All language subtitles for The Dick van Dike Show S04_E29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,975 --> 00:00:10,043 [theme music] 2 00:00:10,143 --> 00:00:13,413 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show." 3 00:00:13,513 --> 00:00:22,789 Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,889 --> 00:00:25,625 Matthews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:31,331 --> 00:00:32,665 Thanks a lot Mark. 6 00:00:32,766 --> 00:00:33,800 We'll just leave them here. 7 00:00:33,900 --> 00:00:36,002 Boy, I sure hate Alan's office. 8 00:00:36,102 --> 00:00:37,270 Why? 9 00:00:37,370 --> 00:00:40,540 It's decorated so much better than ours. 10 00:00:40,640 --> 00:00:42,742 Well, even the men's room is decorated 11 00:00:42,842 --> 00:00:44,944 better than our office. 12 00:00:45,044 --> 00:00:47,680 Hey, how'd you know that? 13 00:00:47,781 --> 00:00:50,850 The window washer told me. 14 00:00:50,950 --> 00:00:53,753 Do you have any idea what Alan wants to see us about? 15 00:00:53,853 --> 00:00:55,088 Mel didn't say. 16 00:00:55,188 --> 00:00:56,723 Hey, what if they call these meetings sometime 17 00:00:56,823 --> 00:00:58,491 when I'm not having a snack. 18 00:00:58,591 --> 00:01:01,795 There is no such time, [inaudible].. 19 00:01:01,895 --> 00:01:03,730 Rob. 20 00:01:03,830 --> 00:01:04,731 What are they doing here? 21 00:01:04,831 --> 00:01:05,899 We were playing bridge. 22 00:01:05,999 --> 00:01:07,100 We were just waiting for the dummy. 23 00:01:09,402 --> 00:01:11,137 I thought Alan wanted to see us. 24 00:01:11,237 --> 00:01:12,639 But he doesn't want to see you all. 25 00:01:12,739 --> 00:01:13,473 You all. 26 00:01:13,573 --> 00:01:15,909 Even with a southern dialect. 27 00:01:16,009 --> 00:01:16,976 Who does he want to see? 28 00:01:17,077 --> 00:01:18,111 - You Rob. - Me? 29 00:01:18,211 --> 00:01:19,012 Only you. 30 00:01:19,112 --> 00:01:20,413 Only Rob? 31 00:01:20,513 --> 00:01:22,115 You mean to say that I had to rush up here and let 32 00:01:22,215 --> 00:01:23,516 my hot chocolate get cold? 33 00:01:23,616 --> 00:01:25,852 Sally, I'm sorry if I didn't make myself clear. 34 00:01:25,952 --> 00:01:29,889 The only thing that's clear is the top of your head. 35 00:01:29,989 --> 00:01:31,324 Eat your doughnut now [inaudible].. 36 00:01:31,424 --> 00:01:33,159 We'll see you later. 37 00:01:33,259 --> 00:01:34,094 Oh, Hi Alan. 38 00:01:34,194 --> 00:01:34,994 Hi gang. 39 00:01:35,094 --> 00:01:36,196 It's nice to see you. 40 00:01:36,296 --> 00:01:37,197 What are they doing here? 41 00:01:37,297 --> 00:01:38,498 They're just leaving Alan. 42 00:01:38,598 --> 00:01:39,632 Good. 43 00:01:39,732 --> 00:01:41,134 We just walked Rob up for a little protection. 44 00:01:41,234 --> 00:01:42,302 Oh, wonderful. 45 00:01:42,402 --> 00:01:43,536 Yeah, a lot of mugging's been going 46 00:01:43,636 --> 00:01:44,904 on around the water cooler. - Oh yes. 47 00:01:45,004 --> 00:01:46,072 Very funny, very funny. - Thank you. 48 00:01:46,172 --> 00:01:47,240 Don't put that in the show though. 49 00:01:47,340 --> 00:01:48,374 See you round. 50 00:01:48,475 --> 00:01:49,109 Bye. 51 00:01:49,209 --> 00:01:50,243 Yeah. 52 00:01:50,343 --> 00:01:51,978 Mel, do I speak a foreign language? 53 00:01:52,078 --> 00:01:53,046 - Oh, no. - Shut up Mel. 54 00:01:53,146 --> 00:01:54,013 Yes sir. 55 00:01:54,113 --> 00:01:55,014 Can't you understand me? 56 00:01:55,114 --> 00:01:56,182 I said I wanted to see Rob. 57 00:01:56,282 --> 00:01:57,450 That is Rob. I am Alan. 58 00:01:57,550 --> 00:01:58,651 You are Mel. This is a door. 59 00:01:58,751 --> 00:01:59,719 Use it. 60 00:01:59,819 --> 00:02:01,187 - But I thought you said-- - Shut up Mel. 61 00:02:01,287 --> 00:02:02,222 - Yes sir. - Come here. 62 00:02:02,322 --> 00:02:05,358 Get out of here! 63 00:02:05,458 --> 00:02:07,193 ROB: What did you want to see me for, Alan? 64 00:02:07,293 --> 00:02:08,394 Just a minute Rob. 65 00:02:12,732 --> 00:02:14,067 Rob. 66 00:02:14,167 --> 00:02:15,301 You're the only one I can turn to. 67 00:02:15,401 --> 00:02:16,236 You've got to help me. 68 00:02:16,336 --> 00:02:17,370 What is it Alan? 69 00:02:17,470 --> 00:02:19,339 Rob. 70 00:02:19,439 --> 00:02:21,841 I want you to save my life. 71 00:02:24,777 --> 00:02:25,945 Save your life? 72 00:02:26,045 --> 00:02:27,080 Alan, what are you talking about? 73 00:02:27,180 --> 00:02:28,281 Rob. 74 00:02:28,381 --> 00:02:30,250 There's a bomb in this office. 75 00:02:30,350 --> 00:02:32,118 Right here. 76 00:02:32,218 --> 00:02:33,052 It's a play. 77 00:02:33,153 --> 00:02:35,388 No, it's a bomb. 78 00:02:35,488 --> 00:02:37,924 Baby Fat by Harper Worthington Yates. 79 00:02:38,024 --> 00:02:39,225 His new play. 80 00:02:39,325 --> 00:02:40,693 Yeah, I'm supposed to do it on Broadway. 81 00:02:40,793 --> 00:02:41,761 Yeah, I read that. 82 00:02:41,861 --> 00:02:42,662 Congratulations. 83 00:02:42,762 --> 00:02:43,930 For what? 84 00:02:44,030 --> 00:02:45,632 Well, Yates is a Pulitzer Prize winning playwright. 85 00:02:45,732 --> 00:02:48,134 Well he wrote a Pulitzer Prize winning bomb there. 86 00:02:48,234 --> 00:02:50,103 You don't have to do it, do you? 87 00:02:50,203 --> 00:02:51,838 Rob, you know how I feel about Broadway. 88 00:02:51,938 --> 00:02:54,374 I always wanted to make it big on Broadway. 89 00:02:54,474 --> 00:02:56,843 And when Harper Worthington Yates asks you to do a play, 90 00:02:56,943 --> 00:02:58,111 you just do it. 91 00:02:58,211 --> 00:02:59,445 You know, I'm thinking of maybe not even 92 00:02:59,546 --> 00:03:00,847 wearing my hair in this part. 93 00:03:00,947 --> 00:03:02,415 Really? 94 00:03:02,515 --> 00:03:04,751 Yeah, they convinced me that great art doesn't need hair. 95 00:03:04,851 --> 00:03:05,985 Well, I guess so. 96 00:03:06,085 --> 00:03:07,921 Picasso's bald. 97 00:03:08,021 --> 00:03:10,089 Guy Kibbee was bald too. 98 00:03:10,189 --> 00:03:11,991 You see, that's what I mean Rob. 99 00:03:12,091 --> 00:03:13,159 You got a sense of humor. 