All language subtitles for The Dick van Dike Show S04_E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,442 --> 00:00:10,744 [theme song] 2 00:00:10,844 --> 00:00:18,952 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show", starring Dick Van Dyke, 3 00:00:19,052 --> 00:00:22,655 Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,756 --> 00:00:25,492 Matthews and Mary Tyler Moore. 5 00:00:30,063 --> 00:00:31,498 [groans] 6 00:00:31,598 --> 00:00:32,532 Oh, morning, Sal. 7 00:00:32,632 --> 00:00:33,466 Hi, Sal. 8 00:00:33,566 --> 00:00:34,634 Shh! 9 00:00:34,734 --> 00:00:35,935 Oh. 10 00:00:36,035 --> 00:00:36,870 Shh. 11 00:00:36,970 --> 00:00:38,171 What kind of shush? 12 00:00:38,271 --> 00:00:40,140 What they do, move a hospital in next door? 13 00:00:40,240 --> 00:00:42,509 Unfortunately, no. 14 00:00:42,609 --> 00:00:43,243 Oh, here, Sal. 15 00:00:43,343 --> 00:00:44,577 Here's your mail. 16 00:00:44,677 --> 00:00:47,147 Oh, Buddy, do you have to deliver it so loud? 17 00:00:47,247 --> 00:00:48,148 What you doing? 18 00:00:48,248 --> 00:00:49,649 Unplugging the typewriter. 19 00:00:49,749 --> 00:00:52,352 The hum is killing me. 20 00:00:52,452 --> 00:00:53,420 You got a headache, huh? 21 00:00:53,520 --> 00:00:54,821 Oh, it's worse than a headache. 22 00:00:54,921 --> 00:00:57,190 It's ear to ear pain. 23 00:00:57,290 --> 00:00:58,758 Oh, you went to a party last night, huh? 24 00:00:58,858 --> 00:00:59,659 A little too much-- 25 00:00:59,759 --> 00:01:01,661 [bubbling sound] 26 00:01:01,761 --> 00:01:02,595 You know, I don't-- 27 00:01:02,695 --> 00:01:04,030 [bubbling sound] 28 00:01:04,130 --> 00:01:05,698 Sal, did you try an aspirin? 29 00:01:05,799 --> 00:01:07,000 An aspirin, oh, dear. 30 00:01:07,100 --> 00:01:08,435 An aspirin for this headache is like trying 31 00:01:08,535 --> 00:01:10,637 to put out the Chicago fire with a seltzer bottle. 32 00:01:10,737 --> 00:01:11,471 ROB PETRIE: Mhm. 33 00:01:11,571 --> 00:01:13,106 Gee, Sal, I wish I could help. 34 00:01:13,206 --> 00:01:15,175 Hey, Sal, I think I got something that'll help you. 35 00:01:15,275 --> 00:01:16,876 What, a gun? 36 00:01:16,976 --> 00:01:18,144 No, no. 37 00:01:18,244 --> 00:01:19,145 You might recall a couple weeks ago when 38 00:01:19,245 --> 00:01:20,180 I had that pain in my back? 39 00:01:20,280 --> 00:01:21,247 Here, try these pink pain pills. 40 00:01:21,347 --> 00:01:22,549 They are great. Here, try this. 41 00:01:22,649 --> 00:01:24,184 I'll get you some water. They'll work great. 42 00:01:24,284 --> 00:01:25,652 - Wait a minute, Buddy. - What's the matter? 43 00:01:25,752 --> 00:01:26,786 Wow, no, thanks. 44 00:01:26,886 --> 00:01:27,821 What do you mean, no, thanks? 45 00:01:27,921 --> 00:01:29,022 I thought she had a headache. 46 00:01:29,122 --> 00:01:30,123 Oh, come on, Rob. Let me take them. 47 00:01:30,223 --> 00:01:31,024 Maybe it'll help. 48 00:01:31,124 --> 00:01:32,559 No, absolutely not. 49 00:01:32,659 --> 00:01:34,160 You never, never, ever take anybody else's prescription. 50 00:01:34,260 --> 00:01:35,829 Why? Pain is pain. 51 00:01:35,929 --> 00:01:36,863 What's the difference? 52 00:01:36,963 --> 00:01:38,398 There's a lot of difference. 53 00:01:38,498 --> 00:01:40,533 This prescription is based on your size and your weight. 54 00:01:40,633 --> 00:01:42,869 You forget it, you two are built differently. 55 00:01:42,969 --> 00:01:45,138 Thank goodness for little favors. 56 00:01:45,238 --> 00:01:46,739 Now what-- what-- what can cure 57 00:01:46,840 --> 00:01:49,943 pain for one person can do some weird things to somebody else. 58 00:01:50,043 --> 00:01:51,277 Yeah, what kind of weird things? 59 00:01:51,377 --> 00:01:53,012 Well, for one, I could look like you. 60 00:01:53,112 --> 00:01:55,548 ROB PETRIE: [chuckles] Now believe me, 61 00:01:55,648 --> 00:01:58,084 Laura once took somebody else's prescription. 62 00:01:58,184 --> 00:02:00,086 She had terrible side effects from it. 63 00:02:00,186 --> 00:02:02,522 Yeah, it wrecked her whole side. 64 00:02:02,622 --> 00:02:03,890 It almost wrecked our marriage. 65 00:02:08,428 --> 00:02:10,463 I want to prove to you that you should never, ever take 66 00:02:10,563 --> 00:02:11,831 anybody else's prescription. 67 00:02:11,931 --> 00:02:12,732 Oh, all right. 68 00:02:12,832 --> 00:02:14,033 I tell you what. 69 00:02:14,134 --> 00:02:16,202 When tell me, you'll talk very softly, huh. 70 00:02:16,302 --> 00:02:18,304 Ah, Buddy, will you-- will you go like this please? 71 00:02:18,404 --> 00:02:20,006 Oh, sure. I'm a regular doctor. 72 00:02:20,106 --> 00:02:21,040 OK. 73 00:02:21,141 --> 00:02:22,709 All right, now go ahead, Rob. 74 00:02:22,809 --> 00:02:24,143 Excuse me, her heads in the ashtray. 75 00:02:24,244 --> 00:02:27,480 Will you move for me? 76 00:02:27,580 --> 00:02:28,948 [inaudible] could be worse that. 77 00:02:29,048 --> 00:02:30,817 No wonder it felt good. 78 00:02:30,917 --> 00:02:32,652 Anyway, I was still in the army when this happened. 79 00:02:32,752 --> 00:02:34,020 Laura and I had only been married 80 00:02:34,120 --> 00:02:35,255 a couple months at the time. 81 00:02:35,355 --> 00:02:36,823 We were still living right near the base, 82 00:02:36,923 --> 00:02:38,458 and she'd never met my parents. 