Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,442 --> 00:00:10,744
[theme song]
2
00:00:10,844 --> 00:00:18,952
ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show", starring Dick Van Dyke,
3
00:00:19,052 --> 00:00:22,655
Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry
4
00:00:22,756 --> 00:00:25,492
Matthews and Mary Tyler Moore.
5
00:00:30,063 --> 00:00:31,498
[groans]
6
00:00:31,598 --> 00:00:32,532
Oh, morning, Sal.
7
00:00:32,632 --> 00:00:33,466
Hi, Sal.
8
00:00:33,566 --> 00:00:34,634
Shh!
9
00:00:34,734 --> 00:00:35,935
Oh.
10
00:00:36,035 --> 00:00:36,870
Shh.
11
00:00:36,970 --> 00:00:38,171
What kind of shush?
12
00:00:38,271 --> 00:00:40,140
What they do, move a hospital in next door?
13
00:00:40,240 --> 00:00:42,509
Unfortunately, no.
14
00:00:42,609 --> 00:00:43,243
Oh, here, Sal.
15
00:00:43,343 --> 00:00:44,577
Here's your mail.
16
00:00:44,677 --> 00:00:47,147
Oh, Buddy, do you have to deliver it so loud?
17
00:00:47,247 --> 00:00:48,148
What you doing?
18
00:00:48,248 --> 00:00:49,649
Unplugging the typewriter.
19
00:00:49,749 --> 00:00:52,352
The hum is killing me.
20
00:00:52,452 --> 00:00:53,420
You got a headache, huh?
21
00:00:53,520 --> 00:00:54,821
Oh, it's worse than a headache.
22
00:00:54,921 --> 00:00:57,190
It's ear to ear pain.
23
00:00:57,290 --> 00:00:58,758
Oh, you went to a party last night, huh?
24
00:00:58,858 --> 00:00:59,659
A little too much--
25
00:00:59,759 --> 00:01:01,661
[bubbling sound]
26
00:01:01,761 --> 00:01:02,595
You know, I don't--
27
00:01:02,695 --> 00:01:04,030
[bubbling sound]
28
00:01:04,130 --> 00:01:05,698
Sal, did you try an aspirin?
29
00:01:05,799 --> 00:01:07,000
An aspirin, oh, dear.
30
00:01:07,100 --> 00:01:08,435
An aspirin for this headache is like trying
31
00:01:08,535 --> 00:01:10,637
to put out the Chicago fire with a seltzer bottle.
32
00:01:10,737 --> 00:01:11,471
ROB PETRIE: Mhm.
33
00:01:11,571 --> 00:01:13,106
Gee, Sal, I wish I could help.
34
00:01:13,206 --> 00:01:15,175
Hey, Sal, I think I got something that'll help you.
35
00:01:15,275 --> 00:01:16,876
What, a gun?
36
00:01:16,976 --> 00:01:18,144
No, no.
37
00:01:18,244 --> 00:01:19,145
You might recall a couple weeks ago when
38
00:01:19,245 --> 00:01:20,180
I had that pain in my back?
39
00:01:20,280 --> 00:01:21,247
Here, try these pink pain pills.
40
00:01:21,347 --> 00:01:22,549
They are great. Here, try this.
41
00:01:22,649 --> 00:01:24,184
I'll get you some water. They'll work great.
42
00:01:24,284 --> 00:01:25,652
- Wait a minute, Buddy. - What's the matter?
43
00:01:25,752 --> 00:01:26,786
Wow, no, thanks.
44
00:01:26,886 --> 00:01:27,821
What do you mean, no, thanks?
45
00:01:27,921 --> 00:01:29,022
I thought she had a headache.
46
00:01:29,122 --> 00:01:30,123
Oh, come on, Rob. Let me take them.
47
00:01:30,223 --> 00:01:31,024
Maybe it'll help.
48
00:01:31,124 --> 00:01:32,559
No, absolutely not.
49
00:01:32,659 --> 00:01:34,160
You never, never, ever take anybody else's prescription.
50
00:01:34,260 --> 00:01:35,829
Why? Pain is pain.
51
00:01:35,929 --> 00:01:36,863
What's the difference?
52
00:01:36,963 --> 00:01:38,398
There's a lot of difference.
53
00:01:38,498 --> 00:01:40,533
This prescription is based on your size and your weight.
54
00:01:40,633 --> 00:01:42,869
You forget it, you two are built differently.
55
00:01:42,969 --> 00:01:45,138
Thank goodness for little favors.
56
00:01:45,238 --> 00:01:46,739
Now what-- what-- what can cure
57
00:01:46,840 --> 00:01:49,943
pain for one person can do some weird things to somebody else.
58
00:01:50,043 --> 00:01:51,277
Yeah, what kind of weird things?
59
00:01:51,377 --> 00:01:53,012
Well, for one, I could look like you.
60
00:01:53,112 --> 00:01:55,548
ROB PETRIE: [chuckles] Now believe me,
61
00:01:55,648 --> 00:01:58,084
Laura once took somebody else's prescription.
62
00:01:58,184 --> 00:02:00,086
She had terrible side effects from it.