100 00:03:13,259 --> 00:03:14,861 Come on, you got to fix this Rob. 101 00:03:14,961 --> 00:03:15,895 Me? 102 00:03:15,995 --> 00:03:17,330 Fix Harper Worthington Yates? 103 00:03:17,430 --> 00:03:19,165 Well, I may have exaggerated a little when 104 00:03:19,265 --> 00:03:21,167 I said it wasn't all funny. 105 00:03:21,267 --> 00:03:22,635 He's giving me some laughs. 106 00:03:22,735 --> 00:03:24,737 There are a couple of heehees a couple of hahas. 107 00:03:24,837 --> 00:03:25,905 Some hohos. 108 00:03:26,005 --> 00:03:27,140 But there are no big-- 109 00:03:27,240 --> 00:03:29,008 [laughter] 110 00:03:29,108 --> 00:03:30,643 You want me to put in the yahaha? 111 00:03:30,743 --> 00:03:33,079 Yeah, well there are places that are supposed to have this. 112 00:03:33,179 --> 00:03:34,047 But listen to this dialogue. 113 00:03:34,147 --> 00:03:35,448 Here. 114 00:03:35,548 --> 00:03:38,084 I say to my brother here, you're ruthless, kid. 115 00:03:38,184 --> 00:03:39,686 You may get to the top and be rich, 116 00:03:39,786 --> 00:03:41,988 but you'll be a Machiavellianaire. 117 00:03:42,088 --> 00:03:43,523 Now what's that supposed to mean? 118 00:03:43,623 --> 00:03:46,659 Well, Machiavelli was an Italian author and statesman. 119 00:03:46,759 --> 00:03:47,994 He was supposed to be unscrupulous, 120 00:03:48,094 --> 00:03:49,162 so that probably refers-- 121 00:03:49,262 --> 00:03:50,463 Yeah, well I know what it means. 122 00:03:50,563 --> 00:03:51,664 And you know what it means. 123 00:03:51,764 --> 00:03:53,333 But who's going to tell the audience? 124 00:03:53,433 --> 00:03:55,301 What do we give out pamphlets to explain the jokes? 125 00:03:55,401 --> 00:03:56,402 It is esoteric. 126 00:03:56,502 --> 00:03:58,171 Oh, I don't care about that. 127 00:03:58,271 --> 00:03:59,539 It's just too highbrow. 128 00:03:59,639 --> 00:04:00,473 Now Rob. 129 00:04:00,573 --> 00:04:02,542 Look. 130 00:04:02,642 --> 00:04:04,110 You know what I like. So you can fix it. 131 00:04:04,210 --> 00:04:05,445 Now look. 132 00:04:05,545 --> 00:04:06,846 I've marked some spots here that need fixing. 133 00:04:06,946 --> 00:04:08,448 Well wait a minute. 134 00:04:08,548 --> 00:04:10,149 How does Mr. Yates feel about my tampering with his script? 135 00:04:10,249 --> 00:04:11,551 Now look. 136 00:04:11,651 --> 00:04:12,585 It's already Friday, and I've got to be at Westport 137 00:04:12,685 --> 00:04:14,187 for the weekend for rehearsals. 138 00:04:14,287 --> 00:04:15,722 Now you can get started on us and give me some pages Monday. 139 00:04:15,822 --> 00:04:17,090 Now won't he mind if a complete stranger-- 140 00:04:17,190 --> 00:04:18,424 Now you see, right here at the end, 141 00:04:18,524 --> 00:04:19,959 the first act curtain needs a big laugh there. 142 00:04:20,059 --> 00:04:21,127 Alan, wait just a second. 143 00:04:21,227 --> 00:04:22,962 Yates doesn't know about-- 144 00:04:23,062 --> 00:04:25,632 Well, no. 145 00:04:25,732 --> 00:04:26,933 Oh, Robbie! 146 00:04:27,033 --> 00:04:29,669 It's hard to tell a writer that his stuff isn't funny. 147 00:04:29,769 --> 00:04:31,170 You tell me that every week. 148 00:04:31,270 --> 00:04:32,605 Well you're a-- 149 00:04:32,705 --> 00:04:34,941 you're a television writer. 150 00:04:35,041 --> 00:04:35,875 Oh, no offense. 151 00:04:35,975 --> 00:04:36,809 You know what I mean. 152 00:04:36,909 --> 00:04:37,944 We love each other. 153 00:04:38,044 --> 00:04:39,445 You know how playwrights are. 154 00:04:39,545 --> 00:04:41,547 But the thing is, he will know the lines are changed. 155 00:04:41,648 --> 00:04:43,583 Sure, but I'll memorize what you write. 156 00:04:43,683 --> 00:04:45,051 And I'll throw it in during rehearsal. 157 00:04:45,151 --> 00:04:46,052 He'll think I'm ad libbing. 158 00:04:46,152 --> 00:04:47,020 Now you can't tell anybody. 159 00:04:47,120 --> 00:04:48,287 Buddy, Sally, or anybody. 160 00:04:48,388 --> 00:04:49,422 Look, Alan. 161 00:04:49,522 --> 00:04:50,490 I'm very flattered that you think I 162 00:04:50,590 --> 00:04:51,824 can improve Mr. Yates' script. 163 00:04:51,924 --> 00:04:53,960 But if he doesn't know that I'm working on it-- 164 00:04:54,060 --> 00:04:55,028 It's done all the time. 165 00:04:55,128 --> 00:04:55,995 Rob, I'm desperate. 166 00:04:56,095 --> 00:04:57,330 You got to do this for me. 167 00:04:57,430 --> 00:05:00,733 Rob, I want this so bad I can feel it inside. 168 00:05:00,833 --> 00:05:03,903 You know Rob, you've got my guts in your hands. 169 00:05:04,003 --> 00:05:06,372 My hands? 170 00:05:06,472 --> 00:05:08,274 Well, I [inaudible] 171 00:05:08,374 --> 00:05:11,244 This can make me the toast of Broadway. 172 00:05:11,344 --> 00:05:13,913 Don't let me get burnt. 173 00:05:14,013 --> 00:05:15,548 That's a terrible joke. 174 00:05:15,648 --> 00:05:16,916 I know, it's in the play. 175 00:05:17,016 --> 00:05:18,851 That's the kind of stuff I want you to get out. 176 00:05:18,951 --> 00:05:19,786 What do you say, Rob? 177 00:05:19,886 --> 00:05:21,554 What do you say? 178 00:05:21,654 --> 00:05:22,355 OK. 179 00:05:22,455 --> 00:05:23,489 I'll see what I can do. 180 00:05:23,589 --> 00:05:25,024 You know what you are? 181 00:05:25,124 --> 00:05:26,325 You're a person. 182 00:05:26,426 --> 00:05:27,360 But be a quiet person. 183 00:05:27,460 --> 00:05:28,361 Don't tell anybody about this. 184 00:05:28,461 --> 00:05:29,328 Huh, Rob? 185 00:05:29,429 --> 00:05:30,196 Rob, I love you for this. 186 00:05:30,296 --> 00:05:31,798 And I'll tell you what. 187 00:05:31,898 --> 00:05:36,235 Don't be surprised if Christmas comes a little early this year. 188 00:05:36,335 --> 00:05:37,136 ROB: Ow! 189 00:05:37,236 --> 00:05:38,371 Sorry. 190 00:05:42,308 --> 00:05:44,143 I wonder what's in the envelope. 191 00:05:44,243 --> 00:05:45,411 Now come on, Buddy. 192 00:05:45,511 --> 00:05:47,480 We can't look into Rob's personal things. 193 00:05:47,580 --> 00:05:50,349 Yeah, but if he leaves it here, he might forget it. 194 00:05:50,450 --> 00:05:51,984 Leave it alone. 195 00:05:56,122 --> 00:05:58,057 Like a bunch of papers. 