32,417 --> 00:29:34,833
He's already made enough
money from his Angus herd
627
00:29:34,875 --> 00:29:36,500
to put himself through college.
628
00:29:45,583 --> 00:29:46,667
They look fine, Dell.
629
00:29:46,708 --> 00:29:47,708
Thanks a lot.
630
00:29:48,167 --> 00:29:50,000
Say these are new hutches.
631
00:29:50,042 --> 00:29:51,667
Yeah, I built them myself
632
00:29:51,708 --> 00:29:52,875
from those plans you got for me.
633
00:29:52,917 --> 00:29:54,458
It's a nice job.
634
00:29:54,500 --> 00:29:56,500
Tell me how are your books?
635
00:29:56,542 --> 00:29:57,625
I can tell you Mr. Barkley.
636
00:29:57,667 --> 00:29:59,542
He hasn't kept them up.
637
00:29:59,583 --> 00:30:01,042
Got to keep after that, Dell.
638
00:30:01,083 --> 00:30:02,542
Keeping books is as important
639
00:30:02,583 --> 00:30:04,292
as any other part of a project.
640
00:30:04,333 --> 00:30:05,958
I'll do them tonight, for sure.
641
00:30:06,000 --> 00:30:07,167
Good.
642
00:30:07,208 --> 00:30:09,000
What do we have here?
643
00:30:09,042 --> 00:30:10,083
Canned pears.
644
00:30:10,125 --> 00:30:11,125
They're for you to sample.
645
00:30:11,167 --> 00:30:12,667
Oh, well, thank you.
646
00:30:13,500 --> 00:30:15,292
How's your canning project working out?
647
00:30:15,333 --> 00:30:17,625
Mr. Larkins took 50 mix
quarts on consignment.
648
00:30:17,667 --> 00:30:19,625
And the Franklin store in Barton
649
00:30:19,667 --> 00:30:21,458
has over 30 pints of my piccalilli.
650
00:30:21,500 --> 00:30:23,542
You'd better say some of
those for pop or he'll be sore.
651
00:30:26,083 --> 00:30:27,375
Oh, those are beautiful.
652
00:30:31,208 --> 00:30:32,167
You know something, Herb,
653
00:30:32,208 --> 00:30:33,583
I think she's going to
win you some ribbons.
654
00:30:33,625 --> 00:30:35,292
That is, if you take good care of her.
655
00:30:35,333 --> 00:30:36,667
Gee, Mr. Barkley,
656
00:30:36,708 --> 00:30:37,917
I treat her just like a mother.
657
00:30:45,250 --> 00:30:47,083
Did you get the lime
I suggested, Roberta?
658
00:30:47,125 --> 00:30:48,625
Yes, and I used the
proportion you gave me.
659
00:30:48,667 --> 00:30:52,083
Does my garden look good
enough to win an award?
660
00:30:52,125 --> 00:30:53,208
Well...
661
00:30:54,417 --> 00:30:55,208
Later, I mean.
662
00:30:55,250 --> 00:30:56,875
It probably will if you
work like the dickens.
663
00:30:56,917 --> 00:30:58,333
Well, I don't mind doing that.
664
00:30:58,375 --> 00:31:00,125
You see this is mine.
665
00:31:00,167 --> 00:31:02,208
It's something I've done all by myself.
666
00:31:02,250 --> 00:31:04,167
The things you create for yourself
667
00:31:04,208 --> 00:31:05,875
always give it the most satisfaction.
668
00:31:05,917 --> 00:31:07,833
And you've got the
makings of a fine garden.
669
00:31:07,875 --> 00:31:10,167
Mom and dad is so glad you talked me
670
00:31:10,208 --> 00:31:11,792
into joining 4H, Mr. Barkley.
671
00:31:11,833 --> 00:31:15,000
I wasn't very happy before.
672
00:31:15,917 --> 00:31:16,917
Well 4H is happy you joined.
673
00:31:16,958 --> 00:31:19,417
Susan, there's one more place
674
00:31:19,458 --> 00:31:20,833
I thought we might stop.
675
00:31:20,875 --> 00:31:22,875
Benny Tilton's project is raising sheep.
676
00:31:22,917 --> 00:31:25,167
He's got a couple of fine
lambs I promise to look at.
677
00:31:25,208 --> 00:31:26,375
No!
678
00:31:26,417 --> 00:31:27,958
No, I don't want to see them.
679
00:31:28,000 --> 00:31:29,083
I want to go home.
680
00:31:29,125 --> 00:31:30,625
Please.
681
00:31:30,667 --> 00:31:32,417
Okay, sis.
682
00:31:32,458 --> 00:31:34,083
Home it is.
683
00:32:21,042 --> 00:32:22,583
Ms. Matthews, I'd like...
684
00:32:22,625 --> 00:32:24,167
If it's about the furrows,
Mr. Barkley, my father...
685
00:32:24,208 --> 00:32:25,625
It's not about the furrows.
686
00:32:25,667 --> 00:32:27,708
They're having a dance
in town Saturday night,
687
00:32:27,750 --> 00:32:29,125
and I wondered if you'd
like to go with me?
688
00:32:29,625 --> 00:32:31,417
I'm afraid that'd be impossible.
689
00:32:31,458 --> 00:32:32,917
Why impossible?
690
00:32:32,958 --> 00:32:34,875
I don't like to toot my own horn,
691
00:32:34,917 --> 00:32:36,000
but most folks around here
692
00:32:36,042 --> 00:32:37,500
think of me as a pretty solid citizen.
693
00:32:37,542 --> 00:32:39,792
The remark wasn't meant to be personal.
694
00:32:39,833 --> 00:32:41,542
My invitation was.
695
00:32:41,583 --> 00:32:44,917
It's just that social
activities don't interest me.
696
00:32:44,958 --> 00:32:46,083
Wait a minute.
697
00:32:46,125 --> 00:32:48,250
I'm not speaking now as county agent.
698
00:32:48,292 --> 00:32:51,125
This will be a purely
personal observation.
699
00:32:51,958 --> 00:32:54,250
You're a coward.
700
00:32:54,292 --> 00:32:56,750
You're a father, who's
probably ruined several farms
701
00:32:56,792 --> 00:32:58,667
and is setting out to ruin this one,
702
00:32:58,708 --> 00:33:00,750
seems bent on running his family as well.
703
00:33:00,792 --> 00:33:02,250
Don't interrupt me.
704
00:33:02,292 --> 00:33:05,333
I just brought Susan back from
showing her some of the work
705
00:33:05,375 --> 00:33:06,958
being done with the 4H clubs.
706
00:33:07,000 --> 00:33:08,833
She pretended she didn't like the idea
707
00:33:08,875 --> 00:33:10,833
for the same reason that
you just turned down
708
00:33:10,917 --> 00:33:12,458
my dance invitation
709
00:33:12,500 --> 00:33:14,333
because you're both afraid of your father.
710
00:33:14,375 --> 00:33:16,958
Some excuse for Susan,
she's just a little girl.
711
00:33:17,000 --> 00:33:19,542
But there's no excuse for your quitting
without putting up a fight
712
00:33:19,625 --> 00:33:21,458
except cowardice.
713
00:33:21,500 --> 00:33:23,458
Mr. Barkley,
714
00:33:23,833 --> 00:33:25,708
If you don't get off
this property right away,
715
00:33:26,333 --> 00:33:28,875
I'll run you off with this tractor.
716
00:33:29,208 --> 00:33:31,417
You haven't got the
gumption. Ms. Matthews
717
00:34:06,042 --> 00:34:06,833
Hiya beautiful.
718
00:34:06,875 --> 00:34:07,667
Hi.
719
00:34:07,708 --> 00:34:09,333
Stick around after church,
I got something I wanna tell you.
720
00:34:09,375 --> 00:34:10,167
I can't talk now,
721
00:34:10,208 --> 00:34:12,375
I have to pump up the
bellows on the organ.
722
00:34:12,500 --> 00:34:13,917
Don't forget.
723
00:34:23,667 --> 00:34:24,708
Well, well, the Matthews.
724
00:34:24,750 --> 00:34:25,542
Good morning, Mr. Larkins.
725
00:34:25,583 --> 00:34:27,417
Ms. Matthews, Mr. Matthews.
726
00:34:27,458 --> 00:34:28,250
How are you?
727
00:34:28,292 --> 00:34:30,042
We thought we'd try out to see
what kind of a preacher you got.
728
00:34:30,583 --> 00:34:31,750
Welcome to our church.
729
00:34:31,875 --> 00:34:33,542
It's a nice church, Mr. Larkins.
- yes
730
00:34:33,583 --> 00:34:35,292
Looks friendly.
- We mean it to be.
731
00:34:35,333 --> 00:34:37,250
Our Reverend Benton is less
given to preaching at us
732
00:34:37,292 --> 00:34:38,250
than talking to us.
733
00:34:38,292 --> 00:34:39,375
We like it that way.
734
00:34:39,417 --> 00:34:40,417
I'll show you to a seat.
735
00:34:53,250 --> 00:34:55,292
Hiya Susie.
- Hi, Jessie.
736
00:34:55,333 --> 00:34:56,333
Shh.
737
00:34:56,375 --> 00:34:57,208
Hello, David.
738
00:34:57,250 --> 00:34:58,042
Good morning.
739
00:35:31,417 --> 00:35:36,167
God of our fathers
740
00:35:36,208 --> 00:35:40,542
Who's almighty hand
741
00:35:41,375 --> 00:35:46,375
Leads forth in beauty
742
00:35:46,667 --> 00:35:49,833
All the starry band
743
00:35:52,083 --> 00:35:54,792
My sermon today is inspired
by the story of Moses
744
00:35:54,833 --> 00:35:58,292
and the promise that God made to him.
745
00:35:58,333 --> 00:36:00,958
The story may be found
in the Old Testament,
746
00:36:01,000 --> 00:36:01,958
book of Exodus.
747
00:36:03,042 --> 00:36:06,958
The promise was that if
Moses and the Israelites,
748
00:36:07,000 --> 00:36:10,208
who were suffering cruelties and slavery
749
00:36:10,250 --> 00:36:11,917
at the hands of the Egyptians,
750
00:36:11,958 --> 00:36:13,583
would but have faith.