63
00:02:00,186 --> 00:02:02,522
Yeah, it wrecked her whole side.
64
00:02:02,622 --> 00:02:03,890
It almost wrecked our marriage.
65
00:02:08,428 --> 00:02:10,463
I want to prove to you that you should never, ever take
66
00:02:10,563 --> 00:02:11,831
anybody else's prescription.
67
00:02:11,931 --> 00:02:12,732
Oh, all right.
68
00:02:12,832 --> 00:02:14,033
I tell you what.
69
00:02:14,134 --> 00:02:16,202
When tell me, you'll talk very softly, huh.
70
00:02:16,302 --> 00:02:18,304
Ah, Buddy, will you-- will you go like this please?
71
00:02:18,404 --> 00:02:20,006
Oh, sure. I'm a regular doctor.
72
00:02:20,106 --> 00:02:21,040
OK.
73
00:02:21,141 --> 00:02:22,709
All right, now go ahead, Rob.
74
00:02:22,809 --> 00:02:24,143
Excuse me, her heads in the ashtray.
75
00:02:24,244 --> 00:02:27,480
Will you move for me?
76
00:02:27,580 --> 00:02:28,948
[inaudible] could be worse that.
77
00:02:29,048 --> 00:02:30,817
No wonder it felt good.
78
00:02:30,917 --> 00:02:32,652
Anyway, I was still in the army when this happened.
79
00:02:32,752 --> 00:02:34,020
Laura and I had only been married
80
00:02:34,120 --> 00:02:35,255
a couple months at the time.
81
00:02:35,355 --> 00:02:36,823
We were still living right near the base,
82
00:02:36,923 --> 00:02:38,458
and she'd never met my parents.
83
00:02:38,558 --> 00:02:40,159
Hi, honey. - Hi, Rob.
84
00:02:40,260 --> 00:02:41,294
What are you doing home so easy?
85
00:02:41,394 --> 00:02:42,729
I took a five minute wife break.
86
00:02:42,829 --> 00:02:43,796
- [moans] - Ow!
87
00:02:47,166 --> 00:02:49,035
Oh, Rob, I'm sorry, dear.
88
00:02:49,135 --> 00:02:50,837
I had pins in my mouth.
89
00:02:50,937 --> 00:02:51,771
I'm sorry, honey.
90
00:02:51,871 --> 00:02:53,172
It's my fault.
91
00:02:53,273 --> 00:02:54,274
Well, darling, can I put something on your lips?
92
00:02:54,374 --> 00:02:55,475
- Yeah, your lips. - Oh.
93
00:02:55,575 --> 00:02:56,643
Will you take the pins out?
94
00:02:56,743 --> 00:02:57,544
Yeah, they're gone.
95
00:02:57,644 --> 00:02:58,978
OK.
96
00:02:59,078 --> 00:03:00,547
Oh.
97
00:03:00,647 --> 00:03:01,915
Hey, you know, the other one was more exciting than that.
98
00:03:02,015 --> 00:03:03,316
Oh, Rob.
99
00:03:03,416 --> 00:03:04,717
What are you doing home?
100
00:03:04,817 --> 00:03:07,053
Honey, I got a, ah, surprise for you.
101
00:03:07,153 --> 00:03:08,021
Another furlough?
102
00:03:08,121 --> 00:03:09,088
No, no, better than that.
103
00:03:09,189 --> 00:03:10,089
Better than a furlough?
104
00:03:10,189 --> 00:03:11,424
ROB PETRIE: Yeah.
105
00:03:11,524 --> 00:03:13,026
Guess who's coming to see us tomorrow night?
106
00:03:13,126 --> 00:03:13,960
Who?
107
00:03:14,060 --> 00:03:16,629
Sam and Clara Petrie.
108
00:03:16,729 --> 00:03:17,864
Your parents?
109
00:03:17,964 --> 00:03:19,198
ROB PETRIE: Yeah, honey.
110
00:03:19,299 --> 00:03:20,767
I got a telegram at the orderly room just now.
111
00:03:20,867 --> 00:03:22,268
They couldn't wait for us to come and see them in Illinois.
112
00:03:22,368 --> 00:03:24,103
They're coming out here to meet you, us.
113
00:03:24,203 --> 00:03:25,238
Tomorrow?
114
00:03:25,338 --> 00:03:26,906
ROB PETRIE: Yeah, my own parents.
115
00:03:27,006 --> 00:03:27,974
Ain't that something?
116
00:03:28,074 --> 00:03:30,510
Something.
117
00:03:30,610 --> 00:03:32,178
You're not, ah, glad. Are you, honey?
118
00:03:32,278 --> 00:03:33,112
Oh, yes.
119
00:03:33,212 --> 00:03:34,480
Darling, I'm glad.
120
00:03:34,581 --> 00:03:38,184
I-- it's just that, well, the place isn't fixed.
121
00:03:38,284 --> 00:03:41,087
Stop-- look at the stain on the chair, Rob.
122
00:03:41,187 --> 00:03:42,121
Oh, here.