196 00:05:58,157 --> 00:05:59,092 You see? 197 00:05:59,192 --> 00:06:02,528 I'm getting as bad as you are. 198 00:06:02,628 --> 00:06:05,231 That's a very suspicious looking envelope. 199 00:06:05,331 --> 00:06:06,833 What's so suspicious about it? 200 00:06:06,933 --> 00:06:09,469 Because I don't know what's inside it. 201 00:06:09,569 --> 00:06:12,538 You won't know unless Rob wants us to know. 202 00:06:12,638 --> 00:06:14,173 Now come on, let's go to work. 203 00:06:16,976 --> 00:06:19,979 You know Sal, we're living in a wonderful age. 204 00:06:20,079 --> 00:06:22,048 All the little inventions we have nowadays 205 00:06:22,148 --> 00:06:23,149 can make life easy. 206 00:06:23,249 --> 00:06:24,350 Yeah, like what? 207 00:06:24,450 --> 00:06:25,651 Like this clasp. 208 00:06:25,752 --> 00:06:26,953 Look at this little clasp on here. 209 00:06:27,053 --> 00:06:27,787 Look. 210 00:06:27,887 --> 00:06:28,921 It's a little clasp, isn't it? 211 00:06:29,021 --> 00:06:29,822 Opens and closes. 212 00:06:29,922 --> 00:06:30,690 Nothing to it. 213 00:06:30,790 --> 00:06:31,958 And it keeps the whole envelope-- 214 00:06:32,058 --> 00:06:33,025 that little middle clasp. 215 00:06:33,126 --> 00:06:35,895 But [inaudible] can open, close, open-- 216 00:06:35,995 --> 00:06:36,863 Faster, faster. 217 00:06:36,963 --> 00:06:38,965 Open, close-- oh! 218 00:06:39,065 --> 00:06:40,133 I broke it. 219 00:06:44,337 --> 00:06:45,905 Buddy, come on now. 220 00:06:46,005 --> 00:06:46,639 That's not nice. 221 00:06:46,739 --> 00:06:49,275 Just leave it alone. 222 00:06:49,375 --> 00:06:51,878 Did the papers scatter? 223 00:06:51,978 --> 00:06:53,946 Didn't throw it down hard enough. 224 00:06:54,046 --> 00:06:56,315 Maybe if we kick it around a little bit. 225 00:06:56,415 --> 00:07:01,220 You know, kind of-- you know. 226 00:07:01,320 --> 00:07:02,922 What's going on? 227 00:07:03,022 --> 00:07:03,856 Oh. 228 00:07:03,956 --> 00:07:04,957 Hi. 229 00:07:05,057 --> 00:07:06,659 Well, look who's here. 230 00:07:06,759 --> 00:07:10,096 Yeah, just in time. 231 00:07:10,196 --> 00:07:11,297 How did this get over here? 232 00:07:11,397 --> 00:07:14,634 Oh, it fell. 233 00:07:14,734 --> 00:07:17,203 Fell off the shelf over to here. 234 00:07:17,303 --> 00:07:18,471 Oh, listen Rob. 235 00:07:18,571 --> 00:07:20,740 They've come a long way with envelopes. 236 00:07:25,511 --> 00:07:26,946 Hi Honey. 237 00:07:29,615 --> 00:07:32,385 [mumbling] 238 00:07:32,485 --> 00:07:34,287 What do you want? 239 00:07:34,387 --> 00:07:37,156 A divorce. 240 00:07:37,256 --> 00:07:40,193 In a minute. 241 00:07:40,293 --> 00:07:41,627 Shall I call the lawyer? 242 00:07:41,727 --> 00:07:43,029 Now, that's all right, Honey. 243 00:07:43,129 --> 00:07:44,964 I'll call him. 244 00:07:45,064 --> 00:07:45,698 Oh, I'm sorry. 245 00:07:45,798 --> 00:07:46,732 Let me help you with it. 246 00:07:46,833 --> 00:07:48,000 No, no, that's all right. 247 00:07:48,100 --> 00:07:50,069 I know you've got Baby Fat on your mind. 248 00:07:50,169 --> 00:07:52,171 Hey, maybe you can use that in the play. 249 00:07:52,271 --> 00:07:53,773 Oh, no. 250 00:07:53,873 --> 00:07:55,508 No, I guess ghostwriters aren't allowed to have ghostwriters, 251 00:07:55,608 --> 00:07:56,409 are they? 252 00:07:56,509 --> 00:07:57,677 Not now, Honey. 253 00:07:57,777 --> 00:07:59,245 How late did you work on it last night? 254 00:07:59,345 --> 00:08:00,246 2 o'clock. 255 00:08:00,346 --> 00:08:01,514 I looked at the clock, Rob. 256 00:08:01,614 --> 00:08:02,415 It was four. 257 00:08:02,515 --> 00:08:03,816 Yea, it was 4 o'clock. 258 00:08:03,916 --> 00:08:05,218 But the last two hours, I just talked 259 00:08:05,318 --> 00:08:06,519 to myself about this job. 260 00:08:06,619 --> 00:08:08,054 LAURA: Say anything interesting? 261 00:08:08,154 --> 00:08:11,390 Don't know, I didn't really listen. 262 00:08:11,490 --> 00:08:13,125 Still excited about it? 263 00:08:13,226 --> 00:08:14,560 Oh, yeah. 264 00:08:14,660 --> 00:08:16,128 How many people can say that they're writing a play 265 00:08:16,229 --> 00:08:17,763 by Harper Worthington Yates? 266 00:08:17,864 --> 00:08:20,233 Well, you'll never be able to say it. 267 00:08:20,333 --> 00:08:22,235 You think this is unethical? 268 00:08:22,335 --> 00:08:23,202 Do you? 269 00:08:23,302 --> 00:08:24,403 I asked you first. 270 00:08:24,503 --> 00:08:26,572 Well it kind of feels unethical. 271 00:08:26,672 --> 00:08:27,473 Doesn't it to you? 272 00:08:27,573 --> 00:08:28,441 Well, you know. 273 00:08:28,541 --> 00:08:29,742 It's ghostwriting. 274 00:08:29,842 --> 00:08:31,210 Ghostwriting doesn't have to be unethical. 275 00:08:31,310 --> 00:08:33,179 Well whatever you call it Rob, I just don't see how 276 00:08:33,279 --> 00:08:34,480 it can lead to anything good. 277 00:08:34,580 --> 00:08:36,816 Well, Honey, you don't understand. 278 00:08:36,916 --> 00:08:38,951 Rob, let me ask you something. 279 00:08:39,051 --> 00:08:41,621 Are you doing this because you're afraid of Alan? 280 00:08:41,721 --> 00:08:44,590 No, I'm doing it because I respect Alan Brady. 281 00:08:44,690 --> 00:08:47,226 A man of his caliber has great firing power. 282 00:08:47,326 --> 00:08:48,261 Oh. 283 00:08:50,796 --> 00:08:53,032 If that's the reason you are doing this play, 284 00:08:53,132 --> 00:08:55,234 then there's nothing I can say to you. 285 00:08:55,334 --> 00:08:56,402 Oh, come on, Honey. 286 00:08:56,502 --> 00:08:57,970 You know that's not the only reason. 287 00:08:58,070 --> 00:08:59,238 Rob, look. 288 00:08:59,338 --> 00:09:01,040 It's just that I always thought when you wrote a play, 289 00:09:01,140 --> 00:09:03,075 I'd be able to run around the neighborhood 290 00:09:03,175 --> 00:09:06,612 and say, hey there, my husband wrote a play. 291 00:09:06,712 --> 00:09:11,183 And with this, all I can say is, hey there. 292 00:09:11,284 --> 00:09:14,253 There are a lot of wives like you who can say hey there like 293 00:09:14,353 --> 00:09:15,321 Mrs. Doyle and Mrs. [inaudible] 294 00:09:15,421 --> 00:09:16,622 Whose wives are those? 