751
00:36:13,625 --> 00:36:18,250
God would show Moses how to
lead them out of their bondage
752
00:36:18,292 --> 00:36:20,208
into a land of milk and honey.
753
00:36:21,583 --> 00:36:24,833
It was the promise of a new life,
754
00:36:24,875 --> 00:36:27,458
a beautiful green promise.
755
00:36:28,875 --> 00:36:30,333
But before it could be fulfilled,
756
00:36:30,375 --> 00:36:32,500
there was a sea
757
00:36:32,542 --> 00:36:35,000
and a wilderness to be crossed.
758
00:36:35,042 --> 00:36:38,125
Thirst and hunger to be overcome.
759
00:36:38,167 --> 00:36:39,750
The fulfillment you see
760
00:36:40,292 --> 00:36:42,458
had to be earned.
761
00:36:43,500 --> 00:36:47,500
Now I find a parallel between
those ancient Israelites
762
00:36:47,708 --> 00:36:49,667
and ourselves, all of us.
763
00:36:49,708 --> 00:36:52,958
We too are in bondage,
764
00:36:53,000 --> 00:36:55,792
lashed with the bullock
hide whips of ignorance,
765
00:36:55,833 --> 00:37:00,583
shackled by the iron
chains of the unknown,
766
00:37:01,458 --> 00:37:04,125
but the same promise.
767
00:37:04,167 --> 00:37:06,833
The beautiful green promise
has been made to us.
768
00:37:07,708 --> 00:37:10,458
Only the sea of doubt, the,
769
00:37:10,500 --> 00:37:12,333
the barren desert of illiteracy,
770
00:37:12,375 --> 00:37:14,458
the hunger of bigotry,
771
00:37:14,500 --> 00:37:17,167
and the third step incompetence
772
00:37:17,208 --> 00:37:18,958
stands between us and freedom,
773
00:37:20,083 --> 00:37:22,542
between us and the land of promise.
774
00:37:24,708 --> 00:37:28,917
We've been given, not just
one Moses to guide us,
775
00:37:28,958 --> 00:37:31,500
but many, our men of science,
776
00:37:31,542 --> 00:37:33,500
our doctors, chemists,
777
00:37:33,542 --> 00:37:34,958
mineralogists, agronomists,
778
00:37:35,000 --> 00:37:38,667
all those patience seekers
after fact and truth.
779
00:37:39,542 --> 00:37:41,708
The delvers into the mysteries of matter,
780
00:37:41,750 --> 00:37:44,333
the searchers of the mine
781
00:37:44,375 --> 00:37:46,667
for a better understanding
of human behavior.
782
00:37:46,708 --> 00:37:49,458
These men are our Moses.
783
00:37:49,500 --> 00:37:52,417
Turning our feet away from
the false and easy trails
784
00:37:52,458 --> 00:37:55,083
of superstition and guiding us
785
00:37:55,125 --> 00:37:59,167
along the steep and
toilsome path of knowledge,
786
00:37:59,208 --> 00:38:00,417
the one true,
787
00:38:00,458 --> 00:38:03,375
and the one and only road
to the land of promise,
788
00:38:03,417 --> 00:38:06,167
where we may claim our heritage.
789
00:38:06,208 --> 00:38:10,417
To my mind, the really sinful man or woman
790
00:38:10,458 --> 00:38:13,625
is the one who through
bigotry and ignorant pride,
791
00:38:13,667 --> 00:38:15,333
refuses to learn,
792
00:38:15,375 --> 00:38:17,625
and calling his ignorance virtue,
793
00:38:17,667 --> 00:38:21,375
tries by self-made rule and by scorn
794
00:38:21,417 --> 00:38:23,167
to keep all others from learning.
795
00:38:23,208 --> 00:38:24,750
These are the real sinners.
796
00:38:25,792 --> 00:38:27,667
And here is the vilest evil,
797
00:38:29,042 --> 00:38:30,292
to feed their ego,
798
00:38:30,333 --> 00:38:33,833
to disguise their inadequacies,
799
00:38:33,875 --> 00:38:35,792
is to hide their quaking fears,
800
00:38:35,833 --> 00:38:37,875
they sneer at the new,
801
00:38:37,917 --> 00:38:39,417
revile the experimenter,
802
00:38:39,458 --> 00:38:41,625
and deride the pioneer,
803
00:38:41,667 --> 00:38:44,042
and then hypocritically
defend their actions
804
00:38:44,083 --> 00:38:48,583
behind the fog bound
fortress of intolerance.
805
00:38:54,208 --> 00:38:55,083
Mr. Matthews.
806
00:38:55,125 --> 00:38:56,250
Enjoyed your sermon, Reverend.
807
00:38:56,292 --> 00:38:57,917
It's a fine talk.
808
00:38:57,958 --> 00:38:59,083
Made sense.
809
00:38:59,125 --> 00:39:00,000
Thank you, Mr. Matthews.
810
00:39:00,042 --> 00:39:01,583
I'm glad you could accept my invitation
811
00:39:01,625 --> 00:39:02,583
to attend our service.
812
00:39:02,625 --> 00:39:04,458
I'll see you all again
next Sunday, I hope.
813
00:39:04,500 --> 00:39:05,875
Oh, we'll be here.
814
00:39:05,917 --> 00:39:07,000
We're a church going family.
815
00:39:07,042 --> 00:39:08,833
Papa, we must hurry.
816
00:39:08,875 --> 00:39:10,333
Come along, Abigail.
817
00:39:10,375 --> 00:39:11,958
Young man.
818
00:39:12,000 --> 00:39:12,750
Excuse me.
819
00:39:12,792 --> 00:39:13,625
Shirley.
820
00:39:19,875 --> 00:39:20,667
Hey Susie,
821
00:39:20,708 --> 00:39:21,500
Susie Matthews.
822
00:39:22,542 --> 00:39:23,375
Hey wait.
823
00:39:25,625 --> 00:39:27,792
Told you I wanted to see after church.
824
00:39:27,833 --> 00:39:29,583
I forgot.
825
00:39:29,625 --> 00:39:31,375
It's the way it is with me.
826
00:39:31,417 --> 00:39:32,958
I just don't make any impression on girls.
827
00:39:33,000 --> 00:39:35,250
What I wanted to tell you is that my mom,
828
00:39:35,292 --> 00:39:37,458
she and Reverend Benton,
are the leaders of our 4H club
829
00:39:37,542 --> 00:39:39,667
would like to invite you
and your sister and brother
830
00:39:39,708 --> 00:39:41,750
to our club's masquerade party.
831
00:39:41,792 --> 00:39:43,458
Of course the party is
about five weeks away,
832
00:39:43,500 --> 00:39:45,042
but I thought I better speak early
833
00:39:45,083 --> 00:39:46,875
before you met some better looking guy.
834
00:39:46,917 --> 00:39:48,000
Is it a date?
835
00:39:48,042 --> 00:39:49,417
I know he's kinda homely,
836
00:39:49,458 --> 00:39:50,917
but please say yes
837
00:39:50,958 --> 00:39:53,125
or he'll have to some awful looking girl.
838
00:39:53,167 --> 00:39:55,167
Besides, mother said I could
serve some of my drop biscuits.
839
00:39:55,208 --> 00:39:57,542
Oh no, not those.
840
00:39:57,583 --> 00:39:59,875
I dropped one once and
like to broke my foot.
841
00:39:59,917 --> 00:40:01,833
He likes to exaggerate.
842
00:40:01,875 --> 00:40:04,083
You let go one my biscuits,
843
00:40:04,125 --> 00:40:05,500
it'll just float in the air.
844
00:40:05,542 --> 00:40:06,875
How about it, Susie, will your come?
845
00:40:06,917 --> 00:40:09,042
They'd be very happy to
come to your party, Buzz.
846
00:40:09,083 --> 00:40:10,958
And thank your mother for the invitation.
847
00:40:11,125 --> 00:40:12,083
There'll be a swell gang there,
848
00:40:12,125 --> 00:40:13,250
and I'll make it a personal project
849
00:40:13,292 --> 00:40:14,917
that she have a good time, Cutie.
850
00:40:16,250 --> 00:40:18,958
You oughta wear those
things butterfingers.
851
00:40:53,583 --> 00:40:55,958
Susan, aren't you finished
with Phinney's room yet?
852
00:40:56,750 --> 00:40:59,208
You got to help me straighten up Papa's.
853
00:41:17,500 --> 00:41:19,750
Hey, what you doing
with my fishing tackle?
854
00:41:19,792 --> 00:41:20,833
Well, I,
855
00:41:20,917 --> 00:41:22,750
I thought maybe you'd
take me down to the creek.
856
00:41:22,792 --> 00:41:24,625
Will you, Phinney?
857
00:41:24,667 --> 00:41:25,750
Oh gee, I,
858
00:41:25,792 --> 00:41:28,458
oh, I dares not Suzy,
859
00:41:28,500 --> 00:41:31,042
I ain't got the wood cut for
Deborah to cook supper with.
860
00:41:31,083 --> 00:41:32,417
Papa'd skin me alive.
861
00:41:32,458 --> 00:41:33,792
Oh, please, Phinney?
862
00:41:33,833 --> 00:41:35,417
We'll only stay a little while.
863
00:41:35,458 --> 00:41:37,792
And I'll help carry in the wood.
864
00:41:37,833 --> 00:41:38,667
Well.
865
00:41:39,208 --> 00:41:42,583
Maybe there'll be some early ones
866
00:41:42,625 --> 00:41:44,458
hungry enough to bite.
867
00:41:44,500 --> 00:41:47,000
But we gotta start home in time
for me to get the wood in.
868
00:41:50,875 --> 00:41:52,583
Boy, this looks good, Susie.
869
00:41:52,958 --> 00:41:55,667
We oughta get some big ones here.
870
00:41:57,500 --> 00:41:58,292
Come on.
871
00:41:58,333 --> 00:42:00,417
I can get up by myself.
872
00:42:12,125 --> 00:42:13,792
Oh, this is swell.
873
00:42:15,833 --> 00:42:17,125
Hand me the worms.
874
00:42:22,458 --> 00:42:23,458
Here you are, Susie.
875
00:42:31,875 --> 00:42:33,292
I'll do it for you.
876
00:42:33,875 --> 00:42:36,625
No, it isn't fair to let others
877
00:42:36,667 --> 00:42:40,000
do an unpleasant thing
you can do for yourself
878
00:42:40,875 --> 00:42:43,542
just because it's unpleasant.
