All language subtitles for The Dick van Dike Show S04_E32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,875 --> 00:00:10,143 [theme music] 2 00:00:10,243 --> 00:00:13,346 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:13,446 --> 00:00:22,722 starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,822 --> 00:00:25,558 Mathews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:28,862 --> 00:00:29,763 It's in here somewhere. 6 00:00:29,863 --> 00:00:31,097 Laura picked it out herself. 7 00:00:31,197 --> 00:00:32,699 - What are you looking for? - There it is. 8 00:00:32,799 --> 00:00:33,833 There's what I'm getting Laura. 9 00:00:33,933 --> 00:00:35,101 Oh. 10 00:00:35,201 --> 00:00:37,904 You're getting her a blizzard in Tibet? 11 00:00:38,004 --> 00:00:39,506 Buddy, the fur coat in the ad. 12 00:00:39,606 --> 00:00:40,540 Oh. Oh. 13 00:00:40,640 --> 00:00:42,041 Well, that's good. It's cold in Tibet. 14 00:00:42,142 --> 00:00:44,010 Oh, gosh, Rob. 15 00:00:44,110 --> 00:00:45,145 That's beautiful. 16 00:00:45,245 --> 00:00:46,179 But what's the occasion? 17 00:00:46,279 --> 00:00:47,647 It's not really an occasion. 18 00:00:47,747 --> 00:00:48,815 It's kind of a pact we made. 19 00:00:48,915 --> 00:00:50,216 It sounds crazy. 20 00:00:50,316 --> 00:00:52,919 We call it our No Holiday In Particular Holiday. 21 00:00:53,019 --> 00:00:54,387 Oh, that sounds great. 22 00:00:54,487 --> 00:00:55,989 Must be a little rough getting a greeting card for it. 23 00:00:56,089 --> 00:00:57,357 [laughing] - Yeah. 24 00:00:57,457 --> 00:00:59,058 You know, there are enough holidays every year 25 00:00:59,159 --> 00:01:00,560 where you have to give somebody a present. 26 00:01:00,660 --> 00:01:02,729 Christmas and anniversaries, birthdays and everything. 27 00:01:02,829 --> 00:01:04,864 And you always worry about giving the other guy something 28 00:01:04,964 --> 00:01:05,899 as good as he gives you. 29 00:01:05,999 --> 00:01:06,933 Yeah. 30 00:01:07,033 --> 00:01:08,268 Last year, I was so embarrassed. 31 00:01:08,368 --> 00:01:11,104 My cat gave me a better present than I gave him. 32 00:01:11,204 --> 00:01:12,272 BUDDY: How could that be? 33 00:01:12,372 --> 00:01:13,606 I bought him a cheap leather collar, 34 00:01:13,706 --> 00:01:16,409 and he gave me a beautiful dead mouse. 35 00:01:16,509 --> 00:01:18,211 [laughing] 36 00:01:18,311 --> 00:01:19,846 You're kidding, but that's exactly what I mean. 37 00:01:19,946 --> 00:01:22,515 We decided once a year for no reason whatsoever, 38 00:01:22,615 --> 00:01:24,284 we'd buy each other a nice gift with no pressures 39 00:01:24,384 --> 00:01:25,251 and no competition. 40 00:01:25,351 --> 00:01:29,322 Oh, I think that's sweet. 41 00:01:29,422 --> 00:01:32,525 Pretty expensive gift, but Laura needs a new coat. 42 00:01:32,625 --> 00:01:33,793 $500 for a coat? 43 00:01:33,893 --> 00:01:34,794 What kind of fur is it? 44 00:01:34,894 --> 00:01:35,728 Uh, let's see. 45 00:01:35,829 --> 00:01:36,663 What is it here? 46 00:01:36,763 --> 00:01:37,997 Nutria dyed raccoon-- 47 00:01:38,097 --> 00:01:38,965 BUDDY: Whatria? - Nutria. 48 00:01:39,065 --> 00:01:39,999 Nutria. 49 00:01:40,100 --> 00:01:42,068 It sounds like a vitamin pill. 50 00:01:42,168 --> 00:01:43,203 Nutria. 51 00:01:43,303 --> 00:01:44,737 It-- it comes from South America. 52 00:01:44,838 --> 00:01:45,805 It's a fur kind of like a-- 53 00:01:45,905 --> 00:01:47,140 like a beaver. - Oh. 54 00:01:47,240 --> 00:01:49,008 You just can't keep up with those new animals. 55 00:01:49,109 --> 00:01:50,243 [laughing] 56 00:01:50,343 --> 00:01:51,411 $500 for a coat. 57 00:01:51,511 --> 00:01:52,245 Wow. 58 00:01:52,345 --> 00:01:53,279 That's a lot of money for me. 59 00:01:53,379 --> 00:01:54,414 I think that's too much, Rob. 60 00:01:54,514 --> 00:01:55,815 I could get it for you wholesale. 61 00:01:55,915 --> 00:01:58,218 [scatting] 62 00:01:58,318 --> 00:01:59,185 No, thanks, Buddy. 63 00:01:59,285 --> 00:02:00,487 I'll-- I'll buy it myself. 64 00:02:00,587 --> 00:02:01,721 I'll save you a lot of money. 65 00:02:01,821 --> 00:02:03,790 [scatting] 66 00:02:04,724 --> 00:02:06,226 No, I'd-- I'd rather not, Buddy. 67 00:02:06,326 --> 00:02:07,193 Believe me. 68 00:02:07,293 --> 00:02:08,795 I'll get you a great buy. 69 00:02:08,895 --> 00:02:11,898 [scatting] 70 00:02:11,998 --> 00:02:14,267 What is this medley I'm getting? 71 00:02:14,367 --> 00:02:15,301 Saved again, Buddy. 72 00:02:15,401 --> 00:02:16,803 - What's saved? - You know. 73 00:02:16,903 --> 00:02:17,837 What do I know? 74 00:02:17,937 --> 00:02:19,339 You and your wholesale deals. 75 00:02:19,439 --> 00:02:21,174 Any time anybody buys anything, you always 76 00:02:21,274 --> 00:02:22,475 say, why didn't you call me? 77 00:02:22,575 --> 00:02:24,143 I could have gotten it for you wholesale. 78 00:02:24,244 --> 00:02:25,612 Rob, do I always say that? 79 00:02:25,712 --> 00:02:27,213 Yeah, Buddy, you always say that. 80 00:02:27,313 --> 00:02:28,481 SALLY: Yeah, and especially to me. 81 00:02:28,581 --> 00:02:29,983 When did I say it especially it you? 82 00:02:30,083 --> 00:02:31,384 Oh, let's see. 83 00:02:31,484 --> 00:02:34,754 Uh, my washing machine, my hair dryer, my TV set, 84 00:02:34,854 --> 00:02:36,155 and my orthopedic mattress. 85 00:02:36,256 --> 00:02:37,557 Hey, when'd you get an orthopedic mattress? 86 00:02:37,657 --> 00:02:38,958 - Last week. - Why didn't you call me? 87 00:02:39,058 --> 00:02:39,559 I could have gotten-- - You see? 88 00:02:39,659 --> 00:02:40,793 You see? 89 00:02:40,894 --> 00:02:43,029 Well, with Rob, I promised to get him the fur coat 90 00:02:43,129 --> 00:02:44,130 wholesale before he bought it. 91 00:02:44,230 --> 00:02:45,031 Buddy. 92 00:02:45,131 --> 00:02:46,199 Buddy, I love you. 93 00:02:46,299 --> 00:02:48,167 I love you very, very much. 94 00:02:48,268 --> 00:02:49,802 It's just that in all these years, 95 00:02:49,903 --> 00:02:52,405 I've never seen you actually get a bargain for anybody. 96 00:02:52,505 --> 00:02:54,040 It's just talk, talk, talk. 97 00:02:54,140 --> 00:02:55,275 All right. You through? 98 00:02:55,375 --> 00:02:56,309 Will you step aside, please? 99 00:02:56,409 --> 00:02:57,810 Be my guest. 