Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,875 --> 00:00:10,143
[theme music]
2
00:00:10,243 --> 00:00:13,346
ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show,"
3
00:00:13,446 --> 00:00:22,722
starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry
4
00:00:22,822 --> 00:00:25,558
Mathews, and Mary Tyler Moore.
5
00:00:28,862 --> 00:00:29,763
It's in here somewhere.
6
00:00:29,863 --> 00:00:31,097
Laura picked it out herself.
7
00:00:31,197 --> 00:00:32,699
- What are you looking for? - There it is.
8
00:00:32,799 --> 00:00:33,833
There's what I'm getting Laura.
9
00:00:33,933 --> 00:00:35,101
Oh.
10
00:00:35,201 --> 00:00:37,904
You're getting her a blizzard in Tibet?
11
00:00:38,004 --> 00:00:39,506
Buddy, the fur coat in the ad.
12
00:00:39,606 --> 00:00:40,540
Oh. Oh.
13
00:00:40,640 --> 00:00:42,041
Well, that's good. It's cold in Tibet.
14
00:00:42,142 --> 00:00:44,010
Oh, gosh, Rob.
15
00:00:44,110 --> 00:00:45,145
That's beautiful.
16
00:00:45,245 --> 00:00:46,179
But what's the occasion?
17
00:00:46,279 --> 00:00:47,647
It's not really an occasion.
18
00:00:47,747 --> 00:00:48,815
It's kind of a pact we made.
19
00:00:48,915 --> 00:00:50,216
It sounds crazy.
20
00:00:50,316 --> 00:00:52,919
We call it our No Holiday In Particular Holiday.
21
00:00:53,019 --> 00:00:54,387
Oh, that sounds great.
22
00:00:54,487 --> 00:00:55,989
Must be a little rough getting a greeting card for it.
23
00:00:56,089 --> 00:00:57,357
[laughing] - Yeah.
24
00:00:57,457 --> 00:00:59,058
You know, there are enough holidays every year
25
00:00:59,159 --> 00:01:00,560
where you have to give somebody a present.
26
00:01:00,660 --> 00:01:02,729
Christmas and anniversaries, birthdays and everything.
27
00:01:02,829 --> 00:01:04,864
And you always worry about giving the other guy something
28
00:01:04,964 --> 00:01:05,899
as good as he gives you.
29
00:01:05,999 --> 00:01:06,933
Yeah.
30
00:01:07,033 --> 00:01:08,268
Last year, I was so embarrassed.
31
00:01:08,368 --> 00:01:11,104
My cat gave me a better present than I gave him.
32
00:01:11,204 --> 00:01:12,272
BUDDY: How could that be?
33
00:01:12,372 --> 00:01:13,606
I bought him a cheap leather collar,
34
00:01:13,706 --> 00:01:16,409
and he gave me a beautiful dead mouse.
35
00:01:16,509 --> 00:01:18,211
[laughing]
36
00:01:18,311 --> 00:01:19,846
You're kidding, but that's exactly what I mean.
37
00:01:19,946 --> 00:01:22,515
We decided once a year for no reason whatsoever,
38
00:01:22,615 --> 00:01:24,284
we'd buy each other a nice gift with no pressures
39
00:01:24,384 --> 00:01:25,251
and no competition.
40
00:01:25,351 --> 00:01:29,322
Oh, I think that's sweet.
41
00:01:29,422 --> 00:01:32,525
Pretty expensive gift, but Laura needs a new coat.
42
00:01:32,625 --> 00:01:33,793
$500 for a coat?
43
00:01:33,893 --> 00:01:34,794
What kind of fur is it?
44
00:01:34,894 --> 00:01:35,728
Uh, let's see.
45
00:01:35,829 --> 00:01:36,663
What is it here?
46
00:01:36,763 --> 00:01:37,997
Nutria dyed raccoon--
47
00:01:38,097 --> 00:01:38,965
BUDDY: Whatria? - Nutria.
48
00:01:39,065 --> 00:01:39,999
Nutria.
49
00:01:40,100 --> 00:01:42,068
It sounds like a vitamin pill.
50
00:01:42,168 --> 00:01:43,203
Nutria.
51
00:01:43,303 --> 00:01:44,737
It-- it comes from South America.
52
00:01:44,838 --> 00:01:45,805
It's a fur kind of like a--
53
00:01:45,905 --> 00:01:47,140
like a beaver. - Oh.
54
00:01:47,240 --> 00:01:49,008
You just can't keep up with those new animals.
55
00:01:49,109 --> 00:01:50,243
[laughing]
56
00:01:50,343 --> 00:01:51,411
$500 for a coat.
57
00:01:51,511 --> 00:01:52,245
Wow.
58
00:01:52,345 --> 00:01:53,279
That's a lot of money for me.
59
00:01:53,379 --> 00:01:54,414
I think that's too much, Rob.
60
00:01:54,514 --> 00:01:55,815
I could get it for you wholesale.
61
00:01:55,915 --> 00:01:58,218
[scatting]
62
00:01:58,318 --> 00:01:59,185
No, thanks, Buddy.
63
00:01:59,285 --> 00:02:00,487
I'll-- I'll buy it myself.
64
00:02:00,587 --> 00:02:01,721
I'll save you a lot of money.
65
00:02:01,821 --> 00:02:03,790
[scatting]
66
00:02:04,724 --> 00:02:06,226
No, I'd-- I'd rather not, Buddy.
67
00:02:06,326 --> 00:02:07,193
Believe me.
68
00:02:07,293 --> 00:02:08,795
I'll get you a great buy.
69
00:02:08,895 --> 00:02:11,898
[scatting]
70
00:02:11,998 --> 00:02:14,267
What is this medley I'm getting?
71
00:02:14,367 --> 00:02:15,301
Saved again, Buddy.
72
00:02:15,401 --> 00:02:16,803
- What's saved? - You know.
73
00:02:16,903 --> 00:02:17,837
What do I know?
74
00:02:17,937 --> 00:02:19,339
You and your wholesale deals.
75
00:02:19,439 --> 00:02:21,174
Any time anybody buys anything, you always
76
00:02:21,274 --> 00:02:22,475
say, why didn't you call me?
77
00:02:22,575 --> 00:02:24,143
I could have gotten it for you wholesale.
78
00:02:24,244 --> 00:02:25,612
Rob, do I always say that?
79
00:02:25,712 --> 00:02:27,213
Yeah, Buddy, you always say that.
80
00:02:27,313 --> 00:02:28,481
SALLY: Yeah, and especially to me.
81
00:02:28,581 --> 00:02:29,983
When did I say it especially it you?
82
00:02:30,083 --> 00:02:31,384
Oh, let's see.
83
00:02:31,484 --> 00:02:34,754
Uh, my washing machine, my hair dryer, my TV set,
84
00:02:34,854 --> 00:02:36,155
and my orthopedic mattress.
85
00:02:36,256 --> 00:02:37,557
Hey, when'd you get an orthopedic mattress?
86
00:02:37,657 --> 00:02:38,958
- Last week. - Why didn't you call me?
87
00:02:39,058 --> 00:02:39,559
I could have gotten-- - You see?
88
00:02:39,659 --> 00:02:40,793
You see?
89
00:02:40,894 --> 00:02:43,029
Well, with Rob, I promised to get him the fur coat
90
00:02:43,129 --> 00:02:44,130
wholesale before he bought it.
91
00:02:44,230 --> 00:02:45,031
Buddy.
92
00:02:45,131 --> 00:02:46,199
Buddy, I love you.
93
00:02:46,299 --> 00:02:48,167
I love you very, very much.
94
00:02:48,268 --> 00:02:49,802
It's just that in all these years,
95
00:02:49,903 --> 00:02:52,405
I've never seen you actually get a bargain for anybody.
96
00:02:52,505 --> 00:02:54,040
It's just talk, talk, talk.
97
00:02:54,140 --> 00:02:55,275
All right. You through?
98
00:02:55,375 --> 00:02:56,309
Will you step aside, please?
99
00:02:56,409 --> 00:02:57,810
Be my guest.
100
00:02:57,911 --> 00:02:59,779
I'm going to get you that South American rat fur coat.
101
00:02:59,879 --> 00:03:00,780
Now wait a minute.
102
00:03:00,880 --> 00:03:02,248
Buddy, I don't want you do.
