All language subtitles for The Dick van Dike Show S04_E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,509 --> 00:00:10,810 [theme music] 2 00:00:10,910 --> 00:00:19,019 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show", starring Dick Van Dyke 3 00:00:19,119 --> 00:00:22,756 Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,856 --> 00:00:25,558 Matthews and Mary Tyler Moore. 5 00:00:28,695 --> 00:00:30,497 Darling, I already polished that one. 6 00:00:30,597 --> 00:00:31,865 What are you doing? 7 00:00:31,965 --> 00:00:34,968 I'm trying to rub up a genie so that when the genie says, 8 00:00:35,068 --> 00:00:36,403 what do you wish? 9 00:00:36,503 --> 00:00:38,538 I can say, I wish my brother would call and he would. 10 00:00:38,638 --> 00:00:40,173 I think you'll have better luck producing 11 00:00:40,273 --> 00:00:41,474 the genie than your brother. 12 00:00:41,574 --> 00:00:43,610 You realize he's been gone for four hours. 13 00:00:43,710 --> 00:00:45,478 You suppose he forgot? ROB PETRIE: I don't know. 14 00:00:45,578 --> 00:00:46,212 [doorbell rings] 15 00:00:46,312 --> 00:00:47,514 Oh, maybe that's him. 16 00:00:47,614 --> 00:00:49,783 Laura, who you've been talking to? 17 00:00:49,883 --> 00:00:50,717 To Rob. 18 00:00:50,817 --> 00:00:52,051 No, on the phone. 19 00:00:52,152 --> 00:00:53,319 I've been trying to get you for an hour to find 20 00:00:53,420 --> 00:00:54,621 out if you needed more pots? 21 00:00:54,721 --> 00:00:55,622 Oh, yeah, we do. 22 00:00:55,722 --> 00:00:56,456 Thanks. 23 00:00:56,556 --> 00:00:58,057 I haven't been using the phone. 24 00:00:58,158 --> 00:00:59,225 Well, I got a busy signal. 25 00:00:59,325 --> 00:01:00,794 Honey, did you hang up the bedroom 26 00:01:00,894 --> 00:01:02,028 when I picked up the kitchen? 27 00:01:02,128 --> 00:01:04,130 Oh, my gosh. 28 00:01:04,230 --> 00:01:05,065 No, I didn't. 29 00:01:05,165 --> 00:01:06,699 How you like that? 30 00:01:06,800 --> 00:01:08,201 We've been holding our breath for a phone 31 00:01:08,301 --> 00:01:09,602 call that never stood a chance. 32 00:01:09,702 --> 00:01:11,204 Why have you been holding your breath? 33 00:01:11,304 --> 00:01:13,473 Well, Stacey finally got up the nerve to go tell 34 00:01:13,573 --> 00:01:15,108 Julie the truth about himself. 35 00:01:15,208 --> 00:01:16,443 Who's Julie? 36 00:01:16,543 --> 00:01:17,210 His girlfriend. 37 00:01:17,310 --> 00:01:18,445 Oh, that's her name. 38 00:01:18,545 --> 00:01:19,979 Well, what's the truth about himself? 39 00:01:20,079 --> 00:01:22,082 Well, you know about how his girlfriend 40 00:01:22,182 --> 00:01:23,483 thinks that he's James Garner. 41 00:01:23,583 --> 00:01:27,086 She thinks your brother's James Garner? 42 00:01:27,187 --> 00:01:28,421 Didn't you tell her? 43 00:01:28,521 --> 00:01:30,857 Well, Rob, you told me not to. 44 00:01:30,957 --> 00:01:34,060 You mean that works? 45 00:01:34,160 --> 00:01:35,528 Sometimes. 46 00:01:35,628 --> 00:01:37,430 How come she thinks he's James Garner? 47 00:01:37,530 --> 00:01:38,998 What-- Millie, wait a minute. 48 00:01:39,098 --> 00:01:40,467 How much you know about all this? 49 00:01:40,567 --> 00:01:42,802 Well, I know when Stacey was in the army, 50 00:01:42,902 --> 00:01:44,370 he wrote letters to this girl. 51 00:01:44,471 --> 00:01:46,339 And he thinks he's in love with her, but he's never met her 52 00:01:46,439 --> 00:01:49,109 and he's afraid to meet her 53 00:01:49,209 --> 00:01:52,812 Well, I told her a little. 54 00:01:52,912 --> 00:01:55,915 And I also know that Stacey is opening up this nightclub 55 00:01:56,015 --> 00:01:57,517 and you're putting up the money. 56 00:01:57,617 --> 00:01:59,185 And you two are supposed to be down there decorating tonight. 57 00:01:59,285 --> 00:02:01,120 You told her a lot. 58 00:02:01,221 --> 00:02:02,755 Yeah, but she left out the best part. 59 00:02:02,856 --> 00:02:05,258 How come she thinks Stacey's James Garner? 60 00:02:05,358 --> 00:02:07,160 Well, because he's been signing his letters 61 00:02:07,260 --> 00:02:08,394 to her like that way. 62 00:02:08,495 --> 00:02:09,929 Well, why would he use an actor's 63 00:02:10,029 --> 00:02:11,331 name to sign his letters. 64 00:02:11,431 --> 00:02:13,199 LAURA PETRIE: No, no, not James Garner the actor. 65 00:02:13,299 --> 00:02:14,868 This James Garner is a drummer friend 66 00:02:14,968 --> 00:02:17,971 of Stacey's and he got him to write love letters for him. 67 00:02:18,071 --> 00:02:20,206 Oh, like Cyrano de Bergerac? 68 00:02:20,306 --> 00:02:22,375 Well, yeah, something like that. 69 00:02:22,475 --> 00:02:24,511 The thing is when this Garner lost interest in the girl, 70 00:02:24,611 --> 00:02:25,845 Stacey didn't. 71 00:02:25,945 --> 00:02:28,181 Yeah, and so Stacey kept on writing to her for himself, 72 00:02:28,281 --> 00:02:29,782 but signing Garner's name. 73 00:02:29,883 --> 00:02:32,218 You mean this whole romance is based on her 74 00:02:32,318 --> 00:02:33,686 thinking he's another guy? 75 00:02:33,786 --> 00:02:34,654 Right. 76 00:02:34,754 --> 00:02:36,422 No wonder he's afraid to meet her. 77 00:02:36,523 --> 00:02:38,958 I don't know why he couldn't wait until after the club open. 78 00:02:39,058 --> 00:02:40,093 He's been here a whole week. 79 00:02:40,193 --> 00:02:41,127 He had to wait till tonight to go 80 00:02:41,227 --> 00:02:42,795 tell her and explode the bomb. 81 00:02:42,896 --> 00:02:44,531 Well, what's one thing got to do with the other? 82 00:02:44,631 --> 00:02:46,332 Well, it's a basic business principle, Millie. 