123
00:03:42,221 --> 00:03:43,256
Honey, I'll fix that right now.
124
00:03:43,356 --> 00:03:44,958
Just a second.
125
00:03:45,058 --> 00:03:47,126
There.
126
00:03:47,226 --> 00:03:48,261
Well, look at the ironing board.
127
00:03:48,361 --> 00:03:49,562
What's the matter with it?
128
00:03:49,662 --> 00:03:51,564
Well, I wanted to wash and iron the drapes.
129
00:03:51,664 --> 00:03:53,132
Honey, they don't want to see the drapes,
130
00:03:53,232 --> 00:03:54,734
they want to see you.
131
00:03:54,834 --> 00:03:56,336
LAURA PETRIE: Yeah, well, I'm not in good shape either, Rob.
132
00:03:56,436 --> 00:03:58,071
I mean, look at my hair, [inaudible] with my nose.
133
00:03:58,171 --> 00:03:59,205
What's the matter with your nose?
134
00:03:59,305 --> 00:04:00,206
Well, it's itching.
135
00:04:00,306 --> 00:04:02,308
I think I'm getting a cold.
136
00:04:02,408 --> 00:04:03,509
Honey, when your nose itches, that
137
00:04:03,610 --> 00:04:05,612
means you're gonna kiss a fool.
138
00:04:05,712 --> 00:04:07,180
Honey, they're gonna love you.
139
00:04:07,280 --> 00:04:10,216
Darling, I just wish I had a little more time to prepare.
140
00:04:10,316 --> 00:04:11,351
What do you have to prepare for?
141
00:04:11,451 --> 00:04:12,585
Honey, it's just my parents.
142
00:04:12,685 --> 00:04:15,688
I met them two minutes after I was born.
143
00:04:15,788 --> 00:04:18,524
Besides, you talked to my mother once on the phone already.
144
00:04:18,625 --> 00:04:19,959
Yeah, well, I talked.
145
00:04:20,059 --> 00:04:21,694
All she did was cry.
146
00:04:21,794 --> 00:04:24,564
Oh, Rob, I just want to make a good impression.
147
00:04:24,664 --> 00:04:25,965
Honey, you'll make a good impression
148
00:04:26,065 --> 00:04:28,935
by being your own sweet, wonderful, beautiful self.
149
00:04:29,035 --> 00:04:30,203
But that's not good enough.
150
00:04:30,303 --> 00:04:31,971
Oh, Rob, look at the bookcase.
151
00:04:32,071 --> 00:04:33,272
We haven't finished it yet.
152
00:04:33,373 --> 00:04:35,341
And the-- well, the candle hasn't dripped.
153
00:04:35,441 --> 00:04:37,377
There's no wax in the wine bottles.
154
00:04:37,477 --> 00:04:39,245
Honey, we don't need any wine bottles.
155
00:04:39,345 --> 00:04:41,514
Rob, how can you have an Italian motif
156
00:04:41,614 --> 00:04:42,882
without wine bottles?
157
00:04:42,982 --> 00:04:44,484
So far we've only got three.
158
00:04:44,584 --> 00:04:45,918
We should drink more.
159
00:04:50,790 --> 00:04:53,760
Rob, we don't even have any records for the record player.
160
00:04:53,860 --> 00:04:54,694
Are you kidding?
161
00:04:54,794 --> 00:04:55,595
We got a couple.
162
00:04:55,695 --> 00:04:56,462
A couple?
163
00:04:56,562 --> 00:04:58,364
Ziggy Elman "And the Angels Sing"
164
00:04:58,464 --> 00:05:00,433
and the Post Marching Band playing drill
165
00:05:00,533 --> 00:05:02,301
music, some collection.
166
00:05:02,402 --> 00:05:04,504
Honey, my parents don't want to see
167
00:05:04,604 --> 00:05:06,239
bottles or books or bands.
168
00:05:06,339 --> 00:05:08,808
They want to see you and you're in great shape.
169
00:05:08,908 --> 00:05:12,245
I know, but you know, Rob, I don't have anything to wear.
170
00:05:12,345 --> 00:05:13,546
Honey, that's just fine.
171
00:05:13,646 --> 00:05:14,714
(SIGHS)
172
00:05:14,814 --> 00:05:16,749
Look, it's just my parents, it's not royalty.
173
00:05:16,849 --> 00:05:19,185
All you have to do is bow gracefully
174
00:05:19,285 --> 00:05:20,653
and stable their white horses.
175
00:05:26,292 --> 00:05:27,493
Food!
176
00:05:27,593 --> 00:05:29,729
Boy, you get hungry at the strangest time.
177
00:05:29,829 --> 00:05:32,632
No, darling, not for me, for your parents.
178
00:05:32,732 --> 00:05:34,133
What am I going to serve them?
179
00:05:34,233 --> 00:05:35,635
Oh, that is a problem.
180
00:05:35,735 --> 00:05:37,637
Maybe I can steal a loaf of bread somewhere.
181
00:05:37,737 --> 00:05:38,705
Oh, Rob!
182
00:05:38,805 --> 00:05:40,273
Well, honey, what are you talking about?