83 00:02:38,558 --> 00:02:40,159 Hi, honey. - Hi, Rob. 84 00:02:40,260 --> 00:02:41,294 What are you doing home so easy? 85 00:02:41,394 --> 00:02:42,729 I took a five minute wife break. 86 00:02:42,829 --> 00:02:43,796 - [moans] - Ow! 87 00:02:47,166 --> 00:02:49,035 Oh, Rob, I'm sorry, dear. 88 00:02:49,135 --> 00:02:50,837 I had pins in my mouth. 89 00:02:50,937 --> 00:02:51,771 I'm sorry, honey. 90 00:02:51,871 --> 00:02:53,172 It's my fault. 91 00:02:53,273 --> 00:02:54,274 Well, darling, can I put something on your lips? 92 00:02:54,374 --> 00:02:55,475 - Yeah, your lips. - Oh. 93 00:02:55,575 --> 00:02:56,643 Will you take the pins out? 94 00:02:56,743 --> 00:02:57,544 Yeah, they're gone. 95 00:02:57,644 --> 00:02:58,978 OK. 96 00:02:59,078 --> 00:03:00,547 Oh. 97 00:03:00,647 --> 00:03:01,915 Hey, you know, the other one was more exciting than that. 98 00:03:02,015 --> 00:03:03,316 Oh, Rob. 99 00:03:03,416 --> 00:03:04,717 What are you doing home? 100 00:03:04,817 --> 00:03:07,053 Honey, I got a, ah, surprise for you. 101 00:03:07,153 --> 00:03:08,021 Another furlough? 102 00:03:08,121 --> 00:03:09,088 No, no, better than that. 103 00:03:09,189 --> 00:03:10,089 Better than a furlough? 104 00:03:10,189 --> 00:03:11,424 ROB PETRIE: Yeah. 105 00:03:11,524 --> 00:03:13,026 Guess who's coming to see us tomorrow night? 106 00:03:13,126 --> 00:03:13,960 Who? 107 00:03:14,060 --> 00:03:16,629 Sam and Clara Petrie. 108 00:03:16,729 --> 00:03:17,864 Your parents? 109 00:03:17,964 --> 00:03:19,198 ROB PETRIE: Yeah, honey. 110 00:03:19,299 --> 00:03:20,767 I got a telegram at the orderly room just now. 111 00:03:20,867 --> 00:03:22,268 They couldn't wait for us to come and see them in Illinois. 112 00:03:22,368 --> 00:03:24,103 They're coming out here to meet you, us. 113 00:03:24,203 --> 00:03:25,238 Tomorrow? 114 00:03:25,338 --> 00:03:26,906 ROB PETRIE: Yeah, my own parents. 115 00:03:27,006 --> 00:03:27,974 Ain't that something? 116 00:03:28,074 --> 00:03:30,510 Something. 117 00:03:30,610 --> 00:03:32,178 You're not, ah, glad. Are you, honey? 118 00:03:32,278 --> 00:03:33,112 Oh, yes. 119 00:03:33,212 --> 00:03:34,480 Darling, I'm glad. 120 00:03:34,581 --> 00:03:38,184 I-- it's just that, well, the place isn't fixed. 121 00:03:38,284 --> 00:03:41,087 Stop-- look at the stain on the chair, Rob. 122 00:03:41,187 --> 00:03:42,121 Oh, here. 123 00:03:42,221 --> 00:03:43,256 Honey, I'll fix that right now. 124 00:03:43,356 --> 00:03:44,958 Just a second. 125 00:03:45,058 --> 00:03:47,126 There. 126 00:03:47,226 --> 00:03:48,261 Well, look at the ironing board. 127 00:03:48,361 --> 00:03:49,562 What's the matter with it? 128 00:03:49,662 --> 00:03:51,564 Well, I wanted to wash and iron the drapes. 129 00:03:51,664 --> 00:03:53,132 Honey, they don't want to see the drapes, 130 00:03:53,232 --> 00:03:54,734 they want to see you. 131 00:03:54,834 --> 00:03:56,336 LAURA PETRIE: Yeah, well, I'm not in good shape either, Rob. 132 00:03:56,436 --> 00:03:58,071 I mean, look at my hair, [inaudible] with my nose. 133 00:03:58,171 --> 00:03:59,205 What's the matter with your nose? 134 00:03:59,305 --> 00:04:00,206 Well, it's itching. 135 00:04:00,306 --> 00:04:02,308 I think I'm getting a cold. 136 00:04:02,408 --> 00:04:03,509 Honey, when your nose itches, that 137 00:04:03,610 --> 00:04:05,612 means you're gonna kiss a fool. 138 00:04:05,712 --> 00:04:07,180 Honey, they're gonna love you. 139 00:04:07,280 --> 00:04:10,216 Darling, I just wish I had a little more time to prepare. 140 00:04:10,316 --> 00:04:11,351 What do you have to prepare for? 141 00:04:11,451 --> 00:04:12,585 Honey, it's just my parents. 142 00:04:12,685 --> 00:04:15,688 I met them two minutes after I was born. 143 00:04:15,788 --> 00:04:18,524 Besides, you talked to my mother once on the phone already. 144 00:04:18,625 --> 00:04:19,959 Yeah, well, I talked. 145 00:04:20,059 --> 00:04:21,694 All she did was cry. 146 00:04:21,794 --> 00:04:24,564 Oh, Rob, I just want to make a good impression. 147 00:04:24,664 --> 00:04:25,965 Honey, you'll make a good impression 148 00:04:26,065 --> 00:04:28,935 by being your own sweet, wonderful, beautiful self. 149 00:04:29,035 --> 00:04:30,203 But that's not good enough. 150 00:04:30,303 --> 00:04:31,971 Oh, Rob, look at the bookcase. 151 00:04:32,071 --> 00:04:33,272 We haven't finished it yet. 152 00:04:33,373 --> 00:04:35,341 And the-- well, the candle hasn't dripped. 153 00:04:35,441 --> 00:04:37,377 There's no wax in the wine bottles. 154 00:04:37,477 --> 00:04:39,245 Honey, we don't need any wine bottles. 155 00:04:39,345 --> 00:04:41,514 Rob, how can you have an Italian motif 156 00:04:41,614 --> 00:04:42,882 without wine bottles? 157 00:04:42,982 --> 00:04:44,484 So far we've only got three. 158 00:04:44,584 --> 00:04:45,918 We should drink more. 159 00:04:50,790 --> 00:04:53,760 Rob, we don't even have any records for the record player. 160 00:04:53,860 --> 00:04:54,694 Are you kidding? 161 00:04:54,794 --> 00:04:55,595 We got a couple. 162 00:04:55,695 --> 00:04:56,462 A couple? 163 00:04:56,562 --> 00:04:58,364 Ziggy Elman "And the Angels Sing" 164 00:04:58,464 --> 00:05:00,433 and the Post Marching Band playing drill 165 00:05:00,533 --> 00:05:02,301 music, some collection. 166 00:05:02,402 --> 00:05:04,504 Honey, my parents don't want to see 167 00:05:04,604 --> 00:05:06,239 bottles or books or bands. 