83 00:02:46,432 --> 00:02:47,800 You should never open a nightclub the night 84 00:02:47,901 --> 00:02:49,502 after you've gone and told your girl you love 85 00:02:49,602 --> 00:02:50,870 that you're not James Garner. 86 00:02:50,970 --> 00:02:52,672 It's very bad for business. 87 00:02:57,043 --> 00:02:59,112 Honey, there's no use of us waiting for him to call. 88 00:02:59,212 --> 00:03:00,346 It's after 8 o'clock, we might as well 89 00:03:00,446 --> 00:03:01,714 go down and start decorating. 90 00:03:01,814 --> 00:03:03,883 Boy, some decorating, a bunch of crummy coffee 91 00:03:03,983 --> 00:03:06,886 pots hanging from the walls and the ceilings. 92 00:03:06,986 --> 00:03:08,555 What's he gonna call the place? 93 00:03:08,655 --> 00:03:09,656 The coffee pot. 94 00:03:09,756 --> 00:03:11,190 Hey. 95 00:03:11,291 --> 00:03:12,725 Listen, Millie, would you mind waiting 96 00:03:12,825 --> 00:03:14,894 here for just a couple of minutes in case Stacey calls? 97 00:03:14,994 --> 00:03:16,195 Sure. What'll I tell him? 98 00:03:16,296 --> 00:03:17,163 Well, just tell him to get down to the club 99 00:03:17,263 --> 00:03:18,097 and help us decorate. 100 00:03:18,197 --> 00:03:19,065 That's all. 101 00:03:19,165 --> 00:03:20,667 [phone rings] 102 00:03:20,767 --> 00:03:21,601 Hello. 103 00:03:21,701 --> 00:03:22,969 STACEY PETRIE (ON PHONE): Hi, Rob. 104 00:03:23,069 --> 00:03:24,437 Stacey, where are you? 105 00:03:24,537 --> 00:03:26,639 Well, I'm in a drugstore near the, ah-- 106 00:03:26,739 --> 00:03:28,875 on 70-- near 70-- 107 00:03:28,975 --> 00:03:32,212 it's above-- the numbers 555-- 108 00:03:32,312 --> 00:03:33,646 what's the difference, Rob? 109 00:03:36,349 --> 00:03:37,684 What are you doing? 110 00:03:37,784 --> 00:03:40,587 I just getting ready to go up to Julie's apartment. 111 00:03:40,687 --> 00:03:41,854 Why aren't you at the club? 112 00:03:41,955 --> 00:03:43,623 You were supposed to see Julie hours ago. 113 00:03:43,723 --> 00:03:45,592 I-- I know, but I had this thing to do. 114 00:03:45,692 --> 00:03:46,926 ROB PETRIE (ON PHONE): What's that? 115 00:03:47,026 --> 00:03:50,129 Work up courage. 116 00:03:50,229 --> 00:03:51,397 Oh, Stacey. 117 00:03:51,497 --> 00:03:52,699 Couldn't you have done that yesterday? 118 00:03:52,799 --> 00:03:54,200 Don't you care anything about the nightclub? 119 00:03:54,300 --> 00:03:56,069 It's opening tomorrow night, you know. 120 00:03:56,169 --> 00:03:57,403 Yeah, you're-- you're right, Rob. 121 00:03:57,503 --> 00:03:58,871 I'm going on down to the club. 122 00:03:58,972 --> 00:04:00,106 I'll forget all about Julie. 123 00:04:00,206 --> 00:04:01,441 No, hold it, Stace. 124 00:04:01,541 --> 00:04:03,476 As long as you're there, you take your courage 125 00:04:03,576 --> 00:04:04,677 and go up to Julie's. 126 00:04:04,777 --> 00:04:07,180 We'll take your pots and go downtown. 127 00:04:07,280 --> 00:04:08,214 All right. 128 00:04:08,314 --> 00:04:09,182 Thanks, Rob. 129 00:04:09,282 --> 00:04:10,049 I'll see you at the club. 130 00:04:10,149 --> 00:04:12,151 Um, good luck. 131 00:04:12,251 --> 00:04:14,220 Not good luck to you, good luck to me. 132 00:04:14,320 --> 00:04:15,989 I'm the one that's going down. 133 00:04:16,089 --> 00:04:17,657 He's just going up there now? 134 00:04:17,757 --> 00:04:19,125 Yep, and I don't think he's ready. 135 00:04:19,225 --> 00:04:20,159 What'd he say? 136 00:04:20,260 --> 00:04:21,661 He just wished me good luck. 137 00:04:21,761 --> 00:04:23,329 Well, it looks like you and I have are the decorators. 138 00:04:23,429 --> 00:04:24,664 Well, if things don't work out, one of us 139 00:04:24,764 --> 00:04:26,799 got to learn to play the banjo. 140 00:04:26,899 --> 00:04:29,969 Ah, Millie, you want to come down and help us decorate? 141 00:04:30,069 --> 00:04:31,137 No, thanks. 142 00:04:31,237 --> 00:04:32,972 Well, go home. 143 00:04:50,723 --> 00:04:54,060 Uh, Miss Julie, should I reheat the coffee 144 00:04:54,160 --> 00:04:55,528 or make fresh? 145 00:04:55,628 --> 00:04:57,196 Oh, whatever you think is best. 146 00:04:57,296 --> 00:04:58,731 I've given up. 147 00:04:58,831 --> 00:05:01,734 I imagine that the young soldier 148 00:05:01,834 --> 00:05:04,203 would want some refreshments when he gets here. 149 00:05:04,304 --> 00:05:06,039 I think he has stood me up. 150 00:05:06,139 --> 00:05:07,674 Oh, don't feel badly, Miss Julie. 151 00:05:07,774 --> 00:05:10,309 Could you ask the elevator operator if Mr. 152 00:05:10,410 --> 00:05:11,911 Petrie has been looking for me? 153 00:05:12,011 --> 00:05:12,845 Yes, Miss. 154 00:05:12,945 --> 00:05:13,846 Thank you. 155 00:05:22,455 --> 00:05:23,990 Mr. Petrie. 156 00:05:24,090 --> 00:05:25,024 JULIE KINCAID: Stacey? 157 00:05:25,124 --> 00:05:26,559 Well, how nice to see you. 158 00:05:26,659 --> 00:05:27,727 We've been worried. 159 00:05:27,827 --> 00:05:29,195 We thought something had happened. 160 00:05:29,295 --> 00:05:30,330 I've been waiting for you for two hours. 161 00:05:30,430 --> 00:05:31,397 Come on in. 162 00:05:31,497 --> 00:05:34,967 [chuckles] Excuse me. 163 00:05:35,068 --> 00:05:35,868 Come in. 164 00:05:35,968 --> 00:05:37,003 I'll take that. 165 00:05:37,103 --> 00:05:39,706 JULIE KINCAID: Yeah. 166 00:05:39,806 --> 00:05:40,473 Come in, Stacey. 167 00:05:40,573 --> 00:05:42,075 I want to hear-- come in. 168 00:05:42,175 --> 00:05:43,543 I want to hear all about Jim. 169 00:05:43,643 --> 00:05:45,411 We have so much to talk about. 170 00:05:47,914 --> 00:05:51,818 I'm-- sorry I'm late, but I was early. 171 00:05:51,918 --> 00:05:53,820 What? 172 00:05:53,920 --> 00:05:57,423 I was earlier coming here, and so I went to a newsreel 173 00:05:57,523 --> 00:05:58,424 and had a ham-- 174 00:05:58,524 --> 00:05:59,359 a hamburger. 