Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,975 --> 00:00:10,043
[theme music]
2
00:00:10,143 --> 00:00:13,413
ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show."
3
00:00:13,513 --> 00:00:22,789
Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry
4
00:00:22,889 --> 00:00:25,625
Matthews, and Mary Tyler Moore.
5
00:00:31,331 --> 00:00:32,665
Thanks a lot Mark.
6
00:00:32,766 --> 00:00:33,800
We'll just leave them here.
7
00:00:33,900 --> 00:00:36,002
Boy, I sure hate Alan's office.
8
00:00:36,102 --> 00:00:37,270
Why?
9
00:00:37,370 --> 00:00:40,540
It's decorated so much better than ours.
10
00:00:40,640 --> 00:00:42,742
Well, even the men's room is decorated
11
00:00:42,842 --> 00:00:44,944
better than our office.
12
00:00:45,044 --> 00:00:47,680
Hey, how'd you know that?
13
00:00:47,781 --> 00:00:50,850
The window washer told me.
14
00:00:50,950 --> 00:00:53,753
Do you have any idea what Alan wants to see us about?
15
00:00:53,853 --> 00:00:55,088
Mel didn't say.
16
00:00:55,188 --> 00:00:56,723
Hey, what if they call these meetings sometime
17
00:00:56,823 --> 00:00:58,491
when I'm not having a snack.
18
00:00:58,591 --> 00:01:01,795
There is no such time, [inaudible]..
19
00:01:01,895 --> 00:01:03,730
Rob.
20
00:01:03,830 --> 00:01:04,731
What are they doing here?
21
00:01:04,831 --> 00:01:05,899
We were playing bridge.
22
00:01:05,999 --> 00:01:07,100
We were just waiting for the dummy.
23
00:01:09,402 --> 00:01:11,137
I thought Alan wanted to see us.
24
00:01:11,237 --> 00:01:12,639
But he doesn't want to see you all.
25
00:01:12,739 --> 00:01:13,473
You all.
26
00:01:13,573 --> 00:01:15,909
Even with a southern dialect.
27
00:01:16,009 --> 00:01:16,976
Who does he want to see?
28
00:01:17,077 --> 00:01:18,111
- You Rob. - Me?
29
00:01:18,211 --> 00:01:19,012
Only you.
30
00:01:19,112 --> 00:01:20,413
Only Rob?
31
00:01:20,513 --> 00:01:22,115
You mean to say that I had to rush up here and let
32
00:01:22,215 --> 00:01:23,516
my hot chocolate get cold?
33
00:01:23,616 --> 00:01:25,852
Sally, I'm sorry if I didn't make myself clear.
34
00:01:25,952 --> 00:01:29,889
The only thing that's clear is the top of your head.
35
00:01:29,989 --> 00:01:31,324
Eat your doughnut now [inaudible]..
36
00:01:31,424 --> 00:01:33,159
We'll see you later.
37
00:01:33,259 --> 00:01:34,094
Oh, Hi Alan.
38
00:01:34,194 --> 00:01:34,994
Hi gang.
39
00:01:35,094 --> 00:01:36,196
It's nice to see you.
40
00:01:36,296 --> 00:01:37,197
What are they doing here?
41
00:01:37,297 --> 00:01:38,498
They're just leaving Alan.
42
00:01:38,598 --> 00:01:39,632
Good.
43
00:01:39,732 --> 00:01:41,134
We just walked Rob up for a little protection.
44
00:01:41,234 --> 00:01:42,302
Oh, wonderful.
45
00:01:42,402 --> 00:01:43,536
Yeah, a lot of mugging's been going
46
00:01:43,636 --> 00:01:44,904
on around the water cooler. - Oh yes.
47
00:01:45,004 --> 00:01:46,072
Very funny, very funny. - Thank you.
48
00:01:46,172 --> 00:01:47,240
Don't put that in the show though.
49
00:01:47,340 --> 00:01:48,374
See you round.
50
00:01:48,475 --> 00:01:49,109
Bye.
51
00:01:49,209 --> 00:01:50,243
Yeah.
52
00:01:50,343 --> 00:01:51,978
Mel, do I speak a foreign language?
53
00:01:52,078 --> 00:01:53,046
- Oh, no. - Shut up Mel.
54
00:01:53,146 --> 00:01:54,013
Yes sir.
55
00:01:54,113 --> 00:01:55,014
Can't you understand me?
56
00:01:55,114 --> 00:01:56,182
I said I wanted to see Rob.
57
00:01:56,282 --> 00:01:57,450
That is Rob. I am Alan.
58
00:01:57,550 --> 00:01:58,651
You are Mel. This is a door.
59
00:01:58,751 --> 00:01:59,719
Use it.
60
00:01:59,819 --> 00:02:01,187
- But I thought you said-- - Shut up Mel.
61
00:02:01,287 --> 00:02:02,222
- Yes sir. - Come here.
62
00:02:02,322 --> 00:02:05,358
Get out of here!
63
00:02:05,458 --> 00:02:07,193
ROB: What did you want to see me for, Alan?
64
00:02:07,293 --> 00:02:08,394
Just a minute Rob.
65
00:02:12,732 --> 00:02:14,067
Rob.
66
00:02:14,167 --> 00:02:15,301
You're the only one I can turn to.
67
00:02:15,401 --> 00:02:16,236
You've got to help me.
68
00:02:16,336 --> 00:02:17,370
What is it Alan?
69
00:02:17,470 --> 00:02:19,339
Rob.
70
00:02:19,439 --> 00:02:21,841
I want you to save my life.
71
00:02:24,777 --> 00:02:25,945
Save your life?
72
00:02:26,045 --> 00:02:27,080
Alan, what are you talking about?
73
00:02:27,180 --> 00:02:28,281
Rob.
74
00:02:28,381 --> 00:02:30,250
There's a bomb in this office.
75
00:02:30,350 --> 00:02:32,118
Right here.
76
00:02:32,218 --> 00:02:33,052
It's a play.
77
00:02:33,153 --> 00:02:35,388
No, it's a bomb.
78
00:02:35,488 --> 00:02:37,924
Baby Fat by Harper Worthington Yates.
79
00:02:38,024 --> 00:02:39,225
His new play.
80
00:02:39,325 --> 00:02:40,693
Yeah, I'm supposed to do it on Broadway.
81
00:02:40,793 --> 00:02:41,761
Yeah, I read that.
82
00:02:41,861 --> 00:02:42,662
Congratulations.
83
00:02:42,762 --> 00:02:43,930
For what?
84
00:02:44,030 --> 00:02:45,632
Well, Yates is a Pulitzer Prize winning playwright.
85
00:02:45,732 --> 00:02:48,134
Well he wrote a Pulitzer Prize winning bomb there.
86
00:02:48,234 --> 00:02:50,103
You don't have to do it, do you?
87
00:02:50,203 --> 00:02:51,838
Rob, you know how I feel about Broadway.
88
00:02:51,938 --> 00:02:54,374
I always wanted to make it big on Broadway.
89
00:02:54,474 --> 00:02:56,843
And when Harper Worthington Yates asks you to do a play,
90
00:02:56,943 --> 00:02:58,111
you just do it.
91
00:02:58,211 --> 00:02:59,445
You know, I'm thinking of maybe not even
92
00:02:59,546 --> 00:03:00,847
wearing my hair in this part.
93
00:03:00,947 --> 00:03:02,415
Really?
94
00:03:02,515 --> 00:03:04,751
Yeah, they convinced me that great art doesn't need hair.
95
00:03:04,851 --> 00:03:05,985
Well, I guess so.
96
00:03:06,085 --> 00:03:07,921
Picasso's bald.
97
00:03:08,021 --> 00:03:10,089
Guy Kibbee was bald too.
98
00:03:10,189 --> 00:03:11,991
You see, that's what I mean Rob.
99
00:03:12,091 --> 00:03:13,159
You got a sense of humor.