295 00:09:16,722 --> 00:09:18,024 Jack Doyle and Dave [inaudible] 296 00:09:18,124 --> 00:09:20,593 and other ghostwriters who make a fortune 297 00:09:20,693 --> 00:09:21,961 fixing other people's plays. 298 00:09:22,061 --> 00:09:24,163 Yeah, but just you see, you hear about them. 299 00:09:24,263 --> 00:09:27,500 I mean, they don't have to sneak around and hide in closets. 300 00:09:27,600 --> 00:09:28,834 I don't hide in a closet. 301 00:09:28,935 --> 00:09:30,436 I'm working in my own living room. 302 00:09:30,536 --> 00:09:31,871 OK, you want some lunch? 303 00:09:31,971 --> 00:09:34,807 I took the job, so let's just forget about it. 304 00:09:34,907 --> 00:09:37,043 If I think about it, I'm not going to be able to do the job. 305 00:09:37,143 --> 00:09:38,744 Let's think about something else. 306 00:09:38,844 --> 00:09:39,946 Like how about some lunch? 307 00:09:40,046 --> 00:09:41,881 Darling, I just offered you-- 308 00:09:41,981 --> 00:09:44,317 I don't want to talk about it. 309 00:09:44,417 --> 00:09:45,418 Sardine sandwich? 310 00:09:45,518 --> 00:09:46,319 Anything. 311 00:09:46,419 --> 00:09:48,754 Cut off the tails. 312 00:09:48,854 --> 00:09:50,389 White bread or whole wheat? 313 00:09:50,489 --> 00:09:51,290 Anything. 314 00:09:51,390 --> 00:09:52,391 Well, whole wheat. 315 00:09:52,491 --> 00:09:53,893 You got any white? 316 00:09:53,993 --> 00:09:55,661 Yeah. 317 00:09:55,761 --> 00:09:57,830 [phone ringing] 318 00:09:57,930 --> 00:09:59,432 Hello. 319 00:09:59,532 --> 00:10:00,599 Oh, hi Alan. 320 00:10:00,700 --> 00:10:01,534 Yeah, I'm fine. 321 00:10:01,634 --> 00:10:02,735 How are you? 322 00:10:02,835 --> 00:10:05,638 Oh, that's too bad. 323 00:10:05,738 --> 00:10:06,973 Yeah, I'm doing good. 324 00:10:07,073 --> 00:10:09,976 I'm just punching up the candy store sketch here. 325 00:10:10,076 --> 00:10:11,143 What? 326 00:10:11,243 --> 00:10:13,412 It's out? 327 00:10:13,512 --> 00:10:14,714 Oh, Alan. 328 00:10:14,814 --> 00:10:18,150 I can't come all the way up to Westport now. 329 00:10:18,250 --> 00:10:21,287 I know, your dreams and your guts. 330 00:10:21,387 --> 00:10:22,488 LAURA: Is that Alan? - Yeah. 331 00:10:22,588 --> 00:10:23,823 Hold a minute Alan. 332 00:10:23,923 --> 00:10:25,725 Honey, he wants me to drive up to Connecticut. 333 00:10:25,825 --> 00:10:26,792 LAURA: Oh, Rob. 334 00:10:26,892 --> 00:10:28,127 I'm making your sandwich. 335 00:10:30,696 --> 00:10:31,631 Alan, I don't know. 336 00:10:31,731 --> 00:10:32,999 My wife's making a sandwich. 337 00:10:36,268 --> 00:10:37,303 No, of course not. 338 00:10:37,403 --> 00:10:40,339 I just didn't have any lunch or anything yet. 339 00:10:40,439 --> 00:10:42,675 You really need me, huh? 340 00:10:42,775 --> 00:10:44,577 Well, I guess I could make it all right. 341 00:10:44,677 --> 00:10:45,511 Yeah, OK. 342 00:10:45,611 --> 00:10:46,512 All right. 343 00:10:46,612 --> 00:10:48,114 bye. 344 00:10:48,214 --> 00:10:49,949 Honey, I got to drive all the way up to Westport right now. 345 00:10:50,049 --> 00:10:50,683 Oh, Rob. 346 00:10:50,783 --> 00:10:51,917 You can't go now. 347 00:10:52,018 --> 00:10:53,686 Honey, I'll take the sandwich with me. 348 00:10:53,786 --> 00:10:55,388 Well, would you at least let me bag it? 349 00:10:55,488 --> 00:10:56,756 Oh, OK. 350 00:10:56,856 --> 00:10:58,357 They're having all kinds of trouble up there. 351 00:10:58,457 --> 00:11:00,292 They've got so many things so I don't even know 352 00:11:00,393 --> 00:11:01,560 what it is I'm punching up. 353 00:11:01,661 --> 00:11:03,095 You really have to go? 354 00:11:03,195 --> 00:11:05,197 Yeah. did you put any tomato or onion on that sandwich? 355 00:11:05,297 --> 00:11:05,931 No. 356 00:11:06,032 --> 00:11:07,066 How do you like that? 357 00:11:07,166 --> 00:11:08,467 I got to punch up my own sandwich. 358 00:11:13,572 --> 00:11:15,808 You're under a delusion, kid! 359 00:11:15,908 --> 00:11:18,778 I'm your mother, not your brother. 360 00:11:18,878 --> 00:11:20,012 That can't be right. 361 00:11:20,112 --> 00:11:22,048 No. 362 00:11:22,148 --> 00:11:24,116 You're under a delusion, kid! 363 00:11:24,216 --> 00:11:27,353 I'm your brother, not your mother. 364 00:11:27,453 --> 00:11:30,222 I'm not going to take off my hair for this play. 365 00:11:30,322 --> 00:11:31,157 [knocking] 366 00:11:31,257 --> 00:11:32,792 Yeah, come in. 367 00:11:32,892 --> 00:11:34,427 ROB: Hey Alan. - Rob, come in. 368 00:11:34,527 --> 00:11:35,127 Quick. - Hi. 369 00:11:35,227 --> 00:11:36,362 Quick! 370 00:11:36,462 --> 00:11:37,797 Anybody see you? 371 00:11:37,897 --> 00:11:38,964 Well, I had somebody where the dressing room was. 372 00:11:39,065 --> 00:11:40,099 Who'd you ask? Not Yates, was it? 373 00:11:40,199 --> 00:11:42,902 Not unless he wears gold tights. 374 00:11:43,002 --> 00:11:44,603 Stop joking around and give me some jokes. 375 00:11:44,704 --> 00:11:46,038 OK, take it easy Alan. 376 00:11:46,138 --> 00:11:47,640 I saw one gal in gold tights and a German Shepard 377 00:11:47,740 --> 00:11:48,574 outside the door. 378 00:11:48,674 --> 00:11:49,809 The dog? 379 00:11:49,909 --> 00:11:51,343 You saw the dog? 380 00:11:51,444 --> 00:11:52,378 Well, yeah. 381 00:11:52,478 --> 00:11:53,679 He's not going to say anything. 382 00:11:53,779 --> 00:11:55,981 Rob, that's Harper Worthington Yates' dog. 383 00:11:56,082 --> 00:11:57,116 He takes him to all the rehearsals. 384 00:11:57,216 --> 00:11:58,451 He says it gives him inspiration. 385 00:11:58,551 --> 00:11:59,885 Oh, yeah, I read about that once. 386 00:11:59,985 --> 00:12:01,520 That's the kind of cooks I'm working with. 387 00:12:01,620 --> 00:12:02,455 [knocking] 388 00:12:02,555 --> 00:12:03,422 Who is it? 389 00:12:03,522 --> 00:12:05,024 Harper Worthington Yates. 390 00:12:05,124 --> 00:12:06,525 - Rob, quick. - Quick what? 391 00:12:06,625 --> 00:12:07,660 Quick, into the closet. 392 00:12:07,760 --> 00:12:09,095 - Into the closet? - Where else? 393 00:12:09,195 --> 00:12:09,895 In my wallet? 394 00:12:09,995 --> 00:12:11,630 Hey can't know you're here. 395 00:12:11,730 --> 00:12:13,232 Wait a minute, Laura was right. 396 00:12:13,332 --> 00:12:14,467 I'll be right with you. 397 00:12:17,536 --> 00:12:18,437 Hi Harper. 