168 00:05:06,339 --> 00:05:08,808 They want to see you and you're in great shape. 169 00:05:08,908 --> 00:05:12,245 I know, but you know, Rob, I don't have anything to wear. 170 00:05:12,345 --> 00:05:13,546 Honey, that's just fine. 171 00:05:13,646 --> 00:05:14,714 (SIGHS) 172 00:05:14,814 --> 00:05:16,749 Look, it's just my parents, it's not royalty. 173 00:05:16,849 --> 00:05:19,185 All you have to do is bow gracefully 174 00:05:19,285 --> 00:05:20,653 and stable their white horses. 175 00:05:26,292 --> 00:05:27,493 Food! 176 00:05:27,593 --> 00:05:29,729 Boy, you get hungry at the strangest time. 177 00:05:29,829 --> 00:05:32,632 No, darling, not for me, for your parents. 178 00:05:32,732 --> 00:05:34,133 What am I going to serve them? 179 00:05:34,233 --> 00:05:35,635 Oh, that is a problem. 180 00:05:35,735 --> 00:05:37,637 Maybe I can steal a loaf of bread somewhere. 181 00:05:37,737 --> 00:05:38,705 Oh, Rob! 182 00:05:38,805 --> 00:05:40,273 Well, honey, what are you talking about? 183 00:05:40,373 --> 00:05:41,941 I get anything you want at the [inaudible].. 184 00:05:42,041 --> 00:05:42,975 I gotta plan the menu. 185 00:05:43,076 --> 00:05:44,310 Your mother is such a good cook. 186 00:05:44,410 --> 00:05:46,012 They're not even gonna know what they're eating 187 00:05:46,112 --> 00:05:47,080 when they get one look at you. 188 00:05:47,180 --> 00:05:48,314 A roast, I don't know how to-- 189 00:05:48,414 --> 00:05:49,515 Honey, I gotta get back. 190 00:05:49,615 --> 00:05:50,950 Look, please don't get so worked up. 191 00:05:51,050 --> 00:05:52,251 Will you not? 192 00:05:52,352 --> 00:05:53,920 Rob, I just want to make a good impression 193 00:05:54,020 --> 00:05:55,054 because I love you. 194 00:05:55,154 --> 00:05:56,456 Honey, I love you too. 195 00:05:56,556 --> 00:05:59,125 Smile, will you? 196 00:05:59,225 --> 00:06:00,827 I want you to be glad they're coming. 197 00:06:00,927 --> 00:06:02,028 I am, I am. 198 00:06:02,128 --> 00:06:03,863 OK. 199 00:06:03,963 --> 00:06:07,033 I'm not, I'm not. 200 00:06:07,133 --> 00:06:10,002 Oh, Millie, seven more hours and they'll be here. 201 00:06:10,103 --> 00:06:12,505 Oh, dear, I wish you wouldn't get so upset, honest. 202 00:06:12,605 --> 00:06:14,173 Why don't you take one of those calming down 203 00:06:14,273 --> 00:06:15,541 pills I brought over for you? 204 00:06:15,641 --> 00:06:17,009 LAURA PETRIE: No, I don't want any, thank you. 205 00:06:17,110 --> 00:06:17,944 They'll calm you down. 206 00:06:18,044 --> 00:06:19,312 No, I don't want one. 207 00:06:19,412 --> 00:06:23,483 Millie, what were you like when you first met Jerry's parents? 208 00:06:23,583 --> 00:06:25,017 Well, I was pretty calm. 209 00:06:25,118 --> 00:06:27,553 I mean, I walked in the house and I said, how do you do? 210 00:06:27,653 --> 00:06:31,457 And then I went and hid in the bathroom for three hours. 211 00:06:31,557 --> 00:06:33,259 Oh, would you look at that? 212 00:06:33,359 --> 00:06:34,894 Another drip on the wrong side. 213 00:06:34,994 --> 00:06:35,728 All right, I give up. 214 00:06:35,828 --> 00:06:37,396 Ooh, make a wish, make a wish. 215 00:06:37,497 --> 00:06:40,600 I wish they like me. 216 00:06:40,700 --> 00:06:44,170 They'll like you, they'll like you. 217 00:06:44,270 --> 00:06:46,405 Millie, what do I call them? 218 00:06:46,506 --> 00:06:47,640 Wine bottles, what else? 219 00:06:47,740 --> 00:06:49,208 You wanna give each one a name? 220 00:06:49,308 --> 00:06:52,578 Not the wine bottles, Rob's parents. 221 00:06:52,678 --> 00:06:54,113 What do you call Jerry's parents? 222 00:06:54,213 --> 00:06:55,448 Well, that's a good question. 223 00:06:55,548 --> 00:06:58,584 So far, I've just been calling them folks. 224 00:06:58,684 --> 00:07:01,387 Well, what if you're alone in a room with one of them? 225 00:07:01,487 --> 00:07:03,790 Well, that's what I've been avoiding, mostly. 226 00:07:03,890 --> 00:07:07,927 I mean, if we're together, I can say, time for dinner, folks. 227 00:07:08,027 --> 00:07:10,563 Suppose you do get caught alone in a room with 228 00:07:10,663 --> 00:07:11,998 one of them, then-- then what? 229 00:07:12,098 --> 00:07:13,933 I hide in the bathroom. 230 00:07:14,033 --> 00:07:16,302 Millie, I just know tonight's gonna to be a catastrophe. 231 00:07:16,402 --> 00:07:19,572 I mean, I can't even say hello to Rob's mother and father. 232 00:07:19,672 --> 00:07:22,708 Oh, Laura, I wish you'd take one of my pills. 233 00:07:22,809 --> 00:07:24,010 No, no, I'm not going to. 234 00:07:24,110 --> 00:07:25,912 Rob says if you are tense, you should 235 00:07:26,012 --> 00:07:29,081 let it out in an honest, intelligent manner. 236 00:07:29,182 --> 00:07:30,616 Yeah, what's he do? 237 00:07:30,716 --> 00:07:35,755 He hits his fist against the door, and I can't do that. 238 00:07:35,855 --> 00:07:39,625 Here, you keep them, and if you need one, take it. 239 00:07:39,725 --> 00:07:41,460 OK, I'll keep it just in case. 240 00:07:41,561 --> 00:07:42,962 But don't say anything to Rob. 241 00:07:43,062 --> 00:07:43,930 I won't. 242 00:07:44,030 --> 00:07:45,465 You want me to wash the candy dish? 243 00:07:45,565 --> 00:07:47,600 Oh, no, Millie, I'll do that. 244 00:07:47,700 --> 00:07:51,037 Ah, Millie, thanks for everything. 