879
00:43:09,875 --> 00:43:10,667
Hiya, Phinney.
880
00:43:10,708 --> 00:43:11,833
Hiya, Susie.
881
00:43:11,875 --> 00:43:13,083
Hiya, Buzz.
882
00:43:13,125 --> 00:43:14,417
You know you're trespassing on my pool.
883
00:43:14,458 --> 00:43:17,375
You're trespassing on our property.
884
00:43:17,833 --> 00:43:20,833
Well gee wiz.
You got a fishing license?
885
00:43:21,000 --> 00:43:22,167
No.
886
00:43:22,208 --> 00:43:24,375
Well, if you won't
say anything, I won't.
887
00:43:26,875 --> 00:43:29,083
You're fishing in the wrong spot.
888
00:43:29,125 --> 00:43:30,042
Right over there under that bank
889
00:43:30,083 --> 00:43:31,750
is the grand pappy of all catfish.
890
00:43:31,792 --> 00:43:32,583
There is?
891
00:43:32,625 --> 00:43:33,417
Come on, I'll show him to you.
892
00:43:33,458 --> 00:43:35,000
I like it where I am.
893
00:43:35,417 --> 00:43:37,333
She got the colic or something?
894
00:43:37,375 --> 00:43:39,583
Come on, show me the catfish.
895
00:43:53,458 --> 00:43:54,333
What is it, Buzz?
896
00:43:54,375 --> 00:43:55,875
It's Jessie.
897
00:43:55,917 --> 00:43:56,708
Pretend you don't notice
898
00:43:56,750 --> 00:43:57,917
or you'll embarrass her.
899
00:43:57,958 --> 00:43:59,708
She's spying again.
900
00:44:00,750 --> 00:44:03,042
See that shadow?
There he is!
901
00:44:03,417 --> 00:44:04,333
Gee wiz.
902
00:44:04,375 --> 00:44:05,792
Let's try and catch him.
903
00:44:05,875 --> 00:44:07,458
Oh, he's too smart.
904
00:44:07,500 --> 00:44:09,667
All he does is just bump the bait.
905
00:44:09,708 --> 00:44:10,667
Jessie.
906
00:44:10,708 --> 00:44:13,292
He's almost as smart as
Buzz thinks old Caesar is.
907
00:44:13,333 --> 00:44:15,083
Caesar is smart.
908
00:44:15,125 --> 00:44:17,250
Caesar's smarter than you, anyway.
909
00:44:17,292 --> 00:44:19,333
You didn't know I was trailing you.
910
00:44:19,375 --> 00:44:20,667
Sure didn't.
911
00:44:20,708 --> 00:44:22,292
I thought it was an old, stray cow.
912
00:44:23,208 --> 00:44:24,875
Did you?
913
00:44:24,917 --> 00:44:26,833
Homer says you're gonna enter Caesar
914
00:44:26,875 --> 00:44:28,792
in the state fair this fall?
915
00:44:28,833 --> 00:44:29,792
Are you, Buzz?
916
00:44:29,833 --> 00:44:32,333
He is if he wins the
county achievement day.
917
00:44:32,375 --> 00:44:34,167
Achievement day?
What's that?
918
00:44:34,250 --> 00:44:35,875
That's where all the
clubs in the county compete.
919
00:44:35,958 --> 00:44:38,875
Whose ever project wins gets
the show at the state fair.
920
00:44:38,917 --> 00:44:40,333
Caesar wins that,
921
00:44:40,375 --> 00:44:42,167
I get to take him to the
national show in Chicago.
922
00:44:42,208 --> 00:44:43,625
Boy, wouldn't that be something?
923
00:44:43,667 --> 00:44:44,542
Yeah,
924
00:44:44,667 --> 00:44:46,208
of course it ain't all up to Caesar.
925
00:44:46,250 --> 00:44:47,958
I got to learn how to show him.
926
00:44:48,000 --> 00:44:49,458
Gotta be able to produce all the records,
927
00:44:49,500 --> 00:44:50,833
how much it costs to raise him.
928
00:44:50,875 --> 00:44:52,000
What he ate and all that.
929
00:44:52,042 --> 00:44:54,375
Those judges want to know everything.
930
00:44:54,667 --> 00:44:56,667
I sure hope you make it Buzz.
931
00:44:56,708 --> 00:44:59,000
I wish Papa would let...
932
00:44:59,042 --> 00:45:01,583
Phinney, time for us to start home.
933
00:45:01,625 --> 00:45:02,917
Anyhow, no one could get fish
934
00:45:02,958 --> 00:45:04,917
with all the jabbering that's going on.
935
00:45:14,833 --> 00:45:16,375
Now you did it.
936
00:45:16,417 --> 00:45:17,542
Did what?
937
00:45:19,583 --> 00:45:22,083
Only a woman would understand.
938
00:45:22,125 --> 00:45:23,500
Oh.
939
00:45:23,542 --> 00:45:25,542
Oh, shut up.
940
00:45:39,167 --> 00:45:39,958
Yes, it's full.
941
00:45:40,000 --> 00:45:41,208
And I had to fill it.
942
00:45:41,250 --> 00:45:42,750
You're just wait, Phineas Matthews,
943
00:45:42,792 --> 00:45:44,500
until Papa hears about this.
944
00:45:44,542 --> 00:45:45,833
He'll probably give you a good whipping.
945
00:45:45,875 --> 00:45:48,208
But Abby, it wasn't Phinney's fault.
946
00:45:48,250 --> 00:45:49,500
I made him go.
947
00:45:49,542 --> 00:45:50,875
Explain that to Papa.
948
00:45:50,917 --> 00:45:52,542
You're gonna get it.
949
00:45:52,583 --> 00:45:53,583
Listen, Abby,
950
00:45:53,625 --> 00:45:55,500
if you won't tell Papa,
951
00:45:55,542 --> 00:45:58,750
I'll give you a new Indian
bracelet I just made.
952
00:46:01,417 --> 00:46:02,875
Let me see it first.
953
00:46:02,917 --> 00:46:04,417
It's upstairs.
954
00:46:04,458 --> 00:46:05,292
Come on.
955
00:46:16,583 --> 00:46:18,708
The bracelet will be
mine for keeps, you know.
956
00:46:24,000 --> 00:46:26,917
You give me that, you nasty little snoop.
957
00:46:48,208 --> 00:46:49,833
If you read that, I'll...
958
00:46:56,708 --> 00:46:58,750
You give me that, or you'll be sorry.
959
00:46:58,792 --> 00:46:59,583
I won't be the one who's sorry
960
00:46:59,625 --> 00:47:01,167
after Papa sees this, Ms. Form Divine.
961
00:47:07,625 --> 00:47:08,583
You give me that.
962
00:47:08,625 --> 00:47:09,917
Give it back.
963
00:47:09,958 --> 00:47:11,625
What's all this screeching about?
964
00:47:12,875 --> 00:47:15,292
We were just playing.
965
00:47:16,917 --> 00:47:18,875
Weren't we, Abby?
966
00:47:23,792 --> 00:47:25,750
Why yes, Papa.
967
00:47:25,792 --> 00:47:27,542
We were just playing.
968
00:47:29,208 --> 00:47:32,625
Well, I guess two healthy girls
gotta make a little noise,
969
00:47:32,667 --> 00:47:34,583
but hold it down, huh.
970
00:47:34,625 --> 00:47:36,792
I'll go with you, Papa.
971
00:47:36,833 --> 00:47:38,958
There's something I wanna show you.
- What?
972
00:47:39,125 --> 00:47:41,625
What a fine pile of wood
Phinney cut for Deborah.
973
00:47:52,333 --> 00:47:53,250
Excuse me.
974
00:47:54,958 --> 00:47:56,458
Did you do your homework, Phineas?
975
00:47:56,500 --> 00:47:57,500
No.
976
00:48:30,458 --> 00:48:32,833
Hey, I wonder whose car that is?
977
00:48:32,875 --> 00:48:34,750
It isn't Mr. Barkley's.
978
00:48:34,792 --> 00:48:37,958
Of course not, Papa would
run him off the place.
979
00:48:38,000 --> 00:48:41,250
Phys sic can.
980
00:48:41,292 --> 00:48:42,958
What does that mean?
981
00:48:43,000 --> 00:48:44,958
Physician, it means doctor.
982
00:48:46,042 --> 00:48:47,667
Someone's sick.
983
00:49:02,375 --> 00:49:04,417
It's Deborah's.
984
00:49:34,083 --> 00:49:35,417
A tree fell on him.
985
00:49:35,458 --> 00:49:36,708
Oh, Papa.
986
00:49:36,750 --> 00:49:38,083
Abby, Abby, be careful.
987
00:49:38,125 --> 00:49:40,667
He has two bad leg fractures
988
00:49:40,708 --> 00:49:41,958
and a nasty cut on his head.
989
00:49:42,000 --> 00:49:44,208
I'm afraid he'll be laid up for some time.
990
00:49:44,250 --> 00:49:46,125
When I get the splints on,
991
00:49:46,167 --> 00:49:47,000
he'll rest easier,
992
00:49:47,042 --> 00:49:49,125
but he's going to need a lot of care.
993
00:49:52,375 --> 00:49:53,750
He'll get the best of
care, Doctor Pomeroy.
994
00:49:53,792 --> 00:49:55,125
Good.
995
00:49:55,167 --> 00:49:56,375
Oh, would you send one of the youngsters
996
00:49:56,417 --> 00:49:58,542
down to my car and get my grip, please?
997
00:49:58,583 --> 00:49:59,417
Phinney.
998
00:50:07,750 --> 00:50:08,583
How's Papa?
999
00:50:08,750 --> 00:50:09,792
He's resting better
1000
00:50:09,833 --> 00:50:11,292
since Dr. Pomeroy gave him those pills.
1001
00:50:11,375 --> 00:50:12,917
Oh, what are we going to do?
1002
00:50:12,958 --> 00:50:14,042
I don't see...
1003
00:50:14,083 --> 00:50:16,042
We're gonna behave ourselves
for one thing.
1004
00:50:17,083 --> 00:50:19,083
But with Papa hurt and not able to work,
1005
00:50:19,125 --> 00:50:20,917
we'll lose the farm
and this house.