103
00:03:02,348 --> 00:03:03,249
500 bucks.
104
00:03:03,349 --> 00:03:04,250
I'll save you at least 200.
105
00:03:04,350 --> 00:03:05,552
Hey, Rob.
106
00:03:05,652 --> 00:03:06,853
Rob, call his bluff. - What kind of bluff?
107
00:03:06,953 --> 00:03:08,288
All these years, you've been thinking that I
108
00:03:08,388 --> 00:03:09,189
can't get stuff wholesale.
109
00:03:09,289 --> 00:03:10,223
Oh, correction, sir.
110
00:03:10,323 --> 00:03:11,157
I haven't been thinking it.
111
00:03:11,257 --> 00:03:12,325
I've been saying it.
112
00:03:12,425 --> 00:03:13,359
Buddy, look, let's just forget it.
113
00:03:13,459 --> 00:03:14,360
I'll buy it retail.
114
00:03:14,460 --> 00:03:15,395
Will you stay out of this?
115
00:03:15,495 --> 00:03:16,696
This is between me and Sally.
116
00:03:16,796 --> 00:03:17,630
Good.
117
00:03:17,730 --> 00:03:18,865
Because I don't want to get mixed
118
00:03:18,965 --> 00:03:19,866
up in any sneaky, shady deals.
119
00:03:19,966 --> 00:03:21,067
[hitting table]
120
00:03:21,167 --> 00:03:22,669
I never made a sneaky or shady deal.
121
00:03:22,769 --> 00:03:24,904
Yeah, that's because you never made anybody any kind of a deal
122
00:03:25,004 --> 00:03:26,139
yet. - Give me that phone.
123
00:03:26,239 --> 00:03:27,307
I'll show you. - All right.
124
00:03:27,407 --> 00:03:28,708
Who are you calling now, big shot?
125
00:03:28,808 --> 00:03:30,476
I got a friend of mine works in a fur warehouse.
126
00:03:30,577 --> 00:03:31,978
And he'll set up everything.
127
00:03:32,078 --> 00:03:33,680
Buddy, I don't want to get in on one of those deals.
128
00:03:33,780 --> 00:03:35,515
Look, you want to save money, don't you?
129
00:03:38,117 --> 00:03:39,352
Hello, is Mike there?
130
00:03:39,452 --> 00:03:41,154
Oh, would you get him to the phone, please?
131
00:03:41,254 --> 00:03:42,855
Buddy, you sure they'll be no shifty business?
132
00:03:42,956 --> 00:03:44,123
No sneaking around?
133
00:03:44,224 --> 00:03:45,959
Everything will be open and aboveboard.
134
00:03:46,059 --> 00:03:46,893
Hello, Mike?
135
00:03:46,993 --> 00:03:49,362
This is Tony Morello.
136
00:03:49,462 --> 00:03:51,030
Tony Morello?
137
00:04:01,507 --> 00:04:02,875
Well, this is the place.
138
00:04:02,976 --> 00:04:05,378
I still feel kind of foolish coming in here.
139
00:04:05,478 --> 00:04:07,447
Look, Rob, when I tell you you'll get a coat wholesale,
140
00:04:07,547 --> 00:04:08,848
you get it wholesale.
141
00:04:08,948 --> 00:04:10,216
Oh, hello, if you're looking for the new line,
142
00:04:10,316 --> 00:04:11,451
you just go right through that door.
143
00:04:11,551 --> 00:04:12,986
No, we're looking for Mr. Vallani.
144
00:04:13,086 --> 00:04:14,454
Uh, which Vallani?
145
00:04:14,554 --> 00:04:17,223
Vito, Mario, Marcello, Angelo, or Nunzio?
146
00:04:17,323 --> 00:04:19,459
The one who knows Mike Riley's cousin.
147
00:04:19,559 --> 00:04:21,160
Uh, Rudy with the bushy eyebrows?
148
00:04:21,260 --> 00:04:22,095
No.
149
00:04:22,195 --> 00:04:23,062
Marty.
150
00:04:23,162 --> 00:04:25,665
Oh, Marty with the wart.
151
00:04:25,765 --> 00:04:28,468
With you being a friend of Rudy's, we thought maybe
152
00:04:28,568 --> 00:04:29,869
you can help my friend, Rob.
153
00:04:29,969 --> 00:04:30,770
Who's Rob?
154
00:04:30,870 --> 00:04:31,604
I'm, uh, Rob.
155
00:04:31,704 --> 00:04:33,272
I'm just a friend of Buddy's.
156
00:04:33,373 --> 00:04:34,173
Who's Buddy?
157
00:04:34,273 --> 00:04:35,942
Me.
158
00:04:36,042 --> 00:04:36,843
Oh.
159
00:04:36,943 --> 00:04:38,044
You're Tony Morello.
160
00:04:38,144 --> 00:04:41,014
Yeah.
161
00:04:41,114 --> 00:04:42,148
Well, I'm Nunzio.
162
00:04:42,248 --> 00:04:43,082
Hi.
163
00:04:43,182 --> 00:04:44,083
Yeah, they called me.
164
00:04:44,183 --> 00:04:45,084
I know all about your coat.
165
00:04:45,184 --> 00:04:46,019
I'll tell you what.
166
00:04:46,119 --> 00:04:47,153
You just wait here.
167
00:04:47,253 --> 00:04:48,087
I'll go get it out of cold storage.
168
00:04:48,187 --> 00:04:49,188
OK?
169
00:04:49,289 --> 00:04:50,790
Well, huh?
170
00:04:50,890 --> 00:04:53,026
He sure is nice to do-- go to all that trouble for somebody
171
00:04:53,126 --> 00:04:53,926
he doesn't even know.
172
00:04:54,027 --> 00:04:54,894
Why not?
173
00:04:54,994 --> 00:04:55,928
He's a friend of Marty's.
174
00:04:56,029 --> 00:04:57,063
I think it's Rudy, isn't it?
175
00:04:57,163 --> 00:04:58,364
- Oh, excuse me. - Oh.
176
00:04:58,464 --> 00:04:59,599
Nice place you got here.
177
00:04:59,699 --> 00:05:02,502
If you don't have to sweep it up.
178
00:05:02,602 --> 00:05:04,170
What's he so happy about?
179
00:05:04,270 --> 00:05:05,838
There we are.
180
00:05:05,938 --> 00:05:06,639
That's it.
181
00:05:06,739 --> 00:05:08,207
That's the coat. - Oh, boy.
182
00:05:08,308 --> 00:05:09,375
What did I tell you? [whistling]
183
00:05:09,475 --> 00:05:10,410
Beautiful.
184
00:05:10,510 --> 00:05:11,411
Isn't that a beautiful thing?
185
00:05:11,511 --> 00:05:12,578
Oh, shh, shh.
186
00:05:12,679 --> 00:05:13,379
Huh?
187
00:05:13,479 --> 00:05:15,081
That's my brother, Angelo.
188
00:05:15,181 --> 00:05:16,549
He's the boss. - Well, uh, look.
189
00:05:16,649 --> 00:05:17,984
I don't want to get you in any trouble.
190
00:05:18,084 --> 00:05:19,419
Oh, no. No, no, no, no.
191
00:05:19,519 --> 00:05:21,254
He's a little deaf, thank goodness.
192
00:05:21,354 --> 00:05:22,255
I'll tell you what.
193
00:05:22,355 --> 00:05:23,589
[clearing throat]
194
00:05:23,690 --> 00:05:25,525
You just pretend that you're buying 10 coats.
195
00:05:25,625 --> 00:05:26,759
He'll think you're a retailer.
196
00:05:26,859 --> 00:05:27,827
What, 10 coats?
197
00:05:27,927 --> 00:05:28,594
Wait a minute, Rob.
198
00:05:28,695 --> 00:05:29,862
You don't have to buy 10.
199
00:05:29,962 --> 00:05:31,064
You know, it's just the way they do it.
200
00:05:31,164 --> 00:05:32,165
You just-- you only get one.
201
00:05:32,265 --> 00:05:33,700
Yeah, come on.
202
00:05:33,800 --> 00:05:35,802
Just play it up for my brother. (LOUDLY) What do you say,
203
00:05:35,902 --> 00:05:37,303
Zatina?