245 00:07:51,137 --> 00:07:52,772 Millie, did I give you the carrots and peas? 246 00:07:52,872 --> 00:07:54,841 Yeah, you gave them to me and I'll have them here right 247 00:07:54,941 --> 00:07:55,875 on time. 248 00:07:55,975 --> 00:07:57,210 Listen, you don't think Rob's parents 249 00:07:57,310 --> 00:07:58,244 are gonna think that I'm cheating 250 00:07:58,344 --> 00:07:59,145 having you cook them, do you? 251 00:07:59,245 --> 00:08:00,546 Ooh, well, listen. 252 00:08:00,646 --> 00:08:02,348 It's not your fault you still only got two burners 253 00:08:02,448 --> 00:08:03,382 and you're using one of mine. 254 00:08:03,482 --> 00:08:04,550 There's nothing wrong with that. 255 00:08:04,650 --> 00:08:05,885 Ah, I guess not. 256 00:08:05,985 --> 00:08:08,421 Take my advice and take one of those pills. 257 00:08:08,521 --> 00:08:10,056 Oh, Millie, what's a pill gonna do? 258 00:08:10,156 --> 00:08:13,292 Listen, it keeps me from hiding in the bathroom. 259 00:08:13,392 --> 00:08:14,227 Bye. 260 00:08:14,327 --> 00:08:15,161 Goodbye, Millie. 261 00:08:15,261 --> 00:08:16,162 Thanks. 262 00:08:19,432 --> 00:08:20,800 What am I gonna call them? 263 00:08:25,338 --> 00:08:26,973 Hello, Mom and Dad. 264 00:08:27,073 --> 00:08:28,007 Nah. 265 00:08:30,476 --> 00:08:32,845 Well, if it isn't Sam and Clara. 266 00:08:38,551 --> 00:08:40,219 Hi, there, both of you. 267 00:08:44,290 --> 00:08:46,325 Hey, would you like to see our kitchen, Mother and Dad. 268 00:08:46,425 --> 00:08:47,226 It's a little small-- 269 00:08:47,326 --> 00:08:48,160 Mom and Dad? 270 00:08:48,261 --> 00:08:49,529 Oh, no, darling. 271 00:08:49,629 --> 00:08:52,498 No, I-- I was just practicing. 272 00:08:52,598 --> 00:08:53,666 Honey. 273 00:08:53,766 --> 00:08:55,735 Oh, Rob, I'm gonna be just awful. 274 00:08:55,835 --> 00:08:57,603 They're gonna hate me. 275 00:08:57,703 --> 00:08:59,138 How can they hate you? 276 00:08:59,238 --> 00:09:01,240 You're the sweetest, most wonderful person in the world. 277 00:09:01,340 --> 00:09:03,709 Well, I stole their son. 278 00:09:03,809 --> 00:09:05,344 When my folks walk through that door 279 00:09:05,444 --> 00:09:08,648 and take a look at you, you're gonna knock them out! 280 00:09:08,748 --> 00:09:10,216 Hey, honey? 281 00:09:10,316 --> 00:09:12,151 Hey, honey, I'm sorry. 282 00:09:12,251 --> 00:09:14,153 Honey, don't do that. 283 00:09:14,253 --> 00:09:15,154 Honey? 284 00:09:18,491 --> 00:09:20,426 I really belted her one. 285 00:09:20,526 --> 00:09:22,194 Luckily, she wasn't hurt badly, just 286 00:09:22,295 --> 00:09:23,763 a little mouse under the eye. 287 00:09:23,863 --> 00:09:26,866 But she put some makeup over it and you could barely see it. 288 00:09:26,966 --> 00:09:28,000 Honey, what are you doing up? 289 00:09:28,100 --> 00:09:29,268 I told you to stay in bed and rest. 290 00:09:29,368 --> 00:09:30,236 No, I feel fine, Rob. 291 00:09:30,336 --> 00:09:31,103 I gotta finish the dinner. 292 00:09:31,203 --> 00:09:32,371 They'll be here soon. 293 00:09:32,471 --> 00:09:33,372 Let me see the eye, honey. 294 00:09:33,472 --> 00:09:34,707 How's it? 295 00:09:34,807 --> 00:09:35,841 Hey, it looks pretty good. 296 00:09:35,942 --> 00:09:36,742 I can't even tell which one I hit. 297 00:09:36,842 --> 00:09:38,277 Mm-hmm, that one. 298 00:09:38,377 --> 00:09:39,245 I'm sorry. 299 00:09:39,345 --> 00:09:40,713 I can't do anything right. 300 00:09:40,813 --> 00:09:42,315 Look, darling, why don't you go in the living room 301 00:09:42,415 --> 00:09:44,116 and wait for your parents and I'll just finish up here, huh. 302 00:09:44,216 --> 00:09:45,251 OK. 303 00:09:45,351 --> 00:09:46,485 Look, honey, just don't worry about anything. 304 00:09:46,585 --> 00:09:47,787 You're gonna knock-- - Yeah. 305 00:09:47,887 --> 00:09:48,721 I'm sorry. I'm going in the living room. 306 00:09:48,821 --> 00:09:49,422 - OK. - I love you. 307 00:09:49,522 --> 00:09:50,656 I-- 308 00:10:09,208 --> 00:10:10,476 [doorbell rings] 309 00:10:10,576 --> 00:10:12,078 ROB PETRIE: Mom, Dad. 310 00:10:12,178 --> 00:10:12,878 Oh. 311 00:10:12,979 --> 00:10:14,613 Greetings, Sergeant Petrie. 312 00:10:14,714 --> 00:10:17,350 Oh, my little baby boy is married. 313 00:10:17,450 --> 00:10:20,319 [sobs] 314 00:10:21,320 --> 00:10:22,888 Honey, the folks are here. 315 00:10:22,989 --> 00:10:25,958 I'll be right there, (BELLOWS) darling. 316 00:10:26,058 --> 00:10:29,662 You keep her chained to the stove? 317 00:10:29,762 --> 00:10:32,798 CLARA PETRIE: This is a nice place you have here. 318 00:10:35,401 --> 00:10:36,669 ROB PETRIE: Honey, you coming? 319 00:10:36,769 --> 00:10:39,338 (MUTTERING) I'll be right there. 320 00:10:39,438 --> 00:10:40,906 I'll be right there, darling. 321 00:10:47,680 --> 00:10:49,048 Hello. 322 00:10:49,148 --> 00:10:54,320 This must be Laura or you've got some beautiful maid. 323 00:10:54,420 --> 00:10:55,621 Hey. 324 00:10:55,721 --> 00:10:57,223 Oh, wait. [groans] 325 00:10:57,323 --> 00:10:58,290 - Oh, god. - Mhm. 326 00:10:58,391 --> 00:10:59,225 Oh. 327 00:10:59,325 --> 00:11:00,926 I-- [inaudible]. 328 00:11:03,729 --> 00:11:04,964 No, it's-- 329 00:11:05,064 --> 00:11:06,932 Honey, I'd-- I'd like you to meet my mother. 330 00:11:07,033 --> 00:11:10,803 Mother, I'd like you to meet my honey. 331 00:11:10,903 --> 00:11:13,039 Mrs. Petrie, meet Mrs. Petrie. 