100
00:03:13,259 --> 00:03:14,861
Come on, you got to fix this Rob.
101
00:03:14,961 --> 00:03:15,895
Me?
102
00:03:15,995 --> 00:03:17,330
Fix Harper Worthington Yates?
103
00:03:17,430 --> 00:03:19,165
Well, I may have exaggerated a little when
104
00:03:19,265 --> 00:03:21,167
I said it wasn't all funny.
105
00:03:21,267 --> 00:03:22,635
He's giving me some laughs.
106
00:03:22,735 --> 00:03:24,737
There are a couple of heehees a couple of hahas.
107
00:03:24,837 --> 00:03:25,905
Some hohos.
108
00:03:26,005 --> 00:03:27,140
But there are no big--
109
00:03:27,240 --> 00:03:29,008
[laughter]
110
00:03:29,108 --> 00:03:30,643
You want me to put in the yahaha?
111
00:03:30,743 --> 00:03:33,079
Yeah, well there are places that are supposed to have this.
112
00:03:33,179 --> 00:03:34,047
But listen to this dialogue.
113
00:03:34,147 --> 00:03:35,448
Here.
114
00:03:35,548 --> 00:03:38,084
I say to my brother here, you're ruthless, kid.
115
00:03:38,184 --> 00:03:39,686
You may get to the top and be rich,
116
00:03:39,786 --> 00:03:41,988
but you'll be a Machiavellianaire.
117
00:03:42,088 --> 00:03:43,523
Now what's that supposed to mean?
118
00:03:43,623 --> 00:03:46,659
Well, Machiavelli was an Italian author and statesman.
119
00:03:46,759 --> 00:03:47,994
He was supposed to be unscrupulous,
120
00:03:48,094 --> 00:03:49,162
so that probably refers--
121
00:03:49,262 --> 00:03:50,463
Yeah, well I know what it means.
122
00:03:50,563 --> 00:03:51,664
And you know what it means.
123
00:03:51,764 --> 00:03:53,333
But who's going to tell the audience?
124
00:03:53,433 --> 00:03:55,301
What do we give out pamphlets to explain the jokes?
125
00:03:55,401 --> 00:03:56,402
It is esoteric.
126
00:03:56,502 --> 00:03:58,171
Oh, I don't care about that.
127
00:03:58,271 --> 00:03:59,539
It's just too highbrow.
128
00:03:59,639 --> 00:04:00,473
Now Rob.
129
00:04:00,573 --> 00:04:02,542
Look.
130
00:04:02,642 --> 00:04:04,110
You know what I like. So you can fix it.
131
00:04:04,210 --> 00:04:05,445
Now look.
132
00:04:05,545 --> 00:04:06,846
I've marked some spots here that need fixing.
133
00:04:06,946 --> 00:04:08,448
Well wait a minute.
134
00:04:08,548 --> 00:04:10,149
How does Mr. Yates feel about my tampering with his script?
135
00:04:10,249 --> 00:04:11,551
Now look.
136
00:04:11,651 --> 00:04:12,585
It's already Friday, and I've got to be at Westport
137
00:04:12,685 --> 00:04:14,187
for the weekend for rehearsals.
138
00:04:14,287 --> 00:04:15,722
Now you can get started on us and give me some pages Monday.
139
00:04:15,822 --> 00:04:17,090
Now won't he mind if a complete stranger--
140
00:04:17,190 --> 00:04:18,424
Now you see, right here at the end,
141
00:04:18,524 --> 00:04:19,959
the first act curtain needs a big laugh there.
142
00:04:20,059 --> 00:04:21,127
Alan, wait just a second.
143
00:04:21,227 --> 00:04:22,962
Yates doesn't know about--
144
00:04:23,062 --> 00:04:25,632
Well, no.
145
00:04:25,732 --> 00:04:26,933
Oh, Robbie!
146
00:04:27,033 --> 00:04:29,669
It's hard to tell a writer that his stuff isn't funny.
147
00:04:29,769 --> 00:04:31,170
You tell me that every week.
148
00:04:31,270 --> 00:04:32,605
Well you're a--
149
00:04:32,705 --> 00:04:34,941
you're a television writer.
150
00:04:35,041 --> 00:04:35,875
Oh, no offense.
151
00:04:35,975 --> 00:04:36,809
You know what I mean.
152
00:04:36,909 --> 00:04:37,944
We love each other.
153
00:04:38,044 --> 00:04:39,445
You know how playwrights are.
154
00:04:39,545 --> 00:04:41,547
But the thing is, he will know the lines are changed.
155
00:04:41,648 --> 00:04:43,583
Sure, but I'll memorize what you write.
156
00:04:43,683 --> 00:04:45,051
And I'll throw it in during rehearsal.
157
00:04:45,151 --> 00:04:46,052
He'll think I'm ad libbing.
158
00:04:46,152 --> 00:04:47,020
Now you can't tell anybody.
159
00:04:47,120 --> 00:04:48,287
Buddy, Sally, or anybody.
160
00:04:48,388 --> 00:04:49,422
Look, Alan.
161
00:04:49,522 --> 00:04:50,490
I'm very flattered that you think I
162
00:04:50,590 --> 00:04:51,824
can improve Mr. Yates' script.
163
00:04:51,924 --> 00:04:53,960
But if he doesn't know that I'm working on it--
164
00:04:54,060 --> 00:04:55,028
It's done all the time.
165
00:04:55,128 --> 00:04:55,995
Rob, I'm desperate.
166
00:04:56,095 --> 00:04:57,330
You got to do this for me.
167
00:04:57,430 --> 00:05:00,733
Rob, I want this so bad I can feel it inside.
168
00:05:00,833 --> 00:05:03,903
You know Rob, you've got my guts in your hands.
169
00:05:04,003 --> 00:05:06,372
My hands?
170
00:05:06,472 --> 00:05:08,274
Well, I [inaudible]
171
00:05:08,374 --> 00:05:11,244
This can make me the toast of Broadway.
172
00:05:11,344 --> 00:05:13,913
Don't let me get burnt.
173
00:05:14,013 --> 00:05:15,548
That's a terrible joke.
174
00:05:15,648 --> 00:05:16,916
I know, it's in the play.
175
00:05:17,016 --> 00:05:18,851
That's the kind of stuff I want you to get out.
176
00:05:18,951 --> 00:05:19,786
What do you say, Rob?
177
00:05:19,886 --> 00:05:21,554
What do you say?
178
00:05:21,654 --> 00:05:22,355
OK.
179
00:05:22,455 --> 00:05:23,489
I'll see what I can do.
180
00:05:23,589 --> 00:05:25,024
You know what you are?
181
00:05:25,124 --> 00:05:26,325
You're a person.
182
00:05:26,426 --> 00:05:27,360
But be a quiet person.
183
00:05:27,460 --> 00:05:28,361
Don't tell anybody about this.
184
00:05:28,461 --> 00:05:29,328
Huh, Rob?
185
00:05:29,429 --> 00:05:30,196
Rob, I love you for this.
186
00:05:30,296 --> 00:05:31,798
And I'll tell you what.
187
00:05:31,898 --> 00:05:36,235
Don't be surprised if Christmas comes a little early this year.
188
00:05:36,335 --> 00:05:37,136
ROB: Ow!
189
00:05:37,236 --> 00:05:38,371
Sorry.
190
00:05:42,308 --> 00:05:44,143
I wonder what's in the envelope.
191
00:05:44,243 --> 00:05:45,411
Now come on, Buddy.
192
00:05:45,511 --> 00:05:47,480
We can't look into Rob's personal things.
193
00:05:47,580 --> 00:05:50,349
Yeah, but if he leaves it here, he might forget it.
194
00:05:50,450 --> 00:05:51,984
Leave it alone.
195
00:05:56,122 --> 00:05:58,057
Like a bunch of papers.
196
00:05:58,157 --> 00:05:59,092
You see?
197
00:05:59,192 --> 00:06:02,528
I'm getting as bad as you are.