398 00:12:18,537 --> 00:12:19,872 I hope I'm not disturbing. 399 00:12:19,972 --> 00:12:21,273 No, that's all right. 400 00:12:21,373 --> 00:12:22,308 Hi Ben. 401 00:12:22,408 --> 00:12:23,809 I just wanted to inquire whether you 402 00:12:23,909 --> 00:12:25,311 like the changes I made. 403 00:12:25,411 --> 00:12:26,345 Oh, I love the changes. 404 00:12:26,445 --> 00:12:27,880 Love the changes. 405 00:12:27,980 --> 00:12:30,216 Changing that candy store to a graveyard was a wild idea. 406 00:12:30,316 --> 00:12:31,350 You're most kind. 407 00:12:31,450 --> 00:12:32,618 Yeah, I loved it. 408 00:12:32,718 --> 00:12:33,786 I may have a few ideas of my own Harper. 409 00:12:33,886 --> 00:12:36,222 Well any idea of yours is-- 410 00:12:36,322 --> 00:12:37,490 [dog whining] 411 00:12:37,590 --> 00:12:40,159 Mr. Ben seems to be after something in your closet. 412 00:12:40,259 --> 00:12:43,896 Yeah, probably a mouse trying to break into show business. 413 00:12:43,996 --> 00:12:45,030 Say look, Harper. 414 00:12:45,131 --> 00:12:46,766 I've got a lot of lines to learn. 415 00:12:46,866 --> 00:12:49,201 Oh, Mr. Ben and I understand. 416 00:12:49,301 --> 00:12:53,038 An artist in the throes of creation must be forever alone. 417 00:12:53,139 --> 00:12:54,206 Oh, you're right about that. 418 00:12:54,306 --> 00:12:56,408 Mr. Ben, say goodbye to Mr. Alan. 419 00:12:56,509 --> 00:12:58,010 So long, Mr. Ben. 420 00:12:58,110 --> 00:13:01,781 Now we must leave this artist with the privacy he so desires. 421 00:13:01,881 --> 00:13:03,149 Mr. Ben. 422 00:13:03,249 --> 00:13:04,150 Thank you. 423 00:13:07,453 --> 00:13:08,354 All right, Rob. 424 00:13:08,454 --> 00:13:09,388 Rob? 425 00:13:15,094 --> 00:13:16,996 Rob, what are you fooling around for? 426 00:13:17,096 --> 00:13:18,531 I didn't bring up here to play jokes. 427 00:13:18,631 --> 00:13:21,133 I didn't drive all the way up here to hide in a closet 428 00:13:21,233 --> 00:13:22,401 either. Look at this mess in here. 429 00:13:22,501 --> 00:13:24,303 My sandwich and my papers. 430 00:13:24,403 --> 00:13:25,504 Never mind that. 431 00:13:25,604 --> 00:13:26,639 Just give me the lines, will you? 432 00:13:26,739 --> 00:13:27,907 Just a second. 433 00:13:28,007 --> 00:13:29,375 I want to find the first part of it here. 434 00:13:29,475 --> 00:13:30,376 Here. 435 00:13:30,476 --> 00:13:31,944 Oh, what is that? 436 00:13:32,044 --> 00:13:33,445 Oh, it's just part of a sardine. 437 00:13:33,546 --> 00:13:35,781 Get it off of there. 438 00:13:35,881 --> 00:13:37,316 Take it easy, Alan. 439 00:13:37,416 --> 00:13:38,184 That's just a fish head. 440 00:13:38,284 --> 00:13:40,686 I know, I know, get it off. 441 00:13:40,786 --> 00:13:42,021 It's kind of frightening to look at a joke 442 00:13:42,121 --> 00:13:45,291 and have it look back at you. 443 00:13:45,391 --> 00:13:46,125 Let's see. 444 00:13:46,225 --> 00:13:50,563 Hey, this is not bad, Rob. 445 00:13:50,663 --> 00:13:51,630 Hey, these are funny. 446 00:14:02,541 --> 00:14:04,076 Oh, Rob. 447 00:14:04,176 --> 00:14:05,878 I love these lines about the summer camp. 448 00:14:05,978 --> 00:14:06,979 You know, you're a genius. 449 00:14:07,079 --> 00:14:08,080 Well, they're not-- 450 00:14:08,180 --> 00:14:09,448 No, you're a genius Rob. 451 00:14:09,548 --> 00:14:10,749 And not only that, you're a very sweet person 452 00:14:10,849 --> 00:14:12,251 to come up here like this. 453 00:14:12,351 --> 00:14:14,186 And from now on, I'm going to treat you like a person. 454 00:14:14,286 --> 00:14:14,887 [knocking] 455 00:14:14,987 --> 00:14:16,889 Get in the closet. 456 00:14:16,989 --> 00:14:18,023 You just said-- 457 00:14:18,123 --> 00:14:19,058 After you get out of the closet, 458 00:14:19,158 --> 00:14:21,227 I'll treat you like a person. 459 00:14:21,327 --> 00:14:23,195 I'm not staying in that closet anymore. 460 00:14:23,295 --> 00:14:24,463 - Get in the closet. - Alan, we-- 461 00:14:24,563 --> 00:14:25,631 Hi there. 462 00:14:25,731 --> 00:14:26,765 Oh, I didn't know you were busy. 463 00:14:26,865 --> 00:14:27,766 No, I'm not. 464 00:14:27,866 --> 00:14:29,668 This is my tailor Vito. 465 00:14:29,768 --> 00:14:31,770 He's just making a new jacket for me. 466 00:14:31,870 --> 00:14:33,105 Very nice. 467 00:14:33,205 --> 00:14:35,741 I want you to meet Vito Schneider, my tailor. 468 00:14:35,841 --> 00:14:37,643 Vito, this is my director, Lionel Dann. 469 00:14:37,743 --> 00:14:39,111 Hello. 470 00:14:39,211 --> 00:14:41,313 Yeah, he makes all my wardrobe for my television shows. 471 00:14:41,413 --> 00:14:43,082 Well if it's a hit, I'll order a couple of suits. 472 00:14:43,182 --> 00:14:44,516 Listen, we got a problem. 473 00:14:44,617 --> 00:14:47,386 We-- isn't that jacket just like his pants? 474 00:14:49,855 --> 00:14:51,090 Oh, yes. 475 00:14:51,190 --> 00:14:52,691 Well, you see, last time he wore those slacks, 476 00:14:52,791 --> 00:14:55,461 I told him I wanted a whole suit made of that material. 477 00:14:55,561 --> 00:14:56,662 What is it, Lionel? 478 00:14:56,762 --> 00:14:58,230 Well, in the first act, the sister-in-law's lines 479 00:14:58,330 --> 00:14:59,231 are lousy. 480 00:14:59,331 --> 00:15:00,366 Maybe Harper could make some changes. 481 00:15:00,466 --> 00:15:01,567 Are you kidding? 482 00:15:01,667 --> 00:15:02,968 Those are some of the best lines of the whole play. 483 00:15:03,068 --> 00:15:04,503 You let your tailor read the play? 484 00:15:04,603 --> 00:15:05,504 For luck. 485 00:15:05,604 --> 00:15:06,872 I let him read it for luck. 486 00:15:06,972 --> 00:15:08,807 Harper's got a dog, I got a tailor. 487 00:15:08,907 --> 00:15:09,942 Fit it kid. Fit the jacket. 488 00:15:10,042 --> 00:15:11,510 Smart lad. 489 00:15:11,610 --> 00:15:13,045 Yeah, well maybe, but we ought to leave writing to writers. 490 00:15:13,145 --> 00:15:14,546 - Yeah, that's right. - I-- 491 00:15:14,647 --> 00:15:15,514 Don't butt in! 492 00:15:15,614 --> 00:15:16,515 You're a tailor, so tail. 493 00:15:16,615 --> 00:15:19,251 Now fit, fit, fit. 494 00:15:19,351 --> 00:15:21,220 Not so tight in the waist. 