204
00:05:37,403 --> 00:05:39,872
Who?
205
00:05:39,972 --> 00:05:43,042
Just make believe that you're from Zatina's.
206
00:05:43,142 --> 00:05:44,477
Tell me you want 10 coats.
207
00:05:44,577 --> 00:05:45,478
I want 10 coats.
208
00:05:45,578 --> 00:05:46,446
A little louder.
209
00:05:46,546 --> 00:05:47,613
(LOUDLY) I want 10 coat.
210
00:05:47,714 --> 00:05:51,751
Right, an order of 10, Mr. Zatina.
211
00:05:51,851 --> 00:05:53,720
(QUIETLY) Uh, ask me if there are
212
00:05:53,820 --> 00:05:55,054
any belly skins on the coats.
213
00:05:55,154 --> 00:05:57,290
Oh, are there any, uh-- (LOUDLY) are there any
214
00:05:57,390 --> 00:05:58,991
belly skins on-- on the coats?
215
00:05:59,092 --> 00:06:01,627
You should know better than to ask a question like that.
216
00:06:01,728 --> 00:06:04,530
The House of Vallani sells only quality merchandise.
217
00:06:04,630 --> 00:06:07,633
We wouldn't think of using the worst part of the pelt.
218
00:06:07,734 --> 00:06:09,635
(QUIETLY) Tell me you want delivery by Friday.
219
00:06:09,736 --> 00:06:11,738
I want delivery by Friday.
220
00:06:11,838 --> 00:06:12,805
Friday?
221
00:06:12,905 --> 00:06:14,774
You're crazy!
222
00:06:14,874 --> 00:06:16,275
(QUIETLY) I can take it Monday.
223
00:06:16,376 --> 00:06:17,243
It doesn't--
224
00:06:17,343 --> 00:06:18,811
No, no, don't apologize.
225
00:06:18,911 --> 00:06:19,746
Yell.
226
00:06:19,846 --> 00:06:20,813
(LOUDLY) OK.
227
00:06:20,913 --> 00:06:23,015
I want-- I want, uh, delivery by Friday.
228
00:06:23,116 --> 00:06:24,817
Or-- or no deal.
229
00:06:24,917 --> 00:06:25,752
OK.
230
00:06:25,852 --> 00:06:26,786
No deal.
231
00:06:29,288 --> 00:06:31,891
What-- did I-- did I act too good?
232
00:06:31,991 --> 00:06:33,126
Don't ask me.
233
00:06:33,226 --> 00:06:34,994
I'm still working on why the belly is the worst part.
234
00:06:37,563 --> 00:06:41,734
You know, with lox, it's the best part.
235
00:06:41,834 --> 00:06:42,468
Listen.
236
00:06:42,568 --> 00:06:44,670
Mr. Zatina, it's a deal.
237
00:06:44,771 --> 00:06:47,240
Now let's consider your wife's size while Angelo
238
00:06:47,340 --> 00:06:48,407
is, uh, busy inside.
239
00:06:48,508 --> 00:06:49,342
Oh, boy.
240
00:06:49,442 --> 00:06:50,409
I'm not sure.
241
00:06:50,510 --> 00:06:51,978
Well, look.
242
00:06:52,078 --> 00:06:53,513
You know, we can't tell a coat without something to go by.
243
00:06:53,613 --> 00:06:54,781
Well, I don't know.
244
00:06:54,881 --> 00:06:57,817
She's about-- about this height, dark.
245
00:06:57,917 --> 00:07:02,054
She-- uh, hey, he looks something like my wife.
246
00:07:02,155 --> 00:07:02,989
Him?
247
00:07:03,089 --> 00:07:04,624
Him?
248
00:07:04,724 --> 00:07:06,225
And you're buying her a coat?
249
00:07:06,325 --> 00:07:11,898
Well, no, I mean, she's about the same height and everything.
250
00:07:11,998 --> 00:07:13,866
Hey, uh, Emil.
251
00:07:13,966 --> 00:07:15,902
Yeah, yeah, yeah.
252
00:07:16,002 --> 00:07:18,204
Uh, try this on.
253
00:07:18,304 --> 00:07:19,305
What did you say?
254
00:07:19,405 --> 00:07:20,473
Come on. Come on.
255
00:07:20,573 --> 00:07:21,674
The man wants to see it on you.
256
00:07:21,774 --> 00:07:23,109
You want to see the coat on me?
257
00:07:23,209 --> 00:07:24,076
Uh, yeah.
258
00:07:24,177 --> 00:07:25,945
You in show business?
259
00:07:26,045 --> 00:07:27,079
Yeah.
260
00:07:27,180 --> 00:07:28,714
I don't go for that.
261
00:07:35,755 --> 00:07:37,156
He's a crazy old man.
262
00:07:37,256 --> 00:07:38,524
Don't pay any attention to him.
263
00:07:38,624 --> 00:07:40,593
I'd still like to get an idea of the size.
264
00:07:40,693 --> 00:07:42,662
You know, wholesale, no returns.
265
00:07:42,762 --> 00:07:44,697
I wore Laura's raincoat once when it was raining.
266
00:07:44,797 --> 00:07:45,865
I took it by mistake.
267
00:07:45,965 --> 00:07:47,567
And the sleeves came right about here
268
00:07:47,667 --> 00:07:50,169
on me, because that much of my suit got soaked.
269
00:07:50,269 --> 00:07:51,103
Let me try it on.
270
00:07:51,204 --> 00:07:52,038
Sure, sure.
271
00:07:52,138 --> 00:07:53,039
Here.
272
00:07:53,139 --> 00:07:54,473
- I may be able to tell. - Yeah, sure.
273
00:07:54,574 --> 00:07:55,608
Where those sleeves hit.
274
00:07:55,708 --> 00:07:57,243
Your wife's going to love this.
275
00:07:57,343 --> 00:07:58,744
Let's see.
276
00:07:58,845 --> 00:08:00,379
Well, that-- by gosh, that feels about right.
277
00:08:00,479 --> 00:08:02,949
How's it look?
278
00:08:03,049 --> 00:08:05,785
Like the sweetheart of Sigma Chi.
279
00:08:05,885 --> 00:08:06,986
Gee, I'll tell you what.
280
00:08:07,086 --> 00:08:08,521
Why don't you go over to the mirror,
281
00:08:08,621 --> 00:08:09,822
take a look in the mirror, and see if you can
282
00:08:09,922 --> 00:08:10,990
tell where it'll come on her.
283
00:08:11,090 --> 00:08:12,024
OK.
284
00:08:28,474 --> 00:08:30,209
Does your mother know you're doing this?
285
00:08:34,714 --> 00:08:36,449
I-- it's-- it's for a girl.
286
00:08:36,549 --> 00:08:37,450
I mean, for my wife.
287
00:08:37,550 --> 00:08:38,818
I was wearing her raincoat.
288
00:08:38,918 --> 00:08:42,822
Look, I-- uh, this might be all right,
289
00:08:42,922 --> 00:08:44,857
but I think I better bring my wife in and have her try it on.
290
00:08:44,957 --> 00:08:47,126
Oh, no, that would be kind of rough with Angelo around.
291
00:08:47,226 --> 00:08:48,527
Well, look.
292
00:08:48,628 --> 00:08:49,729
Even if it costs you a few bucks for alterations,
293
00:08:49,829 --> 00:08:51,130
you're still going to save a bundle.
294
00:08:51,230 --> 00:08:52,565
Isn't that right?
295
00:08:52,665 --> 00:08:55,368
Well, for a friend of a friend of Rudy's, 300 bucks.
296
00:08:55,468 --> 00:08:56,769
No more than 250.
297
00:08:56,869 --> 00:08:57,503
OK.
298
00:08:57,603 --> 00:08:58,738
That's half of retail.
299
00:08:58,838 --> 00:09:00,373
Yeah, and Sally thought I was all talk.
300
00:09:00,473 --> 00:09:01,774
OK. I'll have it sent.
301
00:09:01,874 --> 00:09:03,142
- Should I write you a check? - Oh, no.
302
00:09:03,242 --> 00:09:04,076
No, no, no.
303
00:09:04,176 --> 00:09:05,478
Uh, just mail it to us.
304
00:09:05,578 --> 00:09:06,612
When it comes to my home?