198
00:06:02,628 --> 00:06:05,231
That's a very suspicious looking envelope.
199
00:06:05,331 --> 00:06:06,833
What's so suspicious about it?
200
00:06:06,933 --> 00:06:09,469
Because I don't know what's inside it.
201
00:06:09,569 --> 00:06:12,538
You won't know unless Rob wants us to know.
202
00:06:12,638 --> 00:06:14,173
Now come on, let's go to work.
203
00:06:16,976 --> 00:06:19,979
You know Sal, we're living in a wonderful age.
204
00:06:20,079 --> 00:06:22,048
All the little inventions we have nowadays
205
00:06:22,148 --> 00:06:23,149
can make life easy.
206
00:06:23,249 --> 00:06:24,350
Yeah, like what?
207
00:06:24,450 --> 00:06:25,651
Like this clasp.
208
00:06:25,752 --> 00:06:26,953
Look at this little clasp on here.
209
00:06:27,053 --> 00:06:27,787
Look.
210
00:06:27,887 --> 00:06:28,921
It's a little clasp, isn't it?
211
00:06:29,021 --> 00:06:29,822
Opens and closes.
212
00:06:29,922 --> 00:06:30,690
Nothing to it.
213
00:06:30,790 --> 00:06:31,958
And it keeps the whole envelope--
214
00:06:32,058 --> 00:06:33,025
that little middle clasp.
215
00:06:33,126 --> 00:06:35,895
But [inaudible] can open, close, open--
216
00:06:35,995 --> 00:06:36,863
Faster, faster.
217
00:06:36,963 --> 00:06:38,965
Open, close-- oh!
218
00:06:39,065 --> 00:06:40,133
I broke it.
219
00:06:44,337 --> 00:06:45,905
Buddy, come on now.
220
00:06:46,005 --> 00:06:46,639
That's not nice.
221
00:06:46,739 --> 00:06:49,275
Just leave it alone.
222
00:06:49,375 --> 00:06:51,878
Did the papers scatter?
223
00:06:51,978 --> 00:06:53,946
Didn't throw it down hard enough.
224
00:06:54,046 --> 00:06:56,315
Maybe if we kick it around a little bit.
225
00:06:56,415 --> 00:07:01,220
You know, kind of-- you know.
226
00:07:01,320 --> 00:07:02,922
What's going on?
227
00:07:03,022 --> 00:07:03,856
Oh.
228
00:07:03,956 --> 00:07:04,957
Hi.
229
00:07:05,057 --> 00:07:06,659
Well, look who's here.
230
00:07:06,759 --> 00:07:10,096
Yeah, just in time.
231
00:07:10,196 --> 00:07:11,297
How did this get over here?
232
00:07:11,397 --> 00:07:14,634
Oh, it fell.
233
00:07:14,734 --> 00:07:17,203
Fell off the shelf over to here.
234
00:07:17,303 --> 00:07:18,471
Oh, listen Rob.
235
00:07:18,571 --> 00:07:20,740
They've come a long way with envelopes.
236
00:07:25,511 --> 00:07:26,946
Hi Honey.
237
00:07:29,615 --> 00:07:32,385
[mumbling]
238
00:07:32,485 --> 00:07:34,287
What do you want?
239
00:07:34,387 --> 00:07:37,156
A divorce.
240
00:07:37,256 --> 00:07:40,193
In a minute.
241
00:07:40,293 --> 00:07:41,627
Shall I call the lawyer?
242
00:07:41,727 --> 00:07:43,029
Now, that's all right, Honey.
243
00:07:43,129 --> 00:07:44,964
I'll call him.
244
00:07:45,064 --> 00:07:45,698
Oh, I'm sorry.
245
00:07:45,798 --> 00:07:46,732
Let me help you with it.
246
00:07:46,833 --> 00:07:48,000
No, no, that's all right.
247
00:07:48,100 --> 00:07:50,069
I know you've got Baby Fat on your mind.
248
00:07:50,169 --> 00:07:52,171
Hey, maybe you can use that in the play.
249
00:07:52,271 --> 00:07:53,773
Oh, no.
250
00:07:53,873 --> 00:07:55,508
No, I guess ghostwriters aren't allowed to have ghostwriters,
251
00:07:55,608 --> 00:07:56,409
are they?
252
00:07:56,509 --> 00:07:57,677
Not now, Honey.
253
00:07:57,777 --> 00:07:59,245
How late did you work on it last night?
254
00:07:59,345 --> 00:08:00,246
2 o'clock.
255
00:08:00,346 --> 00:08:01,514
I looked at the clock, Rob.
256
00:08:01,614 --> 00:08:02,415
It was four.
257
00:08:02,515 --> 00:08:03,816
Yea, it was 4 o'clock.
258
00:08:03,916 --> 00:08:05,218
But the last two hours, I just talked
259
00:08:05,318 --> 00:08:06,519
to myself about this job.
260
00:08:06,619 --> 00:08:08,054
LAURA: Say anything interesting?
261
00:08:08,154 --> 00:08:11,390
Don't know, I didn't really listen.
262
00:08:11,490 --> 00:08:13,125
Still excited about it?
263
00:08:13,226 --> 00:08:14,560
Oh, yeah.
264
00:08:14,660 --> 00:08:16,128
How many people can say that they're writing a play
265
00:08:16,229 --> 00:08:17,763
by Harper Worthington Yates?
266
00:08:17,864 --> 00:08:20,233
Well, you'll never be able to say it.
267
00:08:20,333 --> 00:08:22,235
You think this is unethical?
268
00:08:22,335 --> 00:08:23,202
Do you?
269
00:08:23,302 --> 00:08:24,403
I asked you first.
270
00:08:24,503 --> 00:08:26,572
Well it kind of feels unethical.
271
00:08:26,672 --> 00:08:27,473
Doesn't it to you?
272
00:08:27,573 --> 00:08:28,441
Well, you know.
273
00:08:28,541 --> 00:08:29,742
It's ghostwriting.
274
00:08:29,842 --> 00:08:31,210
Ghostwriting doesn't have to be unethical.
275
00:08:31,310 --> 00:08:33,179
Well whatever you call it Rob, I just don't see how
276
00:08:33,279 --> 00:08:34,480
it can lead to anything good.
277
00:08:34,580 --> 00:08:36,816
Well, Honey, you don't understand.
278
00:08:36,916 --> 00:08:38,951
Rob, let me ask you something.
279
00:08:39,051 --> 00:08:41,621
Are you doing this because you're afraid of Alan?
280
00:08:41,721 --> 00:08:44,590
No, I'm doing it because I respect Alan Brady.
281
00:08:44,690 --> 00:08:47,226
A man of his caliber has great firing power.
282
00:08:47,326 --> 00:08:48,261
Oh.
283
00:08:50,796 --> 00:08:53,032
If that's the reason you are doing this play,
284
00:08:53,132 --> 00:08:55,234
then there's nothing I can say to you.
285
00:08:55,334 --> 00:08:56,402
Oh, come on, Honey.
286
00:08:56,502 --> 00:08:57,970
You know that's not the only reason.
287
00:08:58,070 --> 00:08:59,238
Rob, look.
288
00:08:59,338 --> 00:09:01,040
It's just that I always thought when you wrote a play,
289
00:09:01,140 --> 00:09:03,075
I'd be able to run around the neighborhood
290
00:09:03,175 --> 00:09:06,612
and say, hey there, my husband wrote a play.
291
00:09:06,712 --> 00:09:11,183
And with this, all I can say is, hey there.
292
00:09:11,284 --> 00:09:14,253
There are a lot of wives like you who can say hey there like
293
00:09:14,353 --> 00:09:15,321
Mrs. Doyle and Mrs. [inaudible]
294
00:09:15,421 --> 00:09:16,622
Whose wives are those?
295
00:09:16,722 --> 00:09:18,024
Jack Doyle and Dave [inaudible]
296
00:09:18,124 --> 00:09:20,593
and other ghostwriters who make a fortune
297
00:09:20,693 --> 00:09:21,961
fixing other people's plays.