183
00:05:40,373 --> 00:05:41,941
I get anything you want at the [inaudible]..
184
00:05:42,041 --> 00:05:42,975
I gotta plan the menu.
185
00:05:43,076 --> 00:05:44,310
Your mother is such a good cook.
186
00:05:44,410 --> 00:05:46,012
They're not even gonna know what they're eating
187
00:05:46,112 --> 00:05:47,080
when they get one look at you.
188
00:05:47,180 --> 00:05:48,314
A roast, I don't know how to--
189
00:05:48,414 --> 00:05:49,515
Honey, I gotta get back.
190
00:05:49,615 --> 00:05:50,950
Look, please don't get so worked up.
191
00:05:51,050 --> 00:05:52,251
Will you not?
192
00:05:52,352 --> 00:05:53,920
Rob, I just want to make a good impression
193
00:05:54,020 --> 00:05:55,054
because I love you.
194
00:05:55,154 --> 00:05:56,456
Honey, I love you too.
195
00:05:56,556 --> 00:05:59,125
Smile, will you?
196
00:05:59,225 --> 00:06:00,827
I want you to be glad they're coming.
197
00:06:00,927 --> 00:06:02,028
I am, I am.
198
00:06:02,128 --> 00:06:03,863
OK.
199
00:06:03,963 --> 00:06:07,033
I'm not, I'm not.
200
00:06:07,133 --> 00:06:10,002
Oh, Millie, seven more hours and they'll be here.
201
00:06:10,103 --> 00:06:12,505
Oh, dear, I wish you wouldn't get so upset, honest.
202
00:06:12,605 --> 00:06:14,173
Why don't you take one of those calming down
203
00:06:14,273 --> 00:06:15,541
pills I brought over for you?
204
00:06:15,641 --> 00:06:17,009
LAURA PETRIE: No, I don't want any, thank you.
205
00:06:17,110 --> 00:06:17,944
They'll calm you down.
206
00:06:18,044 --> 00:06:19,312
No, I don't want one.
207
00:06:19,412 --> 00:06:23,483
Millie, what were you like when you first met Jerry's parents?
208
00:06:23,583 --> 00:06:25,017
Well, I was pretty calm.
209
00:06:25,118 --> 00:06:27,553
I mean, I walked in the house and I said, how do you do?
210
00:06:27,653 --> 00:06:31,457
And then I went and hid in the bathroom for three hours.
211
00:06:31,557 --> 00:06:33,259
Oh, would you look at that?
212
00:06:33,359 --> 00:06:34,894
Another drip on the wrong side.
213
00:06:34,994 --> 00:06:35,728
All right, I give up.
214
00:06:35,828 --> 00:06:37,396
Ooh, make a wish, make a wish.
215
00:06:37,497 --> 00:06:40,600
I wish they like me.
216
00:06:40,700 --> 00:06:44,170
They'll like you, they'll like you.
217
00:06:44,270 --> 00:06:46,405
Millie, what do I call them?
218
00:06:46,506 --> 00:06:47,640
Wine bottles, what else?
219
00:06:47,740 --> 00:06:49,208
You wanna give each one a name?
220
00:06:49,308 --> 00:06:52,578
Not the wine bottles, Rob's parents.
221
00:06:52,678 --> 00:06:54,113
What do you call Jerry's parents?
222
00:06:54,213 --> 00:06:55,448
Well, that's a good question.
223
00:06:55,548 --> 00:06:58,584
So far, I've just been calling them folks.
224
00:06:58,684 --> 00:07:01,387
Well, what if you're alone in a room with one of them?
225
00:07:01,487 --> 00:07:03,790
Well, that's what I've been avoiding, mostly.
226
00:07:03,890 --> 00:07:07,927
I mean, if we're together, I can say, time for dinner, folks.
227
00:07:08,027 --> 00:07:10,563
Suppose you do get caught alone in a room with
228
00:07:10,663 --> 00:07:11,998
one of them, then-- then what?
229
00:07:12,098 --> 00:07:13,933
I hide in the bathroom.
230
00:07:14,033 --> 00:07:16,302
Millie, I just know tonight's gonna to be a catastrophe.
231
00:07:16,402 --> 00:07:19,572
I mean, I can't even say hello to Rob's mother and father.
232
00:07:19,672 --> 00:07:22,708
Oh, Laura, I wish you'd take one of my pills.
233
00:07:22,809 --> 00:07:24,010
No, no, I'm not going to.
234
00:07:24,110 --> 00:07:25,912
Rob says if you are tense, you should
235
00:07:26,012 --> 00:07:29,081
let it out in an honest, intelligent manner.
236
00:07:29,182 --> 00:07:30,616
Yeah, what's he do?
237
00:07:30,716 --> 00:07:35,755
He hits his fist against the door, and I can't do that.
238
00:07:35,855 --> 00:07:39,625
Here, you keep them, and if you need one, take it.
239
00:07:39,725 --> 00:07:41,460
OK, I'll keep it just in case.
240
00:07:41,561 --> 00:07:42,962
But don't say anything to Rob.