305
00:09:06,712 --> 00:09:08,014
It doesn't go to your home.
306
00:09:08,114 --> 00:09:08,915
It doesn't?
307
00:09:09,015 --> 00:09:10,016
No, no.
308
00:09:10,116 --> 00:09:11,517
This is sent to Forest Hills, Long Island.
309
00:09:11,617 --> 00:09:13,452
I got to go to Long Island to get the coat?
310
00:09:13,552 --> 00:09:15,154
Well, yeah.
311
00:09:15,254 --> 00:09:17,189
Ask me if I understand.
312
00:09:17,290 --> 00:09:18,291
Do you understand?
313
00:09:18,391 --> 00:09:19,325
No, sir.
314
00:09:22,528 --> 00:09:24,797
You mean, we pay for 11 coats?
315
00:09:24,897 --> 00:09:25,932
Honey, don't be silly.
316
00:09:26,032 --> 00:09:27,300
It's just like an over-shipment.
317
00:09:27,400 --> 00:09:28,568
That's all.
318
00:09:28,668 --> 00:09:29,735
You go to the fur salon in Forrest Hills.
319
00:09:29,835 --> 00:09:31,404
You tell them you're Nunzio's wife.
320
00:09:31,504 --> 00:09:32,538
Now, a guy there knows about it.
321
00:09:32,638 --> 00:09:33,806
They know you're not Nunzio's wife.
322
00:09:33,906 --> 00:09:36,242
Well, then why do I say I'm Nunzio's wife?
323
00:09:36,342 --> 00:09:37,643
To identify yourself.
324
00:09:37,743 --> 00:09:39,045
OK. OK.
325
00:09:39,145 --> 00:09:40,179
I'm Nunzio's wife.
326
00:09:40,279 --> 00:09:41,547
Now, who's Nunzio?
327
00:09:41,647 --> 00:09:42,682
He's the guy at the warehouse.
328
00:09:42,782 --> 00:09:44,784
I thought he was Tony Morello.
329
00:09:44,884 --> 00:09:47,720
Honey, Buddy is Tony Morello.
330
00:09:47,820 --> 00:09:49,655
I'm Mr. Zatini.
331
00:09:49,755 --> 00:09:51,991
You are Mrs. Vallani.
332
00:09:52,091 --> 00:09:52,758
Wait a minute.
333
00:09:52,858 --> 00:09:54,360
What's Nunzio's last name?
334
00:09:54,460 --> 00:09:55,494
Vallani.
335
00:09:55,594 --> 00:09:57,930
Oh, well, then I'm Mrs. Vallani.
336
00:09:58,030 --> 00:09:59,131
Who's Rudy?
337
00:09:59,231 --> 00:10:00,066
He's got a wart.
338
00:10:00,166 --> 00:10:02,635
That's all I know.
339
00:10:02,735 --> 00:10:03,803
I don't think he's even going to come
340
00:10:03,903 --> 00:10:05,404
up in a conversation, honey.
341
00:10:05,504 --> 00:10:08,541
Darling, I don't think I can go through with this deception.
342
00:10:08,641 --> 00:10:10,076
Honey, what deception?
343
00:10:10,176 --> 00:10:12,411
All you've got to remember is that you're Nunzio's wife.
344
00:10:12,511 --> 00:10:13,579
You're Mrs. Vallani.
345
00:10:13,679 --> 00:10:15,348
You're a good friend of Tony Morello.
346
00:10:15,448 --> 00:10:16,282
Now what could be simpler?
347
00:10:16,382 --> 00:10:19,585
Almost anything.
348
00:10:19,685 --> 00:10:20,619
Here you are, Nettie.
349
00:10:20,720 --> 00:10:21,921
Wear it in the best of health.
350
00:10:22,021 --> 00:10:24,290
And say hello to Sy for me.
351
00:10:24,390 --> 00:10:26,392
Goodbye, Nettie.
352
00:10:26,492 --> 00:10:29,161
[inaudible]
353
00:10:29,261 --> 00:10:30,062
Ballini.
354
00:10:30,162 --> 00:10:31,530
Mrs. Ballini.
355
00:10:31,631 --> 00:10:32,431
No, no.
356
00:10:32,531 --> 00:10:33,366
It's Mrs. Vallani.
357
00:10:33,466 --> 00:10:34,900
I'm Mrs. Vallani.
358
00:10:35,001 --> 00:10:37,236
Oh, Millie, I don't know if I can go through with this.
359
00:10:37,336 --> 00:10:38,671
Don't be so nervous.
360
00:10:38,771 --> 00:10:40,539
You'll only be Mrs. Ballini for a couple of minutes.
361
00:10:40,639 --> 00:10:41,807
Vallani.
362
00:10:41,907 --> 00:10:43,275
Vallani, you're right.
363
00:10:43,376 --> 00:10:45,544
Oh, look at all the money you've saved.
364
00:10:45,645 --> 00:10:47,146
And look at those coats.
365
00:10:47,246 --> 00:10:50,016
Oh, Millie, I just don't like anything about this.
366
00:10:50,116 --> 00:10:51,384
Where is your spirit of adventure?
367
00:10:51,484 --> 00:10:53,452
It's so much fun.
368
00:10:53,552 --> 00:10:54,987
I'll be your friend, Maria.
369
00:10:55,087 --> 00:10:57,790
Two Italian girls on the town.
370
00:10:57,890 --> 00:11:00,026
I think you've seen too many foreign movies, Millie.
371
00:11:00,126 --> 00:11:00,960
Maria.
372
00:11:01,060 --> 00:11:01,894
Maria.
373
00:11:01,994 --> 00:11:05,197
I always wanted to be called Maria.
374
00:11:05,297 --> 00:11:06,365
Now, may I help you?
375
00:11:06,465 --> 00:11:07,633
Oh, yes.
376
00:11:07,733 --> 00:11:09,301
I'm supposed to pick up a coat.
377
00:11:09,402 --> 00:11:11,103
It's, uh, nutria dyed--
378
00:11:11,203 --> 00:11:12,705
The name, please?
379
00:11:12,805 --> 00:11:14,206
Uh, Mrs. Vallani.
380
00:11:14,306 --> 00:11:15,608
Uh, Nunzio's wife.
381
00:11:15,708 --> 00:11:17,276
You must be Ann.
382
00:11:17,376 --> 00:11:19,612
I must be-- yeah, Ann I am.
383
00:11:19,712 --> 00:11:21,147
No, I am Ann.
384
00:11:21,247 --> 00:11:21,881
Yes.
385
00:11:21,981 --> 00:11:23,182
Uh, how do you do?
386
00:11:23,282 --> 00:11:24,283
I'm Opal Levinger.
387
00:11:24,383 --> 00:11:25,551
How do you do?
388
00:11:25,651 --> 00:11:28,120
I'm Maria, but everybody calls me Millie.
389
00:11:31,624 --> 00:11:33,192
I'm pleased to meet you.
390
00:11:33,292 --> 00:11:35,628
Nunzio's wife, for goodness sake.
391
00:11:35,728 --> 00:11:37,063
He talks about you all the time.
392
00:11:37,163 --> 00:11:37,897
LAURA: Oh?
393
00:11:37,997 --> 00:11:39,632
I haven't seen him in weeks.
394
00:11:39,732 --> 00:11:40,833
You dyed your hair.
395
00:11:40,933 --> 00:11:42,635
I dyed-- uh.
396
00:11:42,735 --> 00:11:43,669
Sure, you did.
397
00:11:43,769 --> 00:11:44,970
I helped her.
398
00:11:45,071 --> 00:11:48,541
Nunzio was so proud of his blonde bombshell.
399
00:11:48,641 --> 00:11:51,644
Well, now I'm, uh, uh, this color.
400
00:11:51,744 --> 00:11:53,679
But she's still a bombshell.
401
00:11:53,779 --> 00:11:55,848
Oh, yes.
402
00:11:55,948 --> 00:11:59,118
Uh, did Nunzio call to say I was coming?
403
00:11:59,218 --> 00:12:01,253
No, I haven't spoken to Nunz.
404
00:12:01,353 --> 00:12:05,458
Well, uh, Nunz said she was supposed to pick up a coat
405
00:12:05,558 --> 00:12:06,926
that was sent here by mistake.