1006
00:50:21,083 --> 00:50:22,708
We'll all be put in institutions.
1007
00:50:22,958 --> 00:50:25,083
Oh, Abigail, will you
please stop that sniffling?
1008
00:50:25,667 --> 00:50:29,125
I got no intention of
letting us lose this farm.
1009
00:50:29,167 --> 00:50:31,500
Go to plant and harvest crops,
1010
00:50:31,542 --> 00:50:33,792
if it kills me,
and your kids as well.
1011
00:50:33,875 --> 00:50:36,208
I don't see how you
expect us to do everything.
1012
00:50:36,250 --> 00:50:37,917
Plowing and planting,
1013
00:50:37,958 --> 00:50:39,000
and feeding the stock,
1014
00:50:39,042 --> 00:50:40,292
and cutting down trees.
1015
00:50:40,333 --> 00:50:41,917
We're not going to cut down the trees.
1016
00:50:41,958 --> 00:50:43,417
But Papa wants us to.
1017
00:50:43,458 --> 00:50:46,125
I'm afraid some of Papa's
plans will have to be changed.
1018
00:50:46,167 --> 00:50:47,500
You mean that almost the very minute
1019
00:50:47,542 --> 00:50:49,250
that poor Papa is stricken helpless,
1020
00:50:49,292 --> 00:50:50,667
maybe lying on his deathbed,
1021
00:50:50,708 --> 00:50:53,375
that you're planning to
change everything he planned
1022
00:50:53,417 --> 00:50:54,208
and ruin us?
1023
00:50:54,250 --> 00:50:55,875
Abigail, now listen to me.
1024
00:50:55,917 --> 00:50:57,458
No, no, I'm going to tell,
1025
00:50:57,500 --> 00:50:59,208
I'm going to tell Papa everything.
1026
00:50:59,250 --> 00:51:02,250
I'm glad I never took the notion
1027
00:51:02,292 --> 00:51:06,042
to write for Dr. Lambauch's secret lotion.
1028
00:51:06,083 --> 00:51:08,792
I'd hate to have any friends of mine
1029
00:51:08,833 --> 00:51:12,333
asking about my form divine.
1030
00:51:12,375 --> 00:51:14,500
What on earth has come over you Susan?
1031
00:51:14,542 --> 00:51:16,208
Nothing, nothing at all.
1032
00:51:16,250 --> 00:51:18,125
Except I'm pretty sure
Abigail didn't mean it
1033
00:51:18,167 --> 00:51:20,250
when she said she'd tell Papa everything.
1034
00:51:20,292 --> 00:51:22,375
Did you, Abby?
1035
00:51:22,417 --> 00:51:25,542
No, of course not.
1036
00:51:26,542 --> 00:51:29,750
I was just making a joke.
1037
00:51:29,792 --> 00:51:31,958
I wouldn't think of telling Papa anything
1038
00:51:32,000 --> 00:51:33,875
you didn't want him to know, Deborah.
1039
00:51:33,917 --> 00:51:35,292
Honest.
1040
00:51:38,625 --> 00:51:40,250
Get me some hot water, Phineas.
1041
00:51:47,333 --> 00:51:48,625
Of course, the children are in school,
1042
00:51:48,750 --> 00:51:50,833
but they do help with the chores.
1043
00:51:50,875 --> 00:51:54,000
So as far as my father and the house go,
1044
00:51:54,042 --> 00:51:56,375
I think we can manage.
1045
00:51:56,417 --> 00:51:59,875
But it's the farm that bothers us.
1046
00:51:59,917 --> 00:52:02,333
And I just thought that perhaps
1047
00:52:02,375 --> 00:52:03,458
you could give us some advice
1048
00:52:03,500 --> 00:52:05,125
on what we could best do.
1049
00:52:05,167 --> 00:52:06,458
Well, if you could
stay for a few minutes,
1050
00:52:06,500 --> 00:52:07,833
a friend of mine is coming by
1051
00:52:07,875 --> 00:52:10,125
who knows much more about
farming than I do, I'm sure.
1052
00:52:10,167 --> 00:52:12,167
And I think he'd be glad to help you,
1053
00:52:12,208 --> 00:52:13,792
but maybe you'll know him, David Barkley.
1054
00:52:13,833 --> 00:52:16,458
Oh, yes.
1055
00:52:16,500 --> 00:52:18,333
I'm terribly sorry.
1056
00:52:18,375 --> 00:52:20,625
I just remembered I have
to go to Millwood before,
1057
00:52:20,667 --> 00:52:22,958
before Mr. Larkins closes the store.
1058
00:52:23,000 --> 00:52:23,792
Closes?
1059
00:52:23,833 --> 00:52:25,125
Why, you have all afternoon.
1060
00:52:25,167 --> 00:52:27,792
Mr. Larkins never closes
until six in the evening.
1061
00:52:30,125 --> 00:52:33,083
Help!
1062
00:52:38,208 --> 00:52:39,250
Help!
1063
00:52:39,292 --> 00:52:40,917
The truck's brakes must've slipped.
1064
00:52:40,958 --> 00:52:43,667
I can't let go long enough to set 'em.
1065
00:52:53,958 --> 00:52:55,250
Mr. Barkley, I can't...
1066
00:52:55,292 --> 00:52:57,125
I owe you my life.
1067
00:52:57,167 --> 00:52:57,958
I couldn't of held out much longer.
1068
00:52:58,000 --> 00:52:59,542
I can't tell you how sorry I am.
1069
00:52:59,583 --> 00:53:01,583
I was sure I set the brakes.
1070
00:53:01,625 --> 00:53:02,708
Forget it, Ms. Matthews.
1071
00:53:02,750 --> 00:53:03,625
But Mr. Barkley,
1072
00:53:03,667 --> 00:53:05,833
why didn't this rock hold back the truck?
1073
00:53:06,458 --> 00:53:07,292
What?
1074
00:53:14,250 --> 00:53:17,250
A thing like that could ruin a tire.
1075
00:53:22,417 --> 00:53:24,583
Hello, Susan.
1076
00:53:31,708 --> 00:53:32,917
Oh, Reverend,
1077
00:53:32,958 --> 00:53:33,958
my sister in law and her mother
1078
00:53:34,000 --> 00:53:35,000
wanted me to say goodbye to you.
1079
00:53:35,042 --> 00:53:37,500
Tell you how much they enjoyed
your sermon last Sunday.
1080
00:53:37,542 --> 00:53:39,500
Oh, thank you.
Have they gone home?
1081
00:53:39,583 --> 00:53:40,708
Left yesterday.
1082
00:53:40,750 --> 00:53:41,583
Brother Ed wired,
1083
00:53:41,667 --> 00:53:42,458
said she didn't want
him to starve to death,
1084
00:53:42,500 --> 00:53:43,292
she better get herself home.
1085
00:53:44,125 --> 00:53:45,542
Think it could be jealousy?
1086
00:53:45,583 --> 00:53:46,792
Oh, quite possibly.
1087
00:53:46,875 --> 00:53:49,042
Your sister-in-law's a
very attractive young lady.
1088
00:53:49,375 --> 00:53:50,583
Oh, we Barkleys
1089
00:53:50,625 --> 00:53:52,125
have an eye for pretty women.
1090
00:53:52,333 --> 00:53:55,042
Well, there's certainly
nothing wrong in that.
1091
00:53:55,083 --> 00:53:56,625
Oh, David,
1092
00:53:56,667 --> 00:53:58,667
Ms. Matthews came by to ask my advice
1093
00:53:58,708 --> 00:53:59,917
on how best to manage the farm
1094
00:53:59,958 --> 00:54:00,917
now that her father is laid up,
1095
00:54:00,958 --> 00:54:02,458
and I told her,
1096
00:54:02,500 --> 00:54:03,292
I thought you were the
one really most qualified
1097
00:54:03,333 --> 00:54:04,167
to help her.
1098
00:54:04,208 --> 00:54:05,292
And it just occurred to me,
1099
00:54:05,333 --> 00:54:07,042
I think it would be a good idea
1100
00:54:07,083 --> 00:54:08,583
if you'd go out to the farm right now
1101
00:54:08,625 --> 00:54:10,042
and then you could talk
things over right on the spot.
1102
00:54:10,083 --> 00:54:11,667
An excellent idea, Reverend.
1103
00:54:11,708 --> 00:54:13,167
Excellent.
1104
00:54:13,208 --> 00:54:15,375
Would you lead the way Ms. Matthews?
1105
00:54:26,000 --> 00:54:27,208
Hey, you forgot me!
1106
00:54:27,333 --> 00:54:29,167
Deborah, you forgot me.
1107
00:54:29,250 --> 00:54:30,083
Deborah!
1108
00:54:40,208 --> 00:54:41,958
Thanks Jim.
1109
00:54:42,000 --> 00:54:42,833
Thanks a lot.
1110
00:55:02,625 --> 00:55:03,542
Deborah?
1111
00:55:03,583 --> 00:55:04,583
Yes?
1112
00:55:04,625 --> 00:55:05,500
Debbie, could I,
1113
00:55:06,458 --> 00:55:08,458
could I join the 4H
club and have a project
1114
00:55:08,500 --> 00:55:09,542
raising
1115
00:55:09,708 --> 00:55:10,833
lambs?
1116
00:55:12,417 --> 00:55:15,625
Oh, I know I was outvoted,
1117
00:55:15,667 --> 00:55:18,375
but it wasn't really fair.
1118
00:55:18,417 --> 00:55:21,250
Oh, please say yes, Debbie, please?
1119
00:55:22,708 --> 00:55:23,542
Please?
1120
00:55:26,500 --> 00:55:27,917
Well, we might just as well
1121
00:55:27,958 --> 00:55:29,417
get hung for a lamb as a sheep.
1122
00:55:29,458 --> 00:55:31,375
Only if your lambs cost too much,
1123
00:55:31,417 --> 00:55:33,375
you'll have to choose some
less expensive project.
1124
00:55:33,417 --> 00:55:36,083
Oh, I don't know how
much purebreds cost,
1125
00:55:36,125 --> 00:55:38,458
but the minute we stop,
I'll ask Mr. Barkley.
1126
00:55:38,625 --> 00:55:39,542
He'll know.
1127
00:55:43,583 --> 00:55:44,833
He's so pretty.
1128
00:56:05,667 --> 00:56:06,458
Thank you.