241
00:07:43,062 --> 00:07:43,930
I won't.
242
00:07:44,030 --> 00:07:45,465
You want me to wash the candy dish?
243
00:07:45,565 --> 00:07:47,600
Oh, no, Millie, I'll do that.
244
00:07:47,700 --> 00:07:51,037
Ah, Millie, thanks for everything.
245
00:07:51,137 --> 00:07:52,772
Millie, did I give you the carrots and peas?
246
00:07:52,872 --> 00:07:54,841
Yeah, you gave them to me and I'll have them here right
247
00:07:54,941 --> 00:07:55,875
on time.
248
00:07:55,975 --> 00:07:57,210
Listen, you don't think Rob's parents
249
00:07:57,310 --> 00:07:58,244
are gonna think that I'm cheating
250
00:07:58,344 --> 00:07:59,145
having you cook them, do you?
251
00:07:59,245 --> 00:08:00,546
Ooh, well, listen.
252
00:08:00,646 --> 00:08:02,348
It's not your fault you still only got two burners
253
00:08:02,448 --> 00:08:03,382
and you're using one of mine.
254
00:08:03,482 --> 00:08:04,550
There's nothing wrong with that.
255
00:08:04,650 --> 00:08:05,885
Ah, I guess not.
256
00:08:05,985 --> 00:08:08,421
Take my advice and take one of those pills.
257
00:08:08,521 --> 00:08:10,056
Oh, Millie, what's a pill gonna do?
258
00:08:10,156 --> 00:08:13,292
Listen, it keeps me from hiding in the bathroom.
259
00:08:13,392 --> 00:08:14,227
Bye.
260
00:08:14,327 --> 00:08:15,161
Goodbye, Millie.
261
00:08:15,261 --> 00:08:16,162
Thanks.
262
00:08:19,432 --> 00:08:20,800
What am I gonna call them?
263
00:08:25,338 --> 00:08:26,973
Hello, Mom and Dad.
264
00:08:27,073 --> 00:08:28,007
Nah.
265
00:08:30,476 --> 00:08:32,845
Well, if it isn't Sam and Clara.
266
00:08:38,551 --> 00:08:40,219
Hi, there, both of you.
267
00:08:44,290 --> 00:08:46,325
Hey, would you like to see our kitchen, Mother and Dad.
268
00:08:46,425 --> 00:08:47,226
It's a little small--
269
00:08:47,326 --> 00:08:48,160
Mom and Dad?
270
00:08:48,261 --> 00:08:49,529
Oh, no, darling.
271
00:08:49,629 --> 00:08:52,498
No, I-- I was just practicing.
272
00:08:52,598 --> 00:08:53,666
Honey.
273
00:08:53,766 --> 00:08:55,735
Oh, Rob, I'm gonna be just awful.
274
00:08:55,835 --> 00:08:57,603
They're gonna hate me.
275
00:08:57,703 --> 00:08:59,138
How can they hate you?
276
00:08:59,238 --> 00:09:01,240
You're the sweetest, most wonderful person in the world.
277
00:09:01,340 --> 00:09:03,709
Well, I stole their son.
278
00:09:03,809 --> 00:09:05,344
When my folks walk through that door
279
00:09:05,444 --> 00:09:08,648
and take a look at you, you're gonna knock them out!
280
00:09:08,748 --> 00:09:10,216
Hey, honey?
281
00:09:10,316 --> 00:09:12,151
Hey, honey, I'm sorry.
282
00:09:12,251 --> 00:09:14,153
Honey, don't do that.
283
00:09:14,253 --> 00:09:15,154
Honey?
284
00:09:18,491 --> 00:09:20,426
I really belted her one.
285
00:09:20,526 --> 00:09:22,194
Luckily, she wasn't hurt badly, just
286
00:09:22,295 --> 00:09:23,763
a little mouse under the eye.
287
00:09:23,863 --> 00:09:26,866
But she put some makeup over it and you could barely see it.
288
00:09:26,966 --> 00:09:28,000
Honey, what are you doing up?
289
00:09:28,100 --> 00:09:29,268
I told you to stay in bed and rest.
290
00:09:29,368 --> 00:09:30,236
No, I feel fine, Rob.
291
00:09:30,336 --> 00:09:31,103
I gotta finish the dinner.
292
00:09:31,203 --> 00:09:32,371
They'll be here soon.
293
00:09:32,471 --> 00:09:33,372
Let me see the eye, honey.
294
00:09:33,472 --> 00:09:34,707
How's it?
295
00:09:34,807 --> 00:09:35,841
Hey, it looks pretty good.
296
00:09:35,942 --> 00:09:36,742
I can't even tell which one I hit.
297
00:09:36,842 --> 00:09:38,277
Mm-hmm, that one.
298
00:09:38,377 --> 00:09:39,245
I'm sorry.
299
00:09:39,345 --> 00:09:40,713
I can't do anything right.
300
00:09:40,813 --> 00:09:42,315
Look, darling, why don't you go in the living room
301
00:09:42,415 --> 00:09:44,116
and wait for your parents and I'll just finish up here, huh.