495 00:15:21,320 --> 00:15:22,688 Would you just mark the jacket? 496 00:15:22,788 --> 00:15:23,622 Mark what? 497 00:15:23,722 --> 00:15:24,990 With that chalk. 498 00:15:25,090 --> 00:15:26,558 You know, that soap chalk that you have here. 499 00:15:26,659 --> 00:15:27,626 Just mark the jacket. 500 00:15:27,726 --> 00:15:28,527 Soap. 501 00:15:28,627 --> 00:15:29,862 Now what is it, Lionel? 502 00:15:29,962 --> 00:15:31,130 You cut that a little skimpy, didn't you Vito? 503 00:15:31,230 --> 00:15:32,464 I won't tell you how to direct, 504 00:15:32,564 --> 00:15:35,034 you don't tell me how to alter a suit. 505 00:15:39,171 --> 00:15:41,173 Aren't we getting a little testy, now? 506 00:15:41,273 --> 00:15:42,574 You've got your show, Lionel. 507 00:15:42,675 --> 00:15:43,609 And you've got your tailoring. 508 00:15:43,709 --> 00:15:44,810 Now just mark it. 509 00:15:44,910 --> 00:15:46,278 Just mark it. 510 00:15:51,350 --> 00:15:52,384 Lionel, what do you want with me? 511 00:15:52,484 --> 00:15:53,986 What about Clara Lee's costume? 512 00:15:54,086 --> 00:15:55,521 What about it? 513 00:16:04,229 --> 00:16:08,367 Buck says that you like the dress with the apricot bow. 514 00:16:08,467 --> 00:16:10,436 What's wrong with apricot bows? 515 00:16:10,536 --> 00:16:11,970 There are so many it looks like she's 516 00:16:12,071 --> 00:16:13,806 surrounded by hummingbirds. 517 00:16:13,906 --> 00:16:15,107 Look, I'm only a star. 518 00:16:15,207 --> 00:16:16,075 Buck Brown is the designer. 519 00:16:16,175 --> 00:16:17,609 Listen Vito. 520 00:16:17,710 --> 00:16:18,510 You're a tailor. 521 00:16:18,610 --> 00:16:19,511 What do you think? 522 00:16:19,611 --> 00:16:21,647 I never cared a lot for apricot bows. 523 00:16:21,747 --> 00:16:22,581 There, you see? 524 00:16:22,681 --> 00:16:24,149 From a pro. 525 00:16:24,249 --> 00:16:25,484 Listen, we can start the scene whenever you're ready, Alan. 526 00:16:25,584 --> 00:16:27,186 Yeah, I'd like to talk to Vito for a minute. 527 00:16:27,286 --> 00:16:28,320 I'd like to talk to you, too. 528 00:16:28,420 --> 00:16:29,521 Yeah, wait a minute, Lionel. 529 00:16:29,621 --> 00:16:30,823 I'll go with you. 530 00:16:30,923 --> 00:16:31,824 Mark the jacket. 531 00:16:31,924 --> 00:16:33,125 Mark it. 532 00:16:33,225 --> 00:16:34,727 I'll speak to you about the material later. 533 00:16:34,827 --> 00:16:37,463 Now I wish I was a tailor. 534 00:16:47,806 --> 00:16:50,609 Who's Vito Schnoder? 535 00:16:50,709 --> 00:16:51,810 I think that's me. 536 00:16:51,910 --> 00:16:53,679 Only I think that's Schneider. 537 00:16:53,779 --> 00:16:55,013 Who are you? 538 00:16:55,114 --> 00:16:57,383 Buck Brown, and what's wrong with apricot bows? 539 00:16:59,618 --> 00:17:01,620 How many Broadway shows have you designed? 540 00:17:01,720 --> 00:17:02,721 I've done 16. 541 00:17:02,821 --> 00:17:03,655 Well, I never-- 542 00:17:03,756 --> 00:17:04,656 Can you double stitch? 543 00:17:07,626 --> 00:17:08,927 And you make hoops? 544 00:17:09,027 --> 00:17:11,930 I'm the only one who ever made Peter Pan fly without showing 545 00:17:12,031 --> 00:17:14,199 an inch of undergarment. 546 00:17:14,299 --> 00:17:16,668 And who are you to come here and pick on my bows? 547 00:17:16,769 --> 00:17:18,570 I've never even heard of you. 548 00:17:18,670 --> 00:17:19,605 I work hard, Vito. 549 00:17:19,705 --> 00:17:20,906 Very, very hard. 550 00:17:21,006 --> 00:17:23,876 Hate that fabric. 551 00:17:23,976 --> 00:17:25,577 My designs have won awards. 552 00:17:25,677 --> 00:17:28,380 And I will not have a buttonhole butcher coming here and telling 553 00:17:28,480 --> 00:17:29,915 my director what I'm to design. 554 00:17:30,015 --> 00:17:32,017 I'm-- listen, this is all a great big mistake Mr. Brown. 555 00:17:32,117 --> 00:17:32,951 And I'm very sorry. 556 00:17:33,052 --> 00:17:35,020 Well I should think so. 557 00:17:35,120 --> 00:17:36,255 Sorry, I flared. 558 00:17:39,525 --> 00:17:43,028 It's just that I've had a terrible day. 559 00:17:43,128 --> 00:17:45,964 Now they want me to make a sweater for Mr. Ben. 560 00:17:46,064 --> 00:17:46,899 Bow-wow. 561 00:17:46,999 --> 00:17:49,501 Buck. 562 00:17:49,601 --> 00:17:50,335 It worked! 563 00:17:50,436 --> 00:17:51,804 Everybody loved the new lines. 564 00:17:51,904 --> 00:17:53,305 Everybody, including Harper. 565 00:17:53,405 --> 00:17:55,207 Then why did you introduce me as your tailor? 566 00:17:55,307 --> 00:17:56,875 Well, I had to think of something fast. 567 00:17:56,975 --> 00:17:58,010 What's the difference? We're a hit. 568 00:17:58,110 --> 00:17:59,044 The producer is coming right back 569 00:17:59,144 --> 00:18:00,245 now to tell me all about it. 570 00:18:00,345 --> 00:18:01,513 Am I still going to be your tailor? 571 00:18:01,613 --> 00:18:04,082 Well, we're stuck with the story, Rob. 572 00:18:04,183 --> 00:18:05,651 If it's all right with you, if you 573 00:18:05,751 --> 00:18:07,820 won't introduce me to people, I'd rather wait in the car. 574 00:18:07,920 --> 00:18:08,954 Now wait a minute, Robbie. 575 00:18:09,054 --> 00:18:09,822 You're really this upset about it? 576 00:18:09,922 --> 00:18:11,390 You're darn right. 577 00:18:11,490 --> 00:18:12,357 If you won't tell people who I am, I don't want to be here. 578 00:18:12,458 --> 00:18:13,826 Oh. Rob, you're right. 579 00:18:13,926 --> 00:18:14,760 I'm sorry. 580 00:18:14,860 --> 00:18:16,094 You're absolutely right. 581 00:18:16,195 --> 00:18:17,429 Now look, the producer's coming down the hall. 582 00:18:17,529 --> 00:18:18,730 Why don't you leave by the window. 583 00:18:18,831 --> 00:18:20,532 - What? - Yeah, out. 584 00:18:20,632 --> 00:18:21,266 I don't want to-- 585 00:18:21,366 --> 00:18:22,434 Out the window, Rob. 586 00:18:22,534 --> 00:18:23,702 You're not supposed to be seen here. 587 00:18:23,802 --> 00:18:24,736 And take your jacket to. 588 00:18:24,837 --> 00:18:25,838 - I-- I-- - Hey! 589 00:18:25,938 --> 00:18:26,872 Hey! - Oh, for crying out loud. 590 00:18:42,988 --> 00:18:44,590 Did I wake you up? 591 00:18:44,690 --> 00:18:45,824 No, no. 592 00:18:45,924 --> 00:18:48,494 I was going to get up to see what all the noise was. 593 00:18:48,594 --> 00:18:51,630 Honey, why does not Ritchie put this skateboard away. 594 00:18:51,730 --> 00:18:53,599 I told him a million times to put it away. 595 00:18:53,699 --> 00:18:54,733 He did, dear. 596 00:18:54,833 --> 00:18:56,168 He put it in the closet. 