1129
00:56:06,500 --> 00:56:08,042
There's something I'd like to tell you.
1130
00:56:10,000 --> 00:56:11,458
Yes?
1131
00:56:12,542 --> 00:56:14,792
Maybe we'd better talk
about the farm first.
1132
00:56:37,375 --> 00:56:39,333
I guess I should've let Reverend Benton
1133
00:56:39,375 --> 00:56:41,000
talk you into trying to help me.
1134
00:56:41,083 --> 00:56:42,000
Oh, but he didn't.
1135
00:56:42,042 --> 00:56:44,125
What I mean is,
1136
00:56:44,167 --> 00:56:47,042
standing here, I
1137
00:56:47,083 --> 00:56:48,292
realize how crazy it was
1138
00:56:48,333 --> 00:56:50,083
my going to him in the first place,
1139
00:56:50,375 --> 00:56:53,542
thinking I could handle
things all by myself.
1140
00:56:53,917 --> 00:56:56,000
It would be in a fight.
1141
00:56:56,042 --> 00:56:59,417
I'm not the coward
you think Mr. Barkley.
1142
00:56:59,458 --> 00:57:01,042
It's just that...
1143
00:57:01,125 --> 00:57:03,792
Fighting when you haven't
got a chance to win is,
1144
00:57:04,000 --> 00:57:05,792
well it's foolish.
1145
00:57:05,833 --> 00:57:07,458
History has been made
with that kind of fool.
1146
00:57:07,500 --> 00:57:09,208
I'm willing to work.
1147
00:57:09,250 --> 00:57:12,250
But I don't see how I could ever manage.
1148
00:57:12,292 --> 00:57:14,792
All this land, children...
1149
00:57:14,833 --> 00:57:17,167
Oh, it'd be tough, all right.
1150
00:57:17,208 --> 00:57:19,042
If you had the courage to try,
1151
00:57:19,083 --> 00:57:20,333
I could help.
1152
00:57:20,375 --> 00:57:21,917
There are methods and shortcuts
1153
00:57:21,958 --> 00:57:23,292
I could show you that'd cut the job
1154
00:57:23,333 --> 00:57:25,208
down to a manageable size.
1155
00:57:25,250 --> 00:57:27,250
That is if you're not afraid to tackle it.
1156
00:57:27,292 --> 00:57:28,083
I'm not afraid.
1157
00:57:28,125 --> 00:57:29,375
It's just,
1158
00:57:31,042 --> 00:57:32,708
how could I start?
1159
00:57:32,750 --> 00:57:35,500
Can you take orders?
1160
00:57:35,542 --> 00:57:36,458
I think so.
1161
00:57:36,500 --> 00:57:37,958
Good.
1162
00:57:38,000 --> 00:57:39,292
The first one is that you call me David.
1163
00:57:39,333 --> 00:57:41,750
Mr. Barkley.
1164
00:57:41,792 --> 00:57:42,583
If you can't follow a
simple order like that,
1165
00:57:42,625 --> 00:57:44,458
there's no sense going on.
1166
00:57:48,875 --> 00:57:50,958
Frankly, David, I'm scared.
1167
00:57:52,042 --> 00:57:53,833
The best way to overcome
that is to get busy.
1168
00:57:53,875 --> 00:57:56,458
Come on, Deborah.
1169
00:58:05,667 --> 00:58:07,708
Gee wiz, Abigail.
1170
00:58:07,750 --> 00:58:11,458
You think they'd run out
of words after a while.
1171
00:58:12,792 --> 00:58:13,625
Abigail?
1172
00:58:29,583 --> 00:58:31,708
Thank you, Abigail.
1173
00:58:44,250 --> 00:58:45,875
What have you been telling Papa?
1174
00:58:45,917 --> 00:58:47,542
I hadn't said a word to him.
1175
00:58:47,583 --> 00:58:49,125
Cross your heart, hope to die.
1176
00:58:49,167 --> 00:58:52,458
There, does that satisfy you?
1177
00:58:53,708 --> 00:58:54,667
Deborah.
1178
00:58:56,667 --> 00:58:57,917
Deborah, come up here.
1179
00:58:58,500 --> 00:58:59,667
Deborah, you hear me.
1180
00:59:00,000 --> 00:59:00,875
Yes?
1181
00:59:01,917 --> 00:59:04,000
Yes, Papa?
1182
00:59:09,375 --> 00:59:10,250
What was it you wanted?
1183
00:59:10,292 --> 00:59:12,583
Now you listen to me, Deborah!
1184
00:59:12,792 --> 00:59:15,292
Don't you think for one minute
1185
00:59:15,333 --> 00:59:18,125
that I don't know what's
going on behind my back,
1186
00:59:18,167 --> 00:59:19,250
because I do!
1187
00:59:20,375 --> 00:59:23,042
But if Abigail hadn't come
up and raised that window
1188
00:59:23,083 --> 00:59:24,542
to give me some fresh air,
1189
00:59:24,583 --> 00:59:26,250
I would never have known
about this treason.
1190
00:59:26,292 --> 00:59:29,917
I heard every word you and
ant book taught farmer said.
1191
00:59:29,958 --> 00:59:33,375
The two of you probably
prayed that I be struck down
1192
00:59:33,417 --> 00:59:34,833
so you could try out their crazy schemes.
1193
00:59:34,875 --> 00:59:37,708
You're a jezebel, that's
what you are, a jezebel!
1194
00:59:37,750 --> 00:59:40,917
Well you don't care if his insane ideas
1195
00:59:40,958 --> 00:59:44,250
ruin us and drive you
helpless sisters and brother
1196
00:59:44,292 --> 00:59:45,708
out into the world of homeless...
1197
00:59:45,750 --> 00:59:47,125
Papa, be quiet.
1198
00:59:47,167 --> 00:59:49,042
You slept through the sermon
1199
00:59:49,083 --> 00:59:50,625
when Reverend Benton was
describing the sinner
1200
00:59:50,667 --> 00:59:51,625
who didn't want to learn,
1201
00:59:51,667 --> 00:59:53,833
and who tried to keep
everyone else from learning.
1202
00:59:53,875 --> 00:59:55,625
He might just as well
have been describing you.
1203
00:59:55,667 --> 00:59:58,167
David called me a coward
for not standing up to you.
1204
00:59:58,208 --> 00:59:59,333
And I got angry.
1205
00:59:59,375 --> 01:00:00,917
Now, I realized he was telling the truth.
1206
01:00:00,958 --> 01:00:03,000
I've made up my mind
1207
01:00:03,042 --> 01:00:04,750
not to be afraid any longer.
1208
01:00:04,792 --> 01:00:06,500
Since you can't run this farm, I must.
1209
01:00:06,542 --> 01:00:08,583
And I intend to run it David's way.
1210
01:00:08,625 --> 01:00:11,750
Now, if you need anything, you call me.
1211
01:00:42,042 --> 01:00:44,833
Good morning, how are you?
1212
01:00:47,083 --> 01:00:47,958
Where's Susan?
1213
01:00:48,000 --> 01:00:49,833
I don't know.
1214
01:00:49,875 --> 01:00:51,625
And furthermore, I don't care.
1215
01:01:23,875 --> 01:01:25,333
Hello.
1216
01:01:25,375 --> 01:01:27,167
What are you doing in here?
1217
01:01:27,208 --> 01:01:29,750
Buzz, I've got something
wonderful to tell you.
1218
01:01:29,833 --> 01:01:31,167
Shh.
1219
01:01:32,833 --> 01:01:35,333
You'll have to wait till this finishes.
1220
01:02:09,417 --> 01:02:11,917
Mrs. Murdoch sure uses a lot of air.
1221
01:02:11,958 --> 01:02:13,583
She likes to hear that old organ roar.
1222
01:02:13,625 --> 01:02:15,917
What is it you want to tell me about?
1223
01:02:15,958 --> 01:02:17,208
Well Buzz, I,
1224
01:02:21,833 --> 01:02:23,708
I can join the 4H.
1225
01:02:23,750 --> 01:02:24,958
Swell.
1226
01:02:25,000 --> 01:02:26,375
You'll like it.
1227
01:02:26,417 --> 01:02:27,292
What are you gonna
choose for your project?
1228
01:02:27,333 --> 01:02:28,125
Cooking?
1229
01:02:28,167 --> 01:02:29,042
No, sheep.
1230
01:02:30,125 --> 01:02:31,208
Sheep.
1231
01:02:31,250 --> 01:02:33,500
Deborah said I can buy
two purebred lambs to raise.
1232
01:02:33,542 --> 01:02:36,125
That is if they don't cost too much.
1233
01:02:36,167 --> 01:02:37,875
Do they, Buzz?
1234
01:02:37,917 --> 01:02:39,875
Well, they're kind of expensive, Susie.
1235
01:02:39,917 --> 01:02:42,417
How, how expensive?
1236
01:02:42,458 --> 01:02:45,292
Well real good lambs cost
about 30 or $40 a piece.
1237
01:02:45,333 --> 01:02:48,083
That too much?
1238
01:02:48,125 --> 01:02:52,458
Hey, listen, maybe you
could borrow the money
1239
01:02:52,500 --> 01:02:53,750
from Mr. Grinstedt.
1240
01:02:53,792 --> 01:02:54,583
Who is he?
1241
01:02:54,625 --> 01:02:56,625
He owns the bank down at Millwood.
1242
01:02:56,667 --> 01:02:58,458
Sometimes if he thinks it's a good risk,
1243
01:02:58,500 --> 01:03:00,000
he lends money to 4H club members
1244
01:03:00,042 --> 01:03:01,792
so they can start new projects.
1245
01:03:01,833 --> 01:03:03,792
Buzz, do you think he'd lend some to me?
1246
01:03:03,833 --> 01:03:05,875
I can't say for sure.
1247
01:03:05,917 --> 01:03:07,667
Once your a 4H-er,
1248
01:03:07,708 --> 01:03:09,417
you can talk to David
Barkley and get him to help.
1249
01:03:22,875 --> 01:03:23,875
It's time for the first hymn.
1250
01:03:23,917 --> 01:03:26,208
Please Buzz, could I?
1251
01:03:26,250 --> 01:03:27,083
Well,
1252
01:03:29,167 --> 01:03:31,458
all right.
1253
01:03:31,500 --> 01:03:33,167
You better hurry up and
start your pumping though.