175 00:05:59,459 --> 00:06:00,960 But not a newsreel, at-- 176 00:06:01,060 --> 00:06:02,328 later at a-- 177 00:06:02,428 --> 00:06:03,629 - Diner? - Yeah. 178 00:06:03,730 --> 00:06:04,997 I'm sorry I'm late. - Uh-huh. 179 00:06:05,098 --> 00:06:06,933 Well, the main thing is that you're here. 180 00:06:07,033 --> 00:06:08,668 Sit down. 181 00:06:08,768 --> 00:06:11,070 [squeals] 182 00:06:11,170 --> 00:06:13,206 I'm sorry, the chair there. 183 00:06:13,306 --> 00:06:14,340 I'm sorry. 184 00:06:14,440 --> 00:06:15,842 You sure-- you sure you're OK? 185 00:06:15,942 --> 00:06:18,478 Yeah, I'm so used to the army and taking orders. 186 00:06:18,578 --> 00:06:21,981 You said sit, and I plunk. 187 00:06:22,081 --> 00:06:27,153 Well, uh, would you like a cup of coffee? 188 00:06:27,253 --> 00:06:28,187 Sure, please. 189 00:06:28,287 --> 00:06:29,188 How do you like your coffee? 190 00:06:29,288 --> 00:06:31,791 Fine. 191 00:06:31,891 --> 00:06:34,594 No, I mean, what do you like in your coffee? 192 00:06:34,694 --> 00:06:36,662 What do you-- what do you do-- put in yours? 193 00:06:36,763 --> 00:06:38,965 Oh, cream and sugar. 194 00:06:39,065 --> 00:06:42,268 Good, that's what I like. 195 00:06:42,368 --> 00:06:43,669 Yeah. 196 00:06:43,770 --> 00:06:48,508 [mumbling] I can't get over it, I'm really here. 197 00:06:48,608 --> 00:06:50,243 Well, I envy you, Stacey. 198 00:06:50,343 --> 00:06:51,177 Why? 199 00:06:51,277 --> 00:06:53,679 You're here, too. 200 00:06:53,780 --> 00:06:56,115 I envy you because you were there. 201 00:06:56,215 --> 00:06:57,717 Where? 202 00:06:57,817 --> 00:06:58,651 With Jim. 203 00:06:58,751 --> 00:07:00,119 Yeah, how-- how was he? 204 00:07:02,655 --> 00:07:04,791 Well, you just left him. 205 00:07:04,891 --> 00:07:07,093 Oh, he's fine. 206 00:07:07,193 --> 00:07:08,394 And how are you? 207 00:07:08,494 --> 00:07:12,131 I'm-- I'm fine too. 208 00:07:12,231 --> 00:07:13,966 And how's your club? 209 00:07:14,066 --> 00:07:15,368 It's, ah, fine. I, ah-- 210 00:07:15,468 --> 00:07:16,402 Did it open yesterday? 211 00:07:16,502 --> 00:07:19,972 Well, it opens tomorrow. 212 00:07:20,072 --> 00:07:21,874 It's really not a club. 213 00:07:21,974 --> 00:07:24,577 It's more of a-- 214 00:07:24,677 --> 00:07:25,611 JULIE KINCAID: Saloon? 215 00:07:25,711 --> 00:07:26,879 No, it's like a coffee house. 216 00:07:26,979 --> 00:07:29,715 Coffee, you know, little coffees and, um-- 217 00:07:29,816 --> 00:07:35,955 and, um, cheese and, ah-- and, ah, hot cider and I tell-- 218 00:07:36,055 --> 00:07:38,257 I tell funny stories and play the, ah-- 219 00:07:38,357 --> 00:07:39,559 Oh, the banjo. 220 00:07:39,659 --> 00:07:41,928 Jim wrote me what a great banjo you play. 221 00:07:42,028 --> 00:07:42,862 Well-- [chuckles] 222 00:07:42,962 --> 00:07:44,831 Hey, say, Stacey, do you mind if I 223 00:07:44,931 --> 00:07:47,233 invited myself to your opening? 224 00:07:47,333 --> 00:07:49,902 Oh, nuts. 225 00:07:52,538 --> 00:07:53,606 What's the matter? 226 00:07:53,706 --> 00:07:55,141 Well, I-- I wanted to invite you. 227 00:08:00,012 --> 00:08:00,980 Go ahead. 228 00:08:01,080 --> 00:08:03,182 Well, you're-- you're already coming. 229 00:08:05,751 --> 00:08:08,988 [chuckles] Oh, Stacey. 230 00:08:09,088 --> 00:08:10,323 I feel so silly. 231 00:08:10,423 --> 00:08:12,325 Yeah, me too. 232 00:08:12,425 --> 00:08:13,726 Why? 233 00:08:13,826 --> 00:08:15,962 This is like something out of an old time movie. 234 00:08:16,062 --> 00:08:17,263 Yeah. 235 00:08:17,363 --> 00:08:18,631 What? 236 00:08:18,731 --> 00:08:20,700 Well, the two of us sitting here 237 00:08:20,800 --> 00:08:23,236 and me waiting for you to tell me all about the man 238 00:08:23,336 --> 00:08:25,404 I think I'm in love with. 239 00:08:25,504 --> 00:08:27,240 You think you're-- you're in love with? 240 00:08:27,340 --> 00:08:28,574 Well, I can't be sure. 241 00:08:28,674 --> 00:08:30,176 After all, the only time I met him face to face 242 00:08:30,276 --> 00:08:33,613 was at the hospital, and then he was just coming out of ether. 243 00:08:33,713 --> 00:08:35,915 Yeah, he-- he thought he was dead. 244 00:08:36,015 --> 00:08:39,285 [chuckles] He said you looked like an angel. 245 00:08:39,385 --> 00:08:41,520 He said-- and he-- he was right. 246 00:08:41,621 --> 00:08:43,155 He kid-- wasn't kidding, you do. 247 00:08:43,256 --> 00:08:44,390 JULIE KINCAID: Oh, thank you. 248 00:08:44,490 --> 00:08:45,625 You're welcome. 249 00:08:48,227 --> 00:08:49,228 Now come on, Stacey. 250 00:08:49,328 --> 00:08:50,763 Tell me all about Jim. 251 00:08:50,863 --> 00:08:52,865 I mean, tell me what he's doing, what he looks like, what 252 00:08:52,965 --> 00:08:54,700 he says about me, everything. 253 00:08:54,800 --> 00:08:55,768 He got a haircut. 254 00:08:55,868 --> 00:08:57,603 I haven't heard [inaudible]. 255 00:09:00,406 --> 00:09:02,041 Well, the reason-- 256 00:09:02,141 --> 00:09:04,710 the reason you haven't heard from him, Julie, 257 00:09:04,810 --> 00:09:09,315 is because in his last letter-- 258 00:09:09,415 --> 00:09:10,750 here. 259 00:09:10,850 --> 00:09:14,186 Oh, Stacey, special delivery. 260 00:09:14,287 --> 00:09:16,188 Thank you so much. 261 00:09:16,289 --> 00:09:17,924 You don't mind if I open it now, do you? 262 00:09:18,024 --> 00:09:19,926 Oh, I think it'd be better that way. 263 00:09:20,026 --> 00:09:22,161 It's-- for the both of us kind of. 264 00:09:22,261 --> 00:09:25,498 "Dear Julie, take a good hard look at Stacey 265 00:09:25,598 --> 00:09:29,068 because what I have to tell you concerns him". 