597 00:18:56,268 --> 00:18:58,437 Why can't he put it in his own closet? 598 00:18:58,537 --> 00:19:00,506 I don't put my golf clubs in his closet, do I? 599 00:19:00,606 --> 00:19:01,206 Yes. 600 00:19:01,306 --> 00:19:03,775 Well I had a right to. 601 00:19:03,876 --> 00:19:04,977 It's my house. 602 00:19:05,077 --> 00:19:06,445 When he grows up, has his own house, 603 00:19:06,545 --> 00:19:07,846 he can put his things wherever he wants to put them. 604 00:19:07,946 --> 00:19:09,248 But right now, you've got to put them in his own-- 605 00:19:09,348 --> 00:19:10,916 and why are you defending him anyway? 606 00:19:11,016 --> 00:19:13,218 What did Alan do to you? 607 00:19:13,318 --> 00:19:14,620 He put me in his closet. 608 00:19:18,190 --> 00:19:19,458 What happened to your jacket? 609 00:19:19,558 --> 00:19:21,827 I was attacked by a bar of soap. 610 00:19:21,927 --> 00:19:24,530 Never mind. 611 00:19:24,630 --> 00:19:26,899 I've been hidden, and yelled at, and pushed, 612 00:19:26,999 --> 00:19:30,369 and pulled, and yanked, and called a rotten tailor. 613 00:19:30,469 --> 00:19:32,738 Who called you a rotten tailor? 614 00:19:32,838 --> 00:19:35,741 Buck Brown. 615 00:19:35,841 --> 00:19:37,142 The Cowboys star? 616 00:19:37,242 --> 00:19:40,379 Hardly. 617 00:19:40,479 --> 00:19:41,747 You great in that. 618 00:19:41,847 --> 00:19:43,048 Thank you. 619 00:19:43,148 --> 00:19:44,349 Rob, a tailor? 620 00:19:44,449 --> 00:19:46,952 Honey, I don't even want to talk about it. 621 00:19:47,052 --> 00:19:48,353 Oh, no you don't. 622 00:19:48,453 --> 00:19:50,222 You can't walk in here and say somebody called you 623 00:19:50,322 --> 00:19:52,724 a rotten tailor and then not talk about it. 624 00:19:52,824 --> 00:19:53,959 I'm sorry, Honey. 625 00:19:54,059 --> 00:19:54,960 Honestly. 626 00:19:55,060 --> 00:19:57,496 Not out of the bottle, Rob. 627 00:19:57,596 --> 00:19:59,364 Alan Brady just put me through the most 628 00:19:59,464 --> 00:20:01,233 humiliating day of my life. 629 00:20:01,333 --> 00:20:02,901 Oh, that Alan Brady. 630 00:20:03,001 --> 00:20:03,869 He thinks he owns you. 631 00:20:03,969 --> 00:20:05,437 He makes me so mad. 632 00:20:05,537 --> 00:20:07,472 Honey, it's not all Alan's fault. 633 00:20:07,573 --> 00:20:11,143 Rob, how come we can't ever be mad together? 634 00:20:11,243 --> 00:20:13,845 Well, a minutes ago you were furious with Alan, 635 00:20:13,946 --> 00:20:16,915 and now that I'm mad at him with you, you're not anymore. 636 00:20:17,015 --> 00:20:17,950 Well, no. 637 00:20:18,050 --> 00:20:19,151 It isn't all his fault, Honey. 638 00:20:19,251 --> 00:20:21,219 It's only half his fault. I'm a dope. 639 00:20:21,320 --> 00:20:22,521 Darling, I think you better make 640 00:20:22,621 --> 00:20:23,822 up your mind who you're mad at. 641 00:20:23,922 --> 00:20:25,057 Alan or yourself. 642 00:20:25,157 --> 00:20:26,925 Well, I'm-- this half's mad at Alan, 643 00:20:27,025 --> 00:20:28,460 and this half's mad at me. 644 00:20:28,560 --> 00:20:29,861 Honey. 645 00:20:29,962 --> 00:20:32,864 You just kissed Alan's side. 646 00:20:32,965 --> 00:20:34,633 Did you meet Mr. Yates? 647 00:20:34,733 --> 00:20:35,601 Oh, yeah. 648 00:20:35,701 --> 00:20:36,969 He ordered three suits and a tuxedo. 649 00:20:39,404 --> 00:20:40,839 There you go again. 650 00:20:40,939 --> 00:20:43,208 Honey, everybody up there thinks that I'm Alan's tailor. 651 00:20:43,308 --> 00:20:45,177 Rob, do you know what Alan is doing to you? 652 00:20:45,277 --> 00:20:46,378 Yeah, I know what he's doing to me. 653 00:20:46,478 --> 00:20:48,080 He's making a haberdasher out of me. 654 00:20:48,180 --> 00:20:51,116 He's stealing your brains, Rob. 655 00:20:51,216 --> 00:20:52,250 But not anymore. 656 00:20:52,351 --> 00:20:53,552 I'm going up there tomorrow and I'm 657 00:20:53,652 --> 00:20:54,486 going to tell Alan that I'm no longer hiding 658 00:20:54,586 --> 00:20:56,088 my light under his bushel. 659 00:20:56,188 --> 00:20:57,322 Good for you. 660 00:20:57,422 --> 00:20:58,523 And if I'm going to do that rewrite, 661 00:20:58,624 --> 00:20:59,725 I'm going to get credit just like Dave 662 00:20:59,825 --> 00:21:00,759 [inaudible] and Jack Doyle get. Right? 663 00:21:00,859 --> 00:21:02,160 Yay! 664 00:21:02,261 --> 00:21:03,695 And if I say it with as much anger as I'm feeling right now, 665 00:21:03,795 --> 00:21:05,230 you will be able to run around the neighborhood 666 00:21:05,330 --> 00:21:07,432 and say hey there, my husband's out of work! 667 00:21:12,371 --> 00:21:16,208 I'm so glad that you and Mr. Ben are friends. 668 00:21:16,308 --> 00:21:19,244 Well you're either his friend or his lunch. 669 00:21:19,344 --> 00:21:20,746 Wonderful dog, wonderful. 670 00:21:20,846 --> 00:21:24,650 He's all I have since Blossom passed away. 671 00:21:24,750 --> 00:21:27,019 Oh, how long were you married? 672 00:21:27,119 --> 00:21:29,187 Blossom was Mr. Ben's wife. 673 00:21:29,287 --> 00:21:31,123 Oh. 674 00:21:31,223 --> 00:21:32,057 I'm sorry Ben. 675 00:21:32,157 --> 00:21:33,091 I didn't know. 676 00:21:33,191 --> 00:21:34,459 Hey, Alan. 677 00:21:34,559 --> 00:21:35,861 I got-- oh, hi there. 678 00:21:35,961 --> 00:21:36,795 Hi. 679 00:21:36,895 --> 00:21:38,330 You know my tailor Vito Schneider. 680 00:21:38,430 --> 00:21:40,032 That's right, you ordered three suits. 681 00:21:40,132 --> 00:21:41,500 And a dinner jacket. 682 00:21:41,600 --> 00:21:42,734 - Yeah, that's right. - Alan, I want to talk to you. 683 00:21:42,834 --> 00:21:44,469 I see you're busy. - Oh, no, no, no, no. 684 00:21:44,569 --> 00:21:45,771 You go right ahead. 