298
00:09:22,061 --> 00:09:24,163
Yeah, but just you see, you hear about them.
299
00:09:24,263 --> 00:09:27,500
I mean, they don't have to sneak around and hide in closets.
300
00:09:27,600 --> 00:09:28,834
I don't hide in a closet.
301
00:09:28,935 --> 00:09:30,436
I'm working in my own living room.
302
00:09:30,536 --> 00:09:31,871
OK, you want some lunch?
303
00:09:31,971 --> 00:09:34,807
I took the job, so let's just forget about it.
304
00:09:34,907 --> 00:09:37,043
If I think about it, I'm not going to be able to do the job.
305
00:09:37,143 --> 00:09:38,744
Let's think about something else.
306
00:09:38,844 --> 00:09:39,946
Like how about some lunch?
307
00:09:40,046 --> 00:09:41,881
Darling, I just offered you--
308
00:09:41,981 --> 00:09:44,317
I don't want to talk about it.
309
00:09:44,417 --> 00:09:45,418
Sardine sandwich?
310
00:09:45,518 --> 00:09:46,319
Anything.
311
00:09:46,419 --> 00:09:48,754
Cut off the tails.
312
00:09:48,854 --> 00:09:50,389
White bread or whole wheat?
313
00:09:50,489 --> 00:09:51,290
Anything.
314
00:09:51,390 --> 00:09:52,391
Well, whole wheat.
315
00:09:52,491 --> 00:09:53,893
You got any white?
316
00:09:53,993 --> 00:09:55,661
Yeah.
317
00:09:55,761 --> 00:09:57,830
[phone ringing]
318
00:09:57,930 --> 00:09:59,432
Hello.
319
00:09:59,532 --> 00:10:00,599
Oh, hi Alan.
320
00:10:00,700 --> 00:10:01,534
Yeah, I'm fine.
321
00:10:01,634 --> 00:10:02,735
How are you?
322
00:10:02,835 --> 00:10:05,638
Oh, that's too bad.
323
00:10:05,738 --> 00:10:06,973
Yeah, I'm doing good.
324
00:10:07,073 --> 00:10:09,976
I'm just punching up the candy store sketch here.
325
00:10:10,076 --> 00:10:11,143
What?
326
00:10:11,243 --> 00:10:13,412
It's out?
327
00:10:13,512 --> 00:10:14,714
Oh, Alan.
328
00:10:14,814 --> 00:10:18,150
I can't come all the way up to Westport now.
329
00:10:18,250 --> 00:10:21,287
I know, your dreams and your guts.
330
00:10:21,387 --> 00:10:22,488
LAURA: Is that Alan? - Yeah.
331
00:10:22,588 --> 00:10:23,823
Hold a minute Alan.
332
00:10:23,923 --> 00:10:25,725
Honey, he wants me to drive up to Connecticut.
333
00:10:25,825 --> 00:10:26,792
LAURA: Oh, Rob.
334
00:10:26,892 --> 00:10:28,127
I'm making your sandwich.
335
00:10:30,696 --> 00:10:31,631
Alan, I don't know.
336
00:10:31,731 --> 00:10:32,999
My wife's making a sandwich.
337
00:10:36,268 --> 00:10:37,303
No, of course not.
338
00:10:37,403 --> 00:10:40,339
I just didn't have any lunch or anything yet.
339
00:10:40,439 --> 00:10:42,675
You really need me, huh?
340
00:10:42,775 --> 00:10:44,577
Well, I guess I could make it all right.
341
00:10:44,677 --> 00:10:45,511
Yeah, OK.
342
00:10:45,611 --> 00:10:46,512
All right.
343
00:10:46,612 --> 00:10:48,114
bye.
344
00:10:48,214 --> 00:10:49,949
Honey, I got to drive all the way up to Westport right now.
345
00:10:50,049 --> 00:10:50,683
Oh, Rob.
346
00:10:50,783 --> 00:10:51,917
You can't go now.
347
00:10:52,018 --> 00:10:53,686
Honey, I'll take the sandwich with me.
348
00:10:53,786 --> 00:10:55,388
Well, would you at least let me bag it?
349
00:10:55,488 --> 00:10:56,756
Oh, OK.
350
00:10:56,856 --> 00:10:58,357
They're having all kinds of trouble up there.
351
00:10:58,457 --> 00:11:00,292
They've got so many things so I don't even know
352
00:11:00,393 --> 00:11:01,560
what it is I'm punching up.
353
00:11:01,661 --> 00:11:03,095
You really have to go?
354
00:11:03,195 --> 00:11:05,197
Yeah. did you put any tomato or onion on that sandwich?
355
00:11:05,297 --> 00:11:05,931
No.
356
00:11:06,032 --> 00:11:07,066
How do you like that?
357
00:11:07,166 --> 00:11:08,467
I got to punch up my own sandwich.
358
00:11:13,572 --> 00:11:15,808
You're under a delusion, kid!
359
00:11:15,908 --> 00:11:18,778
I'm your mother, not your brother.
360
00:11:18,878 --> 00:11:20,012
That can't be right.
361
00:11:20,112 --> 00:11:22,048
No.
362
00:11:22,148 --> 00:11:24,116
You're under a delusion, kid!
363
00:11:24,216 --> 00:11:27,353
I'm your brother, not your mother.
364
00:11:27,453 --> 00:11:30,222
I'm not going to take off my hair for this play.
365
00:11:30,322 --> 00:11:31,157
[knocking]
366
00:11:31,257 --> 00:11:32,792
Yeah, come in.
367
00:11:32,892 --> 00:11:34,427
ROB: Hey Alan. - Rob, come in.
368
00:11:34,527 --> 00:11:35,127
Quick. - Hi.
369
00:11:35,227 --> 00:11:36,362
Quick!
370
00:11:36,462 --> 00:11:37,797
Anybody see you?
371
00:11:37,897 --> 00:11:38,964
Well, I had somebody where the dressing room was.
372
00:11:39,065 --> 00:11:40,099
Who'd you ask? Not Yates, was it?
373
00:11:40,199 --> 00:11:42,902
Not unless he wears gold tights.
374
00:11:43,002 --> 00:11:44,603
Stop joking around and give me some jokes.
375
00:11:44,704 --> 00:11:46,038
OK, take it easy Alan.
376
00:11:46,138 --> 00:11:47,640
I saw one gal in gold tights and a German Shepard
377
00:11:47,740 --> 00:11:48,574
outside the door.
378
00:11:48,674 --> 00:11:49,809
The dog?
379
00:11:49,909 --> 00:11:51,343
You saw the dog?
380
00:11:51,444 --> 00:11:52,378
Well, yeah.
381
00:11:52,478 --> 00:11:53,679
He's not going to say anything.
382
00:11:53,779 --> 00:11:55,981
Rob, that's Harper Worthington Yates' dog.
383
00:11:56,082 --> 00:11:57,116
He takes him to all the rehearsals.
384
00:11:57,216 --> 00:11:58,451
He says it gives him inspiration.
385
00:11:58,551 --> 00:11:59,885
Oh, yeah, I read about that once.
386
00:11:59,985 --> 00:12:01,520
That's the kind of cooks I'm working with.
387
00:12:01,620 --> 00:12:02,455
[knocking]
388
00:12:02,555 --> 00:12:03,422
Who is it?
389
00:12:03,522 --> 00:12:05,024
Harper Worthington Yates.
390
00:12:05,124 --> 00:12:06,525
- Rob, quick. - Quick what?
391
00:12:06,625 --> 00:12:07,660
Quick, into the closet.
392
00:12:07,760 --> 00:12:09,095
- Into the closet? - Where else?
393
00:12:09,195 --> 00:12:09,895
In my wallet?
394
00:12:09,995 --> 00:12:11,630
Hey can't know you're here.