302
00:09:44,216 --> 00:09:45,251
OK.
303
00:09:45,351 --> 00:09:46,485
Look, honey, just don't worry about anything.
304
00:09:46,585 --> 00:09:47,787
You're gonna knock-- - Yeah.
305
00:09:47,887 --> 00:09:48,721
I'm sorry. I'm going in the living room.
306
00:09:48,821 --> 00:09:49,422
- OK. - I love you.
307
00:09:49,522 --> 00:09:50,656
I--
308
00:10:09,208 --> 00:10:10,476
[doorbell rings]
309
00:10:10,576 --> 00:10:12,078
ROB PETRIE: Mom, Dad.
310
00:10:12,178 --> 00:10:12,878
Oh.
311
00:10:12,979 --> 00:10:14,613
Greetings, Sergeant Petrie.
312
00:10:14,714 --> 00:10:17,350
Oh, my little baby boy is married.
313
00:10:17,450 --> 00:10:20,319
[sobs]
314
00:10:21,320 --> 00:10:22,888
Honey, the folks are here.
315
00:10:22,989 --> 00:10:25,958
I'll be right there, (BELLOWS) darling.
316
00:10:26,058 --> 00:10:29,662
You keep her chained to the stove?
317
00:10:29,762 --> 00:10:32,798
CLARA PETRIE: This is a nice place you have here.
318
00:10:35,401 --> 00:10:36,669
ROB PETRIE: Honey, you coming?
319
00:10:36,769 --> 00:10:39,338
(MUTTERING) I'll be right there.
320
00:10:39,438 --> 00:10:40,906
I'll be right there, darling.
321
00:10:47,680 --> 00:10:49,048
Hello.
322
00:10:49,148 --> 00:10:54,320
This must be Laura or you've got some beautiful maid.
323
00:10:54,420 --> 00:10:55,621
Hey.
324
00:10:55,721 --> 00:10:57,223
Oh, wait. [groans]
325
00:10:57,323 --> 00:10:58,290
- Oh, god. - Mhm.
326
00:10:58,391 --> 00:10:59,225
Oh.
327
00:10:59,325 --> 00:11:00,926
I-- [inaudible].
328
00:11:03,729 --> 00:11:04,964
No, it's--
329
00:11:05,064 --> 00:11:06,932
Honey, I'd-- I'd like you to meet my mother.
330
00:11:07,033 --> 00:11:10,803
Mother, I'd like you to meet my honey.
331
00:11:10,903 --> 00:11:13,039
Mrs. Petrie, meet Mrs. Petrie.
332
00:11:13,139 --> 00:11:14,340
You're both named Mrs. Petrie.
333
00:11:14,440 --> 00:11:16,442
[chuckles] Face it, Mom.
334
00:11:21,747 --> 00:11:24,083
How do you do?
335
00:11:24,183 --> 00:11:26,652
Thank you.
336
00:11:26,752 --> 00:11:27,620
Well, shall we all sit down?
337
00:11:27,720 --> 00:11:28,521
Oh.
338
00:11:28,621 --> 00:11:29,855
Yes, son.
339
00:11:29,955 --> 00:11:33,125
I'm so glad we finally got to meet you, Laura.
340
00:11:33,225 --> 00:11:36,162
Well, I am too, Mr. And Mrs. Petrie.
341
00:11:36,262 --> 00:11:37,229
SAM PETRIE: No, no.
342
00:11:37,329 --> 00:11:39,065
No, not that Mr. and Mrs. stuff with us.
343
00:11:39,165 --> 00:11:40,766
We're just down to Earthers.
344
00:11:40,866 --> 00:11:42,535
Just call us Mom and Dad.
345
00:11:42,635 --> 00:11:45,938
I'm Dad and she's Mom.
346
00:11:46,038 --> 00:11:48,274
Sit down over here by your old Dad, honey.
347
00:11:52,044 --> 00:11:54,013
My, this is a lovely place you have.
348
00:11:54,113 --> 00:11:55,681
Would you like to see the bedroom?
349
00:11:55,781 --> 00:11:56,982
No.
350
00:11:57,083 --> 00:12:07,026
Um, I mean, per-- per-- per-- perhaps later.
351
00:12:07,126 --> 00:12:09,328
Dad, how was the-- how was the trip down?
352
00:12:09,428 --> 00:12:10,863
Oh, fine, fine.
353
00:12:10,963 --> 00:12:12,898
No trouble till I got almost to the post.
354
00:12:12,998 --> 00:12:14,500
They almost wouldn't let me in.
355
00:12:14,600 --> 00:12:16,001
They wouldn't?
356
00:12:16,102 --> 00:12:18,170
All I did was say I want to see my son, the traitor.
357
00:12:18,270 --> 00:12:20,406
[laughter]
358
00:12:20,506 --> 00:12:21,740
Why, Sam.
359
00:12:21,841 --> 00:12:23,576
I can see where Rob gets his sense of humor.
360
00:12:23,676 --> 00:12:28,080
[chuckles] A sense of humor is a very important thing to have.
361
00:12:28,180 --> 00:12:31,117
There are other things far more important than that.