406
00:12:07,026 --> 00:12:08,461
Well, maybe Mr. Garnett knows.
407
00:12:08,561 --> 00:12:10,629
Why don't you ladies sit over here and get comfortable?
408
00:12:10,729 --> 00:12:11,797
And I'll call to Mr. Garnett.
409
00:12:11,897 --> 00:12:12,698
He's in the back.
410
00:12:12,798 --> 00:12:13,632
Thank you.
411
00:12:13,733 --> 00:12:15,468
Mr. G!
412
00:12:15,568 --> 00:12:17,269
Mrs. Vallani is here to see you.
413
00:12:20,306 --> 00:12:24,510
My, Nunzio is a lucky man to have such a stunning wife.
414
00:12:24,610 --> 00:12:26,312
He sure is.
415
00:12:26,412 --> 00:12:28,180
I was her Maid of Honor.
416
00:12:28,280 --> 00:12:31,617
It was a regular Italian wedding with wine and--
417
00:12:31,717 --> 00:12:32,752
Maria.
418
00:12:32,852 --> 00:12:35,387
Well, now, how are the children?
419
00:12:35,488 --> 00:12:37,156
Oh, uh, fine.
420
00:12:37,256 --> 00:12:38,657
Just fine.
421
00:12:38,757 --> 00:12:39,558
I sit for them.
422
00:12:39,658 --> 00:12:41,761
They call me Aunt Maria.
423
00:12:41,861 --> 00:12:44,830
Oh, Nunzio is so proud of those kids.
424
00:12:44,930 --> 00:12:47,399
How old are they now?
425
00:12:47,500 --> 00:12:51,704
Well, uh, the little one's getting bigger every day.
426
00:12:51,804 --> 00:12:54,473
And, uh, the big one is so big.
427
00:13:00,679 --> 00:13:03,449
I thought they were twins.
428
00:13:03,549 --> 00:13:05,684
Well, uh-- well, you know, but one is always,
429
00:13:05,785 --> 00:13:10,289
uh, bigger than the other, and, uh, then of course older, too.
430
00:13:10,389 --> 00:13:11,490
Just--
431
00:13:11,590 --> 00:13:12,992
True.
432
00:13:13,092 --> 00:13:15,060
What were their names again?
433
00:13:15,161 --> 00:13:16,095
Guess.
434
00:13:23,435 --> 00:13:24,170
Let's see.
435
00:13:24,270 --> 00:13:26,572
Uh, one of them was named Larry.
436
00:13:26,672 --> 00:13:28,674
Right, right.
437
00:13:28,774 --> 00:13:31,243
And the other one was called, uh--
438
00:13:31,343 --> 00:13:32,411
Jerry.
439
00:13:32,511 --> 00:13:34,914
Let her guess.
440
00:13:35,014 --> 00:13:36,048
She gave it away.
441
00:13:36,148 --> 00:13:36,916
Hello.
442
00:13:37,016 --> 00:13:38,117
Is this Mrs. Vallani? - Oh.
443
00:13:38,217 --> 00:13:39,051
Yes.
444
00:13:39,151 --> 00:13:41,954
That's Nunzio's blonde bombshell.
445
00:13:42,054 --> 00:13:43,289
Well, I have the extra coat.
446
00:13:43,389 --> 00:13:44,623
Oh.
447
00:13:44,723 --> 00:13:46,859
I'll take care of her, Mrs. L. Why don't you go hang up
448
00:13:46,959 --> 00:13:49,128
some coats over in Sables, hmm?
449
00:13:49,228 --> 00:13:49,829
Oh.
450
00:13:49,929 --> 00:13:51,197
Well, excuse me.
451
00:13:51,297 --> 00:13:53,232
Kiss Larry and Gary for me.
452
00:13:53,332 --> 00:13:54,333
I will.
453
00:13:54,433 --> 00:13:56,068
Oh, Maria, may I speak to you for a minute?
454
00:13:56,168 --> 00:13:56,769
Me?
455
00:13:56,869 --> 00:13:58,003
Yes.
456
00:14:00,573 --> 00:14:03,108
You weren't supposed to speak to Opal.
457
00:14:03,209 --> 00:14:05,211
Well, I-- I didn't know who to speak to.
458
00:14:05,311 --> 00:14:06,712
Never mind. Here's the coat.
459
00:14:06,812 --> 00:14:07,646
Oh, good.
460
00:14:07,746 --> 00:14:09,114
Thank you. - Oh.
461
00:14:09,215 --> 00:14:09,815
Oh, no.
462
00:14:09,915 --> 00:14:10,783
Not here.
463
00:14:10,883 --> 00:14:12,051
Someone might be looking.
464
00:14:12,151 --> 00:14:12,885
Oh.
465
00:14:12,985 --> 00:14:14,620
Just give me the $20 and go.
466
00:14:14,720 --> 00:14:15,621
$20?
467
00:14:15,721 --> 00:14:16,689
For shipping charges.
468
00:14:16,789 --> 00:14:17,723
Oh, no.
469
00:14:17,823 --> 00:14:19,058
I'm going to take it with me.
470
00:14:19,158 --> 00:14:20,259
I--
471
00:14:20,359 --> 00:14:21,594
Well, I have to put something down in the book.
472
00:14:21,694 --> 00:14:22,494
Oh.
473
00:14:22,595 --> 00:14:23,596
Oh, I see.
474
00:14:23,696 --> 00:14:26,732
Uh, here you are.
475
00:14:26,832 --> 00:14:27,733
Bye.
476
00:14:27,833 --> 00:14:30,236
Uh, Maria, we can go now.
477
00:14:30,336 --> 00:14:32,738
Oh, well, Opal's telling me about Nunzio
478
00:14:32,838 --> 00:14:34,273
and a certain Beatrice.
479
00:14:34,373 --> 00:14:35,608
And I just--
480
00:14:35,708 --> 00:14:37,610
sorry, but I think that you ought to know about Nunzio.
481
00:14:37,710 --> 00:14:38,744
You know me.
482
00:14:38,844 --> 00:14:40,579
I wouldn't talk behind your back.
483
00:14:40,679 --> 00:14:41,880
But I told your best friend.
484
00:14:41,981 --> 00:14:42,848
Yes.
485
00:14:42,948 --> 00:14:44,650
Um, maybe some other time.
486
00:14:44,750 --> 00:14:46,585
I think we'd better be going, Maria.
487
00:14:46,685 --> 00:14:47,753
You should listen to this.
488
00:14:47,853 --> 00:14:49,255
She's trying to save your marriage.
489
00:14:51,690 --> 00:14:52,491
Hurry up.
490
00:14:52,591 --> 00:14:53,459
Hurry up.
491
00:14:53,559 --> 00:14:54,526
I'm dying to see the coat.
492
00:14:54,627 --> 00:14:55,894
Yeah, me, too.
493
00:14:55,995 --> 00:14:57,129
I wish I could have tried it on in the store.
494
00:14:57,229 --> 00:14:58,530
Take it out, and try it on.
495
00:14:58,631 --> 00:15:00,599
Well, do you mind if I take off this coat first?
496
00:15:00,699 --> 00:15:01,800
Oh, I'll open it.
497
00:15:01,901 --> 00:15:02,635
There's some scissors in the drawer.
498
00:15:02,735 --> 00:15:03,569
Never mind.
499
00:15:03,669 --> 00:15:04,670
I'm too excited.
500
00:15:04,770 --> 00:15:05,904
Ooh.
501
00:15:06,005 --> 00:15:07,673
Oh, it's so soft.
502
00:15:07,773 --> 00:15:09,475
Oh!
503
00:15:09,575 --> 00:15:10,743
Millie.
504
00:15:10,843 --> 00:15:13,012
Will you stop doing a commercial and let me try it on?
505
00:15:13,112 --> 00:15:14,546
OK, then hurry up. Hurry up.
506
00:15:14,647 --> 00:15:15,948
I'm dying to see how it looks.
507
00:15:24,056 --> 00:15:26,692
Oh, Millie.
508
00:15:26,792 --> 00:15:27,993
You know something?
509
00:15:28,093 --> 00:15:29,628
It looked better on the floor.
510
00:15:29,728 --> 00:15:30,663
Yeah.
511
00:15:32,898 --> 00:15:33,899
Hi, honey.