395
00:12:11,730 --> 00:12:13,232
Wait a minute, Laura was right.
396
00:12:13,332 --> 00:12:14,467
I'll be right with you.
397
00:12:17,536 --> 00:12:18,437
Hi Harper.
398
00:12:18,537 --> 00:12:19,872
I hope I'm not disturbing.
399
00:12:19,972 --> 00:12:21,273
No, that's all right.
400
00:12:21,373 --> 00:12:22,308
Hi Ben.
401
00:12:22,408 --> 00:12:23,809
I just wanted to inquire whether you
402
00:12:23,909 --> 00:12:25,311
like the changes I made.
403
00:12:25,411 --> 00:12:26,345
Oh, I love the changes.
404
00:12:26,445 --> 00:12:27,880
Love the changes.
405
00:12:27,980 --> 00:12:30,216
Changing that candy store to a graveyard was a wild idea.
406
00:12:30,316 --> 00:12:31,350
You're most kind.
407
00:12:31,450 --> 00:12:32,618
Yeah, I loved it.
408
00:12:32,718 --> 00:12:33,786
I may have a few ideas of my own Harper.
409
00:12:33,886 --> 00:12:36,222
Well any idea of yours is--
410
00:12:36,322 --> 00:12:37,490
[dog whining]
411
00:12:37,590 --> 00:12:40,159
Mr. Ben seems to be after something in your closet.
412
00:12:40,259 --> 00:12:43,896
Yeah, probably a mouse trying to break into show business.
413
00:12:43,996 --> 00:12:45,030
Say look, Harper.
414
00:12:45,131 --> 00:12:46,766
I've got a lot of lines to learn.
415
00:12:46,866 --> 00:12:49,201
Oh, Mr. Ben and I understand.
416
00:12:49,301 --> 00:12:53,038
An artist in the throes of creation must be forever alone.
417
00:12:53,139 --> 00:12:54,206
Oh, you're right about that.
418
00:12:54,306 --> 00:12:56,408
Mr. Ben, say goodbye to Mr. Alan.
419
00:12:56,509 --> 00:12:58,010
So long, Mr. Ben.
420
00:12:58,110 --> 00:13:01,781
Now we must leave this artist with the privacy he so desires.
421
00:13:01,881 --> 00:13:03,149
Mr. Ben.
422
00:13:03,249 --> 00:13:04,150
Thank you.
423
00:13:07,453 --> 00:13:08,354
All right, Rob.
424
00:13:08,454 --> 00:13:09,388
Rob?
425
00:13:15,094 --> 00:13:16,996
Rob, what are you fooling around for?
426
00:13:17,096 --> 00:13:18,531
I didn't bring up here to play jokes.
427
00:13:18,631 --> 00:13:21,133
I didn't drive all the way up here to hide in a closet
428
00:13:21,233 --> 00:13:22,401
either. Look at this mess in here.
429
00:13:22,501 --> 00:13:24,303
My sandwich and my papers.
430
00:13:24,403 --> 00:13:25,504
Never mind that.
431
00:13:25,604 --> 00:13:26,639
Just give me the lines, will you?
432
00:13:26,739 --> 00:13:27,907
Just a second.
433
00:13:28,007 --> 00:13:29,375
I want to find the first part of it here.
434
00:13:29,475 --> 00:13:30,376
Here.
435
00:13:30,476 --> 00:13:31,944
Oh, what is that?
436
00:13:32,044 --> 00:13:33,445
Oh, it's just part of a sardine.
437
00:13:33,546 --> 00:13:35,781
Get it off of there.
438
00:13:35,881 --> 00:13:37,316
Take it easy, Alan.
439
00:13:37,416 --> 00:13:38,184
That's just a fish head.
440
00:13:38,284 --> 00:13:40,686
I know, I know, get it off.
441
00:13:40,786 --> 00:13:42,021
It's kind of frightening to look at a joke
442
00:13:42,121 --> 00:13:45,291
and have it look back at you.
443
00:13:45,391 --> 00:13:46,125
Let's see.
444
00:13:46,225 --> 00:13:50,563
Hey, this is not bad, Rob.
445
00:13:50,663 --> 00:13:51,630
Hey, these are funny.
446
00:14:02,541 --> 00:14:04,076
Oh, Rob.
447
00:14:04,176 --> 00:14:05,878
I love these lines about the summer camp.
448
00:14:05,978 --> 00:14:06,979
You know, you're a genius.
449
00:14:07,079 --> 00:14:08,080
Well, they're not--
450
00:14:08,180 --> 00:14:09,448
No, you're a genius Rob.
451
00:14:09,548 --> 00:14:10,749
And not only that, you're a very sweet person
452
00:14:10,849 --> 00:14:12,251
to come up here like this.
453
00:14:12,351 --> 00:14:14,186
And from now on, I'm going to treat you like a person.
454
00:14:14,286 --> 00:14:14,887
[knocking]
455
00:14:14,987 --> 00:14:16,889
Get in the closet.
456
00:14:16,989 --> 00:14:18,023
You just said--
457
00:14:18,123 --> 00:14:19,058
After you get out of the closet,
458
00:14:19,158 --> 00:14:21,227
I'll treat you like a person.
459
00:14:21,327 --> 00:14:23,195
I'm not staying in that closet anymore.
460
00:14:23,295 --> 00:14:24,463
- Get in the closet. - Alan, we--
461
00:14:24,563 --> 00:14:25,631
Hi there.
462
00:14:25,731 --> 00:14:26,765
Oh, I didn't know you were busy.
463
00:14:26,865 --> 00:14:27,766
No, I'm not.
464
00:14:27,866 --> 00:14:29,668
This is my tailor Vito.
465
00:14:29,768 --> 00:14:31,770
He's just making a new jacket for me.
466
00:14:31,870 --> 00:14:33,105
Very nice.
467
00:14:33,205 --> 00:14:35,741
I want you to meet Vito Schneider, my tailor.
468
00:14:35,841 --> 00:14:37,643
Vito, this is my director, Lionel Dann.
469
00:14:37,743 --> 00:14:39,111
Hello.
470
00:14:39,211 --> 00:14:41,313
Yeah, he makes all my wardrobe for my television shows.
471
00:14:41,413 --> 00:14:43,082
Well if it's a hit, I'll order a couple of suits.
472
00:14:43,182 --> 00:14:44,516
Listen, we got a problem.
473
00:14:44,617 --> 00:14:47,386
We-- isn't that jacket just like his pants?
474
00:14:49,855 --> 00:14:51,090
Oh, yes.
475
00:14:51,190 --> 00:14:52,691
Well, you see, last time he wore those slacks,
476
00:14:52,791 --> 00:14:55,461
I told him I wanted a whole suit made of that material.
477
00:14:55,561 --> 00:14:56,662
What is it, Lionel?
478
00:14:56,762 --> 00:14:58,230
Well, in the first act, the sister-in-law's lines
479
00:14:58,330 --> 00:14:59,231
are lousy.
480
00:14:59,331 --> 00:15:00,366
Maybe Harper could make some changes.
481
00:15:00,466 --> 00:15:01,567
Are you kidding?
482
00:15:01,667 --> 00:15:02,968
Those are some of the best lines of the whole play.
483
00:15:03,068 --> 00:15:04,503
You let your tailor read the play?
484
00:15:04,603 --> 00:15:05,504
For luck.
485
00:15:05,604 --> 00:15:06,872
I let him read it for luck.
486
00:15:06,972 --> 00:15:08,807
Harper's got a dog, I got a tailor.
487
00:15:08,907 --> 00:15:09,942
Fit it kid. Fit the jacket.
488
00:15:10,042 --> 00:15:11,510
Smart lad.
489
00:15:11,610 --> 00:15:13,045
Yeah, well maybe, but we ought to leave writing to writers.
490
00:15:13,145 --> 00:15:14,546
- Yeah, that's right. - I--
491
00:15:14,647 --> 00:15:15,514
Don't butt in!