332 00:11:13,139 --> 00:11:14,340 You're both named Mrs. Petrie. 333 00:11:14,440 --> 00:11:16,442 [chuckles] Face it, Mom. 334 00:11:21,747 --> 00:11:24,083 How do you do? 335 00:11:24,183 --> 00:11:26,652 Thank you. 336 00:11:26,752 --> 00:11:27,620 Well, shall we all sit down? 337 00:11:27,720 --> 00:11:28,521 Oh. 338 00:11:28,621 --> 00:11:29,855 Yes, son. 339 00:11:29,955 --> 00:11:33,125 I'm so glad we finally got to meet you, Laura. 340 00:11:33,225 --> 00:11:36,162 Well, I am too, Mr. And Mrs. Petrie. 341 00:11:36,262 --> 00:11:37,229 SAM PETRIE: No, no. 342 00:11:37,329 --> 00:11:39,065 No, not that Mr. and Mrs. stuff with us. 343 00:11:39,165 --> 00:11:40,766 We're just down to Earthers. 344 00:11:40,866 --> 00:11:42,535 Just call us Mom and Dad. 345 00:11:42,635 --> 00:11:45,938 I'm Dad and she's Mom. 346 00:11:46,038 --> 00:11:48,274 Sit down over here by your old Dad, honey. 347 00:11:52,044 --> 00:11:54,013 My, this is a lovely place you have. 348 00:11:54,113 --> 00:11:55,681 Would you like to see the bedroom? 349 00:11:55,781 --> 00:11:56,982 No. 350 00:11:57,083 --> 00:12:07,026 Um, I mean, per-- per-- per-- perhaps later. 351 00:12:07,126 --> 00:12:09,328 Dad, how was the-- how was the trip down? 352 00:12:09,428 --> 00:12:10,863 Oh, fine, fine. 353 00:12:10,963 --> 00:12:12,898 No trouble till I got almost to the post. 354 00:12:12,998 --> 00:12:14,500 They almost wouldn't let me in. 355 00:12:14,600 --> 00:12:16,001 They wouldn't? 356 00:12:16,102 --> 00:12:18,170 All I did was say I want to see my son, the traitor. 357 00:12:18,270 --> 00:12:20,406 [laughter] 358 00:12:20,506 --> 00:12:21,740 Why, Sam. 359 00:12:21,841 --> 00:12:23,576 I can see where Rob gets his sense of humor. 360 00:12:23,676 --> 00:12:28,080 [chuckles] A sense of humor is a very important thing to have. 361 00:12:28,180 --> 00:12:31,117 There are other things far more important than that. 362 00:12:31,217 --> 00:12:34,420 Oh, yes, a sense of serious. 363 00:12:40,559 --> 00:12:42,027 So this is Laura. 364 00:12:42,128 --> 00:12:43,896 We finally get to meet her. 365 00:12:43,996 --> 00:12:46,198 I just couldn't wait to meet you. 366 00:12:46,298 --> 00:12:48,901 Well, of course, we thought we would meet you at the wedding, 367 00:12:49,001 --> 00:12:51,704 but, uh, none of the parents were invited. 368 00:12:51,804 --> 00:12:53,005 Were they? 369 00:12:53,105 --> 00:12:55,074 Mom, don't-- don't start that. 370 00:12:55,174 --> 00:12:56,475 CLARA PETRIE: I'm-- I'm sorry. 371 00:12:56,575 --> 00:12:59,478 It's not the first wedding or the last wedding 372 00:12:59,578 --> 00:13:02,014 that I won't be invited to. 373 00:13:02,114 --> 00:13:03,749 Mom, we-- we phoned you. 374 00:13:03,849 --> 00:13:05,618 Yes, dear, I know. 375 00:13:05,718 --> 00:13:08,521 Phone calls are very nice too. 376 00:13:08,621 --> 00:13:09,622 Well, if you'll excuse me-- 377 00:13:09,722 --> 00:13:10,990 Yeah. 378 00:13:11,090 --> 00:13:12,525 --I think, I just better check on the dinner. 379 00:13:12,625 --> 00:13:14,827 Um, I'll be right back. 380 00:13:14,927 --> 00:13:16,962 CLARA PETRIE: Robbie, you look thin, dear. 381 00:13:17,062 --> 00:13:18,097 Are you eating right? 382 00:13:18,197 --> 00:13:20,966 ROB PETRIE: Oh, sure, Mom. 383 00:13:21,066 --> 00:13:22,468 CLARA PETRIE: You know, I-- 384 00:13:22,568 --> 00:13:25,104 I do hope that Laura hasn't gone to too much trouble. 385 00:13:25,204 --> 00:13:26,906 We did come on short notice. 386 00:13:27,006 --> 00:13:28,107 ROB PETRIE: Oh, it's not trouble, Mom. 387 00:13:28,207 --> 00:13:31,177 She's a whiz in that kitchen. 388 00:13:31,277 --> 00:13:33,279 With her looks, she doesn't have to cook. 389 00:13:33,379 --> 00:13:34,713 [laughs] 390 00:13:34,814 --> 00:13:36,782 Sam! 391 00:13:36,882 --> 00:13:40,719 You know, she reminds me a lot of Vivian Fogle. 392 00:13:40,819 --> 00:13:41,720 Who? 393 00:13:41,820 --> 00:13:43,122 CLARA PETRIE: Vivian Fogle. 394 00:13:43,222 --> 00:13:46,892 Oh, you know, dear, the girl you almost married. 395 00:13:46,992 --> 00:13:48,227 Vivian Fogle? 396 00:13:48,327 --> 00:13:51,497 You used to go to the orthodontist together. 397 00:13:51,597 --> 00:13:55,100 Oh, by the way, her teeth came out beautifully. 398 00:13:55,201 --> 00:13:56,769 I never almost married her, Mom. 399 00:13:56,869 --> 00:13:58,370 I took her out once and I couldn't stand her. 400 00:13:58,470 --> 00:14:01,774 Son, you went out with so many girls back then, I lost track. 401 00:14:01,874 --> 00:14:03,042 Dad, come on, you're exaggerating. 402 00:14:03,142 --> 00:14:04,376 SAM PETRIE: Oh, no, no, no, son. 403 00:14:04,476 --> 00:14:05,511 I'm proud of you. 404 00:14:05,611 --> 00:14:07,046 [chuckles] 405 00:14:07,146 --> 00:14:09,648 CLARA PETRIE: Ah, we might just as well face it, Robbie. 406 00:14:09,748 --> 00:14:13,819 You are a very good catch. 407 00:14:13,919 --> 00:14:15,221 ROB PETRIE: Oh, hey. 408 00:14:15,321 --> 00:14:16,789 You didn't see the snapshots of the wedding yet. 409 00:14:16,889 --> 00:14:18,290 SAM PETRIE: No. 410 00:14:18,390 --> 00:14:19,692 Here we go. 411 00:14:19,792 --> 00:14:20,626 We've got quite a few here. 412 00:14:20,726 --> 00:14:21,560 [chuckles] 413 00:14:21,660 --> 00:14:23,963 My, goodness, yes. 414 00:14:24,063 --> 00:14:27,466 SAM PETRIE: [laughs] 415 00:14:29,735 --> 00:14:31,103 Oh, look at that house. 