266 00:09:29,168 --> 00:09:30,937 You know, he mentioned you in every letter. 267 00:09:31,037 --> 00:09:34,640 [chuckles] 268 00:09:37,443 --> 00:09:39,111 "First of all, Julie, I want you 269 00:09:39,211 --> 00:09:42,748 to know that my pen is no longer the adequate courier 270 00:09:42,848 --> 00:09:44,817 of my feelings for you". 271 00:09:44,917 --> 00:09:46,252 Oh, isn't that sweet? 272 00:09:46,352 --> 00:09:47,520 He's a real poet. 273 00:09:47,620 --> 00:09:50,389 [shrieks] 274 00:09:51,624 --> 00:09:52,925 "And I think the time has come for me 275 00:09:53,025 --> 00:09:55,761 to step from behind this paper curtain and let you 276 00:09:55,861 --> 00:09:58,698 discover a truth about us". 277 00:09:58,798 --> 00:10:00,533 Maybe I better read the rest myself. 278 00:10:00,633 --> 00:10:04,470 No, read out loud, out loud. 279 00:10:04,570 --> 00:10:06,839 "I'm not the man you think I am. 280 00:10:06,939 --> 00:10:08,975 You have said in your letters that you think 281 00:10:09,075 --> 00:10:11,677 of me as kind and considerate. 282 00:10:11,777 --> 00:10:15,247 Well, maybe I am, but Jim Garner isn't. 283 00:10:15,348 --> 00:10:19,018 If you want to meet the man who wrote these letters, the man 284 00:10:19,118 --> 00:10:24,924 you really love, just lower this page and look straight ahead". 285 00:10:31,631 --> 00:10:33,399 You wrote all these letters? 286 00:10:33,499 --> 00:10:34,533 Yeah. 287 00:10:34,633 --> 00:10:36,302 And you signed his name? 288 00:10:36,402 --> 00:10:37,236 Yeah. 289 00:10:37,336 --> 00:10:38,571 How could you? 290 00:10:38,671 --> 00:10:39,505 [bellows] 291 00:10:39,605 --> 00:10:41,140 Are-- are you mad? 292 00:10:41,240 --> 00:10:43,342 [bellows] 293 00:10:43,442 --> 00:10:45,011 Oh, wait a minute. 294 00:10:45,111 --> 00:10:47,246 I don't think you've made a mistake here, ma'am. 295 00:10:49,949 --> 00:10:52,118 I don't think I'll write her any more letters. 296 00:10:55,521 --> 00:10:57,256 What time is it? 297 00:10:57,356 --> 00:10:58,324 It's almost 12. 298 00:10:58,424 --> 00:11:00,226 Well, she must like him. 299 00:11:00,326 --> 00:11:01,927 Well, I don't know why he didn't come 300 00:11:02,028 --> 00:11:03,629 back here to help us help him. 301 00:11:03,729 --> 00:11:06,499 Well, the kitchen is ready to roll. 302 00:11:06,599 --> 00:11:07,566 Oh, thanks, Lou. 303 00:11:07,666 --> 00:11:09,168 It's my job. 304 00:11:09,268 --> 00:11:13,139 I hope you guys got more luck in this joint than the last guy. 305 00:11:13,239 --> 00:11:15,341 Do you know how many bosses I've wait for in this cellar 306 00:11:15,441 --> 00:11:16,242 in the last three years? 307 00:11:16,342 --> 00:11:17,176 ROB PETRIE: How many? 308 00:11:17,276 --> 00:11:18,110 I don't know how many. 309 00:11:18,210 --> 00:11:19,145 That's how many. 310 00:11:21,147 --> 00:11:24,016 [groans] In the last year, this place has been called 311 00:11:24,116 --> 00:11:27,386 the winery, the salad bowl, the fruit cup, 312 00:11:27,486 --> 00:11:30,589 the tea bag, and now-- 313 00:11:30,689 --> 00:11:32,124 what's the name now? 314 00:11:32,224 --> 00:11:32,925 Coffee pot. 315 00:11:33,025 --> 00:11:35,895 What can I tell you? 316 00:11:35,995 --> 00:11:37,930 You mean to tell me nobody's ever made a go here? 317 00:11:38,030 --> 00:11:41,467 Yeah, the first guy, he had the right idea for this cellar. 318 00:11:41,567 --> 00:11:42,535 ROB PETRIE: What'd he have here? 319 00:11:42,635 --> 00:11:43,736 A cellar. 320 00:11:48,274 --> 00:11:51,777 Well, see you tomorrow night at the grand opening. 321 00:11:51,877 --> 00:11:54,046 Yeah, what time does the crowd usually get here? 322 00:11:54,146 --> 00:11:55,915 A crowd never gets here. 323 00:11:59,351 --> 00:12:00,186 See you tomorrow night. 324 00:12:00,286 --> 00:12:02,388 We'll have plenty of time to talk. 325 00:12:02,488 --> 00:12:03,322 Bye. 326 00:12:03,422 --> 00:12:04,590 Bye. 327 00:12:04,690 --> 00:12:06,425 Anyway, Stacey's romance has got a lot 328 00:12:06,525 --> 00:12:08,060 better chance in his business. 329 00:12:08,160 --> 00:12:10,129 Why'd he hire such a pessimist? 330 00:12:10,229 --> 00:12:11,864 I think he came with a lease. 331 00:12:11,964 --> 00:12:13,766 STACEY PETRIE: (SINGING) I dream of Jeanie 332 00:12:13,866 --> 00:12:14,700 with the light brown hair. 333 00:12:14,800 --> 00:12:15,901 Who's that? 334 00:12:16,001 --> 00:12:17,303 In this neighborhood, maybe gypsies. 335 00:12:20,439 --> 00:12:21,707 LAURA PETRIE: Stacey? 336 00:12:21,807 --> 00:12:24,510 Yeah, oh, boy. 337 00:12:24,610 --> 00:12:29,682 [chuckles] Oh, well, what's the use? 338 00:12:29,782 --> 00:12:30,850 What's the use? 339 00:12:30,950 --> 00:12:32,418 Stacey, what happened with Julie? 340 00:12:32,518 --> 00:12:37,590 A man starts out, his hopes are high, and then it happens. 341 00:12:37,690 --> 00:12:41,694 His plans are dashed to the ground, so he buys a bottle 342 00:12:41,794 --> 00:12:43,562 and ends up in the gutter. 343 00:12:43,662 --> 00:12:47,299 He just lies there singing. 344 00:12:47,399 --> 00:12:48,734 Wait a minute, you been-- you've been 345 00:12:48,834 --> 00:12:49,935 lying in a gutter singing? 346 00:12:50,035 --> 00:12:51,570 Not me, a guy near the subway. 347 00:12:54,006 --> 00:12:55,374 But I could end up there. 348 00:12:55,474 --> 00:12:56,675 Oh, come on, Stace. 349 00:12:56,776 --> 00:12:57,843 You don't even drink. 350 00:12:57,943 --> 00:13:00,513 Meh, I could learn. 351 00:13:00,613 --> 00:13:01,480 Willie Cooke learned. 352 00:13:01,580 --> 00:13:03,449 Ah, who's Willie Cooke. 