1254
01:03:33,208 --> 01:03:34,792
They're about ready to start,
1255
01:03:34,833 --> 01:03:38,833
and keep that bobber up there,
1256
01:03:38,875 --> 01:03:41,000
no matter what.
1257
01:04:02,125 --> 01:04:03,958
Sowing in the morning
1258
01:04:04,000 --> 01:04:05,708
Sowing seeds of kindness
1259
01:04:05,750 --> 01:04:10,750
Sowing in the noontide
and the dewy eve
1260
01:04:11,208 --> 01:04:13,458
Waiting for the harvest
1261
01:04:13,500 --> 01:04:17,083
And the time of reaping
1262
01:04:17,125 --> 01:04:19,708
We shall come rejoicing
1263
01:04:19,750 --> 01:04:27,875
Bringing in the sheaves
1264
01:04:27,917 --> 01:04:30,542
We shall come rejoicing
1265
01:04:30,583 --> 01:04:36,042
Bringing in the sheaves
1266
01:04:36,083 --> 01:04:37,500
Bringing in the sheave
1267
01:04:37,542 --> 01:04:38,792
Yes, keep it up there.
1268
01:04:38,833 --> 01:04:41,917
We shall come rejoicing
1269
01:04:41,958 --> 01:04:46,958
Bringing in the sheaves
1270
01:04:50,667 --> 01:04:52,375
We shall come rejoicing
1271
01:04:52,417 --> 01:04:55,917
Bringing in the sheaves
1272
01:05:03,917 --> 01:05:05,250
The fire burned all the cover
1273
01:05:05,292 --> 01:05:06,875
off the north side of Strawberry Hill,
1274
01:05:06,917 --> 01:05:09,333
leaving at bare and
subject to erosion by rain.
1275
01:05:09,375 --> 01:05:10,750
Excited?
1276
01:05:10,792 --> 01:05:12,833
The committee on soil erosion
1277
01:05:12,875 --> 01:05:14,667
had to replant it with oats or barley,
1278
01:05:14,708 --> 01:05:17,125
but we'd appreciate the
county agent's advice.
1279
01:05:17,167 --> 01:05:18,833
Thank you, Joe.
1280
01:05:22,750 --> 01:05:25,000
I've had some information
from the state director
1281
01:05:25,042 --> 01:05:27,250
at the university about a new cover grass.
1282
01:05:27,292 --> 01:05:29,625
The department would like to
make some field experiments.
1283
01:05:29,667 --> 01:05:31,292
So if the committee agrees,
1284
01:05:31,333 --> 01:05:32,875
I'll send for enough
seed to replant the hill.
1285
01:05:32,917 --> 01:05:36,917
The grass is a rapid grower,
and has a deep roots.
1286
01:05:39,167 --> 01:05:40,417
Ms. Susan Matthews.
1287
01:05:53,375 --> 01:05:54,500
Just step up here, please.
1288
01:05:54,958 --> 01:05:57,125
You've been approved to become a member
1289
01:05:57,167 --> 01:05:58,583
of the Millwood 4H Club.
1290
01:05:58,625 --> 01:05:59,500
Please raise your right hand
1291
01:05:59,542 --> 01:06:01,417
and repeat the 4H pledge after me.
1292
01:06:01,458 --> 01:06:04,333
I do solemnly swear that I,
1293
01:06:04,375 --> 01:06:06,667
Susan Matthews will uphold
the rules and bylaws
1294
01:06:06,708 --> 01:06:08,333
of the 4H Club.
1295
01:06:08,708 --> 01:06:10,625
I do solemnly swear that I,
1296
01:06:10,667 --> 01:06:14,917
Susan Matthews, will
uphold the rules and bylaws
1297
01:06:14,958 --> 01:06:16,542
of the 4H club.
1298
01:06:16,583 --> 01:06:18,167
And as a true 4H member,
1299
01:06:18,208 --> 01:06:19,917
I pledge my head to clearer thinking.
1300
01:06:19,958 --> 01:06:22,250
And as a true 4H member,
1301
01:06:22,292 --> 01:06:25,375
I pledge my head to clearer thinking.
1302
01:06:25,417 --> 01:06:27,250
My heart to greater loyalty.
1303
01:06:27,292 --> 01:06:29,708
My heart to greater loyalty.
1304
01:06:29,750 --> 01:06:31,583
My hands to larger service.
1305
01:06:31,625 --> 01:06:34,792
My hands to larger service,
1306
01:06:34,833 --> 01:06:36,708
My health to better living for my club,
1307
01:06:36,750 --> 01:06:38,708
my community and my country.
1308
01:06:38,750 --> 01:06:43,125
My health to better living for my club,
1309
01:06:43,167 --> 01:06:45,583
my community, and my country.
1310
01:06:46,458 --> 01:06:48,417
I here with declare you
a member in good standing
1311
01:06:48,458 --> 01:06:49,708
of the 4H Club of Millwood.
1312
01:06:49,750 --> 01:06:52,875
Here's your membership card,
1313
01:06:52,917 --> 01:06:53,833
your 4H badge,
1314
01:06:53,875 --> 01:06:55,125
and a member's card to put on your house.
1315
01:06:55,167 --> 01:06:57,083
Congratulations and good
luck on your project.
1316
01:07:01,208 --> 01:07:01,958
Thank you, Mrs. Wexler.
1317
01:07:02,000 --> 01:07:02,792
Thank you everyone.
1318
01:07:02,833 --> 01:07:03,833
I'm going past your house, Susan.
1319
01:07:03,875 --> 01:07:04,792
Would you like a ride?
1320
01:07:04,833 --> 01:07:06,167
Mom and me were gonna take her,
1321
01:07:06,208 --> 01:07:07,542
but you'd better take her, David.
1322
01:07:07,583 --> 01:07:08,625
She's got something to ask you.
1323
01:07:08,667 --> 01:07:10,042
Well, good deal.
1324
01:07:10,083 --> 01:07:10,917
Goodbye.
1325
01:07:22,458 --> 01:07:23,500
Good morning, Mr. Grinstedt.
1326
01:07:23,542 --> 01:07:25,708
This is Ms. Susan Matthews,
1327
01:07:25,750 --> 01:07:27,917
the 4H club member I spoke to you about.
1328
01:07:28,875 --> 01:07:30,667
Susan, this is Mr. Grinstedt.
1329
01:07:30,708 --> 01:07:33,375
I'm pleased to meet you, Mr. Grinstedt.
1330
01:07:34,875 --> 01:07:35,708
Come in.
1331
01:07:46,417 --> 01:07:47,250
Sit down.
1332
01:07:52,292 --> 01:07:53,375
You belong to 4H?
1333
01:07:54,542 --> 01:07:55,333
You want to make a project
1334
01:07:55,375 --> 01:07:59,000
out of raising two
purebred, karakul lambs.
1335
01:07:59,042 --> 01:08:02,000
You have no money, no security,
1336
01:08:02,042 --> 01:08:04,875
but you want to borrow money from my bank.
1337
01:08:04,917 --> 01:08:06,417
Is that right?
1338
01:08:06,458 --> 01:08:08,458
Yes. Mr. Grinstedt.
1339
01:08:12,292 --> 01:08:13,917
How do I know
1340
01:08:13,958 --> 01:08:15,750
you know anything about
raising Karakul lambs?
1341
01:08:19,917 --> 01:08:21,625
They're a very hearty breed of sheep
1342
01:08:21,667 --> 01:08:23,083
imported to the United States
1343
01:08:23,125 --> 01:08:24,542
from Zdravoo Hara.
1344
01:08:24,583 --> 01:08:26,708
Many experiments prove they
thrive in this country.
1345
01:08:26,750 --> 01:08:29,417
Their wool and hides are very valuable,
1346
01:08:29,458 --> 01:08:30,625
and have a ready market.
1347
01:08:30,667 --> 01:08:32,375
The wool from the grown sheep
1348
01:08:32,417 --> 01:08:34,125
measures from eight to 12 inches,
1349
01:08:34,167 --> 01:08:36,458
and weights from seven to nine pounds.
1350
01:08:36,500 --> 01:08:38,625
And it's used for rugs, carpets, blankets,
1351
01:08:38,667 --> 01:08:40,417
and sometimes to make hats.
1352
01:08:40,458 --> 01:08:43,667
The meat is not considered as
good as that of other breeds,
1353
01:08:43,708 --> 01:08:44,500
but it's wholesome,
1354
01:08:44,542 --> 01:08:46,292
and the milk from the yews
is made into fine cheese.
1355
01:08:46,333 --> 01:08:51,000
The yews grow to a weight
of 125 to 175 pounds.
1356
01:08:51,042 --> 01:08:54,667
The Rams from 150 to 200 pounds.
1357
01:08:54,708 --> 01:08:57,167
My brother Phineas has promised to help me
1358
01:08:57,208 --> 01:08:58,750
build a shed and feeding troughs.
1359
01:08:58,792 --> 01:09:02,125
I'll raise two beautiful
lamps, Mr. Grinstedt.
1360
01:09:14,458 --> 01:09:16,000
Do you know what interest is?
1361
01:09:17,667 --> 01:09:18,833
Yes.
1362
01:09:18,875 --> 01:09:20,292
It's what you pay for the use of money.
1363
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
My bank charges 6%.
1364
01:09:28,333 --> 01:09:29,458
Are you prepared to sign an agreement
1365
01:09:29,500 --> 01:09:32,000
to pay that for any money you borrow?
1366
01:09:33,125 --> 01:09:34,417
Yes, Mr. Grinstedt.
1367
01:09:49,792 --> 01:09:51,042
What's your full name?
1368
01:09:51,083 --> 01:09:53,750
Susan Anastasia Matthews
1369
01:09:59,833 --> 01:10:00,667
Your address?
1370
01:10:02,167 --> 01:10:03,667
RFD, number three, Millwood.
1371
01:10:07,750 --> 01:10:10,417
How much money would you need?
1372
01:10:10,458 --> 01:10:11,292
Seven,
1373
01:10:13,417 --> 01:10:18,417
$75.
1374
01:10:27,833 --> 01:10:28,708
Sign here.
1375
01:10:33,000 --> 01:10:34,208
Oh, Mr. Grinstedt.
1376
01:10:53,167 --> 01:10:55,958
Papa, you're being
very silly about things.