416 00:14:36,742 --> 00:14:37,643 It sure looks delicious. 417 00:14:37,743 --> 00:14:38,978 It is. 418 00:14:39,078 --> 00:14:41,614 And we have some nice potatoes and asparagus. 419 00:14:41,714 --> 00:14:42,948 - Oh, asparagus. - Asparagus? 420 00:14:43,048 --> 00:14:44,283 Thank you very much. 421 00:14:44,383 --> 00:14:47,152 Why, Robbie, you never eat asparagus at home. 422 00:14:47,253 --> 00:14:49,355 Oh, she does it different, Mom, with a sauce. 423 00:14:49,455 --> 00:14:50,055 Oh. 424 00:14:50,155 --> 00:14:51,290 Sure looks great. 425 00:14:51,390 --> 00:14:52,725 You ought to make it that way, Clara. 426 00:14:52,825 --> 00:14:54,326 Look here, how she shaved her bottoms. 427 00:14:54,426 --> 00:14:55,961 ROB PETRIE: Mhm. 428 00:14:56,061 --> 00:14:58,197 I just put a little melted cheese on it. 429 00:14:58,297 --> 00:14:59,598 Oh, well, that's all right, dear. 430 00:14:59,698 --> 00:15:01,033 I can scrape it off. 431 00:15:04,036 --> 00:15:07,439 We were gonna have some parrots and keys. 432 00:15:07,539 --> 00:15:10,409 [chuckles] 433 00:15:11,143 --> 00:15:13,746 Honey, anything wrong? 434 00:15:13,846 --> 00:15:16,682 Laura, is anything wrong? 435 00:15:16,782 --> 00:15:17,583 No. 436 00:15:17,683 --> 00:15:19,184 Oh, no, darling. 437 00:15:19,285 --> 00:15:22,388 I just remembered we're supposed to have some peas and carrots. 438 00:15:22,488 --> 00:15:25,791 Will you excuse me while I make a telephone call? 439 00:15:25,891 --> 00:15:28,027 I'll just make a phone call. 440 00:15:28,127 --> 00:15:32,031 I-- [chuckles] OK. 441 00:15:36,468 --> 00:15:39,538 She's telephoning for carrots and peas? 442 00:15:39,638 --> 00:15:40,439 Well, I don't-- 443 00:15:40,539 --> 00:15:42,141 I don't know. 444 00:15:42,241 --> 00:15:44,843 Ooh, I'm sorry I'm late with the peas and carrots. 445 00:15:44,943 --> 00:15:46,378 Oh, listen, I didn't really cook these. 446 00:15:46,478 --> 00:15:48,914 I mean, Laura cut up the carrots and put in a little peas, 447 00:15:49,014 --> 00:15:50,115 made up the recipe and everything. 448 00:15:50,215 --> 00:15:51,917 All I did was turn on my burner. 449 00:15:52,017 --> 00:15:53,152 She doesn't have enough burners. 450 00:15:53,252 --> 00:15:54,753 I just did what she told me to do. 451 00:15:54,853 --> 00:15:56,488 She just borrowed my burner. 452 00:15:56,588 --> 00:15:57,556 Hi, Rob. 453 00:15:57,656 --> 00:15:58,791 I mean, Laura went to the market and got 454 00:15:58,891 --> 00:16:00,092 the vegetables and everything. 455 00:16:00,192 --> 00:16:01,493 So you just pretend you didn't even see me. 456 00:16:01,593 --> 00:16:02,728 I wasn't even here. 457 00:16:02,828 --> 00:16:04,063 Oh, here, in case she wants more peas and carrots. 458 00:16:04,163 --> 00:16:05,064 Laura did at all. 459 00:16:05,164 --> 00:16:06,365 I'm just Millie, I'm nobody. 460 00:16:06,465 --> 00:16:07,066 Bye. 461 00:16:07,166 --> 00:16:08,334 It was nice meeting you. 462 00:16:11,670 --> 00:16:12,771 That was, ah, our neighbor. 463 00:16:12,871 --> 00:16:15,474 Energetic. 464 00:16:15,574 --> 00:16:17,976 Well, Millie wasn't home, so I-- 465 00:16:18,077 --> 00:16:19,211 oh, I see they're here. 466 00:16:19,311 --> 00:16:20,512 Millie just brought them in. 467 00:16:20,612 --> 00:16:21,613 Oh. 468 00:16:21,714 --> 00:16:23,949 You see, our stove only has the two burners. 469 00:16:24,049 --> 00:16:25,484 ROB PETRIE: Yeah, Millie, explained that too. 470 00:16:25,584 --> 00:16:27,353 Isn't she a wonderful neighbor? 471 00:16:27,453 --> 00:16:31,557 I thought she was the army's new secret weapon. 472 00:16:31,657 --> 00:16:33,158 Secret weapon, hee. 473 00:16:33,258 --> 00:16:35,027 SAM PETRIE: [laughs] She likes my jokes. 474 00:16:35,127 --> 00:16:37,096 [continues laughing] 475 00:16:37,196 --> 00:16:39,198 Honey, don't, ah-- don't do that. 476 00:16:39,298 --> 00:16:41,033 We've tried to convince him for years he's not funny. 477 00:16:41,133 --> 00:16:44,269 [laughing] 478 00:16:44,970 --> 00:16:46,271 Ah, honey? 479 00:16:46,372 --> 00:16:47,439 (SIGHS) 480 00:16:47,539 --> 00:16:49,808 ROB PETRIE: Is there anything-- anything wrong? 481 00:16:49,908 --> 00:16:50,743 No. 482 00:16:50,843 --> 00:16:52,244 No, no, Darling. 483 00:16:52,344 --> 00:16:53,746 I just, ah-- I felt a little dizzy there for a minute, 484 00:16:53,846 --> 00:16:54,646 that's all. 485 00:16:54,747 --> 00:16:55,581 Dizzy? 486 00:16:55,681 --> 00:16:56,515 Laura, you're not-- 487 00:16:56,615 --> 00:16:57,516 Oh, we're not, Mom. 488 00:16:57,616 --> 00:16:59,184 No. 489 00:16:59,284 --> 00:17:01,053 Honey, you're, ah-- you're not, are you? 490 00:17:01,153 --> 00:17:02,087 No, I'm not. 491 00:17:02,187 --> 00:17:03,489 She's not. 492 00:17:03,589 --> 00:17:04,456 About what? 493 00:17:04,556 --> 00:17:05,824 Oh, Sam, grow up. 494 00:17:11,163 --> 00:17:14,333 Oh, that's what she's not. 495 00:17:14,433 --> 00:17:15,934 Dad, how about a little wine? 496 00:17:16,034 --> 00:17:17,336 I'd love some, son. 497 00:17:17,436 --> 00:17:18,437 Wine? 498 00:17:18,537 --> 00:17:20,406 Why, Robbie, you never drank wine at home. 499 00:17:20,506 --> 00:17:22,007 He never drank wine at home. 500 00:17:22,107 --> 00:17:24,643 Well, neither did I, but this is sort of a special occasion. 