353 00:13:03,549 --> 00:13:06,452 The guy in the gutter. 354 00:13:06,552 --> 00:13:08,053 How do you know his name? 355 00:13:08,154 --> 00:13:10,890 [chuckles] You get to know a lot about a guy when you spend 356 00:13:10,990 --> 00:13:12,224 an evening with him, Laura. 357 00:13:12,324 --> 00:13:14,326 You spent an evening in the gutter with a drunk? 358 00:13:14,426 --> 00:13:16,595 I couldn't let him just lie there. 359 00:13:16,695 --> 00:13:18,531 I bought him a bowl of lentil soup. 360 00:13:18,631 --> 00:13:21,367 Oh, well, that was nice of you. 361 00:13:21,467 --> 00:13:22,268 Ha. 362 00:13:22,368 --> 00:13:23,502 Nice of me? 363 00:13:23,602 --> 00:13:27,540 Rob, there but for the grace of Providence, go you. 364 00:13:27,640 --> 00:13:28,440 Me? 365 00:13:28,541 --> 00:13:29,508 How'd I get in there? 366 00:13:29,608 --> 00:13:30,509 Well, I'll tell you. 367 00:13:30,609 --> 00:13:32,077 If, um-- 368 00:13:32,178 --> 00:13:33,479 Laura. 369 00:13:33,579 --> 00:13:36,215 --Laura, here, had turned you down the way his girl once did 370 00:13:36,315 --> 00:13:38,551 or the way my Julie did, you could-- 371 00:13:38,651 --> 00:13:40,319 you could be lying in the, ah-- 372 00:13:40,419 --> 00:13:41,253 ROB PETRIE: The gutter? 373 00:13:41,353 --> 00:13:43,756 Yeah. 374 00:13:43,856 --> 00:13:44,790 Julie didn't like you? 375 00:13:44,890 --> 00:13:46,926 Didn't like me? 376 00:13:47,026 --> 00:13:48,928 She hit me. 377 00:13:49,028 --> 00:13:50,629 She hit you? 378 00:13:50,729 --> 00:13:52,298 Twice, at least twice. 379 00:13:52,398 --> 00:13:55,668 It would have been more if tinker hadn't stepped in. 380 00:13:55,768 --> 00:13:56,602 Who's tinker? 381 00:13:56,702 --> 00:13:58,571 He'll get to it. 382 00:13:58,671 --> 00:14:01,941 A man goes to a girl with his heart in his hands 383 00:14:02,041 --> 00:14:03,843 and she just turns him away just-- just 384 00:14:03,943 --> 00:14:06,212 because of one little detail. 385 00:14:06,312 --> 00:14:08,581 Yeah, well, Stace, posing as somebody else 386 00:14:08,681 --> 00:14:10,449 really isn't a little detail. 387 00:14:10,549 --> 00:14:12,384 He was a brilliant actor. 388 00:14:12,484 --> 00:14:13,686 - Who? - Tinker. 389 00:14:13,786 --> 00:14:14,620 Willie Cooke. 390 00:14:14,720 --> 00:14:15,921 Oh, the drunk. 391 00:14:16,021 --> 00:14:17,189 STACEY PETRIE: Yeah. 392 00:14:17,289 --> 00:14:19,758 I should have never told Julie I was me. 393 00:14:19,858 --> 00:14:21,794 Yeah, but you had to, sooner or later. 394 00:14:21,894 --> 00:14:24,563 At least we still would have been in love with each other. 395 00:14:24,663 --> 00:14:25,564 Now she hates me. 396 00:14:25,664 --> 00:14:27,600 Should never have told her. 397 00:14:27,700 --> 00:14:28,667 Well, Stace, look. 398 00:14:28,767 --> 00:14:29,935 In one way, you're lucky. 399 00:14:30,035 --> 00:14:31,904 At least you know exactly where you stand. 400 00:14:32,004 --> 00:14:33,305 Something like this hurts for a little while, 401 00:14:33,405 --> 00:14:36,408 but you can go on with other things. 402 00:14:36,508 --> 00:14:37,409 What other things? 403 00:14:37,509 --> 00:14:38,911 What you-- your career, the new club. 404 00:14:39,011 --> 00:14:39,979 No, I don't care. 405 00:14:40,079 --> 00:14:42,414 Oh, Rob, not now. 406 00:14:42,514 --> 00:14:43,816 Yes, now. 407 00:14:43,916 --> 00:14:45,150 He's a big boy now. 408 00:14:45,251 --> 00:14:46,619 He's got responsibilities to himself and us. 409 00:14:46,719 --> 00:14:48,053 Well, then maybe if you-- 410 00:14:48,153 --> 00:14:50,022 Well, maybe you should go make some coffee, honey. 411 00:14:50,122 --> 00:14:51,390 We don't have any. 412 00:14:59,298 --> 00:15:03,035 Stace, you remember what Pop used to tell us 413 00:15:03,135 --> 00:15:04,470 that no two human beings in the world 414 00:15:04,570 --> 00:15:06,739 are any closer together than two brothers are? 415 00:15:06,839 --> 00:15:08,240 Yeah, Pop [inaudible] 416 00:15:08,340 --> 00:15:09,875 Well, no matter how much we ever disagreed or fought, 417 00:15:09,975 --> 00:15:12,311 we could always at least talk to each other. 418 00:15:12,411 --> 00:15:15,047 That's what I like to do now, just talk to you. 419 00:15:15,147 --> 00:15:17,716 Let me say, first of, Stace, I understand 420 00:15:17,816 --> 00:15:18,951 exactly how you feel. 421 00:15:19,051 --> 00:15:21,186 (SCREAMING) Nobody knows how I feel! 422 00:15:21,287 --> 00:15:23,822 You don't know and she doesn't know. 423 00:15:23,922 --> 00:15:25,224 There's only one man that knows. 424 00:15:25,324 --> 00:15:27,393 That's a man who's been through it, Willie Cooke. 425 00:15:27,493 --> 00:15:28,327 The drunk. 426 00:15:28,427 --> 00:15:30,696 Yeah. 427 00:15:30,796 --> 00:15:31,697 Take it easy. 428 00:15:31,797 --> 00:15:34,033 [inaudible] that bad. 429 00:15:34,133 --> 00:15:34,967 I'm sorry. 430 00:15:35,067 --> 00:15:35,935 I'm sorry, Laura. 431 00:15:36,035 --> 00:15:37,202 I didn't mean to shout. 432 00:15:37,303 --> 00:15:38,771 LAURA PETRIE: Oh, Stace, that's all right. 433 00:15:38,871 --> 00:15:42,608 You got to let it out sometimes, it's better that way. 434 00:15:42,708 --> 00:15:45,311 And I know exactly how you feel. 435 00:15:45,411 --> 00:15:47,680 (SCREAMING) Nobody knows how I feel! 436 00:15:47,780 --> 00:15:49,415 OK, nobody knows how you feel. 437 00:15:49,515 --> 00:15:52,318 No, Stace, I didn't mean that I know how you feel. 438 00:15:52,418 --> 00:15:54,954 I just meant that it isn't hard to understand. 439 00:15:55,054 --> 00:15:56,088 Honey, don't dare say it. 440 00:15:56,188 --> 00:15:58,624 Well, you-- you know what I mean. 441 00:15:58,724 --> 00:16:00,159 I'm-- I'm sorry. 