512
00:15:33,999 --> 00:15:36,101
Hi, darling.
513
00:15:36,201 --> 00:15:37,369
You get the coat?
514
00:15:37,469 --> 00:15:39,204
Yeah it's, uh, right over there.
515
00:15:39,305 --> 00:15:40,806
Ah, I told you it'd work.
516
00:15:40,906 --> 00:15:41,774
Hey.
517
00:15:41,874 --> 00:15:42,841
It's beautiful.
518
00:15:42,941 --> 00:15:43,942
How's it look on you?
519
00:15:44,043 --> 00:15:45,544
Well, I'll tell you.
520
00:15:45,644 --> 00:15:47,146
Why don't I try it on and then, uh, you'll get a better idea?
521
00:15:47,246 --> 00:15:47,846
OK.
522
00:15:47,946 --> 00:15:49,148
I'll close my eyes.
523
00:15:49,248 --> 00:15:50,582
OK.
524
00:15:50,683 --> 00:15:51,950
Uh.
525
00:15:52,051 --> 00:15:53,519
[clearing throat]
526
00:15:53,619 --> 00:15:55,487
Ready.
527
00:15:55,587 --> 00:15:56,455
[laughing]
528
00:15:56,555 --> 00:15:58,223
Stop fooling around.
529
00:15:58,324 --> 00:16:00,859
Rob, I'm not fooling around.
530
00:16:00,959 --> 00:16:03,395
Huh?
531
00:16:03,495 --> 00:16:07,933
Well, honey, can't you straighten up?
532
00:16:08,033 --> 00:16:09,735
Or fill it out or something?
533
00:16:09,835 --> 00:16:11,403
I'm standing up straight, Rob.
534
00:16:11,503 --> 00:16:15,174
And this is as filled out as it'll ever be.
535
00:16:15,274 --> 00:16:18,677
Well, honey, that coat doesn't fit you.
536
00:16:18,777 --> 00:16:21,013
No, it doesn't.
537
00:16:21,113 --> 00:16:23,382
Well, can't it be taken in or something?
538
00:16:23,482 --> 00:16:25,784
Rob, darling, I'm afraid it's hopeless.
539
00:16:25,884 --> 00:16:28,053
It's not even the right style.
540
00:16:28,153 --> 00:16:32,091
Oh, that's not the coat that looked so good on me.
541
00:16:32,191 --> 00:16:33,992
You think they must have mixed them up, huh?
542
00:16:34,093 --> 00:16:35,294
Yeah.
543
00:16:35,394 --> 00:16:36,795
Boy, now I know what they mean by wholesale.
544
00:16:36,895 --> 00:16:38,931
You make a sale, and then you want to crawl in a hole.
545
00:16:39,031 --> 00:16:40,599
Well, could we exchange it?
546
00:16:40,699 --> 00:16:41,900
No.
547
00:16:42,000 --> 00:16:42,768
Honey, did you ever hear of a wholesale house
548
00:16:42,868 --> 00:16:43,702
with a complaint desk?
549
00:16:43,802 --> 00:16:44,703
He said no returns.
550
00:16:44,803 --> 00:16:45,637
Oh.
551
00:16:45,738 --> 00:16:47,005
We've got to face it.
552
00:16:47,106 --> 00:16:48,607
When you look for a bargain, you're gambling.
553
00:16:48,707 --> 00:16:49,842
And we lost.
554
00:16:49,942 --> 00:16:51,310
Well, maybe Buddy could do something.
555
00:16:51,410 --> 00:16:52,378
Oh, sure.
556
00:16:52,478 --> 00:16:54,313
Send us off on another wild goose chase,
557
00:16:54,413 --> 00:16:56,882
cost me a lot more money, and still not get what you want.
558
00:16:56,982 --> 00:16:58,517
Maybe we could sell it.
559
00:16:58,617 --> 00:17:01,253
You know, to an older woman who would like the style?
560
00:17:01,353 --> 00:17:03,655
You know any older women built like Sonny Liston?
561
00:17:06,024 --> 00:17:06,892
Yes.
562
00:17:06,992 --> 00:17:09,094
Sally's aunt from Mineola.
563
00:17:09,194 --> 00:17:10,929
You remember she came to our Christmas party?
564
00:17:11,030 --> 00:17:12,531
She was huge.
565
00:17:12,631 --> 00:17:14,266
Remember, she played Patty Cake with Ritchie
566
00:17:14,366 --> 00:17:17,503
and knocked him right off the chair?
567
00:17:17,603 --> 00:17:18,237
Yeah.
568
00:17:18,337 --> 00:17:19,671
Boy, she was big.
569
00:17:19,772 --> 00:17:20,639
Yeah.
570
00:17:20,739 --> 00:17:21,974
It's worth a try, anyway.
571
00:17:22,074 --> 00:17:24,476
Sal, I think it'd be perfect for your aunt.
572
00:17:24,576 --> 00:17:27,012
I don't think it's even fit my uncle.
573
00:17:27,112 --> 00:17:28,447
Aw. Listen, Rob.
574
00:17:28,547 --> 00:17:30,516
I really think you should tell Buddy what happened.
575
00:17:30,616 --> 00:17:31,550
No.
576
00:17:31,650 --> 00:17:33,285
I don't want to get him started again.
577
00:17:33,385 --> 00:17:34,620
He'll try to save me more money, and I can't afford it.
578
00:17:34,720 --> 00:17:36,688
But don't you think he deserves to see
579
00:17:36,789 --> 00:17:38,123
one of his so-called bargains?
580
00:17:38,223 --> 00:17:39,158
No, Sal.
581
00:17:39,258 --> 00:17:40,692
He was trying to help me out.
582
00:17:40,793 --> 00:17:42,494
This whole thing turned out it wasn't his fault, anyway.
583
00:17:42,594 --> 00:17:43,695
Oh, yes, it was.
584
00:17:43,796 --> 00:17:45,731
He was the yo-yo who said he'd get you a fantastic
585
00:17:45,831 --> 00:17:47,065
deal with no strings attached.
586
00:17:47,166 --> 00:17:48,801
Yeah, and I'm the yo-yo who agreed with him.
587
00:17:48,901 --> 00:17:50,836
I'm going to hide this thing with the receptionist
588
00:17:50,936 --> 00:17:54,006
so Buddy can't even see it.
589
00:17:54,106 --> 00:17:55,307
Uh-uh. He's coming.
590
00:17:55,407 --> 00:17:56,508
Don't say anything.
591
00:18:00,079 --> 00:18:01,580
[scatting] - Hi, Buddy.
592
00:18:01,680 --> 00:18:02,481
Hi, group.
593
00:18:02,581 --> 00:18:03,549
Hi.
594
00:18:03,649 --> 00:18:05,184
Well, how'd Laura like the raccoon fur?
595
00:18:05,284 --> 00:18:06,985
Well, uh, I mean, how would any woman like a fur?
596
00:18:07,085 --> 00:18:07,920
Yeah.
597
00:18:08,020 --> 00:18:09,221
Hey.
598
00:18:09,321 --> 00:18:10,789
There was a lot of coat for 250 bucks, huh?
599
00:18:10,889 --> 00:18:13,725
Yeah, you can say that again.
600
00:18:13,826 --> 00:18:14,860
Did you get to see it?
601
00:18:14,960 --> 00:18:16,462
Uh, Rob was telling me about it.
602
00:18:16,562 --> 00:18:17,830
Yeah.
603
00:18:17,930 --> 00:18:19,264
Now you'll know next time I'm not kidding when I tell you
604
00:18:19,364 --> 00:18:20,265
that I've got the inside track at all
605
00:18:20,365 --> 00:18:21,967
the big bargains in town.
606
00:18:22,067 --> 00:18:23,068
Rob.
607
00:18:23,168 --> 00:18:24,036
Rob.
608
00:18:24,136 --> 00:18:25,037
Hey, Buddy, thanks again.
609
00:18:25,137 --> 00:18:26,171
Oh, that's all right.
610
00:18:26,271 --> 00:18:27,439
When I hear about something good,
611
00:18:27,539 --> 00:18:28,440
I like to have my friends get in on it.
612
00:18:28,540 --> 00:18:29,208
Yeah. Well, you got it.
613
00:18:29,308 --> 00:18:30,342
Yeah, I know.