100 00:02:57,911 --> 00:02:59,779 I'm going to get you that South American rat fur coat. 101 00:02:59,879 --> 00:03:00,780 Now wait a minute. 102 00:03:00,880 --> 00:03:02,248 Buddy, I don't want you do. 103 00:03:02,348 --> 00:03:03,249 500 bucks. 104 00:03:03,349 --> 00:03:04,250 I'll save you at least 200. 105 00:03:04,350 --> 00:03:05,552 Hey, Rob. 106 00:03:05,652 --> 00:03:06,853 Rob, call his bluff. - What kind of bluff? 107 00:03:06,953 --> 00:03:08,288 All these years, you've been thinking that I 108 00:03:08,388 --> 00:03:09,189 can't get stuff wholesale. 109 00:03:09,289 --> 00:03:10,223 Oh, correction, sir. 110 00:03:10,323 --> 00:03:11,157 I haven't been thinking it. 111 00:03:11,257 --> 00:03:12,325 I've been saying it. 112 00:03:12,425 --> 00:03:13,359 Buddy, look, let's just forget it. 113 00:03:13,459 --> 00:03:14,360 I'll buy it retail. 114 00:03:14,460 --> 00:03:15,395 Will you stay out of this? 115 00:03:15,495 --> 00:03:16,696 This is between me and Sally. 116 00:03:16,796 --> 00:03:17,630 Good. 117 00:03:17,730 --> 00:03:18,865 Because I don't want to get mixed 118 00:03:18,965 --> 00:03:19,866 up in any sneaky, shady deals. 119 00:03:19,966 --> 00:03:21,067 [hitting table] 120 00:03:21,167 --> 00:03:22,669 I never made a sneaky or shady deal. 121 00:03:22,769 --> 00:03:24,904 Yeah, that's because you never made anybody any kind of a deal 122 00:03:25,004 --> 00:03:26,139 yet. - Give me that phone. 123 00:03:26,239 --> 00:03:27,307 I'll show you. - All right. 124 00:03:27,407 --> 00:03:28,708 Who are you calling now, big shot? 125 00:03:28,808 --> 00:03:30,476 I got a friend of mine works in a fur warehouse. 126 00:03:30,577 --> 00:03:31,978 And he'll set up everything. 127 00:03:32,078 --> 00:03:33,680 Buddy, I don't want to get in on one of those deals. 128 00:03:33,780 --> 00:03:35,515 Look, you want to save money, don't you? 129 00:03:38,117 --> 00:03:39,352 Hello, is Mike there? 130 00:03:39,452 --> 00:03:41,154 Oh, would you get him to the phone, please? 131 00:03:41,254 --> 00:03:42,855 Buddy, you sure they'll be no shifty business? 132 00:03:42,956 --> 00:03:44,123 No sneaking around? 133 00:03:44,224 --> 00:03:45,959 Everything will be open and aboveboard. 134 00:03:46,059 --> 00:03:46,893 Hello, Mike? 135 00:03:46,993 --> 00:03:49,362 This is Tony Morello. 136 00:03:49,462 --> 00:03:51,030 Tony Morello? 137 00:04:01,507 --> 00:04:02,875 Well, this is the place. 138 00:04:02,976 --> 00:04:05,378 I still feel kind of foolish coming in here. 139 00:04:05,478 --> 00:04:07,447 Look, Rob, when I tell you you'll get a coat wholesale, 140 00:04:07,547 --> 00:04:08,848 you get it wholesale. 141 00:04:08,948 --> 00:04:10,216 Oh, hello, if you're looking for the new line, 142 00:04:10,316 --> 00:04:11,451 you just go right through that door. 143 00:04:11,551 --> 00:04:12,986 No, we're looking for Mr. Vallani. 144 00:04:13,086 --> 00:04:14,454 Uh, which Vallani? 145 00:04:14,554 --> 00:04:17,223 Vito, Mario, Marcello, Angelo, or Nunzio? 146 00:04:17,323 --> 00:04:19,459 The one who knows Mike Riley's cousin. 147 00:04:19,559 --> 00:04:21,160 Uh, Rudy with the bushy eyebrows? 148 00:04:21,260 --> 00:04:22,095 No. 149 00:04:22,195 --> 00:04:23,062 Marty. 150 00:04:23,162 --> 00:04:25,665 Oh, Marty with the wart. 151 00:04:25,765 --> 00:04:28,468 With you being a friend of Rudy's, we thought maybe 152 00:04:28,568 --> 00:04:29,869 you can help my friend, Rob. 153 00:04:29,969 --> 00:04:30,770 Who's Rob? 154 00:04:30,870 --> 00:04:31,604 I'm, uh, Rob. 155 00:04:31,704 --> 00:04:33,272 I'm just a friend of Buddy's. 156 00:04:33,373 --> 00:04:34,173 Who's Buddy? 157 00:04:34,273 --> 00:04:35,942 Me. 158 00:04:36,042 --> 00:04:36,843 Oh. 159 00:04:36,943 --> 00:04:38,044 You're Tony Morello. 160 00:04:38,144 --> 00:04:41,014 Yeah. 161 00:04:41,114 --> 00:04:42,148 Well, I'm Nunzio. 162 00:04:42,248 --> 00:04:43,082 Hi. 163 00:04:43,182 --> 00:04:44,083 Yeah, they called me. 164 00:04:44,183 --> 00:04:45,084 I know all about your coat. 165 00:04:45,184 --> 00:04:46,019 I'll tell you what. 166 00:04:46,119 --> 00:04:47,153 You just wait here. 167 00:04:47,253 --> 00:04:48,087 I'll go get it out of cold storage. 168 00:04:48,187 --> 00:04:49,188 OK? 169 00:04:49,289 --> 00:04:50,790 Well, huh? 170 00:04:50,890 --> 00:04:53,026 He sure is nice to do-- go to all that trouble for somebody 171 00:04:53,126 --> 00:04:53,926 he doesn't even know. 172 00:04:54,027 --> 00:04:54,894 Why not? 173 00:04:54,994 --> 00:04:55,928 He's a friend of Marty's. 174 00:04:56,029 --> 00:04:57,063 I think it's Rudy, isn't it? 175 00:04:57,163 --> 00:04:58,364 - Oh, excuse me. - Oh. 176 00:04:58,464 --> 00:04:59,599 Nice place you got here. 177 00:04:59,699 --> 00:05:02,502 If you don't have to sweep it up. 178 00:05:02,602 --> 00:05:04,170 What's he so happy about? 179 00:05:04,270 --> 00:05:05,838 There we are. 180 00:05:05,938 --> 00:05:06,639 That's it. 181 00:05:06,739 --> 00:05:08,207 That's the coat. - Oh, boy. 182 00:05:08,308 --> 00:05:09,375 What did I tell you? [whistling] 183 00:05:09,475 --> 00:05:10,410 Beautiful. 184 00:05:10,510 --> 00:05:11,411 Isn't that a beautiful thing? 185 00:05:11,511 --> 00:05:12,578 Oh, shh, shh. 186 00:05:12,679 --> 00:05:13,379 Huh? 187 00:05:13,479 --> 00:05:15,081 That's my brother, Angelo. 188 00:05:15,181 --> 00:05:16,549 He's the boss. - Well, uh, look. 189 00:05:16,649 --> 00:05:17,984 I don't want to get you in any trouble. 190 00:05:18,084 --> 00:05:19,419 Oh, no. No, no, no, no. 191 00:05:19,519 --> 00:05:21,254 He's a little deaf, thank goodness. 192 00:05:21,354 --> 00:05:22,255 I'll tell you what. 193 00:05:22,355 --> 00:05:23,589 [clearing throat] 194 00:05:23,690 --> 00:05:25,525 You just pretend that you're buying 10 coats. 195 00:05:25,625 --> 00:05:26,759 He'll think you're a retailer. 196 00:05:26,859 --> 00:05:27,827 What, 10 coats? 197 00:05:27,927 --> 00:05:28,594 Wait a minute, Rob. 198 00:05:28,695 --> 00:05:29,862 You don't have to buy 10. 199 00:05:29,962 --> 00:05:31,064 You know, it's just the way they do it. 200 00:05:31,164 --> 00:05:32,165 You just-- you only get one. 201 00:05:32,265 --> 00:05:33,700 Yeah, come on. 202 00:05:33,800 --> 00:05:35,802 Just play it up for my brother. (LOUDLY) What do you say, 203 00:05:35,902 --> 00:05:37,303 Zatina? 