1377
01:11:01,458 --> 01:11:02,708
Where are they?
1378
01:11:02,750 --> 01:11:03,750
The back.
1379
01:11:03,792 --> 01:11:04,750
Deborah,
1380
01:11:04,792 --> 01:11:06,458
Deborah, come on!
1381
01:11:06,542 --> 01:11:07,958
Deborah, Deborah.
1382
01:11:10,167 --> 01:11:12,125
Deborah, where are you?
1383
01:11:25,667 --> 01:11:27,000
Deborah, Deborah.
1384
01:11:27,042 --> 01:11:28,583
I'm coming.
1385
01:11:28,625 --> 01:11:29,583
Deborah.
1386
01:11:29,625 --> 01:11:31,042
Deborah, we got them, we got them.
1387
01:11:31,083 --> 01:11:32,958
David helped and they're beautiful.
1388
01:11:33,000 --> 01:11:34,917
They're just beautiful.
1389
01:11:39,042 --> 01:11:40,000
Here, Susie.
1390
01:11:40,792 --> 01:11:42,333
And I got their formula
1391
01:11:42,375 --> 01:11:44,583
because they have no mother.
1392
01:11:44,625 --> 01:11:45,958
But I'm going to be their mother
1393
01:11:46,000 --> 01:11:47,958
and bring them up to be the two best lambs
1394
01:11:48,000 --> 01:11:50,375
in the whole wide world.
1395
01:12:09,375 --> 01:12:12,917
Deborah.
1396
01:12:19,125 --> 01:12:20,125
Where?
1397
01:12:20,167 --> 01:12:21,292
Up the woodlot, on the hill.
1398
01:12:21,333 --> 01:12:22,417
They got a power saw and everything.
1399
01:12:53,000 --> 01:12:54,458
What are you men doing here?
1400
01:12:54,500 --> 01:12:55,958
We're not trimming our nails, miss.
1401
01:12:56,000 --> 01:12:58,167
Well who gave you permission
to cut down these trees?
1402
01:12:58,208 --> 01:13:00,708
I bought them from old man Matthews.
1403
01:13:01,250 --> 01:13:03,417
My father sold them to you?
1404
01:13:03,458 --> 01:13:06,167
Well, look, the old boy
is your father, he did.
1405
01:13:06,208 --> 01:13:08,750
You can't have.
1406
01:13:08,792 --> 01:13:10,333
Now, look miss,
1407
01:13:10,375 --> 01:13:13,375
these men in this equipment
costs be plenty every hour.
1408
01:13:13,417 --> 01:13:16,375
Now, if your old man
wants to change his mind,
1409
01:13:16,417 --> 01:13:18,167
he's going to have to pay for that.
1410
01:13:18,208 --> 01:13:20,792
Plus the profit I have a right to expect.
1411
01:13:20,833 --> 01:13:22,750
You bring me a check to cover it,
1412
01:13:22,792 --> 01:13:24,083
I'll call off the men.
1413
01:13:24,125 --> 01:13:26,375
Otherwise, no.
1414
01:13:41,125 --> 01:13:42,708
You better stay here, Phinney.
1415
01:13:53,542 --> 01:13:54,500
That man in the woodlot.
1416
01:13:54,542 --> 01:13:55,625
What about him?
1417
01:13:55,667 --> 01:13:56,458
You told him our trees.
1418
01:13:56,500 --> 01:13:58,208
I did.
We need the money.
1419
01:13:58,375 --> 01:13:59,458
You are going to give it
back, every penny of it,
1420
01:13:59,500 --> 01:14:00,292
whatever else he demands
1421
01:14:00,333 --> 01:14:02,292
so I can tell him to get
his men off our property.
1422
01:14:02,333 --> 01:14:03,667
I am not.
1423
01:14:03,708 --> 01:14:05,542
Then I'll return the
tractor to Mr. Clairborne
1424
01:14:05,583 --> 01:14:07,042
and get back our down payment.
1425
01:14:07,083 --> 01:14:08,333
I've already sent him his check.
1426
01:14:08,375 --> 01:14:10,250
The tractor's ours.
1427
01:14:22,500 --> 01:14:24,500
If they just hadn't
taken out all the stumps.
1428
01:14:25,167 --> 01:14:27,333
Papa wanted him to.
1429
01:14:27,375 --> 01:14:29,417
He planned to put in a vineyard.
1430
01:14:34,583 --> 01:14:35,750
How bad is it, David?
1431
01:14:36,667 --> 01:14:39,333
Well, any rain will
drain down into the fault.
1432
01:14:39,375 --> 01:14:42,458
Well, what about digging
those ditches you spoke of?
1433
01:14:42,500 --> 01:14:44,292
That's a big deal.
1434
01:14:44,333 --> 01:14:46,000
There are a lot of roots
that'll hold it for a while.
1435
01:14:46,042 --> 01:14:48,917
Don't look so serious.
1436
01:14:48,958 --> 01:14:52,042
I'll work out a plan when
I get back from Fulton.
1437
01:14:52,083 --> 01:14:52,875
You're going away?
1438
01:14:52,917 --> 01:14:54,500
Only for a week.
1439
01:14:54,542 --> 01:14:55,750
You think you can bear it?
1440
01:14:55,792 --> 01:14:57,750
I guess so,
1441
01:14:57,792 --> 01:14:58,958
if I must.
1442
01:14:59,000 --> 01:15:00,000
Meanwhile, I'll show you something
1443
01:15:00,042 --> 01:15:01,500
that Phineas can get started.
1444
01:15:06,542 --> 01:15:08,708
Now this erosion here funnels
water right into the fault.
1445
01:15:08,750 --> 01:15:10,667
Even if the fault weren't weakened,
1446
01:15:10,708 --> 01:15:12,625
it's still spills water
into the dry Creek bed
1447
01:15:12,667 --> 01:15:13,667
that aims right at your farm.
1448
01:15:13,708 --> 01:15:15,958
Well, after all my work, I
don't want it all flooded out.
1449
01:15:16,000 --> 01:15:16,958
It won't be.
1450
01:15:17,000 --> 01:15:18,667
Have Phineas put posts on each side,
1451
01:15:18,708 --> 01:15:20,125
stretch wire in between.
1452
01:15:20,167 --> 01:15:21,875
He can anchor it down with rocks,
1453
01:15:21,917 --> 01:15:23,708
and it'll catch any rubble
that comes down this way
1454
01:15:23,750 --> 01:15:25,000
and gradually fill in.
1455
01:15:25,042 --> 01:15:26,708
There's another spot over here.
1456
01:15:30,167 --> 01:15:32,833
Now Maurice hold still and mind me.
1457
01:15:33,125 --> 01:15:34,708
I'm your mother, you know.
1458
01:15:34,792 --> 01:15:37,250
How do you expect
to win a prize this Fall
1459
01:15:37,292 --> 01:15:39,250
if you don't learn to behave?
1460
01:15:39,292 --> 01:15:41,208
Susan.
1461
01:15:41,250 --> 01:15:42,083
Susan?
1462
01:15:42,500 --> 01:15:43,542
I'm out here.
1463
01:15:45,042 --> 01:15:46,708
You're always out with those lambs.
1464
01:15:46,750 --> 01:15:48,833
Come on in and get your costume fitted
1465
01:15:48,875 --> 01:15:50,667
or you won't be ready
for Buzz's party tonight.
1466
01:15:50,708 --> 01:15:52,208
I'm coming.
1467
01:15:52,583 --> 01:15:55,125
You think you can behave
yourself while I'm gone?
1468
01:15:55,958 --> 01:15:57,750
Very well then.
1469
01:15:57,792 --> 01:15:59,125
See that you do.
1470
01:15:59,542 --> 01:16:00,500
Susan.
1471
01:16:00,542 --> 01:16:01,625
I'm coming.
1472
01:16:08,667 --> 01:16:10,333
Here's your hood, Susie.
1473
01:16:10,375 --> 01:16:11,167
Thanks.
1474
01:16:11,208 --> 01:16:12,583
I wired those ears up good.
1475
01:16:12,625 --> 01:16:14,375
They're beautiful.
1476
01:16:15,292 --> 01:16:17,583
Let's try this, Phineas.
1477
01:16:17,625 --> 01:16:18,708
Ow.
1478
01:16:18,750 --> 01:16:21,083
Well stand still.
1479
01:16:21,208 --> 01:16:22,292
Gee, you look swell.
1480
01:16:22,333 --> 01:16:23,583
Deborah made it.
1481
01:16:23,625 --> 01:16:24,583
I'm Daniel Boone.
1482
01:16:24,625 --> 01:16:25,417
No.
1483
01:16:25,833 --> 01:16:28,000
Hey, you going with us?
1484
01:16:28,042 --> 01:16:30,250
I'm going out, but not with you.
1485
01:16:30,292 --> 01:16:31,417
Where?
1486
01:16:31,458 --> 01:16:32,708
To a dance.
1487
01:16:32,750 --> 01:16:33,625
To a dance?
1488
01:16:33,667 --> 01:16:35,625
Well, don't act so surprised.
1489
01:16:35,667 --> 01:16:37,458
It's not very flattering.
1490
01:16:37,500 --> 01:16:38,875
I bet I can guess.
1491
01:16:38,917 --> 01:16:40,583
David Barkley's back.
1492
01:16:40,625 --> 01:16:41,583
Oh, you're much too smart.
1493
01:16:41,625 --> 01:16:43,583
He's coming back late this evening.
1494
01:16:43,625 --> 01:16:45,417
Well gee wiz.
1495
01:16:45,458 --> 01:16:48,833
Susan, there are times
when I could just...
1496
01:17:17,750 --> 01:17:18,708
Who are you supposed to be?
1497
01:17:18,750 --> 01:17:20,458
Mom says she's a Fem Fatale.
1498
01:17:20,542 --> 01:17:25,083
I am not.
I'm Harriet the famous international spy
1499
01:17:50,333 --> 01:17:51,708
Oh look Buzz got the dasher.
1500
01:18:01,917 --> 01:18:03,708
What's the matter, Susie?
1501
01:18:03,750 --> 01:18:05,875
You're not afraid of a
little lightening, are you?
1502
01:18:06,083 --> 01:18:07,917
No, it isn't that, Buzz.
It's -
1503
01:18:08,042 --> 01:18:09,250
It's what?