442 00:16:00,259 --> 00:16:01,727 Where, ah-- Stace, wait a minute. 443 00:16:01,827 --> 00:16:02,828 Where are you-- where you heading? 444 00:16:02,928 --> 00:16:04,196 Out. 445 00:16:04,296 --> 00:16:04,897 Where? 446 00:16:04,997 --> 00:16:06,198 I don't know. 447 00:16:06,298 --> 00:16:07,933 Well-- well, Stacey, it's after midnight. 448 00:16:08,033 --> 00:16:09,101 Yeah, look, Stace. 449 00:16:09,201 --> 00:16:10,102 Why don't you go home, get some rest? 450 00:16:10,202 --> 00:16:11,003 You got a big day tomorrow. 451 00:16:11,103 --> 00:16:12,905 It's opening night here. 452 00:16:13,005 --> 00:16:14,940 Mhm, let it open without me. 453 00:16:15,040 --> 00:16:16,075 But Stace, it can't. 454 00:16:16,175 --> 00:16:18,711 You are the only one in the show. 455 00:16:18,811 --> 00:16:19,712 So it won't open. 456 00:16:19,812 --> 00:16:21,146 Now come on, Stace. 457 00:16:21,246 --> 00:16:23,382 You can't go out and wander around in the dark. 458 00:16:23,482 --> 00:16:25,117 Rob, will you please get out of my way? 459 00:16:25,217 --> 00:16:26,518 Look, Stace, I'm your older brother. 460 00:16:26,618 --> 00:16:27,453 You're living with me. 461 00:16:27,553 --> 00:16:29,021 I have got money invested in this. 462 00:16:29,121 --> 00:16:30,289 I hung up your pots for you. 463 00:16:30,389 --> 00:16:32,191 And what's more, I do know how you feel. 464 00:16:32,291 --> 00:16:33,659 (SCREAMING) Nobody knows how I feel! 465 00:16:33,759 --> 00:16:34,827 Everybody knows how you feel. 466 00:16:34,927 --> 00:16:35,861 (SCREAMING) Nobody knows! 467 00:16:35,961 --> 00:16:37,996 Everybody knows how you feel. 468 00:16:38,097 --> 00:16:39,531 Really? 469 00:16:39,631 --> 00:16:42,334 Yes. 470 00:16:42,434 --> 00:16:45,504 You think you're the only guy who's ever been rejected? 471 00:16:45,604 --> 00:16:47,606 LAURA PETRIE: Stacey, we've all been ejected. 472 00:16:47,706 --> 00:16:48,941 That's right. 473 00:16:49,041 --> 00:16:50,309 Honey, would you please tell him how you felt 474 00:16:50,409 --> 00:16:51,510 about me when we first met? 475 00:16:51,610 --> 00:16:52,845 Just tell him, will you? 476 00:16:52,945 --> 00:16:55,080 Well, I couldn't stand Rob. 477 00:16:55,180 --> 00:16:59,518 I thought he was arrogant, repulsive, insufferable. 478 00:16:59,618 --> 00:17:02,855 Just hearing his voice, Stacey, used to make my flesh crawl. 479 00:17:02,955 --> 00:17:06,692 I thought he was just about the most-- 480 00:17:06,792 --> 00:17:10,162 What we're trying to say, Stace, is that maybe it 481 00:17:10,262 --> 00:17:11,730 isn't over with Julie. 482 00:17:11,830 --> 00:17:13,031 You know, I mean, look at us. 483 00:17:13,132 --> 00:17:14,266 Our beginnings couldn't have been any worse. 484 00:17:14,366 --> 00:17:16,568 I thought he was brash and vulgar. 485 00:17:16,668 --> 00:17:19,304 I think we've covered that, honey. 486 00:17:19,405 --> 00:17:21,206 It's just that-- the thing is that there's 487 00:17:21,306 --> 00:17:23,308 not just one person for every other person, Stace. 488 00:17:23,409 --> 00:17:24,276 Right. 489 00:17:24,376 --> 00:17:25,477 If Rob had continued to revolt me, 490 00:17:25,577 --> 00:17:27,246 I have no doubt in this world I would 491 00:17:27,346 --> 00:17:30,249 have found somebody just as nice as Rob, maybe even nicer. 492 00:17:30,349 --> 00:17:32,818 And I wouldn't exactly have jumped off a cliff if I 493 00:17:32,918 --> 00:17:33,986 hadn't married Laura either. 494 00:17:34,086 --> 00:17:35,287 I could have-- there was not telling 495 00:17:35,387 --> 00:17:37,222 what kind of a great girl I might have found. 496 00:17:42,761 --> 00:17:43,929 Yeah, I-- 497 00:17:44,029 --> 00:17:45,264 I guess you're right. 498 00:17:45,364 --> 00:17:47,499 I'll-- I'll go in the office and get my banjo. 499 00:17:47,599 --> 00:17:48,434 I'll go with you. 500 00:17:48,534 --> 00:17:49,468 Oh, good. 501 00:17:52,538 --> 00:17:54,306 You think I was a little too tough on him? 502 00:17:54,406 --> 00:17:58,010 No, no, I think I was a little too tough on you. 503 00:17:58,110 --> 00:17:59,378 Yeah. 504 00:17:59,478 --> 00:18:01,180 Yeah, I was a little too tough on him. 505 00:18:01,280 --> 00:18:02,347 No, you weren't, darling. 506 00:18:02,448 --> 00:18:03,782 If you'd upset him, he'd never have 507 00:18:03,882 --> 00:18:05,918 agreed to come home with us. 508 00:18:06,018 --> 00:18:06,852 Honey-- 509 00:18:06,952 --> 00:18:08,187 Yeah. 510 00:18:08,287 --> 00:18:11,657 --isn't, ah, Stacey's banjo back at our house? 511 00:18:11,757 --> 00:18:12,691 It was on the chair. 512 00:18:12,791 --> 00:18:13,692 Yeah. 513 00:18:13,792 --> 00:18:14,760 Then what is in the office? 514 00:18:17,596 --> 00:18:18,964 The alley. 515 00:18:19,064 --> 00:18:20,065 Stacey! 516 00:18:20,165 --> 00:18:21,300 Stacey, come back. 517 00:18:21,400 --> 00:18:23,135 The son of a gun ran away. 518 00:18:23,235 --> 00:18:24,470 Where to? 519 00:18:24,570 --> 00:18:26,004 Well, I hope he didn't go back to the gutter 520 00:18:26,104 --> 00:18:28,107 with that drunk, Willie Cooke. 521 00:18:28,207 --> 00:18:31,610 Poor guy, I know exactly how he feels. 522 00:18:31,710 --> 00:18:34,279 (SCREAMING) Nobody knows how he feels! 523 00:18:34,379 --> 00:18:36,215 I'm his older brother, I don't know how he feels. 524 00:18:36,315 --> 00:18:37,783 How could you possible know how he feels? 525 00:18:37,883 --> 00:18:39,118 I-- 526 00:18:39,218 --> 00:18:42,221 Everybody needs to know how the poor kid feels. 527 00:18:42,321 --> 00:18:43,789 [phone ringing] 528 00:18:43,889 --> 00:18:44,990 Keep ringing, I'm coming. 