614
00:18:30,442 --> 00:18:31,477
But, hey, enough about bargains.
615
00:18:31,577 --> 00:18:33,078
Let's get down to work, shall we?
616
00:18:33,178 --> 00:18:35,180
Well, yeah, but I think that first Sally owes me an apology.
617
00:18:35,280 --> 00:18:36,615
- An apology? - Hey, come on.
618
00:18:36,715 --> 00:18:37,316
Let's get to work.
619
00:18:37,416 --> 00:18:38,250
We got a big day.
620
00:18:38,350 --> 00:18:39,751
Now wait just a minute.
621
00:18:39,852 --> 00:18:43,055
I think you ought to apologize for doubting me.
622
00:18:43,155 --> 00:18:44,189
Rob.
623
00:18:44,289 --> 00:18:45,424
Please, Sal.
624
00:18:45,524 --> 00:18:46,358
[grunting]
625
00:18:46,458 --> 00:18:47,359
Please.
626
00:18:51,063 --> 00:18:52,865
I apologize.
627
00:18:52,965 --> 00:18:57,236
Yeah, next time, check with your Uncle Buddy before you--
628
00:18:57,336 --> 00:18:59,104
Uncle Buddy?
629
00:18:59,204 --> 00:19:02,040
Yeah, Uncle Buddy, the baron of bargains.
630
00:19:02,140 --> 00:19:03,475
Rob, if you don't say something,
631
00:19:03,575 --> 00:19:06,378
I'm going to belt the Baron.
632
00:19:06,478 --> 00:19:08,614
Rob, you say something or I will.
633
00:19:08,714 --> 00:19:09,515
You tell him.
634
00:19:09,615 --> 00:19:10,516
No, Sal.
635
00:19:10,616 --> 00:19:12,117
Tell me what?
636
00:19:12,217 --> 00:19:13,285
I bet you went and got me a present
637
00:19:13,385 --> 00:19:14,486
for making that deal, huh?
638
00:19:14,586 --> 00:19:15,220
Oh!
639
00:19:15,320 --> 00:19:16,255
That does it.
640
00:19:16,355 --> 00:19:18,991
Yeah, I think that may do it.
641
00:19:19,091 --> 00:19:21,126
Well, come on.
642
00:19:21,226 --> 00:19:22,194
Tell me.
643
00:19:22,294 --> 00:19:23,695
Well, Buddy, if I tell you, will
644
00:19:23,795 --> 00:19:25,998
you promise me not to try and do anything about it?
645
00:19:26,098 --> 00:19:27,399
About what?
646
00:19:27,499 --> 00:19:29,668
About sticking Rob with a coat 200 sizes too big.
647
00:19:29,768 --> 00:19:30,502
What?
648
00:19:30,602 --> 00:19:32,337
She's exaggerating a little.
649
00:19:32,437 --> 00:19:34,206
Well, you mean there's something wrong with the size?
650
00:19:34,306 --> 00:19:36,575
Oh, no, it's perfect for Smokey the Bear.
651
00:19:38,977 --> 00:19:40,078
Is she telling the truth?
652
00:19:40,178 --> 00:19:43,081
Well, Buddy, uh, see--
653
00:19:43,181 --> 00:19:44,049
[coughing]
654
00:19:44,149 --> 00:19:45,250
Well, what is it?
655
00:19:45,350 --> 00:19:46,151
Yes or no?
656
00:19:46,251 --> 00:19:47,486
Oh, come on.
657
00:19:47,586 --> 00:19:49,054
You know Rob well enough that when he goes well,
658
00:19:49,154 --> 00:19:50,956
you see, uh, uh--
659
00:19:51,056 --> 00:19:52,691
that means yes.
660
00:19:52,791 --> 00:19:54,893
Buddy, I really appreciate what you're trying to do.
661
00:19:54,993 --> 00:19:56,128
I would like now to forget it.
662
00:19:56,228 --> 00:19:58,130
Yeah, and here you are, Baron, baby.
663
00:19:58,230 --> 00:19:59,498
Here's your coat.
664
00:19:59,598 --> 00:20:02,067
I'd like my apology back.
665
00:20:02,167 --> 00:20:03,135
All right, you guys.
666
00:20:03,235 --> 00:20:04,169
I'll show you. - Hey, Buddy.
667
00:20:04,269 --> 00:20:05,003
Wait a minute. Come on.
668
00:20:05,103 --> 00:20:06,038
What do you mean?
669
00:20:06,138 --> 00:20:07,472
Nobody questions my influence.
670
00:20:07,573 --> 00:20:08,974
The name of Tony Morello is good all over this town.
671
00:20:11,476 --> 00:20:12,945
I told you I was right.
672
00:20:13,045 --> 00:20:14,680
The minute Buddy found out about the coat, we're off on more
673
00:20:14,780 --> 00:20:16,582
sneaking, running around, more embarrassing situations.
674
00:20:16,682 --> 00:20:18,283
Yeah, but you're not doing the running around.
675
00:20:18,383 --> 00:20:19,952
Buddy is. Now why don't you sit down?
676
00:20:20,052 --> 00:20:21,219
Yeah.
677
00:20:21,320 --> 00:20:22,521
I don't know what I'm so worried about.
678
00:20:22,621 --> 00:20:24,022
I'm worried about it costing me more money.
679
00:20:24,122 --> 00:20:25,958
That's what I'm worried about.
680
00:20:26,058 --> 00:20:27,259
Darling, maybe it won't.
681
00:20:27,359 --> 00:20:29,294
But, gee, Buddy has been gone a long time.
682
00:20:29,394 --> 00:20:30,696
It's almost nine.
683
00:20:30,796 --> 00:20:33,599
Yeah, I think he went out to trap you something.
684
00:20:33,699 --> 00:20:35,200
I don't want to scare you, Laura,
685
00:20:35,300 --> 00:20:37,302
but I think you're going to wind up with Central Park squirrel.
686
00:20:37,402 --> 00:20:38,470
Oh, come on.
687
00:20:38,570 --> 00:20:39,838
I'm sure he'll show up with a coat.
688
00:20:39,938 --> 00:20:41,707
After all, he called twice about my size.
689
00:20:41,807 --> 00:20:43,408
He called the office three times.
690
00:20:43,508 --> 00:20:45,143
Yeah, but that was only to make sure that I'd be here
691
00:20:45,244 --> 00:20:47,312
so I could eat my words.
692
00:20:47,412 --> 00:20:48,246
Come on now.
693
00:20:48,347 --> 00:20:49,881
Buddy's trying.
694
00:20:49,982 --> 00:20:53,452
Well, yeah, maybe I guess I've been a little too hard on him.
695
00:20:53,552 --> 00:20:55,320
But he's got to learn, Laura.
696
00:20:55,420 --> 00:20:57,856
He drives people crazy with this wholesale bit.
697
00:20:57,956 --> 00:21:00,759
He finally got some poor dumbbell to believe him.
698
00:21:04,696 --> 00:21:05,330
Well, I--
699
00:21:05,430 --> 00:21:06,231
[doorbell ringing]
700
00:21:06,331 --> 00:21:07,199
There he is.
701
00:21:07,299 --> 00:21:08,467
All right.
702
00:21:08,567 --> 00:21:09,401
Let's act like we don't expect too much.
703
00:21:09,501 --> 00:21:11,370
Oh, I won't have to act.
704
00:21:11,470 --> 00:21:12,471
Hi, Buddy.
705
00:21:12,571 --> 00:21:13,238
Hi.
706
00:21:13,338 --> 00:21:14,573
How'd it go?
707
00:21:14,673 --> 00:21:16,074
Oh, how does it always go with Dr. Jim Sorrell?
708
00:21:16,174 --> 00:21:17,009
Beautiful.
709
00:21:17,109 --> 00:21:18,310
Laura, I got you a coat.
710
00:21:18,410 --> 00:21:19,277
Oh, really?
711
00:21:19,378 --> 00:21:20,846
Yeah, and it is a bargain.
712
00:21:20,946 --> 00:21:21,747
What is it?
713
00:21:21,847 --> 00:21:23,215
A used one?
714
00:21:23,315 --> 00:21:25,717
All right, Mrs. wise Guy, look at this.
715
00:21:25,817 --> 00:21:27,052
Ta-da.