362
00:12:31,217 --> 00:12:34,420
Oh, yes, a sense of serious.
363
00:12:40,559 --> 00:12:42,027
So this is Laura.
364
00:12:42,128 --> 00:12:43,896
We finally get to meet her.
365
00:12:43,996 --> 00:12:46,198
I just couldn't wait to meet you.
366
00:12:46,298 --> 00:12:48,901
Well, of course, we thought we would meet you at the wedding,
367
00:12:49,001 --> 00:12:51,704
but, uh, none of the parents were invited.
368
00:12:51,804 --> 00:12:53,005
Were they?
369
00:12:53,105 --> 00:12:55,074
Mom, don't-- don't start that.
370
00:12:55,174 --> 00:12:56,475
CLARA PETRIE: I'm-- I'm sorry.
371
00:12:56,575 --> 00:12:59,478
It's not the first wedding or the last wedding
372
00:12:59,578 --> 00:13:02,014
that I won't be invited to.
373
00:13:02,114 --> 00:13:03,749
Mom, we-- we phoned you.
374
00:13:03,849 --> 00:13:05,618
Yes, dear, I know.
375
00:13:05,718 --> 00:13:08,521
Phone calls are very nice too.
376
00:13:08,621 --> 00:13:09,622
Well, if you'll excuse me--
377
00:13:09,722 --> 00:13:10,990
Yeah.
378
00:13:11,090 --> 00:13:12,525
--I think, I just better check on the dinner.
379
00:13:12,625 --> 00:13:14,827
Um, I'll be right back.
380
00:13:14,927 --> 00:13:16,962
CLARA PETRIE: Robbie, you look thin, dear.
381
00:13:17,062 --> 00:13:18,097
Are you eating right?
382
00:13:18,197 --> 00:13:20,966
ROB PETRIE: Oh, sure, Mom.
383
00:13:21,066 --> 00:13:22,468
CLARA PETRIE: You know, I--
384
00:13:22,568 --> 00:13:25,104
I do hope that Laura hasn't gone to too much trouble.
385
00:13:25,204 --> 00:13:26,906
We did come on short notice.
386
00:13:27,006 --> 00:13:28,107
ROB PETRIE: Oh, it's not trouble, Mom.
387
00:13:28,207 --> 00:13:31,177
She's a whiz in that kitchen.
388
00:13:31,277 --> 00:13:33,279
With her looks, she doesn't have to cook.
389
00:13:33,379 --> 00:13:34,713
[laughs]
390
00:13:34,814 --> 00:13:36,782
Sam!
391
00:13:36,882 --> 00:13:40,719
You know, she reminds me a lot of Vivian Fogle.
392
00:13:40,819 --> 00:13:41,720
Who?
393
00:13:41,820 --> 00:13:43,122
CLARA PETRIE: Vivian Fogle.
394
00:13:43,222 --> 00:13:46,892
Oh, you know, dear, the girl you almost married.
395
00:13:46,992 --> 00:13:48,227
Vivian Fogle?
396
00:13:48,327 --> 00:13:51,497
You used to go to the orthodontist together.
397
00:13:51,597 --> 00:13:55,100
Oh, by the way, her teeth came out beautifully.
398
00:13:55,201 --> 00:13:56,769
I never almost married her, Mom.
399
00:13:56,869 --> 00:13:58,370
I took her out once and I couldn't stand her.
400
00:13:58,470 --> 00:14:01,774
Son, you went out with so many girls back then, I lost track.
401
00:14:01,874 --> 00:14:03,042
Dad, come on, you're exaggerating.
402
00:14:03,142 --> 00:14:04,376
SAM PETRIE: Oh, no, no, no, son.
403
00:14:04,476 --> 00:14:05,511
I'm proud of you.
404
00:14:05,611 --> 00:14:07,046
[chuckles]
405
00:14:07,146 --> 00:14:09,648
CLARA PETRIE: Ah, we might just as well face it, Robbie.
406
00:14:09,748 --> 00:14:13,819
You are a very good catch.
407
00:14:13,919 --> 00:14:15,221
ROB PETRIE: Oh, hey.
408
00:14:15,321 --> 00:14:16,789
You didn't see the snapshots of the wedding yet.
409
00:14:16,889 --> 00:14:18,290
SAM PETRIE: No.
410
00:14:18,390 --> 00:14:19,692
Here we go.
411
00:14:19,792 --> 00:14:20,626
We've got quite a few here.
412
00:14:20,726 --> 00:14:21,560
[chuckles]
413
00:14:21,660 --> 00:14:23,963
My, goodness, yes.
414
00:14:24,063 --> 00:14:27,466
SAM PETRIE: [laughs]
415
00:14:29,735 --> 00:14:31,103
Oh, look at that house.
416
00:14:36,742 --> 00:14:37,643
It sure looks delicious.
417
00:14:37,743 --> 00:14:38,978
It is.
418
00:14:39,078 --> 00:14:41,614
And we have some nice potatoes and asparagus.
419
00:14:41,714 --> 00:14:42,948
- Oh, asparagus. - Asparagus?