529 00:18:45,090 --> 00:18:46,225 Keep ringing. 530 00:18:46,325 --> 00:18:47,659 LAURA PETRIE: Oh, Rob, open the door. 531 00:18:50,629 --> 00:18:51,296 Hello, hello! 532 00:18:51,396 --> 00:18:52,865 Don't hang up, hello. 533 00:18:52,965 --> 00:18:53,932 JULIE KINCAID: [inaudible] 534 00:18:54,032 --> 00:18:55,067 No, who's this? 535 00:18:55,167 --> 00:18:56,401 This is Julie Kincaid. 536 00:18:56,502 --> 00:18:58,570 Oh, this is his brother, Rob. 537 00:18:58,670 --> 00:18:59,471 Is Stace there? 538 00:18:59,571 --> 00:19:00,606 Ah, no. 539 00:19:00,706 --> 00:19:01,340 Isn't he there? 540 00:19:01,440 --> 00:19:02,741 No, he isn't here. 541 00:19:02,841 --> 00:19:04,009 It's Julie. 542 00:19:04,109 --> 00:19:05,143 I've been trying to reach him all night. 543 00:19:05,244 --> 00:19:06,378 What do you want him for? 544 00:19:06,478 --> 00:19:08,614 Oh, um, well, that's rather personal. 545 00:19:08,714 --> 00:19:09,348 What, what? 546 00:19:09,448 --> 00:19:10,349 Well, just a second. 547 00:19:10,449 --> 00:19:12,317 It's rather personal. 548 00:19:12,417 --> 00:19:14,119 Rob, you can tell me. 549 00:19:14,219 --> 00:19:15,621 No, I mean, she's been looking for him 550 00:19:15,721 --> 00:19:17,422 all night and-- and she wants to tell 551 00:19:17,523 --> 00:19:18,957 him something very personal. 552 00:19:19,057 --> 00:19:20,158 It's-- - Oh. 553 00:19:20,259 --> 00:19:21,193 Listen, Julie. 554 00:19:21,293 --> 00:19:22,261 JULIE KINCAID (ON PHONE): Yeah. 555 00:19:22,361 --> 00:19:23,428 Stacey told us the whole story. 556 00:19:23,529 --> 00:19:25,130 Ooh, you must hate me. 557 00:19:25,230 --> 00:19:26,899 No, you must hate Stace. 558 00:19:26,999 --> 00:19:27,799 Oh, no, I don't. 559 00:19:27,900 --> 00:19:28,967 Not at all, not at all. 560 00:19:29,067 --> 00:19:30,168 - Oh, that's wonderful. - What? 561 00:19:30,269 --> 00:19:31,470 What-- 562 00:19:31,570 --> 00:19:34,373 She doesn't hate Stace at all, not at all. 563 00:19:34,473 --> 00:19:36,175 And as a matter of fact-- 564 00:19:36,275 --> 00:19:37,976 As a matter of fact-- I'm telling my wife. 565 00:19:38,076 --> 00:19:39,344 JULIE KINCAID (ON PHONE): Oh. 566 00:19:39,444 --> 00:19:41,213 I'm sure she'll understand exactly how I felt. 567 00:19:41,313 --> 00:19:43,315 She says she's sure you understand how she felt. 568 00:19:43,415 --> 00:19:45,417 Oh, I'm sure she felt just awful. 569 00:19:45,517 --> 00:19:47,920 She says she's sure you felt just awful, Julie. 570 00:19:48,020 --> 00:19:48,921 Oh, I did, I did. 571 00:19:49,021 --> 00:19:49,855 She did. 572 00:19:49,955 --> 00:19:50,856 Oh, she did. 573 00:19:55,160 --> 00:19:56,662 I've done a lot of thinking since then. 574 00:19:56,762 --> 00:19:58,864 She's done a lot of thinking since then. 575 00:19:58,964 --> 00:20:01,266 And when it first happened, when he first told me 576 00:20:01,366 --> 00:20:03,402 how he fooled me, I said to myself, 577 00:20:03,502 --> 00:20:06,405 I hate that Stacey Petrie more than anything in this world. 578 00:20:06,505 --> 00:20:08,206 She hates him more than anything in this world. 579 00:20:08,307 --> 00:20:09,441 Oh, well, the heck with her. 580 00:20:09,541 --> 00:20:10,609 The heck with-- no. 581 00:20:10,709 --> 00:20:12,077 Wait a minute. 582 00:20:12,177 --> 00:20:14,079 I skipped the part, that was before. 583 00:20:14,179 --> 00:20:15,314 Oh. 584 00:20:15,414 --> 00:20:16,582 Well, how does she feel about him now? 585 00:20:16,682 --> 00:20:18,116 Ah, Julie, how do you feel about him now? 586 00:20:18,216 --> 00:20:20,319 All I really know about either Jim or Stacey 587 00:20:20,419 --> 00:20:21,787 is what I read in those letters. 588 00:20:21,887 --> 00:20:23,155 Right. 589 00:20:23,255 --> 00:20:25,357 And I became interested in the man who wrote those letters. 590 00:20:25,457 --> 00:20:27,859 So Stacey must be a pretty nice guy. 591 00:20:27,960 --> 00:20:28,961 - A great guy. - Who? 592 00:20:29,061 --> 00:20:29,895 Who's a great guy? 593 00:20:29,995 --> 00:20:30,896 Stacey. 594 00:20:30,996 --> 00:20:31,830 Did she say that? 595 00:20:31,930 --> 00:20:33,232 No, I said that. 596 00:20:33,332 --> 00:20:34,233 Please. 597 00:20:34,333 --> 00:20:35,701 Um, my wife's talking to me. 598 00:20:35,801 --> 00:20:37,803 I just wonder if you'd give Stacey a message for me. 599 00:20:37,903 --> 00:20:39,338 ROB PETRIE (ON PHONE): Oh, sure, sure. 600 00:20:39,438 --> 00:20:40,939 Would you tell him that I'm-- 601 00:20:41,039 --> 00:20:45,510 I'm sorry for the way I acted, and I'd like to see him again. 602 00:20:45,611 --> 00:20:48,113 And I'd like to come to the club opening tomorrow 603 00:20:48,213 --> 00:20:49,381 night if he still wants me. 604 00:20:49,481 --> 00:20:50,849 Oh, Julie, I know he'd want you to come. 605 00:20:50,949 --> 00:20:51,783 To where-- to where? 606 00:20:51,883 --> 00:20:52,985 To the club-- club. 607 00:20:53,085 --> 00:20:56,388 Honey, please, will you-- oh, no, not you, Julia. 608 00:20:56,488 --> 00:20:58,156 I'll, ah-- I'll see you at the club. 609 00:20:58,256 --> 00:20:59,091 OK, thanks a lot. 610 00:20:59,191 --> 00:21:00,092 Bye. 611 00:21:00,192 --> 00:21:01,660 ROB PETRIE (ON PHONE): Bye. 612 00:21:01,760 --> 00:21:03,595 That's great, she's coming to the opening tomorrow night. 613 00:21:03,695 --> 00:21:06,331 What makes you think Stacey is gonna be there? 614 00:21:06,431 --> 00:21:07,899 Well, honey, I know my brother. 615 00:21:08,000 --> 00:21:10,002 He's the kind of a kid that if he doesn't show up, 616 00:21:10,102 --> 00:21:11,036 I'll kill him. 617 00:21:15,374 --> 00:21:17,209 Ha, good evening, folks. 