492
00:15:15,614 --> 00:15:16,515
You're a tailor, so tail.
493
00:15:16,615 --> 00:15:19,251
Now fit, fit, fit.
494
00:15:19,351 --> 00:15:21,220
Not so tight in the waist.
495
00:15:21,320 --> 00:15:22,688
Would you just mark the jacket?
496
00:15:22,788 --> 00:15:23,622
Mark what?
497
00:15:23,722 --> 00:15:24,990
With that chalk.
498
00:15:25,090 --> 00:15:26,558
You know, that soap chalk that you have here.
499
00:15:26,659 --> 00:15:27,626
Just mark the jacket.
500
00:15:27,726 --> 00:15:28,527
Soap.
501
00:15:28,627 --> 00:15:29,862
Now what is it, Lionel?
502
00:15:29,962 --> 00:15:31,130
You cut that a little skimpy, didn't you Vito?
503
00:15:31,230 --> 00:15:32,464
I won't tell you how to direct,
504
00:15:32,564 --> 00:15:35,034
you don't tell me how to alter a suit.
505
00:15:39,171 --> 00:15:41,173
Aren't we getting a little testy, now?
506
00:15:41,273 --> 00:15:42,574
You've got your show, Lionel.
507
00:15:42,675 --> 00:15:43,609
And you've got your tailoring.
508
00:15:43,709 --> 00:15:44,810
Now just mark it.
509
00:15:44,910 --> 00:15:46,278
Just mark it.
510
00:15:51,350 --> 00:15:52,384
Lionel, what do you want with me?
511
00:15:52,484 --> 00:15:53,986
What about Clara Lee's costume?
512
00:15:54,086 --> 00:15:55,521
What about it?
513
00:16:04,229 --> 00:16:08,367
Buck says that you like the dress with the apricot bow.
514
00:16:08,467 --> 00:16:10,436
What's wrong with apricot bows?
515
00:16:10,536 --> 00:16:11,970
There are so many it looks like she's
516
00:16:12,071 --> 00:16:13,806
surrounded by hummingbirds.
517
00:16:13,906 --> 00:16:15,107
Look, I'm only a star.
518
00:16:15,207 --> 00:16:16,075
Buck Brown is the designer.
519
00:16:16,175 --> 00:16:17,609
Listen Vito.
520
00:16:17,710 --> 00:16:18,510
You're a tailor.
521
00:16:18,610 --> 00:16:19,511
What do you think?
522
00:16:19,611 --> 00:16:21,647
I never cared a lot for apricot bows.
523
00:16:21,747 --> 00:16:22,581
There, you see?
524
00:16:22,681 --> 00:16:24,149
From a pro.
525
00:16:24,249 --> 00:16:25,484
Listen, we can start the scene whenever you're ready, Alan.
526
00:16:25,584 --> 00:16:27,186
Yeah, I'd like to talk to Vito for a minute.
527
00:16:27,286 --> 00:16:28,320
I'd like to talk to you, too.
528
00:16:28,420 --> 00:16:29,521
Yeah, wait a minute, Lionel.
529
00:16:29,621 --> 00:16:30,823
I'll go with you.
530
00:16:30,923 --> 00:16:31,824
Mark the jacket.
531
00:16:31,924 --> 00:16:33,125
Mark it.
532
00:16:33,225 --> 00:16:34,727
I'll speak to you about the material later.
533
00:16:34,827 --> 00:16:37,463
Now I wish I was a tailor.
534
00:16:47,806 --> 00:16:50,609
Who's Vito Schnoder?
535
00:16:50,709 --> 00:16:51,810
I think that's me.
536
00:16:51,910 --> 00:16:53,679
Only I think that's Schneider.
537
00:16:53,779 --> 00:16:55,013
Who are you?
538
00:16:55,114 --> 00:16:57,383
Buck Brown, and what's wrong with apricot bows?
539
00:16:59,618 --> 00:17:01,620
How many Broadway shows have you designed?
540
00:17:01,720 --> 00:17:02,721
I've done 16.
541
00:17:02,821 --> 00:17:03,655
Well, I never--
542
00:17:03,756 --> 00:17:04,656
Can you double stitch?
543
00:17:07,626 --> 00:17:08,927
And you make hoops?
544
00:17:09,027 --> 00:17:11,930
I'm the only one who ever made Peter Pan fly without showing
545
00:17:12,031 --> 00:17:14,199
an inch of undergarment.
546
00:17:14,299 --> 00:17:16,668
And who are you to come here and pick on my bows?
547
00:17:16,769 --> 00:17:18,570
I've never even heard of you.
548
00:17:18,670 --> 00:17:19,605
I work hard, Vito.
549
00:17:19,705 --> 00:17:20,906
Very, very hard.
550
00:17:21,006 --> 00:17:23,876
Hate that fabric.
551
00:17:23,976 --> 00:17:25,577
My designs have won awards.
552
00:17:25,677 --> 00:17:28,380
And I will not have a buttonhole butcher coming here and telling
553
00:17:28,480 --> 00:17:29,915
my director what I'm to design.
554
00:17:30,015 --> 00:17:32,017
I'm-- listen, this is all a great big mistake Mr. Brown.
555
00:17:32,117 --> 00:17:32,951
And I'm very sorry.
556
00:17:33,052 --> 00:17:35,020
Well I should think so.
557
00:17:35,120 --> 00:17:36,255
Sorry, I flared.
558
00:17:39,525 --> 00:17:43,028
It's just that I've had a terrible day.
559
00:17:43,128 --> 00:17:45,964
Now they want me to make a sweater for Mr. Ben.
560
00:17:46,064 --> 00:17:46,899
Bow-wow.
561
00:17:46,999 --> 00:17:49,501
Buck.
562
00:17:49,601 --> 00:17:50,335
It worked!
563
00:17:50,436 --> 00:17:51,804
Everybody loved the new lines.
564
00:17:51,904 --> 00:17:53,305
Everybody, including Harper.
565
00:17:53,405 --> 00:17:55,207
Then why did you introduce me as your tailor?
566
00:17:55,307 --> 00:17:56,875
Well, I had to think of something fast.
567
00:17:56,975 --> 00:17:58,010
What's the difference? We're a hit.
568
00:17:58,110 --> 00:17:59,044
The producer is coming right back
569
00:17:59,144 --> 00:18:00,245
now to tell me all about it.
570
00:18:00,345 --> 00:18:01,513
Am I still going to be your tailor?
571
00:18:01,613 --> 00:18:04,082
Well, we're stuck with the story, Rob.
572
00:18:04,183 --> 00:18:05,651
If it's all right with you, if you
573
00:18:05,751 --> 00:18:07,820
won't introduce me to people, I'd rather wait in the car.
574
00:18:07,920 --> 00:18:08,954
Now wait a minute, Robbie.
575
00:18:09,054 --> 00:18:09,822
You're really this upset about it?
576
00:18:09,922 --> 00:18:11,390
You're darn right.
577
00:18:11,490 --> 00:18:12,357
If you won't tell people who I am, I don't want to be here.
578
00:18:12,458 --> 00:18:13,826
Oh. Rob, you're right.
579
00:18:13,926 --> 00:18:14,760
I'm sorry.
580
00:18:14,860 --> 00:18:16,094
You're absolutely right.
581
00:18:16,195 --> 00:18:17,429
Now look, the producer's coming down the hall.
582
00:18:17,529 --> 00:18:18,730
Why don't you leave by the window.
583
00:18:18,831 --> 00:18:20,532
- What? - Yeah, out.
584
00:18:20,632 --> 00:18:21,266
I don't want to--
585
00:18:21,366 --> 00:18:22,434
Out the window, Rob.
586
00:18:22,534 --> 00:18:23,702
You're not supposed to be seen here.
587
00:18:23,802 --> 00:18:24,736
And take your jacket to.
588
00:18:24,837 --> 00:18:25,838
- I-- I-- - Hey!
589
00:18:25,938 --> 00:18:26,872
Hey! - Oh, for crying out loud.