204 00:05:37,403 --> 00:05:39,872 Who? 205 00:05:39,972 --> 00:05:43,042 Just make believe that you're from Zatina's. 206 00:05:43,142 --> 00:05:44,477 Tell me you want 10 coats. 207 00:05:44,577 --> 00:05:45,478 I want 10 coats. 208 00:05:45,578 --> 00:05:46,446 A little louder. 209 00:05:46,546 --> 00:05:47,613 (LOUDLY) I want 10 coat. 210 00:05:47,714 --> 00:05:51,751 Right, an order of 10, Mr. Zatina. 211 00:05:51,851 --> 00:05:53,720 (QUIETLY) Uh, ask me if there are 212 00:05:53,820 --> 00:05:55,054 any belly skins on the coats. 213 00:05:55,154 --> 00:05:57,290 Oh, are there any, uh-- (LOUDLY) are there any 214 00:05:57,390 --> 00:05:58,991 belly skins on-- on the coats? 215 00:05:59,092 --> 00:06:01,627 You should know better than to ask a question like that. 216 00:06:01,728 --> 00:06:04,530 The House of Vallani sells only quality merchandise. 217 00:06:04,630 --> 00:06:07,633 We wouldn't think of using the worst part of the pelt. 218 00:06:07,734 --> 00:06:09,635 (QUIETLY) Tell me you want delivery by Friday. 219 00:06:09,736 --> 00:06:11,738 I want delivery by Friday. 220 00:06:11,838 --> 00:06:12,805 Friday? 221 00:06:12,905 --> 00:06:14,774 You're crazy! 222 00:06:14,874 --> 00:06:16,275 (QUIETLY) I can take it Monday. 223 00:06:16,376 --> 00:06:17,243 It doesn't-- 224 00:06:17,343 --> 00:06:18,811 No, no, don't apologize. 225 00:06:18,911 --> 00:06:19,746 Yell. 226 00:06:19,846 --> 00:06:20,813 (LOUDLY) OK. 227 00:06:20,913 --> 00:06:23,015 I want-- I want, uh, delivery by Friday. 228 00:06:23,116 --> 00:06:24,817 Or-- or no deal. 229 00:06:24,917 --> 00:06:25,752 OK. 230 00:06:25,852 --> 00:06:26,786 No deal. 231 00:06:29,288 --> 00:06:31,891 What-- did I-- did I act too good? 232 00:06:31,991 --> 00:06:33,126 Don't ask me. 233 00:06:33,226 --> 00:06:34,994 I'm still working on why the belly is the worst part. 234 00:06:37,563 --> 00:06:41,734 You know, with lox, it's the best part. 235 00:06:41,834 --> 00:06:42,468 Listen. 236 00:06:42,568 --> 00:06:44,670 Mr. Zatina, it's a deal. 237 00:06:44,771 --> 00:06:47,240 Now let's consider your wife's size while Angelo 238 00:06:47,340 --> 00:06:48,407 is, uh, busy inside. 239 00:06:48,508 --> 00:06:49,342 Oh, boy. 240 00:06:49,442 --> 00:06:50,409 I'm not sure. 241 00:06:50,510 --> 00:06:51,978 Well, look. 242 00:06:52,078 --> 00:06:53,513 You know, we can't tell a coat without something to go by. 243 00:06:53,613 --> 00:06:54,781 Well, I don't know. 244 00:06:54,881 --> 00:06:57,817 She's about-- about this height, dark. 245 00:06:57,917 --> 00:07:02,054 She-- uh, hey, he looks something like my wife. 246 00:07:02,155 --> 00:07:02,989 Him? 247 00:07:03,089 --> 00:07:04,624 Him? 248 00:07:04,724 --> 00:07:06,225 And you're buying her a coat? 249 00:07:06,325 --> 00:07:11,898 Well, no, I mean, she's about the same height and everything. 250 00:07:11,998 --> 00:07:13,866 Hey, uh, Emil. 251 00:07:13,966 --> 00:07:15,902 Yeah, yeah, yeah. 252 00:07:16,002 --> 00:07:18,204 Uh, try this on. 253 00:07:18,304 --> 00:07:19,305 What did you say? 254 00:07:19,405 --> 00:07:20,473 Come on. Come on. 255 00:07:20,573 --> 00:07:21,674 The man wants to see it on you. 256 00:07:21,774 --> 00:07:23,109 You want to see the coat on me? 257 00:07:23,209 --> 00:07:24,076 Uh, yeah. 258 00:07:24,177 --> 00:07:25,945 You in show business? 259 00:07:26,045 --> 00:07:27,079 Yeah. 260 00:07:27,180 --> 00:07:28,714 I don't go for that. 261 00:07:35,755 --> 00:07:37,156 He's a crazy old man. 262 00:07:37,256 --> 00:07:38,524 Don't pay any attention to him. 263 00:07:38,624 --> 00:07:40,593 I'd still like to get an idea of the size. 264 00:07:40,693 --> 00:07:42,662 You know, wholesale, no returns. 265 00:07:42,762 --> 00:07:44,697 I wore Laura's raincoat once when it was raining. 266 00:07:44,797 --> 00:07:45,865 I took it by mistake. 267 00:07:45,965 --> 00:07:47,567 And the sleeves came right about here 268 00:07:47,667 --> 00:07:50,169 on me, because that much of my suit got soaked. 269 00:07:50,269 --> 00:07:51,103 Let me try it on. 270 00:07:51,204 --> 00:07:52,038 Sure, sure. 271 00:07:52,138 --> 00:07:53,039 Here. 272 00:07:53,139 --> 00:07:54,473 - I may be able to tell. - Yeah, sure. 273 00:07:54,574 --> 00:07:55,608 Where those sleeves hit. 274 00:07:55,708 --> 00:07:57,243 Your wife's going to love this. 275 00:07:57,343 --> 00:07:58,744 Let's see. 276 00:07:58,845 --> 00:08:00,379 Well, that-- by gosh, that feels about right. 277 00:08:00,479 --> 00:08:02,949 How's it look? 278 00:08:03,049 --> 00:08:05,785 Like the sweetheart of Sigma Chi. 279 00:08:05,885 --> 00:08:06,986 Gee, I'll tell you what. 280 00:08:07,086 --> 00:08:08,521 Why don't you go over to the mirror, 281 00:08:08,621 --> 00:08:09,822 take a look in the mirror, and see if you can 282 00:08:09,922 --> 00:08:10,990 tell where it'll come on her. 283 00:08:11,090 --> 00:08:12,024 OK. 284 00:08:28,474 --> 00:08:30,209 Does your mother know you're doing this? 285 00:08:34,714 --> 00:08:36,449 I-- it's-- it's for a girl. 286 00:08:36,549 --> 00:08:37,450 I mean, for my wife. 287 00:08:37,550 --> 00:08:38,818 I was wearing her raincoat. 288 00:08:38,918 --> 00:08:42,822 Look, I-- uh, this might be all right, 289 00:08:42,922 --> 00:08:44,857 but I think I better bring my wife in and have her try it on. 290 00:08:44,957 --> 00:08:47,126 Oh, no, that would be kind of rough with Angelo around. 291 00:08:47,226 --> 00:08:48,527 Well, look. 292 00:08:48,628 --> 00:08:49,729 Even if it costs you a few bucks for alterations, 293 00:08:49,829 --> 00:08:51,130 you're still going to save a bundle. 294 00:08:51,230 --> 00:08:52,565 Isn't that right? 295 00:08:52,665 --> 00:08:55,368 Well, for a friend of a friend of Rudy's, 300 bucks. 296 00:08:55,468 --> 00:08:56,769 No more than 250. 297 00:08:56,869 --> 00:08:57,503 OK. 298 00:08:57,603 --> 00:08:58,738 That's half of retail. 