501 00:17:24,743 --> 00:17:25,577 [chuckles] 502 00:17:25,677 --> 00:17:28,180 We had many-- 503 00:17:28,280 --> 00:17:31,884 many special occasions at home, but he never drank wine. 504 00:17:31,984 --> 00:17:33,252 Clara, grew up. 505 00:17:33,352 --> 00:17:35,888 Come on, let's all have a little. 506 00:17:35,988 --> 00:17:36,822 Thank you, darling. 507 00:17:36,922 --> 00:17:37,756 There we are. 508 00:17:37,856 --> 00:17:38,690 Cheers. 509 00:17:38,791 --> 00:17:40,059 Cheers. 510 00:17:40,159 --> 00:17:41,293 Mhm. 511 00:17:48,300 --> 00:17:54,039 (SINGING) I dream of Laura with the light brown hair, 512 00:17:54,139 --> 00:17:59,211 floating like a duckling on the [inaudible].. 513 00:17:59,311 --> 00:18:02,147 I think she's making a big production out there. 514 00:18:02,247 --> 00:18:03,348 I'd better go help her. 515 00:18:03,449 --> 00:18:05,951 LAURA PETRIE: (SINGING)I dream of Laura. 516 00:18:06,051 --> 00:18:07,386 Hiya, darling. 517 00:18:07,486 --> 00:18:09,121 What's the matter with you? 518 00:18:09,221 --> 00:18:10,189 Nothing's the matter with me. 519 00:18:10,289 --> 00:18:12,624 I feel just fine. 520 00:18:12,724 --> 00:18:15,727 Yeah, you feel just a little-- a little bit too fine. 521 00:18:15,828 --> 00:18:17,296 How much wine did you have? 522 00:18:17,396 --> 00:18:19,598 Well, just that little bit that I had in there, darling. 523 00:18:19,698 --> 00:18:20,732 That's all. 524 00:18:20,833 --> 00:18:22,701 Then how much did you have before I got home? 525 00:18:22,801 --> 00:18:25,137 Oh, Rob. 526 00:18:25,237 --> 00:18:28,073 All right, no more wine for you tonight. 527 00:18:28,173 --> 00:18:29,475 Good. 528 00:18:29,575 --> 00:18:31,710 [vocalizing] 529 00:18:31,810 --> 00:18:33,212 Oh, I'll get them. 530 00:18:33,312 --> 00:18:35,447 You're gonna have to wash them all, dear. 531 00:18:39,785 --> 00:18:41,086 Rob, you are so lucky. 532 00:18:41,186 --> 00:18:42,054 Huh? 533 00:18:42,154 --> 00:18:43,455 Oh, nothing, nothing. 534 00:18:43,555 --> 00:18:44,223 Mhm. 535 00:18:44,323 --> 00:18:47,359 (SINGING) I dream of-- 536 00:18:47,459 --> 00:18:53,966 Sam, ah, does that girl seem funny to you? 537 00:18:54,066 --> 00:18:56,668 You should be as funny as she is. 538 00:19:02,941 --> 00:19:05,577 I think there's something wrong with that girl. 539 00:19:05,677 --> 00:19:07,913 Ah, could be, but she's worth straightening out. 540 00:19:12,584 --> 00:19:15,487 Did you look in that closet when we came in? 541 00:19:15,587 --> 00:19:16,522 No. 542 00:19:16,622 --> 00:19:18,891 There were at least a dozen empty wine 543 00:19:18,991 --> 00:19:20,092 bottles on the shelf. 544 00:19:20,192 --> 00:19:21,360 There were six. 545 00:19:24,763 --> 00:19:26,632 - I was not singing. - You were too. 546 00:19:26,732 --> 00:19:27,666 I was not. 547 00:19:27,766 --> 00:19:30,302 Here we are folks, ice cream sundaes. 548 00:19:30,402 --> 00:19:31,303 Oh, that's wonderful. 549 00:19:31,403 --> 00:19:33,472 Sundaes on a Saturday. 550 00:19:33,572 --> 00:19:36,141 [chuckles] 551 00:19:36,241 --> 00:19:37,643 My, isn't that amusing. 552 00:19:40,846 --> 00:19:43,415 Well, where- where's the ice cream? 553 00:19:43,515 --> 00:19:44,483 Huh? 554 00:19:44,583 --> 00:19:48,587 All I've got is chocolate sauce and nuts. 555 00:19:48,687 --> 00:19:50,756 But it's good. 556 00:19:50,856 --> 00:19:53,692 I knew I forgot something, of course, the ice cream. 557 00:19:53,792 --> 00:19:54,626 If you'll excuse me. 558 00:19:54,726 --> 00:19:58,263 [inaudible] 559 00:20:02,401 --> 00:20:05,904 Rob, does Laura have a-- a problem? 560 00:20:06,004 --> 00:20:10,342 Oh, I don't think, ah-- no. 561 00:20:10,442 --> 00:20:14,112 I scream, you scream, we all scream for ice cream. 562 00:20:14,213 --> 00:20:23,255 One for Robbie, one for Mumu, one for Daddy 563 00:20:23,355 --> 00:20:27,292 and one for Laurie. 564 00:20:27,392 --> 00:20:28,727 I'll get it later. 565 00:20:28,827 --> 00:20:31,263 I completely missed the table, isn't that something? 566 00:20:31,363 --> 00:20:32,464 But it doesn't matter. 567 00:20:32,564 --> 00:20:35,033 See how nicely it matches the table. 568 00:20:35,133 --> 00:20:36,301 Do you want me to get-- 569 00:20:36,401 --> 00:20:38,270 No, no, you have your own. 570 00:20:42,307 --> 00:20:45,110 There. 571 00:20:45,210 --> 00:20:46,111 I dropped my spoony. 572 00:20:46,211 --> 00:20:47,346 I'll get it. 573 00:20:47,446 --> 00:20:48,380 LAURA PETRIE: No, no, it's all right. 574 00:20:48,480 --> 00:20:49,815 I'll get it, darling. 575 00:20:53,819 --> 00:20:54,753 Oh. 576 00:21:08,734 --> 00:21:11,870 How's the, ah, weather, down here, son? 577 00:21:11,970 --> 00:21:12,838 Oh, fine. 578 00:21:12,938 --> 00:21:13,905 Fine, Dad. 579 00:21:18,143 --> 00:21:19,745 We had a little rain back home. 580 00:21:24,449 --> 00:21:25,584 Excuse me. 581 00:21:35,327 --> 00:21:36,828 Laura, what is the matter with you? 582 00:21:36,928 --> 00:21:39,564 LAURA PETRIE: I'm looking for the spoon. 583 00:21:39,665 --> 00:21:42,301 ROB PETRIE: It's in your hand. 584 00:21:42,401 --> 00:21:43,769 LAURA PETRIE: OK. 585 00:21:43,869 --> 00:21:45,937 Isn't it funny how it's always the last place you look? 586 00:21:46,038 --> 00:21:47,239 [laughter] 587 00:21:47,339 --> 00:21:49,274 Oh, darling, thank you for finding it for me. 588 00:21:49,374 --> 00:21:50,942 Give me a kiss. ROB PETRIE: Honey, stop this. 589 00:21:51,043 --> 00:21:51,877 LAURA PETRIE: You need to-- 590 00:21:51,977 --> 00:21:53,145 Oh, Sam. 591 00:21:53,245 --> 00:21:54,646 Now relax, Clara. 