685 00:21:45,871 --> 00:21:47,639 You talk about your wardrobe while I make 686 00:21:47,739 --> 00:21:49,041 a phone call to the theater. 687 00:21:49,141 --> 00:21:50,609 Why don't you use Mel's office? 688 00:21:50,709 --> 00:21:51,877 You'll be more comfortable in there. 689 00:21:51,977 --> 00:21:53,645 Thank you. Just make yourself at home. 690 00:21:53,745 --> 00:21:55,113 Mel, get out of your office! MEL: Well, I've got to finish-- 691 00:21:55,213 --> 00:21:56,048 Shut up, Mel. 692 00:21:56,148 --> 00:21:57,349 MEL: Yes sir. 693 00:21:57,449 --> 00:21:58,750 Why did you come up when Harper was here? 694 00:21:58,850 --> 00:22:00,419 I'm sorry Alan. I don't know he was up here. 695 00:22:00,519 --> 00:22:01,720 But it doesn't make any difference because I'm 696 00:22:01,820 --> 00:22:03,121 through with his job. I've had it. 697 00:22:03,221 --> 00:22:04,389 Oh, you've been talking to your wife. 698 00:22:04,489 --> 00:22:06,224 No, I've been talking to myself. 699 00:22:06,324 --> 00:22:07,826 That'll give you an idea of how upset I am. 700 00:22:07,926 --> 00:22:09,261 Look, can't we talk this over calmly? 701 00:22:09,361 --> 00:22:10,629 All right, all right. 702 00:22:10,729 --> 00:22:11,863 I'm calm. 703 00:22:11,963 --> 00:22:13,498 Mr. Yates has written a play which is not very good. 704 00:22:13,598 --> 00:22:15,100 Rob, not in front of Mr. Ben. 705 00:22:15,200 --> 00:22:16,401 The play is weak. 706 00:22:16,501 --> 00:22:17,769 What am I whispering in front of a dog for? 707 00:22:17,869 --> 00:22:19,237 Because he's smart and he bites. 708 00:22:19,338 --> 00:22:20,372 The play's no good. 709 00:22:20,472 --> 00:22:21,707 That play is not very good. 710 00:22:21,807 --> 00:22:23,975 It needs punching up with a good strong jokes. 711 00:22:24,076 --> 00:22:25,010 ALAN: Rob, that's cruel. 712 00:22:25,110 --> 00:22:26,011 He's a widower. 713 00:22:28,680 --> 00:22:31,717 A lot of playwrights need help with their first comedy. 714 00:22:31,817 --> 00:22:33,719 That's why there are guys like [inaudible] and Doyle 715 00:22:33,819 --> 00:22:34,486 who come in. 716 00:22:34,586 --> 00:22:35,353 They saved a lot of shows. 717 00:22:35,454 --> 00:22:36,888 I know that Rob. 718 00:22:36,988 --> 00:22:38,090 And you also know that guys like [inaudible] don't sneak 719 00:22:38,190 --> 00:22:39,391 around and hide in any closets. 720 00:22:39,491 --> 00:22:41,093 Look, I don't think Harper will go for you. 721 00:22:41,193 --> 00:22:42,027 I don't care. 722 00:22:42,127 --> 00:22:43,195 I'd go for me. 723 00:22:43,295 --> 00:22:44,229 Oh, hi Harp. 724 00:22:44,329 --> 00:22:46,498 Are you and Vito finished? 725 00:22:46,598 --> 00:22:47,599 Well, Mr. Yates. 726 00:22:47,699 --> 00:22:49,201 I am finished being a tailor. 727 00:22:49,301 --> 00:22:50,902 I happen to be a writer. 728 00:22:51,002 --> 00:22:53,271 Well, good for you. 729 00:22:53,371 --> 00:22:55,607 I told everyone that I was a writer when I 730 00:22:55,707 --> 00:22:57,275 was nothing but a butcher boy. 731 00:22:57,375 --> 00:22:59,311 A butcher boy, a tailor. 732 00:22:59,411 --> 00:23:01,246 A writer can come from any old place. 733 00:23:01,346 --> 00:23:03,982 Now you keep right on trying Vito. 734 00:23:04,082 --> 00:23:05,083 You'll make it. 735 00:23:05,183 --> 00:23:06,351 Alan. 736 00:23:06,451 --> 00:23:08,453 Harper, would you sit down a moment? 737 00:23:08,553 --> 00:23:09,421 With Mr. Ben. 738 00:23:09,521 --> 00:23:10,422 Yeah, that's fine. 739 00:23:10,522 --> 00:23:11,623 What is it? 740 00:23:11,723 --> 00:23:12,891 Well, I've been thinking about Baby Fat. 741 00:23:12,991 --> 00:23:15,293 And well, I've got a suggestion to make. 742 00:23:15,393 --> 00:23:16,561 I don't know if you're going to like it. 743 00:23:16,661 --> 00:23:18,363 Actually, it's not my idea. 744 00:23:18,463 --> 00:23:19,731 It's Vito's here. 745 00:23:19,831 --> 00:23:24,069 Your tailor made a suggestion about my play? 746 00:23:24,169 --> 00:23:25,103 Yeah. 747 00:23:25,203 --> 00:23:26,371 Why don't you tell him, Vito? 748 00:23:26,471 --> 00:23:28,840 What sort of suggestion? 749 00:23:28,940 --> 00:23:30,075 [growling] 750 00:23:30,175 --> 00:23:31,009 Heel! 751 00:23:31,109 --> 00:23:32,511 I-- I-- 752 00:23:32,611 --> 00:23:34,312 You tell him Alan. 753 00:23:34,412 --> 00:23:36,748 What he was saying is that-- well, you know there are play 754 00:23:36,848 --> 00:23:38,984 doctors like Jack Doyle and-- 755 00:23:39,084 --> 00:23:40,085 HARPER: Now heel! 756 00:23:44,456 --> 00:23:47,225 And so he explained the whole thing to Harper. 757 00:23:47,325 --> 00:23:48,660 He told him that I was his writer. 758 00:23:48,760 --> 00:23:50,695 We discussed play doctors like [inaudible] 759 00:23:50,796 --> 00:23:53,298 who do a job on the up and up, no shame involved at all. 760 00:23:53,398 --> 00:23:54,566 Oh, that's great Rob. 761 00:23:54,666 --> 00:23:56,001 Now you can do the job with some dignity. 762 00:23:56,101 --> 00:23:57,736 Absolutely not. 763 00:23:57,836 --> 00:23:59,204 You're not going to do it? 764 00:23:59,304 --> 00:24:00,138 No sir. 765 00:24:00,238 --> 00:24:01,139 LAURA: Why? 766 00:24:01,239 --> 00:24:03,241 They hired Dave [inaudible] 767 00:24:03,341 --> 00:24:06,545 [inaudible] But you only used him as a for instance. 768 00:24:06,645 --> 00:24:07,512 Yeah, I know. 769 00:24:07,612 --> 00:24:08,780 LAURA: And they hired him? 770 00:24:08,880 --> 00:24:09,514 Yeah. 771 00:24:09,614 --> 00:24:10,882 All right? 772 00:24:10,982 --> 00:24:12,984 I said I like Dave [inaudible] and Harper Yates 773 00:24:13,084 --> 00:24:15,387 said he loved Dave [inaudible] and he hired him. 774 00:24:15,487 --> 00:24:17,322 I guess it just wasn't meant to be. 775 00:24:17,422 --> 00:24:19,691 Well don't feel badly, Darling. 776 00:24:19,791 --> 00:24:20,826 Why? 777 00:24:20,926 --> 00:24:22,694 Harper Yates called and said he needs your help. 778 00:24:22,794 --> 00:24:24,062 Really? 779 00:24:24,162 --> 00:24:26,531 He said he wants the dinner jacket he ordered by Tuesday. 780 00:24:30,502 --> 00:24:36,241 [theme music] 52571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.