299 00:08:58,838 --> 00:09:00,373 Yeah, and Sally thought I was all talk. 300 00:09:00,473 --> 00:09:01,774 OK. I'll have it sent. 301 00:09:01,874 --> 00:09:03,142 - Should I write you a check? - Oh, no. 302 00:09:03,242 --> 00:09:04,076 No, no, no. 303 00:09:04,176 --> 00:09:05,478 Uh, just mail it to us. 304 00:09:05,578 --> 00:09:06,612 When it comes to my home? 305 00:09:06,712 --> 00:09:08,014 It doesn't go to your home. 306 00:09:08,114 --> 00:09:08,915 It doesn't? 307 00:09:09,015 --> 00:09:10,016 No, no. 308 00:09:10,116 --> 00:09:11,517 This is sent to Forest Hills, Long Island. 309 00:09:11,617 --> 00:09:13,452 I got to go to Long Island to get the coat? 310 00:09:13,552 --> 00:09:15,154 Well, yeah. 311 00:09:15,254 --> 00:09:17,189 Ask me if I understand. 312 00:09:17,290 --> 00:09:18,291 Do you understand? 313 00:09:18,391 --> 00:09:19,325 No, sir. 314 00:09:22,528 --> 00:09:24,797 You mean, we pay for 11 coats? 315 00:09:24,897 --> 00:09:25,932 Honey, don't be silly. 316 00:09:26,032 --> 00:09:27,300 It's just like an over-shipment. 317 00:09:27,400 --> 00:09:28,568 That's all. 318 00:09:28,668 --> 00:09:29,735 You go to the fur salon in Forrest Hills. 319 00:09:29,835 --> 00:09:31,404 You tell them you're Nunzio's wife. 320 00:09:31,504 --> 00:09:32,538 Now, a guy there knows about it. 321 00:09:32,638 --> 00:09:33,806 They know you're not Nunzio's wife. 322 00:09:33,906 --> 00:09:36,242 Well, then why do I say I'm Nunzio's wife? 323 00:09:36,342 --> 00:09:37,643 To identify yourself. 324 00:09:37,743 --> 00:09:39,045 OK. OK. 325 00:09:39,145 --> 00:09:40,179 I'm Nunzio's wife. 326 00:09:40,279 --> 00:09:41,547 Now, who's Nunzio? 327 00:09:41,647 --> 00:09:42,682 He's the guy at the warehouse. 328 00:09:42,782 --> 00:09:44,784 I thought he was Tony Morello. 329 00:09:44,884 --> 00:09:47,720 Honey, Buddy is Tony Morello. 330 00:09:47,820 --> 00:09:49,655 I'm Mr. Zatini. 331 00:09:49,755 --> 00:09:51,991 You are Mrs. Vallani. 332 00:09:52,091 --> 00:09:52,758 Wait a minute. 333 00:09:52,858 --> 00:09:54,360 What's Nunzio's last name? 334 00:09:54,460 --> 00:09:55,494 Vallani. 335 00:09:55,594 --> 00:09:57,930 Oh, well, then I'm Mrs. Vallani. 336 00:09:58,030 --> 00:09:59,131 Who's Rudy? 337 00:09:59,231 --> 00:10:00,066 He's got a wart. 338 00:10:00,166 --> 00:10:02,635 That's all I know. 339 00:10:02,735 --> 00:10:03,803 I don't think he's even going to come 340 00:10:03,903 --> 00:10:05,404 up in a conversation, honey. 341 00:10:05,504 --> 00:10:08,541 Darling, I don't think I can go through with this deception. 342 00:10:08,641 --> 00:10:10,076 Honey, what deception? 343 00:10:10,176 --> 00:10:12,411 All you've got to remember is that you're Nunzio's wife. 344 00:10:12,511 --> 00:10:13,579 You're Mrs. Vallani. 345 00:10:13,679 --> 00:10:15,348 You're a good friend of Tony Morello. 346 00:10:15,448 --> 00:10:16,282 Now what could be simpler? 347 00:10:16,382 --> 00:10:19,585 Almost anything. 348 00:10:19,685 --> 00:10:20,619 Here you are, Nettie. 349 00:10:20,720 --> 00:10:21,921 Wear it in the best of health. 350 00:10:22,021 --> 00:10:24,290 And say hello to Sy for me. 351 00:10:24,390 --> 00:10:26,392 Goodbye, Nettie. 352 00:10:26,492 --> 00:10:29,161 [inaudible] 353 00:10:29,261 --> 00:10:30,062 Ballini. 354 00:10:30,162 --> 00:10:31,530 Mrs. Ballini. 355 00:10:31,631 --> 00:10:32,431 No, no. 356 00:10:32,531 --> 00:10:33,366 It's Mrs. Vallani. 357 00:10:33,466 --> 00:10:34,900 I'm Mrs. Vallani. 358 00:10:35,001 --> 00:10:37,236 Oh, Millie, I don't know if I can go through with this. 359 00:10:37,336 --> 00:10:38,671 Don't be so nervous. 360 00:10:38,771 --> 00:10:40,539 You'll only be Mrs. Ballini for a couple of minutes. 361 00:10:40,639 --> 00:10:41,807 Vallani. 362 00:10:41,907 --> 00:10:43,275 Vallani, you're right. 363 00:10:43,376 --> 00:10:45,544 Oh, look at all the money you've saved. 364 00:10:45,645 --> 00:10:47,146 And look at those coats. 365 00:10:47,246 --> 00:10:50,016 Oh, Millie, I just don't like anything about this. 366 00:10:50,116 --> 00:10:51,384 Where is your spirit of adventure? 367 00:10:51,484 --> 00:10:53,452 It's so much fun. 368 00:10:53,552 --> 00:10:54,987 I'll be your friend, Maria. 369 00:10:55,087 --> 00:10:57,790 Two Italian girls on the town. 370 00:10:57,890 --> 00:11:00,026 I think you've seen too many foreign movies, Millie. 371 00:11:00,126 --> 00:11:00,960 Maria. 372 00:11:01,060 --> 00:11:01,894 Maria. 373 00:11:01,994 --> 00:11:05,197 I always wanted to be called Maria. 374 00:11:05,297 --> 00:11:06,365 Now, may I help you? 375 00:11:06,465 --> 00:11:07,633 Oh, yes. 376 00:11:07,733 --> 00:11:09,301 I'm supposed to pick up a coat. 377 00:11:09,402 --> 00:11:11,103 It's, uh, nutria dyed-- 378 00:11:11,203 --> 00:11:12,705 The name, please? 379 00:11:12,805 --> 00:11:14,206 Uh, Mrs. Vallani. 380 00:11:14,306 --> 00:11:15,608 Uh, Nunzio's wife. 381 00:11:15,708 --> 00:11:17,276 You must be Ann. 382 00:11:17,376 --> 00:11:19,612 I must be-- yeah, Ann I am. 383 00:11:19,712 --> 00:11:21,147 No, I am Ann. 384 00:11:21,247 --> 00:11:21,881 Yes. 385 00:11:21,981 --> 00:11:23,182 Uh, how do you do? 386 00:11:23,282 --> 00:11:24,283 I'm Opal Levinger. 387 00:11:24,383 --> 00:11:25,551 How do you do? 388 00:11:25,651 --> 00:11:28,120 I'm Maria, but everybody calls me Millie. 389 00:11:31,624 --> 00:11:33,192 I'm pleased to meet you. 390 00:11:33,292 --> 00:11:35,628 Nunzio's wife, for goodness sake. 391 00:11:35,728 --> 00:11:37,063 He talks about you all the time. 392 00:11:37,163 --> 00:11:37,897 LAURA: Oh? 393 00:11:37,997 --> 00:11:39,632 I haven't seen him in weeks. 394 00:11:39,732 --> 00:11:40,833 You dyed your hair. 395 00:11:40,933 --> 00:11:42,635 I dyed-- uh. 396 00:11:42,735 --> 00:11:43,669 Sure, you did. 397 00:11:43,769 --> 00:11:44,970 I helped her. 398 00:11:45,071 --> 00:11:48,541 Nunzio was so proud of his blonde bombshell. 399 00:11:48,641 --> 00:11:51,644 Well, now I'm, uh, uh, this color. 400 00:11:51,744 --> 00:11:53,679 But she's still a bombshell. 401 00:11:53,779 --> 00:11:55,848 Oh, yes. 402 00:11:55,948 --> 00:11:59,118 Uh, did Nunzio call to say I was coming? 403 00:11:59,218 --> 00:12:01,253 No, I haven't spoken to Nunz. 404 00:12:01,353 --> 00:12:05,458 Well, uh, Nunz said she was supposed to pick up a coat 405 00:12:05,558 --> 00:12:06,926 that was sent here by mistake. 406 00:12:07,026 --> 00:12:08,461 Well, maybe Mr. Garnett knows. 