590
00:18:42,988 --> 00:18:44,590
Did I wake you up?
591
00:18:44,690 --> 00:18:45,824
No, no.
592
00:18:45,924 --> 00:18:48,494
I was going to get up to see what all the noise was.
593
00:18:48,594 --> 00:18:51,630
Honey, why does not Ritchie put this skateboard away.
594
00:18:51,730 --> 00:18:53,599
I told him a million times to put it away.
595
00:18:53,699 --> 00:18:54,733
He did, dear.
596
00:18:54,833 --> 00:18:56,168
He put it in the closet.
597
00:18:56,268 --> 00:18:58,437
Why can't he put it in his own closet?
598
00:18:58,537 --> 00:19:00,506
I don't put my golf clubs in his closet, do I?
599
00:19:00,606 --> 00:19:01,206
Yes.
600
00:19:01,306 --> 00:19:03,775
Well I had a right to.
601
00:19:03,876 --> 00:19:04,977
It's my house.
602
00:19:05,077 --> 00:19:06,445
When he grows up, has his own house,
603
00:19:06,545 --> 00:19:07,846
he can put his things wherever he wants to put them.
604
00:19:07,946 --> 00:19:09,248
But right now, you've got to put them in his own--
605
00:19:09,348 --> 00:19:10,916
and why are you defending him anyway?
606
00:19:11,016 --> 00:19:13,218
What did Alan do to you?
607
00:19:13,318 --> 00:19:14,620
He put me in his closet.
608
00:19:18,190 --> 00:19:19,458
What happened to your jacket?
609
00:19:19,558 --> 00:19:21,827
I was attacked by a bar of soap.
610
00:19:21,927 --> 00:19:24,530
Never mind.
611
00:19:24,630 --> 00:19:26,899
I've been hidden, and yelled at, and pushed,
612
00:19:26,999 --> 00:19:30,369
and pulled, and yanked, and called a rotten tailor.
613
00:19:30,469 --> 00:19:32,738
Who called you a rotten tailor?
614
00:19:32,838 --> 00:19:35,741
Buck Brown.
615
00:19:35,841 --> 00:19:37,142
The Cowboys star?
616
00:19:37,242 --> 00:19:40,379
Hardly.
617
00:19:40,479 --> 00:19:41,747
You great in that.
618
00:19:41,847 --> 00:19:43,048
Thank you.
619
00:19:43,148 --> 00:19:44,349
Rob, a tailor?
620
00:19:44,449 --> 00:19:46,952
Honey, I don't even want to talk about it.
621
00:19:47,052 --> 00:19:48,353
Oh, no you don't.
622
00:19:48,453 --> 00:19:50,222
You can't walk in here and say somebody called you
623
00:19:50,322 --> 00:19:52,724
a rotten tailor and then not talk about it.
624
00:19:52,824 --> 00:19:53,959
I'm sorry, Honey.
625
00:19:54,059 --> 00:19:54,960
Honestly.
626
00:19:55,060 --> 00:19:57,496
Not out of the bottle, Rob.
627
00:19:57,596 --> 00:19:59,364
Alan Brady just put me through the most
628
00:19:59,464 --> 00:20:01,233
humiliating day of my life.
629
00:20:01,333 --> 00:20:02,901
Oh, that Alan Brady.
630
00:20:03,001 --> 00:20:03,869
He thinks he owns you.
631
00:20:03,969 --> 00:20:05,437
He makes me so mad.
632
00:20:05,537 --> 00:20:07,472
Honey, it's not all Alan's fault.
633
00:20:07,573 --> 00:20:11,143
Rob, how come we can't ever be mad together?
634
00:20:11,243 --> 00:20:13,845
Well, a minutes ago you were furious with Alan,
635
00:20:13,946 --> 00:20:16,915
and now that I'm mad at him with you, you're not anymore.
636
00:20:17,015 --> 00:20:17,950
Well, no.
637
00:20:18,050 --> 00:20:19,151
It isn't all his fault, Honey.
638
00:20:19,251 --> 00:20:21,219
It's only half his fault. I'm a dope.
639
00:20:21,320 --> 00:20:22,521
Darling, I think you better make
640
00:20:22,621 --> 00:20:23,822
up your mind who you're mad at.
641
00:20:23,922 --> 00:20:25,057
Alan or yourself.
642
00:20:25,157 --> 00:20:26,925
Well, I'm-- this half's mad at Alan,
643
00:20:27,025 --> 00:20:28,460
and this half's mad at me.
644
00:20:28,560 --> 00:20:29,861
Honey.
645
00:20:29,962 --> 00:20:32,864
You just kissed Alan's side.
646
00:20:32,965 --> 00:20:34,633
Did you meet Mr. Yates?
647
00:20:34,733 --> 00:20:35,601
Oh, yeah.
648
00:20:35,701 --> 00:20:36,969
He ordered three suits and a tuxedo.
649
00:20:39,404 --> 00:20:40,839
There you go again.
650
00:20:40,939 --> 00:20:43,208
Honey, everybody up there thinks that I'm Alan's tailor.
651
00:20:43,308 --> 00:20:45,177
Rob, do you know what Alan is doing to you?
652
00:20:45,277 --> 00:20:46,378
Yeah, I know what he's doing to me.
653
00:20:46,478 --> 00:20:48,080
He's making a haberdasher out of me.
654
00:20:48,180 --> 00:20:51,116
He's stealing your brains, Rob.
655
00:20:51,216 --> 00:20:52,250
But not anymore.
656
00:20:52,351 --> 00:20:53,552
I'm going up there tomorrow and I'm
657
00:20:53,652 --> 00:20:54,486
going to tell Alan that I'm no longer hiding
658
00:20:54,586 --> 00:20:56,088
my light under his bushel.
659
00:20:56,188 --> 00:20:57,322
Good for you.
660
00:20:57,422 --> 00:20:58,523
And if I'm going to do that rewrite,
661
00:20:58,624 --> 00:20:59,725
I'm going to get credit just like Dave
662
00:20:59,825 --> 00:21:00,759
[inaudible] and Jack Doyle get. Right?
663
00:21:00,859 --> 00:21:02,160
Yay!
664
00:21:02,261 --> 00:21:03,695
And if I say it with as much anger as I'm feeling right now,
665
00:21:03,795 --> 00:21:05,230
you will be able to run around the neighborhood
666
00:21:05,330 --> 00:21:07,432
and say hey there, my husband's out of work!
667
00:21:12,371 --> 00:21:16,208
I'm so glad that you and Mr. Ben are friends.
668
00:21:16,308 --> 00:21:19,244
Well you're either his friend or his lunch.
669
00:21:19,344 --> 00:21:20,746
Wonderful dog, wonderful.
670
00:21:20,846 --> 00:21:24,650
He's all I have since Blossom passed away.
671
00:21:24,750 --> 00:21:27,019
Oh, how long were you married?
672
00:21:27,119 --> 00:21:29,187
Blossom was Mr. Ben's wife.
673
00:21:29,287 --> 00:21:31,123
Oh.
674
00:21:31,223 --> 00:21:32,057
I'm sorry Ben.
675
00:21:32,157 --> 00:21:33,091
I didn't know.
676
00:21:33,191 --> 00:21:34,459
Hey, Alan.
677
00:21:34,559 --> 00:21:35,861
I got-- oh, hi there.
678
00:21:35,961 --> 00:21:36,795
Hi.
679
00:21:36,895 --> 00:21:38,330
You know my tailor Vito Schneider.
680
00:21:38,430 --> 00:21:40,032
That's right, you ordered three suits.
681
00:21:40,132 --> 00:21:41,500
And a dinner jacket.
682
00:21:41,600 --> 00:21:42,734
- Yeah, that's right. - Alan, I want to talk to you.
683
00:21:42,834 --> 00:21:44,469
I see you're busy. - Oh, no, no, no, no.