1504
01:18:09,292 --> 01:18:10,583
It's my lambs.
1505
01:18:10,625 --> 01:18:11,708
They're out in the barnyard.
1506
01:18:11,750 --> 01:18:13,625
They're in their shed, aren't they?
1507
01:18:13,667 --> 01:18:14,667
Yes, but.
1508
01:18:14,708 --> 01:18:16,625
Where do you want them, in your bed?
1509
01:18:16,667 --> 01:18:18,292
You're lambs are safe.
1510
01:18:18,333 --> 01:18:19,542
Come on, eat your ice cream.
1511
01:18:19,583 --> 01:18:21,125
I churned it with my
own sweaty little paws.
1512
01:18:22,167 --> 01:18:24,833
Yes, and if I hadn't been spying on him,
1513
01:18:24,875 --> 01:18:25,792
he'd left out the salt.
1514
01:18:25,833 --> 01:18:29,458
He's an awful problem.
1515
01:18:29,500 --> 01:18:30,458
Oh.
1516
01:18:35,000 --> 01:18:36,000
Wanna trade?
1517
01:18:36,042 --> 01:18:36,875
Uh uh.
1518
01:19:33,333 --> 01:19:34,333
Ah, just a little lightening.
1519
01:19:37,250 --> 01:19:38,917
Can I have everybody's
attention for just a moment?
1520
01:19:39,000 --> 01:19:41,708
It's storming so hard
that Mr. Wexford and I
1521
01:19:41,750 --> 01:19:43,708
think it's too dangerous
for anybody to go home.
1522
01:19:43,750 --> 01:19:44,542
Oh.
1523
01:19:44,583 --> 01:19:46,208
He's helping me put up some beds now
1524
01:19:46,250 --> 01:19:47,833
and you can all spend the night.
1525
01:19:51,917 --> 01:19:54,417
Let me show you how to do this.
1526
01:19:54,458 --> 01:19:56,958
Ladies and gentlemen,
1527
01:19:57,667 --> 01:19:59,542
Jingling Jessie will know attempt
1528
01:19:59,583 --> 01:20:01,083
to juggle the jiggling candle
1529
01:20:01,125 --> 01:20:03,000
and the jittery match,
1530
01:20:03,042 --> 01:20:04,833
or so she says.
1531
01:20:06,958 --> 01:20:08,392
Phinney.
- Yeah?
1532
01:20:08,542 --> 01:20:10,333
We've can't stay here.
We got to get home.
1533
01:20:10,458 --> 01:20:11,250
But...
1534
01:20:11,292 --> 01:20:12,542
I've never heard rain like this.
1535
01:20:12,625 --> 01:20:14,500
If anything should happen to my lambs...
1536
01:20:14,542 --> 01:20:16,792
Oh, they'll be all right.
- Please, Phinney.
1537
01:20:16,917 --> 01:20:18,542
But Deborah told us to
wait for her and David.
1538
01:20:18,667 --> 01:20:20,583
Well you heard what Mrs. Wexler said.
1539
01:20:20,708 --> 01:20:22,208
All right, fine.
1540
01:24:43,000 --> 01:24:45,333
Deborah, help.
1541
01:24:45,417 --> 01:24:47,250
Help.
1542
01:25:45,792 --> 01:25:47,667
Deborah.
1543
01:25:48,667 --> 01:25:50,292
Deborah.
1544
01:25:55,792 --> 01:25:57,125
Where's Susan's room?
- In there.
1545
01:25:57,167 --> 01:25:57,958
Is she?
1546
01:25:58,000 --> 01:25:59,042
All right, just worn out.
1547
01:25:59,083 --> 01:26:00,250
Where's Deborah?
1548
01:26:00,292 --> 01:26:02,125
When the barnyard started flooding,
1549
01:26:02,167 --> 01:26:04,583
she went up on the hill
to check some barriers...
1550
01:26:04,667 --> 01:26:07,583
I'll put Susan to bed
and go look for her.
1551
01:26:36,417 --> 01:26:37,250
Deborah?
1552
01:26:46,583 --> 01:26:47,417
Deborah?
1553
01:27:04,042 --> 01:27:04,833
Deborah, it's no use.
1554
01:27:04,875 --> 01:27:05,958
We've gotta get out of here.
1555
01:27:06,000 --> 01:27:07,167
I've gotta...
1556
01:27:07,208 --> 01:27:08,292
let me alone.
1557
01:27:08,917 --> 01:27:10,042
Let me alone.
1558
01:27:10,375 --> 01:27:11,417
Let me alone, I've gotta
1559
01:28:33,875 --> 01:28:35,000
I'll get you some breakfast, Susan.
1560
01:28:35,042 --> 01:28:37,250
No thank you.
I don't feel like eating.
1561
01:28:39,625 --> 01:28:40,667
My lambs?
Are they?
1562
01:28:40,917 --> 01:28:43,417
Behind the stove, Susan, fat and sassy.
1563
01:29:17,833 --> 01:29:19,375
I want to call a meeting to order.
1564
01:29:20,000 --> 01:29:21,083
I'll wait outside.
1565
01:29:21,125 --> 01:29:22,833
You're mixed up in our
affairs enough to stay
1566
01:29:22,875 --> 01:29:25,375
and hear what I've got to say.
1567
01:29:25,417 --> 01:29:26,542
Sit down,
1568
01:29:26,583 --> 01:29:27,583
all of you.
1569
01:29:39,833 --> 01:29:43,458
I guess even an ugly man
can look in the mirror
1570
01:29:43,500 --> 01:29:47,583
year after year and find
satisfaction and what he sees.
1571
01:29:50,625 --> 01:29:52,667
He never sees what's really there,
1572
01:29:52,708 --> 01:29:54,000
only what he wants to see,
1573
01:29:57,375 --> 01:30:00,042
a reflection of himself as
he likes to imagine he is.
1574
01:30:01,750 --> 01:30:03,750
But if one day something comes along
1575
01:30:03,792 --> 01:30:06,500
that makes him look closer,
1576
01:30:07,792 --> 01:30:09,000
he'd know then
1577
01:30:10,167 --> 01:30:11,375
and forever after
1578
01:30:12,500 --> 01:30:13,333
that, he was,
1579
01:30:15,417 --> 01:30:17,417
he was just an ugly man.
1580
01:30:21,917 --> 01:30:22,792
Mr. Barkley,
1581
01:30:25,000 --> 01:30:26,625
I knew deep down inside
1582
01:30:26,667 --> 01:30:28,875
your advice was,
1583
01:30:30,417 --> 01:30:31,750
was well-intended and good.
1584
01:30:33,208 --> 01:30:36,333
I turned it down just
like I did everything else
1585
01:30:36,375 --> 01:30:41,417
that didn't happen to agree
with my own peculiar notions.
1586
01:30:43,167 --> 01:30:44,958
Also I was,
1587
01:30:45,000 --> 01:30:46,917
I was afraid that you and Debbie,
1588
01:30:49,708 --> 01:30:54,500
well, I was afraid of losing her,
1589
01:30:54,542 --> 01:30:56,333
and all of work she could do for me.
1590
01:31:00,042 --> 01:31:02,875
I preached the idea of us all
working and owning together
1591
01:31:02,917 --> 01:31:06,833
because I was afraid
to compete with others
1592
01:31:06,875 --> 01:31:08,958
and show up my own lack of ability.
1593
01:31:11,458 --> 01:31:14,542
I tried to hide all this even from myself
1594
01:31:15,792 --> 01:31:19,292
behind what I was pleased to
call the democratic process,
1595
01:31:21,083 --> 01:31:22,958
that my judgment was bad,
1596
01:31:23,000 --> 01:31:26,125
and my methods unfair.
1597
01:31:27,167 --> 01:31:31,958
I realize now that it's too late,
1598
01:31:36,792 --> 01:31:38,125
we're in desperate trouble,
1599
01:31:39,042 --> 01:31:41,792
all on account of my bullheadedness,
1600
01:31:41,833 --> 01:31:44,333
without much hope of saving ourselves.
1601
01:31:47,667 --> 01:31:50,917
But if your children could
find it in your hearts
1602
01:31:53,333 --> 01:31:54,833
to forgive me,
1603
01:31:54,875 --> 01:31:56,958
I know that I could find in that
1604
01:31:57,000 --> 01:31:58,250
the courage to,
1605
01:32:01,000 --> 01:32:03,458
courage to try and make things up to you.
1606
01:32:06,333 --> 01:32:07,958
We understand Papa.
- Oh, Papa.
1607
01:32:08,000 --> 01:32:11,500
Don't worry, everything's
going to be all right.
1608
01:32:11,542 --> 01:32:12,375
Papa.
1609
01:32:33,542 --> 01:32:34,458
Come on, David,
1610
01:32:34,500 --> 01:32:36,667
the 4H gang's ready
to start cleaning up.
1611
01:32:36,708 --> 01:32:37,792
Yeah.
1612
01:32:37,833 --> 01:32:39,000
What are you doing here?
1613
01:32:39,042 --> 01:32:40,250
Men gotta eat.
1614
01:32:40,292 --> 01:32:41,625
I'll make biscuits.
1615
01:32:41,667 --> 01:32:42,458
We're ruined.
1616
01:32:42,542 --> 01:32:44,167
You gotta show us where to start.
1617
01:32:44,208 --> 01:32:45,000
Okay, Buzz.
1618
01:32:45,042 --> 01:32:46,375
We'll start in the field
behind the barn.
1619
01:32:46,417 --> 01:32:48,125
You coming with me?
1620
01:32:48,167 --> 01:32:49,250
Yes, David.
1621
01:32:50,875 --> 01:32:51,667
You guys coming too?
1622
01:32:51,708 --> 01:32:52,500
Sure.
1623
01:32:52,542 --> 01:32:54,875
Well come on, we gotta help.
1624
01:32:56,458 --> 01:32:58,958
Get down you blasted.
1625
01:33:02,583 --> 01:33:03,417
Papa.
1626
01:33:03,625 --> 01:33:05,708
Papa,
I'll take them right out.
1627
01:33:06,875 --> 01:33:07,708
No.
1628
01:33:12,333 --> 01:33:14,625
You know, Susie, I'm
beginning to like 'em.
1629
01:33:14,667 --> 01:33:16,875
Oh, Papa.
112471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.