407 00:12:08,561 --> 00:12:10,629 Why don't you ladies sit over here and get comfortable? 408 00:12:10,729 --> 00:12:11,797 And I'll call to Mr. Garnett. 409 00:12:11,897 --> 00:12:12,698 He's in the back. 410 00:12:12,798 --> 00:12:13,632 Thank you. 411 00:12:13,733 --> 00:12:15,468 Mr. G! 412 00:12:15,568 --> 00:12:17,269 Mrs. Vallani is here to see you. 413 00:12:20,306 --> 00:12:24,510 My, Nunzio is a lucky man to have such a stunning wife. 414 00:12:24,610 --> 00:12:26,312 He sure is. 415 00:12:26,412 --> 00:12:28,180 I was her Maid of Honor. 416 00:12:28,280 --> 00:12:31,617 It was a regular Italian wedding with wine and-- 417 00:12:31,717 --> 00:12:32,752 Maria. 418 00:12:32,852 --> 00:12:35,387 Well, now, how are the children? 419 00:12:35,488 --> 00:12:37,156 Oh, uh, fine. 420 00:12:37,256 --> 00:12:38,657 Just fine. 421 00:12:38,757 --> 00:12:39,558 I sit for them. 422 00:12:39,658 --> 00:12:41,761 They call me Aunt Maria. 423 00:12:41,861 --> 00:12:44,830 Oh, Nunzio is so proud of those kids. 424 00:12:44,930 --> 00:12:47,399 How old are they now? 425 00:12:47,500 --> 00:12:51,704 Well, uh, the little one's getting bigger every day. 426 00:12:51,804 --> 00:12:54,473 And, uh, the big one is so big. 427 00:13:00,679 --> 00:13:03,449 I thought they were twins. 428 00:13:03,549 --> 00:13:05,684 Well, uh-- well, you know, but one is always, 429 00:13:05,785 --> 00:13:10,289 uh, bigger than the other, and, uh, then of course older, too. 430 00:13:10,389 --> 00:13:11,490 Just-- 431 00:13:11,590 --> 00:13:12,992 True. 432 00:13:13,092 --> 00:13:15,060 What were their names again? 433 00:13:15,161 --> 00:13:16,095 Guess. 434 00:13:23,435 --> 00:13:24,170 Let's see. 435 00:13:24,270 --> 00:13:26,572 Uh, one of them was named Larry. 436 00:13:26,672 --> 00:13:28,674 Right, right. 437 00:13:28,774 --> 00:13:31,243 And the other one was called, uh-- 438 00:13:31,343 --> 00:13:32,411 Jerry. 439 00:13:32,511 --> 00:13:34,914 Let her guess. 440 00:13:35,014 --> 00:13:36,048 She gave it away. 441 00:13:36,148 --> 00:13:36,916 Hello. 442 00:13:37,016 --> 00:13:38,117 Is this Mrs. Vallani? - Oh. 443 00:13:38,217 --> 00:13:39,051 Yes. 444 00:13:39,151 --> 00:13:41,954 That's Nunzio's blonde bombshell. 445 00:13:42,054 --> 00:13:43,289 Well, I have the extra coat. 446 00:13:43,389 --> 00:13:44,623 Oh. 447 00:13:44,723 --> 00:13:46,859 I'll take care of her, Mrs. L. Why don't you go hang up 448 00:13:46,959 --> 00:13:49,128 some coats over in Sables, hmm? 449 00:13:49,228 --> 00:13:49,829 Oh. 450 00:13:49,929 --> 00:13:51,197 Well, excuse me. 451 00:13:51,297 --> 00:13:53,232 Kiss Larry and Gary for me. 452 00:13:53,332 --> 00:13:54,333 I will. 453 00:13:54,433 --> 00:13:56,068 Oh, Maria, may I speak to you for a minute? 454 00:13:56,168 --> 00:13:56,769 Me? 455 00:13:56,869 --> 00:13:58,003 Yes. 456 00:14:00,573 --> 00:14:03,108 You weren't supposed to speak to Opal. 457 00:14:03,209 --> 00:14:05,211 Well, I-- I didn't know who to speak to. 458 00:14:05,311 --> 00:14:06,712 Never mind. Here's the coat. 459 00:14:06,812 --> 00:14:07,646 Oh, good. 460 00:14:07,746 --> 00:14:09,114 Thank you. - Oh. 461 00:14:09,215 --> 00:14:09,815 Oh, no. 462 00:14:09,915 --> 00:14:10,783 Not here. 463 00:14:10,883 --> 00:14:12,051 Someone might be looking. 464 00:14:12,151 --> 00:14:12,885 Oh. 465 00:14:12,985 --> 00:14:14,620 Just give me the $20 and go. 466 00:14:14,720 --> 00:14:15,621 $20? 467 00:14:15,721 --> 00:14:16,689 For shipping charges. 468 00:14:16,789 --> 00:14:17,723 Oh, no. 469 00:14:17,823 --> 00:14:19,058 I'm going to take it with me. 470 00:14:19,158 --> 00:14:20,259 I-- 471 00:14:20,359 --> 00:14:21,594 Well, I have to put something down in the book. 472 00:14:21,694 --> 00:14:22,494 Oh. 473 00:14:22,595 --> 00:14:23,596 Oh, I see. 474 00:14:23,696 --> 00:14:26,732 Uh, here you are. 475 00:14:26,832 --> 00:14:27,733 Bye. 476 00:14:27,833 --> 00:14:30,236 Uh, Maria, we can go now. 477 00:14:30,336 --> 00:14:32,738 Oh, well, Opal's telling me about Nunzio 478 00:14:32,838 --> 00:14:34,273 and a certain Beatrice. 479 00:14:34,373 --> 00:14:35,608 And I just-- 480 00:14:35,708 --> 00:14:37,610 sorry, but I think that you ought to know about Nunzio. 481 00:14:37,710 --> 00:14:38,744 You know me. 482 00:14:38,844 --> 00:14:40,579 I wouldn't talk behind your back. 483 00:14:40,679 --> 00:14:41,880 But I told your best friend. 484 00:14:41,981 --> 00:14:42,848 Yes. 485 00:14:42,948 --> 00:14:44,650 Um, maybe some other time. 486 00:14:44,750 --> 00:14:46,585 I think we'd better be going, Maria. 487 00:14:46,685 --> 00:14:47,753 You should listen to this. 488 00:14:47,853 --> 00:14:49,255 She's trying to save your marriage. 489 00:14:51,690 --> 00:14:52,491 Hurry up. 490 00:14:52,591 --> 00:14:53,459 Hurry up. 491 00:14:53,559 --> 00:14:54,526 I'm dying to see the coat. 492 00:14:54,627 --> 00:14:55,894 Yeah, me, too. 493 00:14:55,995 --> 00:14:57,129 I wish I could have tried it on in the store. 494 00:14:57,229 --> 00:14:58,530 Take it out, and try it on. 495 00:14:58,631 --> 00:15:00,599 Well, do you mind if I take off this coat first? 496 00:15:00,699 --> 00:15:01,800 Oh, I'll open it. 497 00:15:01,901 --> 00:15:02,635 There's some scissors in the drawer. 498 00:15:02,735 --> 00:15:03,569 Never mind. 499 00:15:03,669 --> 00:15:04,670 I'm too excited. 500 00:15:04,770 --> 00:15:05,904 Ooh. 501 00:15:06,005 --> 00:15:07,673 Oh, it's so soft. 502 00:15:07,773 --> 00:15:09,475 Oh! 503 00:15:09,575 --> 00:15:10,743 Millie. 504 00:15:10,843 --> 00:15:13,012 Will you stop doing a commercial and let me try it on? 505 00:15:13,112 --> 00:15:14,546 OK, then hurry up. Hurry up. 506 00:15:14,647 --> 00:15:15,948 I'm dying to see how it looks. 507 00:15:24,056 --> 00:15:26,692 Oh, Millie. 508 00:15:26,792 --> 00:15:27,993 You know something? 509 00:15:28,093 --> 00:15:29,628 It looked better on the floor. 510 00:15:29,728 --> 00:15:30,663 Yeah. 511 00:15:32,898 --> 00:15:33,899 Hi, honey. 512 00:15:33,999 --> 00:15:36,101 Hi, darling. 513 00:15:36,201 --> 00:15:37,369 You get the coat? 514 00:15:37,469 --> 00:15:39,204 Yeah it's, uh, right over there. 