618 00:21:17,309 --> 00:21:18,410 Welcome to the tea bag. 619 00:21:18,510 --> 00:21:19,378 The coffee pot. 620 00:21:19,478 --> 00:21:22,581 What's the difference? 621 00:21:22,681 --> 00:21:25,250 How do you like this for a turn out-- turn out? 622 00:21:25,350 --> 00:21:28,453 [chuckles] In three years, this is the worst, 623 00:21:28,553 --> 00:21:30,389 even the boss didn't show up. 624 00:21:30,489 --> 00:21:31,690 You're saying he's not here? 625 00:21:31,790 --> 00:21:33,792 I just told you he's not here. 626 00:21:33,892 --> 00:21:37,162 By the way, where is that brother of yours, Mr. Banjo? 627 00:21:37,262 --> 00:21:38,964 We haven't seen him since yesterday. 628 00:21:39,064 --> 00:21:42,768 Well, I wonder what they'll call this place next. 629 00:21:42,868 --> 00:21:43,902 It must be me. 630 00:21:44,002 --> 00:21:46,038 Got to be me. 631 00:21:46,138 --> 00:21:47,039 I'm gonna kill him. 632 00:21:47,139 --> 00:21:48,440 I'll kill him. 633 00:21:48,540 --> 00:21:49,641 Rob, do you think we ought to call the police? 634 00:21:49,741 --> 00:21:50,776 Maybe. 635 00:21:50,876 --> 00:21:51,977 He might end up in the gutter with that drunken 636 00:21:52,077 --> 00:21:53,178 actor, Willie Cooke, again. 637 00:21:53,278 --> 00:21:56,114 Sir, I have an announcement to make. 638 00:21:56,214 --> 00:21:58,417 I have left the gutter for good! 639 00:22:01,019 --> 00:22:01,953 Willie Cooke? 640 00:22:02,054 --> 00:22:04,022 At your definite service, sir. 641 00:22:04,122 --> 00:22:05,223 Where's Stacey? 642 00:22:05,323 --> 00:22:06,458 Your brother [inaudible] though he 643 00:22:06,558 --> 00:22:08,994 is will arrive here presently, refreshed 644 00:22:09,094 --> 00:22:10,462 and ready for his debut. 645 00:22:10,562 --> 00:22:12,698 And for that, sir, you may thank me. 646 00:22:12,798 --> 00:22:14,466 Well, I will thank you when I see him. 647 00:22:14,566 --> 00:22:16,968 Thank away, sir, for younger the marry young minstrel 648 00:22:17,069 --> 00:22:17,969 approaches. 649 00:22:18,070 --> 00:22:20,005 Oh, Stacey, thank goodness. 650 00:22:20,105 --> 00:22:21,306 Good evening, Stacey. 651 00:22:21,406 --> 00:22:22,407 I'll see you [inaudible]. 652 00:22:22,507 --> 00:22:23,542 Hi, Willie. 653 00:22:23,642 --> 00:22:24,976 Stacey, I ought to belt you. 654 00:22:25,077 --> 00:22:26,578 What-- why didn't you tell us where you were? 655 00:22:26,678 --> 00:22:28,914 Do you know we were ready to call the police? 656 00:22:29,014 --> 00:22:29,981 Well, I-- I-- 657 00:22:30,082 --> 00:22:31,450 I had to think this one out for myself. 658 00:22:31,550 --> 00:22:32,784 ROB PETRIE: And? 659 00:22:32,884 --> 00:22:34,953 Well, I've always wanted a place like this. 660 00:22:35,053 --> 00:22:37,856 And-- and you know, I'm the kind of guy if I didn't show up, 661 00:22:37,956 --> 00:22:38,924 you'd kill me. 662 00:22:39,024 --> 00:22:41,927 So I decided to try to make a go of it. 663 00:22:42,027 --> 00:22:43,495 Well, good boy. 664 00:22:43,595 --> 00:22:45,464 What'd you decide about Julie? 665 00:22:45,564 --> 00:22:47,399 That I never want to see her again. 666 00:22:47,499 --> 00:22:48,567 Oh, dear. 667 00:22:48,667 --> 00:22:51,336 Stace, she's coming here tonight. 668 00:22:51,436 --> 00:22:52,671 What? 669 00:22:52,771 --> 00:22:54,806 Yeah, she-- she called last night to apologize. 670 00:22:54,906 --> 00:22:55,741 Well, I don't-- 671 00:22:55,841 --> 00:22:57,075 I don't care. 672 00:22:57,175 --> 00:22:58,844 She's out of my system and I never want to see her again. 673 00:22:58,944 --> 00:23:02,247 I see her again, she's back in my system. 674 00:23:02,347 --> 00:23:03,815 Hello, Stacey. 675 00:23:03,915 --> 00:23:04,750 Hi. 676 00:23:04,850 --> 00:23:06,585 I-- I just want you to know that-- 677 00:23:06,685 --> 00:23:08,186 I know, and for me too, It's always-- 678 00:23:08,286 --> 00:23:09,087 Well, I understand. 679 00:23:09,187 --> 00:23:10,288 And when you said that-- 680 00:23:10,389 --> 00:23:11,723 Well, it's impossible for me to say. 681 00:23:11,823 --> 00:23:12,858 Well, I did and when you-- 682 00:23:12,958 --> 00:23:13,692 I really-- 683 00:23:13,792 --> 00:23:14,960 Oh, that's why it's important. 684 00:23:15,060 --> 00:23:16,061 Yes, it is. 685 00:23:16,161 --> 00:23:17,662 I don't understand a word they're saying. 686 00:23:17,763 --> 00:23:20,632 As long as they do, dear, that's all that matters. 687 00:23:25,203 --> 00:23:28,607 And now presenting the star and the proprietor 688 00:23:28,707 --> 00:23:33,912 of the coffee pot, Mr Banjo, himself, Mr. Stacey Petrie. 689 00:23:34,012 --> 00:23:36,915 [applause] 690 00:23:37,015 --> 00:23:37,749 Kill them! 691 00:23:37,849 --> 00:23:40,652 [chuckles] Thank you, Willie. 692 00:23:40,752 --> 00:23:45,457 Um, before I kill you, I'd like to thank everybody who 693 00:23:45,557 --> 00:23:48,593 made this evening possible for me and especially, 694 00:23:48,693 --> 00:23:52,097 the one person who in my heart is the most responsible 695 00:23:52,197 --> 00:23:54,199 for my being here. 696 00:23:54,299 --> 00:23:57,102 My heartfelt and deep appreciation 697 00:23:57,202 --> 00:23:59,204 go out to-- to Willie Cooke. 698 00:23:59,304 --> 00:24:00,605 [chuckles] 699 00:24:00,705 --> 00:24:02,073 [MUSIC - JERRY VAN DYKE, "HELLO DOLLY"] 700 00:24:02,174 --> 00:24:02,974 (SINGING) Hello, Dolly. 701 00:24:03,074 --> 00:24:03,942 Well, hello. 702 00:24:04,042 --> 00:24:05,277 Thank you, Lou. 703 00:24:05,377 --> 00:24:09,281 (SINGING)It's so nice to have you back where you belong. 704 00:24:09,381 --> 00:24:14,152 [theme song] 48371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.