684
00:21:44,569 --> 00:21:45,771
You go right ahead.
685
00:21:45,871 --> 00:21:47,639
You talk about your wardrobe while I make
686
00:21:47,739 --> 00:21:49,041
a phone call to the theater.
687
00:21:49,141 --> 00:21:50,609
Why don't you use Mel's office?
688
00:21:50,709 --> 00:21:51,877
You'll be more comfortable in there.
689
00:21:51,977 --> 00:21:53,645
Thank you. Just make yourself at home.
690
00:21:53,745 --> 00:21:55,113
Mel, get out of your office! MEL: Well, I've got to finish--
691
00:21:55,213 --> 00:21:56,048
Shut up, Mel.
692
00:21:56,148 --> 00:21:57,349
MEL: Yes sir.
693
00:21:57,449 --> 00:21:58,750
Why did you come up when Harper was here?
694
00:21:58,850 --> 00:22:00,419
I'm sorry Alan. I don't know he was up here.
695
00:22:00,519 --> 00:22:01,720
But it doesn't make any difference because I'm
696
00:22:01,820 --> 00:22:03,121
through with his job. I've had it.
697
00:22:03,221 --> 00:22:04,389
Oh, you've been talking to your wife.
698
00:22:04,489 --> 00:22:06,224
No, I've been talking to myself.
699
00:22:06,324 --> 00:22:07,826
That'll give you an idea of how upset I am.
700
00:22:07,926 --> 00:22:09,261
Look, can't we talk this over calmly?
701
00:22:09,361 --> 00:22:10,629
All right, all right.
702
00:22:10,729 --> 00:22:11,863
I'm calm.
703
00:22:11,963 --> 00:22:13,498
Mr. Yates has written a play which is not very good.
704
00:22:13,598 --> 00:22:15,100
Rob, not in front of Mr. Ben.
705
00:22:15,200 --> 00:22:16,401
The play is weak.
706
00:22:16,501 --> 00:22:17,769
What am I whispering in front of a dog for?
707
00:22:17,869 --> 00:22:19,237
Because he's smart and he bites.
708
00:22:19,338 --> 00:22:20,372
The play's no good.
709
00:22:20,472 --> 00:22:21,707
That play is not very good.
710
00:22:21,807 --> 00:22:23,975
It needs punching up with a good strong jokes.
711
00:22:24,076 --> 00:22:25,010
ALAN: Rob, that's cruel.
712
00:22:25,110 --> 00:22:26,011
He's a widower.
713
00:22:28,680 --> 00:22:31,717
A lot of playwrights need help with their first comedy.
714
00:22:31,817 --> 00:22:33,719
That's why there are guys like [inaudible] and Doyle
715
00:22:33,819 --> 00:22:34,486
who come in.
716
00:22:34,586 --> 00:22:35,353
They saved a lot of shows.
717
00:22:35,454 --> 00:22:36,888
I know that Rob.
718
00:22:36,988 --> 00:22:38,090
And you also know that guys like [inaudible] don't sneak
719
00:22:38,190 --> 00:22:39,391
around and hide in any closets.
720
00:22:39,491 --> 00:22:41,093
Look, I don't think Harper will go for you.
721
00:22:41,193 --> 00:22:42,027
I don't care.
722
00:22:42,127 --> 00:22:43,195
I'd go for me.
723
00:22:43,295 --> 00:22:44,229
Oh, hi Harp.
724
00:22:44,329 --> 00:22:46,498
Are you and Vito finished?
725
00:22:46,598 --> 00:22:47,599
Well, Mr. Yates.
726
00:22:47,699 --> 00:22:49,201
I am finished being a tailor.
727
00:22:49,301 --> 00:22:50,902
I happen to be a writer.
728
00:22:51,002 --> 00:22:53,271
Well, good for you.
729
00:22:53,371 --> 00:22:55,607
I told everyone that I was a writer when I
730
00:22:55,707 --> 00:22:57,275
was nothing but a butcher boy.
731
00:22:57,375 --> 00:22:59,311
A butcher boy, a tailor.
732
00:22:59,411 --> 00:23:01,246
A writer can come from any old place.
733
00:23:01,346 --> 00:23:03,982
Now you keep right on trying Vito.
734
00:23:04,082 --> 00:23:05,083
You'll make it.
735
00:23:05,183 --> 00:23:06,351
Alan.
736
00:23:06,451 --> 00:23:08,453
Harper, would you sit down a moment?
737
00:23:08,553 --> 00:23:09,421
With Mr. Ben.
738
00:23:09,521 --> 00:23:10,422
Yeah, that's fine.
739
00:23:10,522 --> 00:23:11,623
What is it?
740
00:23:11,723 --> 00:23:12,891
Well, I've been thinking about Baby Fat.
741
00:23:12,991 --> 00:23:15,293
And well, I've got a suggestion to make.
742
00:23:15,393 --> 00:23:16,561
I don't know if you're going to like it.
743
00:23:16,661 --> 00:23:18,363
Actually, it's not my idea.
744
00:23:18,463 --> 00:23:19,731
It's Vito's here.
745
00:23:19,831 --> 00:23:24,069
Your tailor made a suggestion about my play?
746
00:23:24,169 --> 00:23:25,103
Yeah.
747
00:23:25,203 --> 00:23:26,371
Why don't you tell him, Vito?
748
00:23:26,471 --> 00:23:28,840
What sort of suggestion?
749
00:23:28,940 --> 00:23:30,075
[growling]
750
00:23:30,175 --> 00:23:31,009
Heel!
751
00:23:31,109 --> 00:23:32,511
I-- I--
752
00:23:32,611 --> 00:23:34,312
You tell him Alan.
753
00:23:34,412 --> 00:23:36,748
What he was saying is that-- well, you know there are play
754
00:23:36,848 --> 00:23:38,984
doctors like Jack Doyle and--
755
00:23:39,084 --> 00:23:40,085
HARPER: Now heel!
756
00:23:44,456 --> 00:23:47,225
And so he explained the whole thing to Harper.
757
00:23:47,325 --> 00:23:48,660
He told him that I was his writer.
758
00:23:48,760 --> 00:23:50,695
We discussed play doctors like [inaudible]
759
00:23:50,796 --> 00:23:53,298
who do a job on the up and up, no shame involved at all.
760
00:23:53,398 --> 00:23:54,566
Oh, that's great Rob.
761
00:23:54,666 --> 00:23:56,001
Now you can do the job with some dignity.
762
00:23:56,101 --> 00:23:57,736
Absolutely not.
763
00:23:57,836 --> 00:23:59,204
You're not going to do it?
764
00:23:59,304 --> 00:24:00,138
No sir.
765
00:24:00,238 --> 00:24:01,139
LAURA: Why?
766
00:24:01,239 --> 00:24:03,241
They hired Dave [inaudible]
767
00:24:03,341 --> 00:24:06,545
[inaudible] But you only used him as a for instance.
768
00:24:06,645 --> 00:24:07,512
Yeah, I know.
769
00:24:07,612 --> 00:24:08,780
LAURA: And they hired him?
770
00:24:08,880 --> 00:24:09,514
Yeah.
771
00:24:09,614 --> 00:24:10,882
All right?
772
00:24:10,982 --> 00:24:12,984
I said I like Dave [inaudible] and Harper Yates
773
00:24:13,084 --> 00:24:15,387
said he loved Dave [inaudible] and he hired him.
774
00:24:15,487 --> 00:24:17,322
I guess it just wasn't meant to be.
775
00:24:17,422 --> 00:24:19,691
Well don't feel badly, Darling.
776
00:24:19,791 --> 00:24:20,826
Why?
777
00:24:20,926 --> 00:24:22,694
Harper Yates called and said he needs your help.
778
00:24:22,794 --> 00:24:24,062
Really?
779
00:24:24,162 --> 00:24:26,531
He said he wants the dinner jacket he ordered by Tuesday.
780
00:24:30,502 --> 00:24:36,241
[theme music]
52571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.