515 00:15:39,305 --> 00:15:40,806 Ah, I told you it'd work. 516 00:15:40,906 --> 00:15:41,774 Hey. 517 00:15:41,874 --> 00:15:42,841 It's beautiful. 518 00:15:42,941 --> 00:15:43,942 How's it look on you? 519 00:15:44,043 --> 00:15:45,544 Well, I'll tell you. 520 00:15:45,644 --> 00:15:47,146 Why don't I try it on and then, uh, you'll get a better idea? 521 00:15:47,246 --> 00:15:47,846 OK. 522 00:15:47,946 --> 00:15:49,148 I'll close my eyes. 523 00:15:49,248 --> 00:15:50,582 OK. 524 00:15:50,683 --> 00:15:51,950 Uh. 525 00:15:52,051 --> 00:15:53,519 [clearing throat] 526 00:15:53,619 --> 00:15:55,487 Ready. 527 00:15:55,587 --> 00:15:56,455 [laughing] 528 00:15:56,555 --> 00:15:58,223 Stop fooling around. 529 00:15:58,324 --> 00:16:00,859 Rob, I'm not fooling around. 530 00:16:00,959 --> 00:16:03,395 Huh? 531 00:16:03,495 --> 00:16:07,933 Well, honey, can't you straighten up? 532 00:16:08,033 --> 00:16:09,735 Or fill it out or something? 533 00:16:09,835 --> 00:16:11,403 I'm standing up straight, Rob. 534 00:16:11,503 --> 00:16:15,174 And this is as filled out as it'll ever be. 535 00:16:15,274 --> 00:16:18,677 Well, honey, that coat doesn't fit you. 536 00:16:18,777 --> 00:16:21,013 No, it doesn't. 537 00:16:21,113 --> 00:16:23,382 Well, can't it be taken in or something? 538 00:16:23,482 --> 00:16:25,784 Rob, darling, I'm afraid it's hopeless. 539 00:16:25,884 --> 00:16:28,053 It's not even the right style. 540 00:16:28,153 --> 00:16:32,091 Oh, that's not the coat that looked so good on me. 541 00:16:32,191 --> 00:16:33,992 You think they must have mixed them up, huh? 542 00:16:34,093 --> 00:16:35,294 Yeah. 543 00:16:35,394 --> 00:16:36,795 Boy, now I know what they mean by wholesale. 544 00:16:36,895 --> 00:16:38,931 You make a sale, and then you want to crawl in a hole. 545 00:16:39,031 --> 00:16:40,599 Well, could we exchange it? 546 00:16:40,699 --> 00:16:41,900 No. 547 00:16:42,000 --> 00:16:42,768 Honey, did you ever hear of a wholesale house 548 00:16:42,868 --> 00:16:43,702 with a complaint desk? 549 00:16:43,802 --> 00:16:44,703 He said no returns. 550 00:16:44,803 --> 00:16:45,637 Oh. 551 00:16:45,738 --> 00:16:47,005 We've got to face it. 552 00:16:47,106 --> 00:16:48,607 When you look for a bargain, you're gambling. 553 00:16:48,707 --> 00:16:49,842 And we lost. 554 00:16:49,942 --> 00:16:51,310 Well, maybe Buddy could do something. 555 00:16:51,410 --> 00:16:52,378 Oh, sure. 556 00:16:52,478 --> 00:16:54,313 Send us off on another wild goose chase, 557 00:16:54,413 --> 00:16:56,882 cost me a lot more money, and still not get what you want. 558 00:16:56,982 --> 00:16:58,517 Maybe we could sell it. 559 00:16:58,617 --> 00:17:01,253 You know, to an older woman who would like the style? 560 00:17:01,353 --> 00:17:03,655 You know any older women built like Sonny Liston? 561 00:17:06,024 --> 00:17:06,892 Yes. 562 00:17:06,992 --> 00:17:09,094 Sally's aunt from Mineola. 563 00:17:09,194 --> 00:17:10,929 You remember she came to our Christmas party? 564 00:17:11,030 --> 00:17:12,531 She was huge. 565 00:17:12,631 --> 00:17:14,266 Remember, she played Patty Cake with Ritchie 566 00:17:14,366 --> 00:17:17,503 and knocked him right off the chair? 567 00:17:17,603 --> 00:17:18,237 Yeah. 568 00:17:18,337 --> 00:17:19,671 Boy, she was big. 569 00:17:19,772 --> 00:17:20,639 Yeah. 570 00:17:20,739 --> 00:17:21,974 It's worth a try, anyway. 571 00:17:22,074 --> 00:17:24,476 Sal, I think it'd be perfect for your aunt. 572 00:17:24,576 --> 00:17:27,012 I don't think it's even fit my uncle. 573 00:17:27,112 --> 00:17:28,447 Aw. Listen, Rob. 574 00:17:28,547 --> 00:17:30,516 I really think you should tell Buddy what happened. 575 00:17:30,616 --> 00:17:31,550 No. 576 00:17:31,650 --> 00:17:33,285 I don't want to get him started again. 577 00:17:33,385 --> 00:17:34,620 He'll try to save me more money, and I can't afford it. 578 00:17:34,720 --> 00:17:36,688 But don't you think he deserves to see 579 00:17:36,789 --> 00:17:38,123 one of his so-called bargains? 580 00:17:38,223 --> 00:17:39,158 No, Sal. 581 00:17:39,258 --> 00:17:40,692 He was trying to help me out. 582 00:17:40,793 --> 00:17:42,494 This whole thing turned out it wasn't his fault, anyway. 583 00:17:42,594 --> 00:17:43,695 Oh, yes, it was. 584 00:17:43,796 --> 00:17:45,731 He was the yo-yo who said he'd get you a fantastic 585 00:17:45,831 --> 00:17:47,065 deal with no strings attached. 586 00:17:47,166 --> 00:17:48,801 Yeah, and I'm the yo-yo who agreed with him. 587 00:17:48,901 --> 00:17:50,836 I'm going to hide this thing with the receptionist 588 00:17:50,936 --> 00:17:54,006 so Buddy can't even see it. 589 00:17:54,106 --> 00:17:55,307 Uh-uh. He's coming. 590 00:17:55,407 --> 00:17:56,508 Don't say anything. 591 00:18:00,079 --> 00:18:01,580 [scatting] - Hi, Buddy. 592 00:18:01,680 --> 00:18:02,481 Hi, group. 593 00:18:02,581 --> 00:18:03,549 Hi. 594 00:18:03,649 --> 00:18:05,184 Well, how'd Laura like the raccoon fur? 595 00:18:05,284 --> 00:18:06,985 Well, uh, I mean, how would any woman like a fur? 596 00:18:07,085 --> 00:18:07,920 Yeah. 597 00:18:08,020 --> 00:18:09,221 Hey. 598 00:18:09,321 --> 00:18:10,789 There was a lot of coat for 250 bucks, huh? 599 00:18:10,889 --> 00:18:13,725 Yeah, you can say that again. 600 00:18:13,826 --> 00:18:14,860 Did you get to see it? 601 00:18:14,960 --> 00:18:16,462 Uh, Rob was telling me about it. 602 00:18:16,562 --> 00:18:17,830 Yeah. 603 00:18:17,930 --> 00:18:19,264 Now you'll know next time I'm not kidding when I tell you 604 00:18:19,364 --> 00:18:20,265 that I've got the inside track at all 605 00:18:20,365 --> 00:18:21,967 the big bargains in town. 606 00:18:22,067 --> 00:18:23,068 Rob. 607 00:18:23,168 --> 00:18:24,036 Rob. 608 00:18:24,136 --> 00:18:25,037 Hey, Buddy, thanks again. 609 00:18:25,137 --> 00:18:26,171 Oh, that's all right. 610 00:18:26,271 --> 00:18:27,439 When I hear about something good, 611 00:18:27,539 --> 00:18:28,440 I like to have my friends get in on it. 612 00:18:28,540 --> 00:18:29,208 Yeah. Well, you got it. 613 00:18:29,308 --> 00:18:30,342 Yeah, I know. 614 00:18:30,442 --> 00:18:31,477 But, hey, enough about bargains. 615 00:18:31,577 --> 00:18:33,078 Let's get down to work, shall we? 616 00:18:33,178 --> 00:18:35,180 Well, yeah, but I think that first Sally owes me an apology. 