716
00:21:27,152 --> 00:21:28,920
Oh, Buddy!
717
00:21:29,021 --> 00:21:30,022
Oh. It's--
718
00:21:30,122 --> 00:21:31,390
- Oh. - It's gorgeous.
719
00:21:31,490 --> 00:21:32,557
Oh, Laura.
720
00:21:32,658 --> 00:21:33,659
Oh!
721
00:21:33,759 --> 00:21:34,459
How do I look?
722
00:21:34,559 --> 00:21:35,961
Honey, it's beautiful.
723
00:21:36,061 --> 00:21:39,398
Boy, I hate to admit it, Laura, but it's gorgeous.
724
00:21:39,498 --> 00:21:41,500
Just exactly the style you wanted, too.
725
00:21:41,600 --> 00:21:43,835
Oh, Buddy, thank you.
726
00:21:43,935 --> 00:21:44,903
My pleasure, honey.
727
00:21:45,003 --> 00:21:46,038
Hey, I started this.
728
00:21:46,138 --> 00:21:46,938
How about a little of the action?
729
00:21:47,039 --> 00:21:48,240
Oh, darling.
730
00:21:48,340 --> 00:21:49,141
Thank you.
731
00:21:49,241 --> 00:21:50,509
Sally, you happy?
732
00:21:50,609 --> 00:21:51,443
Why should I be happy?
733
00:21:51,543 --> 00:21:53,111
I didn't get a coat.
734
00:21:53,211 --> 00:21:54,012
Come on.
735
00:21:54,112 --> 00:21:55,347
You know what I mean.
736
00:21:55,447 --> 00:21:56,615
I did what I said I was going to do, didn't I?
737
00:21:56,715 --> 00:21:58,016
You did, and I love you.
738
00:21:58,116 --> 00:22:02,154
Hey, I got to go see if I look as good as I feel.
739
00:22:02,254 --> 00:22:03,088
OK.
740
00:22:03,188 --> 00:22:04,356
OK.
741
00:22:04,456 --> 00:22:05,657
I hate to admit it, but it's beautiful.
742
00:22:05,757 --> 00:22:06,491
Yeah.
743
00:22:06,591 --> 00:22:07,592
You want to apologize right now?
744
00:22:07,693 --> 00:22:09,895
Well, I'll do you one better.
745
00:22:09,995 --> 00:22:12,531
You think you can get me one like that?
746
00:22:12,631 --> 00:22:13,865
- You're kidding. - No.
747
00:22:13,965 --> 00:22:15,133
No, really.
748
00:22:15,233 --> 00:22:16,168
You think you can get something off on a coat like that?
749
00:22:16,268 --> 00:22:16,935
Yeah, the cuffs.
750
00:22:17,035 --> 00:22:18,370
Oh, come on!
751
00:22:18,470 --> 00:22:20,339
Buddy, I owe you an apology for doubting you.
752
00:22:20,439 --> 00:22:21,440
- That's all right. - No.
753
00:22:21,540 --> 00:22:22,941
Don't be so darn modest.
754
00:22:23,041 --> 00:22:24,142
You're saving me $250.
755
00:22:24,242 --> 00:22:25,143
Uh.
756
00:22:27,546 --> 00:22:31,283
Rob, I-- I didn't exactly save you 250.
757
00:22:31,383 --> 00:22:32,984
Well, you mean the $20 shipping
758
00:22:33,085 --> 00:22:34,052
charges Laura had to pay, yeah?
759
00:22:34,152 --> 00:22:35,187
No, no.
760
00:22:35,287 --> 00:22:36,154
Nunzio wouldn't exchange the coat.
761
00:22:36,254 --> 00:22:37,155
Here.
762
00:22:37,255 --> 00:22:38,490
He gave you your check back.
763
00:22:38,590 --> 00:22:39,991
Well, where did you get the coat then?
764
00:22:40,092 --> 00:22:42,728
Oh, some crazy place they call a retail store.
765
00:22:42,828 --> 00:22:45,630
You got it at a retail store?
766
00:22:45,731 --> 00:22:46,865
Shh.
767
00:22:46,965 --> 00:22:47,833
Don't tell Sally.
768
00:22:47,933 --> 00:22:49,634
Well, how much did you pay for it?
769
00:22:49,735 --> 00:22:50,969
$500.
770
00:22:51,069 --> 00:22:51,937
500?
771
00:22:52,037 --> 00:22:52,938
That's the original price.
772
00:22:53,038 --> 00:22:54,473
Yeah, but they gift wrapped it free.
773
00:22:54,573 --> 00:22:56,274
Oh, Buddy.
774
00:22:56,374 --> 00:22:58,243
Please don't tell Sally.
775
00:22:58,343 --> 00:22:59,211
You know something?
776
00:22:59,311 --> 00:23:00,445
You ought to be put away.
777
00:23:00,545 --> 00:23:02,080
And me with you for listening to you.
778
00:23:02,180 --> 00:23:03,081
Don't get upset.
779
00:23:03,181 --> 00:23:04,116
I'll make up the difference.
780
00:23:04,216 --> 00:23:05,450
Oh, don't be silly.
781
00:23:05,550 --> 00:23:07,953
I can't have you put out $250 for my wife's coat.
782
00:23:08,053 --> 00:23:09,321
What $250?
783
00:23:09,421 --> 00:23:12,023
I was going to give you back the 20 that Laura shelled out.
784
00:23:12,124 --> 00:23:13,358
Oh, Buddy.
785
00:23:13,458 --> 00:23:14,826
I don't know what you're hollering about.
786
00:23:14,926 --> 00:23:16,762
You've got a beautiful fur coat and a beautiful wife.
787
00:23:16,862 --> 00:23:19,664
I got a wife that's a loser, and I'm out 20 bucks.
788
00:23:19,765 --> 00:23:21,399
Buddy, I will give you the $20.
789
00:23:21,500 --> 00:23:22,400
Sure.
790
00:23:22,501 --> 00:23:23,735
You figure out the easy one.
791
00:23:27,606 --> 00:23:29,374
LAURA: Close your eyes, Rob.
792
00:23:29,474 --> 00:23:30,275
Me, too?
793
00:23:30,375 --> 00:23:31,743
LAURA: Why not?
794
00:23:37,816 --> 00:23:39,050
OK.
795
00:23:39,151 --> 00:23:39,985
Hey.
796
00:23:40,085 --> 00:23:40,919
Honey.
797
00:23:41,019 --> 00:23:43,622
Happy No Holiday in Particular.
798
00:23:43,722 --> 00:23:45,290
Oh, boy, just what I wanted.
799
00:23:45,390 --> 00:23:46,258
It's beautiful.
800
00:23:46,358 --> 00:23:47,659
Oh, I knew you'd like it.
801
00:23:47,759 --> 00:23:49,161
Hey, Laura, this is expensive.
802
00:23:49,261 --> 00:23:50,095
Why didn't you call me?
803
00:23:50,195 --> 00:23:50,996
I could have--
804
00:23:51,096 --> 00:23:51,830
You could have what?
805
00:23:51,930 --> 00:23:55,333
I could have danced all night.
806
00:23:55,433 --> 00:23:58,970
Honey, you didn't have to get anything so expensive for me.
807
00:23:59,070 --> 00:24:01,206
Oh, well, I knew you were getting me the coat.
808
00:24:01,306 --> 00:24:04,409
And, anyway, I figured since we saved $250 on it,
809
00:24:04,509 --> 00:24:06,778
I'd just go ahead and splurge.
810
00:24:06,878 --> 00:24:09,514
Dear, well, you didn't have to spend as much as me, honey.
811
00:24:09,614 --> 00:24:11,516
Well, yeah, but I-- how would you have felt
812
00:24:11,616 --> 00:24:12,884
if I had given you slippers?
813
00:24:12,984 --> 00:24:13,785
Terrible.
814
00:24:13,885 --> 00:24:14,986
See?
815
00:24:15,086 --> 00:24:16,354
Listen.
816
00:24:16,455 --> 00:24:17,856
I thought the whole point of this no holiday in particular
817
00:24:17,956 --> 00:24:20,625
was no competition, just love.
818
00:24:20,725 --> 00:24:23,895
Yeah, but then that was the point of Christmas, too.
819
00:24:27,599 --> 00:24:32,504
[music playing]
53650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.