592 00:21:54,746 --> 00:21:56,848 We were young once, remember? 593 00:21:56,948 --> 00:21:58,450 [chuckles] 594 00:21:58,550 --> 00:22:00,252 Boy, there's something the matter. 595 00:22:00,352 --> 00:22:01,153 What? 596 00:22:01,253 --> 00:22:02,654 With you. 597 00:22:02,754 --> 00:22:04,289 There's nothing the matter with me, darling. 598 00:22:04,389 --> 00:22:06,725 What could possibly be wrong with me? 599 00:22:06,825 --> 00:22:09,428 I like Robbie and Robbie likes me. 600 00:22:09,528 --> 00:22:11,396 Well, it's, ah, been a hard trip. 601 00:22:11,496 --> 00:22:13,965 I guess, we're all a little tired and punchy. 602 00:22:14,066 --> 00:22:15,200 I'm tired. 603 00:22:15,300 --> 00:22:16,401 Folks, look. 604 00:22:16,501 --> 00:22:18,070 I want you to understand one thing. 605 00:22:18,170 --> 00:22:20,072 Vivian Fogle is a fink. 606 00:22:23,942 --> 00:22:25,444 I beg your pardon? 607 00:22:25,544 --> 00:22:26,578 I'm a little drowsy, myself. 608 00:22:26,678 --> 00:22:28,480 It's been a kind of a long evening. 609 00:22:28,580 --> 00:22:31,016 Oh, isn't he cute? 610 00:22:31,116 --> 00:22:33,719 Isn't he the cutest thing? 611 00:22:33,819 --> 00:22:34,853 Now honey, will you stop that? 612 00:22:34,953 --> 00:22:37,355 But you like me to do that though. 613 00:22:37,456 --> 00:22:38,490 Laura-- 614 00:22:38,590 --> 00:22:40,359 You know what the dinner needs? 615 00:22:40,459 --> 00:22:41,560 It needs some nice music. 616 00:22:41,660 --> 00:22:42,994 Gonna have some music, Mumu. 617 00:22:43,095 --> 00:22:44,129 Oh, yes, here we go. 618 00:22:47,632 --> 00:22:51,336 Sam, our daughter-in-law is a drunken. 619 00:22:51,436 --> 00:22:53,004 This thing isn't as bad as it looks. 620 00:22:53,105 --> 00:22:54,806 [music playing] 621 00:22:54,906 --> 00:22:57,676 And [inaudible] the possibilities. 622 00:22:57,776 --> 00:23:02,280 [humming] (SINGING)I dream of Laura 623 00:23:02,380 --> 00:23:05,317 with the light brown hair [inaudible] 624 00:23:05,417 --> 00:23:07,285 around the flag pool. 625 00:23:07,385 --> 00:23:10,655 Laura, stop that. 626 00:23:10,756 --> 00:23:15,026 SAM PETRIE: One thing you've gotta say, she's obedient. 627 00:23:15,127 --> 00:23:16,061 ROB PETRIE: Honey. 628 00:23:21,666 --> 00:23:23,068 You mean just taking those pills 629 00:23:23,168 --> 00:23:24,169 made Laura flip like that? 630 00:23:24,269 --> 00:23:25,437 That's right. 631 00:23:25,537 --> 00:23:26,471 Hey, I need to give some of them to Mel. 632 00:23:26,571 --> 00:23:27,706 - [chuckles] - Hey, come on. 633 00:23:27,806 --> 00:23:28,740 I wanna hear the story. What happened? 634 00:23:28,840 --> 00:23:29,875 Did your folks get mad at Laura? 635 00:23:29,975 --> 00:23:30,976 Oh, no. 636 00:23:31,076 --> 00:23:32,744 After we found out what really had happened, 637 00:23:32,844 --> 00:23:34,713 it kind of endeared Laura to them as she-- it meant so much, 638 00:23:34,813 --> 00:23:36,448 you know, she make a good impression on them. 639 00:23:36,548 --> 00:23:40,352 As a matter of fact, Sally's asleep. 640 00:23:40,452 --> 00:23:41,887 Sally. 641 00:23:41,987 --> 00:23:43,054 Sal. 642 00:23:43,155 --> 00:23:45,090 Oh, I'm busy today. 643 00:23:45,190 --> 00:23:46,525 Call me tomorrow, Rock. 644 00:23:48,994 --> 00:23:51,363 Boy, when this kid dreams, she dreams. 645 00:23:51,463 --> 00:23:52,430 Sally, come on, wake up. 646 00:23:52,531 --> 00:23:53,465 Mhm. 647 00:23:53,565 --> 00:23:54,432 Sal, there's a world going on. 648 00:23:54,533 --> 00:23:55,333 Come on. 649 00:23:55,433 --> 00:23:56,268 Oh, I'm sorry. 650 00:23:56,368 --> 00:23:57,669 I must have dozed off. 651 00:23:57,769 --> 00:23:59,805 Sally, I just told this whole thing for your sake. 652 00:23:59,905 --> 00:24:01,273 Well, no hard feelings, Rob. 653 00:24:01,373 --> 00:24:02,641 But I think the nap did my headache 654 00:24:02,741 --> 00:24:03,975 more good than your story. 655 00:24:04,075 --> 00:24:06,711 You mean you missed the whole thing? 656 00:24:06,812 --> 00:24:09,714 Well, I think I fell asleep when Laura was calling 657 00:24:09,815 --> 00:24:10,949 for the carrots and peas. 658 00:24:11,049 --> 00:24:12,350 Yeah. 659 00:24:12,450 --> 00:24:14,386 Well, you missed the part where Millie came in with the carrots 660 00:24:14,486 --> 00:24:15,787 and pees and then-- 661 00:24:15,887 --> 00:24:17,355 Wait a minute, we haven't got time to go through 662 00:24:17,456 --> 00:24:18,957 the whole story again, Buddy. 663 00:24:19,057 --> 00:24:20,058 Sure, I have. 664 00:24:20,158 --> 00:24:21,860 Millie came in with the carrots and peas. 665 00:24:21,960 --> 00:24:23,061 And then her folks came in and she got all upset because-- no, 666 00:24:23,161 --> 00:24:24,029 but Robs folks had come in. 667 00:24:24,129 --> 00:24:27,599 [fast forwarded voices] 668 00:24:32,671 --> 00:24:33,705 SALLY ROGERS: Forget it, Buddy. 669 00:24:33,805 --> 00:24:36,208 You're bringing back my headache. 670 00:24:36,308 --> 00:24:37,876 BUDDY SORRELL: OK, I quit. 671 00:24:37,976 --> 00:24:42,747 [theme song] 45794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.