617 00:18:35,280 --> 00:18:36,615 - An apology? - Hey, come on. 618 00:18:36,715 --> 00:18:37,316 Let's get to work. 619 00:18:37,416 --> 00:18:38,250 We got a big day. 620 00:18:38,350 --> 00:18:39,751 Now wait just a minute. 621 00:18:39,852 --> 00:18:43,055 I think you ought to apologize for doubting me. 622 00:18:43,155 --> 00:18:44,189 Rob. 623 00:18:44,289 --> 00:18:45,424 Please, Sal. 624 00:18:45,524 --> 00:18:46,358 [grunting] 625 00:18:46,458 --> 00:18:47,359 Please. 626 00:18:51,063 --> 00:18:52,865 I apologize. 627 00:18:52,965 --> 00:18:57,236 Yeah, next time, check with your Uncle Buddy before you-- 628 00:18:57,336 --> 00:18:59,104 Uncle Buddy? 629 00:18:59,204 --> 00:19:02,040 Yeah, Uncle Buddy, the baron of bargains. 630 00:19:02,140 --> 00:19:03,475 Rob, if you don't say something, 631 00:19:03,575 --> 00:19:06,378 I'm going to belt the Baron. 632 00:19:06,478 --> 00:19:08,614 Rob, you say something or I will. 633 00:19:08,714 --> 00:19:09,515 You tell him. 634 00:19:09,615 --> 00:19:10,516 No, Sal. 635 00:19:10,616 --> 00:19:12,117 Tell me what? 636 00:19:12,217 --> 00:19:13,285 I bet you went and got me a present 637 00:19:13,385 --> 00:19:14,486 for making that deal, huh? 638 00:19:14,586 --> 00:19:15,220 Oh! 639 00:19:15,320 --> 00:19:16,255 That does it. 640 00:19:16,355 --> 00:19:18,991 Yeah, I think that may do it. 641 00:19:19,091 --> 00:19:21,126 Well, come on. 642 00:19:21,226 --> 00:19:22,194 Tell me. 643 00:19:22,294 --> 00:19:23,695 Well, Buddy, if I tell you, will 644 00:19:23,795 --> 00:19:25,998 you promise me not to try and do anything about it? 645 00:19:26,098 --> 00:19:27,399 About what? 646 00:19:27,499 --> 00:19:29,668 About sticking Rob with a coat 200 sizes too big. 647 00:19:29,768 --> 00:19:30,502 What? 648 00:19:30,602 --> 00:19:32,337 She's exaggerating a little. 649 00:19:32,437 --> 00:19:34,206 Well, you mean there's something wrong with the size? 650 00:19:34,306 --> 00:19:36,575 Oh, no, it's perfect for Smokey the Bear. 651 00:19:38,977 --> 00:19:40,078 Is she telling the truth? 652 00:19:40,178 --> 00:19:43,081 Well, Buddy, uh, see-- 653 00:19:43,181 --> 00:19:44,049 [coughing] 654 00:19:44,149 --> 00:19:45,250 Well, what is it? 655 00:19:45,350 --> 00:19:46,151 Yes or no? 656 00:19:46,251 --> 00:19:47,486 Oh, come on. 657 00:19:47,586 --> 00:19:49,054 You know Rob well enough that when he goes well, 658 00:19:49,154 --> 00:19:50,956 you see, uh, uh-- 659 00:19:51,056 --> 00:19:52,691 that means yes. 660 00:19:52,791 --> 00:19:54,893 Buddy, I really appreciate what you're trying to do. 661 00:19:54,993 --> 00:19:56,128 I would like now to forget it. 662 00:19:56,228 --> 00:19:58,130 Yeah, and here you are, Baron, baby. 663 00:19:58,230 --> 00:19:59,498 Here's your coat. 664 00:19:59,598 --> 00:20:02,067 I'd like my apology back. 665 00:20:02,167 --> 00:20:03,135 All right, you guys. 666 00:20:03,235 --> 00:20:04,169 I'll show you. - Hey, Buddy. 667 00:20:04,269 --> 00:20:05,003 Wait a minute. Come on. 668 00:20:05,103 --> 00:20:06,038 What do you mean? 669 00:20:06,138 --> 00:20:07,472 Nobody questions my influence. 670 00:20:07,573 --> 00:20:08,974 The name of Tony Morello is good all over this town. 671 00:20:11,476 --> 00:20:12,945 I told you I was right. 672 00:20:13,045 --> 00:20:14,680 The minute Buddy found out about the coat, we're off on more 673 00:20:14,780 --> 00:20:16,582 sneaking, running around, more embarrassing situations. 674 00:20:16,682 --> 00:20:18,283 Yeah, but you're not doing the running around. 675 00:20:18,383 --> 00:20:19,952 Buddy is. Now why don't you sit down? 676 00:20:20,052 --> 00:20:21,219 Yeah. 677 00:20:21,320 --> 00:20:22,521 I don't know what I'm so worried about. 678 00:20:22,621 --> 00:20:24,022 I'm worried about it costing me more money. 679 00:20:24,122 --> 00:20:25,958 That's what I'm worried about. 680 00:20:26,058 --> 00:20:27,259 Darling, maybe it won't. 681 00:20:27,359 --> 00:20:29,294 But, gee, Buddy has been gone a long time. 682 00:20:29,394 --> 00:20:30,696 It's almost nine. 683 00:20:30,796 --> 00:20:33,599 Yeah, I think he went out to trap you something. 684 00:20:33,699 --> 00:20:35,200 I don't want to scare you, Laura, 685 00:20:35,300 --> 00:20:37,302 but I think you're going to wind up with Central Park squirrel. 686 00:20:37,402 --> 00:20:38,470 Oh, come on. 687 00:20:38,570 --> 00:20:39,838 I'm sure he'll show up with a coat. 688 00:20:39,938 --> 00:20:41,707 After all, he called twice about my size. 689 00:20:41,807 --> 00:20:43,408 He called the office three times. 690 00:20:43,508 --> 00:20:45,143 Yeah, but that was only to make sure that I'd be here 691 00:20:45,244 --> 00:20:47,312 so I could eat my words. 692 00:20:47,412 --> 00:20:48,246 Come on now. 693 00:20:48,347 --> 00:20:49,881 Buddy's trying. 694 00:20:49,982 --> 00:20:53,452 Well, yeah, maybe I guess I've been a little too hard on him. 695 00:20:53,552 --> 00:20:55,320 But he's got to learn, Laura. 696 00:20:55,420 --> 00:20:57,856 He drives people crazy with this wholesale bit. 697 00:20:57,956 --> 00:21:00,759 He finally got some poor dumbbell to believe him. 698 00:21:04,696 --> 00:21:05,330 Well, I-- 699 00:21:05,430 --> 00:21:06,231 [doorbell ringing] 700 00:21:06,331 --> 00:21:07,199 There he is. 701 00:21:07,299 --> 00:21:08,467 All right. 702 00:21:08,567 --> 00:21:09,401 Let's act like we don't expect too much. 703 00:21:09,501 --> 00:21:11,370 Oh, I won't have to act. 704 00:21:11,470 --> 00:21:12,471 Hi, Buddy. 705 00:21:12,571 --> 00:21:13,238 Hi. 706 00:21:13,338 --> 00:21:14,573 How'd it go? 707 00:21:14,673 --> 00:21:16,074 Oh, how does it always go with Dr. Jim Sorrell? 708 00:21:16,174 --> 00:21:17,009 Beautiful. 709 00:21:17,109 --> 00:21:18,310 Laura, I got you a coat. 710 00:21:18,410 --> 00:21:19,277 Oh, really? 711 00:21:19,378 --> 00:21:20,846 Yeah, and it is a bargain. 712 00:21:20,946 --> 00:21:21,747 What is it? 713 00:21:21,847 --> 00:21:23,215 A used one? 714 00:21:23,315 --> 00:21:25,717 All right, Mrs. wise Guy, look at this. 715 00:21:25,817 --> 00:21:27,052 Ta-da. 716 00:21:27,152 --> 00:21:28,920 Oh, Buddy! 717 00:21:29,021 --> 00:21:30,022 Oh. It's-- 718 00:21:30,122 --> 00:21:31,390 - Oh. - It's gorgeous. 719 00:21:31,490 --> 00:21:32,557 Oh, Laura. 720 00:21:32,658 --> 00:21:33,659 Oh! 721 00:21:33,759 --> 00:21:34,459 How do I look? 722 00:21:34,559 --> 00:21:35,961 Honey, it's beautiful. 723 00:21:36,061 --> 00:21:39,398 Boy, I hate to admit it, Laura, but it's gorgeous. 724 00:21:39,498 --> 00:21:41,500 Just exactly the style you wanted, too. 725 00:21:41,600 --> 00:21:43,835 Oh, Buddy, thank you. 726 00:21:43,935 --> 00:21:44,903 My pleasure, honey. 727 00:21:45,003 --> 00:21:46,038 Hey, I started this. 728 00:21:46,138 --> 00:21:46,938 How about a little of the action? 729 00:21:47,039 --> 00:21:48,240 Oh, darling. 730 00:21:48,340 --> 00:21:49,141 Thank you. 731 00:21:49,241 --> 00:21:50,509 Sally, you happy? 732 00:21:50,609 --> 00:21:51,443 Why should I be happy? 733 00:21:51,543 --> 00:21:53,111 I didn't get a coat. 734 00:21:53,211 --> 00:21:54,012 Come on. 735 00:21:54,112 --> 00:21:55,347 You know what I mean. 736 00:21:55,447 --> 00:21:56,615 I did what I said I was going to do, didn't I? 737 00:21:56,715 --> 00:21:58,016 You did, and I love you. 738 00:21:58,116 --> 00:22:02,154 Hey, I got to go see if I look as good as I feel. 739 00:22:02,254 --> 00:22:03,088 OK. 740 00:22:03,188 --> 00:22:04,356 OK. 741 00:22:04,456 --> 00:22:05,657 I hate to admit it, but it's beautiful. 742 00:22:05,757 --> 00:22:06,491 Yeah. 743 00:22:06,591 --> 00:22:07,592 You want to apologize right now? 744 00:22:07,693 --> 00:22:09,895 Well, I'll do you one better. 745 00:22:09,995 --> 00:22:12,531 You think you can get me one like that? 746 00:22:12,631 --> 00:22:13,865 - You're kidding. - No. 747 00:22:13,965 --> 00:22:15,133 No, really. 748 00:22:15,233 --> 00:22:16,168 You think you can get something off on a coat like that? 749 00:22:16,268 --> 00:22:16,935 Yeah, the cuffs. 750 00:22:17,035 --> 00:22:18,370 Oh, come on! 751 00:22:18,470 --> 00:22:20,339 Buddy, I owe you an apology for doubting you. 752 00:22:20,439 --> 00:22:21,440 - That's all right. - No. 753 00:22:21,540 --> 00:22:22,941 Don't be so darn modest. 754 00:22:23,041 --> 00:22:24,142 You're saving me $250. 755 00:22:24,242 --> 00:22:25,143 Uh. 756 00:22:27,546 --> 00:22:31,283 Rob, I-- I didn't exactly save you 250. 757 00:22:31,383 --> 00:22:32,984 Well, you mean the $20 shipping 758 00:22:33,085 --> 00:22:34,052 charges Laura had to pay, yeah? 759 00:22:34,152 --> 00:22:35,187 No, no. 760 00:22:35,287 --> 00:22:36,154 Nunzio wouldn't exchange the coat. 761 00:22:36,254 --> 00:22:37,155 Here. 762 00:22:37,255 --> 00:22:38,490 He gave you your check back. 763 00:22:38,590 --> 00:22:39,991 Well, where did you get the coat then? 764 00:22:40,092 --> 00:22:42,728 Oh, some crazy place they call a retail store. 765 00:22:42,828 --> 00:22:45,630 You got it at a retail store? 766 00:22:45,731 --> 00:22:46,865 Shh. 767 00:22:46,965 --> 00:22:47,833 Don't tell Sally. 768 00:22:47,933 --> 00:22:49,634 Well, how much did you pay for it? 769 00:22:49,735 --> 00:22:50,969 $500. 770 00:22:51,069 --> 00:22:51,937 500? 771 00:22:52,037 --> 00:22:52,938 That's the original price. 772 00:22:53,038 --> 00:22:54,473 Yeah, but they gift wrapped it free. 773 00:22:54,573 --> 00:22:56,274 Oh, Buddy. 774 00:22:56,374 --> 00:22:58,243 Please don't tell Sally. 775 00:22:58,343 --> 00:22:59,211 You know something? 776 00:22:59,311 --> 00:23:00,445 You ought to be put away. 777 00:23:00,545 --> 00:23:02,080 And me with you for listening to you. 778 00:23:02,180 --> 00:23:03,081 Don't get upset. 779 00:23:03,181 --> 00:23:04,116 I'll make up the difference. 780 00:23:04,216 --> 00:23:05,450 Oh, don't be silly. 781 00:23:05,550 --> 00:23:07,953 I can't have you put out $250 for my wife's coat. 782 00:23:08,053 --> 00:23:09,321 What $250? 783 00:23:09,421 --> 00:23:12,023 I was going to give you back the 20 that Laura shelled out. 784 00:23:12,124 --> 00:23:13,358 Oh, Buddy. 785 00:23:13,458 --> 00:23:14,826 I don't know what you're hollering about. 786 00:23:14,926 --> 00:23:16,762 You've got a beautiful fur coat and a beautiful wife. 787 00:23:16,862 --> 00:23:19,664 I got a wife that's a loser, and I'm out 20 bucks. 788 00:23:19,765 --> 00:23:21,399 Buddy, I will give you the $20. 789 00:23:21,500 --> 00:23:22,400 Sure. 790 00:23:22,501 --> 00:23:23,735 You figure out the easy one. 791 00:23:27,606 --> 00:23:29,374 LAURA: Close your eyes, Rob. 792 00:23:29,474 --> 00:23:30,275 Me, too? 793 00:23:30,375 --> 00:23:31,743 LAURA: Why not? 794 00:23:37,816 --> 00:23:39,050 OK. 795 00:23:39,151 --> 00:23:39,985 Hey. 796 00:23:40,085 --> 00:23:40,919 Honey. 797 00:23:41,019 --> 00:23:43,622 Happy No Holiday in Particular. 798 00:23:43,722 --> 00:23:45,290 Oh, boy, just what I wanted. 799 00:23:45,390 --> 00:23:46,258 It's beautiful. 800 00:23:46,358 --> 00:23:47,659 Oh, I knew you'd like it. 801 00:23:47,759 --> 00:23:49,161 Hey, Laura, this is expensive. 802 00:23:49,261 --> 00:23:50,095 Why didn't you call me? 803 00:23:50,195 --> 00:23:50,996 I could have-- 804 00:23:51,096 --> 00:23:51,830 You could have what? 805 00:23:51,930 --> 00:23:55,333 I could have danced all night. 806 00:23:55,433 --> 00:23:58,970 Honey, you didn't have to get anything so expensive for me. 807 00:23:59,070 --> 00:24:01,206 Oh, well, I knew you were getting me the coat. 808 00:24:01,306 --> 00:24:04,409 And, anyway, I figured since we saved $250 on it, 809 00:24:04,509 --> 00:24:06,778 I'd just go ahead and splurge. 810 00:24:06,878 --> 00:24:09,514 Dear, well, you didn't have to spend as much as me, honey. 811 00:24:09,614 --> 00:24:11,516 Well, yeah, but I-- how would you have felt 812 00:24:11,616 --> 00:24:12,884 if I had given you slippers? 813 00:24:12,984 --> 00:24:13,785 Terrible. 814 00:24:13,885 --> 00:24:14,986 See? 815 00:24:15,086 --> 00:24:16,354 Listen. 816 00:24:16,455 --> 00:24:17,856 I thought the whole point of this no holiday in particular 817 00:24:17,956 --> 00:24:20,625 was no competition, just love. 818 00:24:20,725 --> 00:24:23,895 Yeah, but then that was the point of Christmas, too. 819 00:24:27,599 --> 00:24:32,504 [music playing] 53650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.