420
00:14:43,048 --> 00:14:44,283
Thank you very much.
421
00:14:44,383 --> 00:14:47,152
Why, Robbie, you never eat asparagus at home.
422
00:14:47,253 --> 00:14:49,355
Oh, she does it different, Mom, with a sauce.
423
00:14:49,455 --> 00:14:50,055
Oh.
424
00:14:50,155 --> 00:14:51,290
Sure looks great.
425
00:14:51,390 --> 00:14:52,725
You ought to make it that way, Clara.
426
00:14:52,825 --> 00:14:54,326
Look here, how she shaved her bottoms.
427
00:14:54,426 --> 00:14:55,961
ROB PETRIE: Mhm.
428
00:14:56,061 --> 00:14:58,197
I just put a little melted cheese on it.
429
00:14:58,297 --> 00:14:59,598
Oh, well, that's all right, dear.
430
00:14:59,698 --> 00:15:01,033
I can scrape it off.
431
00:15:04,036 --> 00:15:07,439
We were gonna have some parrots and keys.
432
00:15:07,539 --> 00:15:10,409
[chuckles]
433
00:15:11,143 --> 00:15:13,746
Honey, anything wrong?
434
00:15:13,846 --> 00:15:16,682
Laura, is anything wrong?
435
00:15:16,782 --> 00:15:17,583
No.
436
00:15:17,683 --> 00:15:19,184
Oh, no, darling.
437
00:15:19,285 --> 00:15:22,388
I just remembered we're supposed to have some peas and carrots.
438
00:15:22,488 --> 00:15:25,791
Will you excuse me while I make a telephone call?
439
00:15:25,891 --> 00:15:28,027
I'll just make a phone call.
440
00:15:28,127 --> 00:15:32,031
I-- [chuckles] OK.
441
00:15:36,468 --> 00:15:39,538
She's telephoning for carrots and peas?
442
00:15:39,638 --> 00:15:40,439
Well, I don't--
443
00:15:40,539 --> 00:15:42,141
I don't know.
444
00:15:42,241 --> 00:15:44,843
Ooh, I'm sorry I'm late with the peas and carrots.
445
00:15:44,943 --> 00:15:46,378
Oh, listen, I didn't really cook these.
446
00:15:46,478 --> 00:15:48,914
I mean, Laura cut up the carrots and put in a little peas,
447
00:15:49,014 --> 00:15:50,115
made up the recipe and everything.
448
00:15:50,215 --> 00:15:51,917
All I did was turn on my burner.
449
00:15:52,017 --> 00:15:53,152
She doesn't have enough burners.
450
00:15:53,252 --> 00:15:54,753
I just did what she told me to do.
451
00:15:54,853 --> 00:15:56,488
She just borrowed my burner.
452
00:15:56,588 --> 00:15:57,556
Hi, Rob.
453
00:15:57,656 --> 00:15:58,791
I mean, Laura went to the market and got
454
00:15:58,891 --> 00:16:00,092
the vegetables and everything.
455
00:16:00,192 --> 00:16:01,493
So you just pretend you didn't even see me.
456
00:16:01,593 --> 00:16:02,728
I wasn't even here.
457
00:16:02,828 --> 00:16:04,063
Oh, here, in case she wants more peas and carrots.
458
00:16:04,163 --> 00:16:05,064
Laura did at all.
459
00:16:05,164 --> 00:16:06,365
I'm just Millie, I'm nobody.
460
00:16:06,465 --> 00:16:07,066
Bye.
461
00:16:07,166 --> 00:16:08,334
It was nice meeting you.
462
00:16:11,670 --> 00:16:12,771
That was, ah, our neighbor.
463
00:16:12,871 --> 00:16:15,474
Energetic.
464
00:16:15,574 --> 00:16:17,976
Well, Millie wasn't home, so I--
465
00:16:18,077 --> 00:16:19,211
oh, I see they're here.
466
00:16:19,311 --> 00:16:20,512
Millie just brought them in.
467
00:16:20,612 --> 00:16:21,613
Oh.
468
00:16:21,714 --> 00:16:23,949
You see, our stove only has the two burners.
469
00:16:24,049 --> 00:16:25,484
ROB PETRIE: Yeah, Millie, explained that too.
470
00:16:25,584 --> 00:16:27,353
Isn't she a wonderful neighbor?
471
00:16:27,453 --> 00:16:31,557
I thought she was the army's new secret weapon.
472
00:16:31,657 --> 00:16:33,158
Secret weapon, hee.
473
00:16:33,258 --> 00:16:35,027
SAM PETRIE: [laughs] She likes my jokes.
474
00:16:35,127 --> 00:16:37,096
[continues laughing]
475
00:16:37,196 --> 00:16:39,198
Honey, don't, ah-- don't do that.
476
00:16:39,298 --> 00:16:41,033
We've tried to convince him for years he's not funny.
477
00:16:41,133 --> 00:16:44,269
[laughing]
478
00:16:44,970 --> 00:16:46,271
Ah, honey?
479
00:16:46,372 --> 00:16:47,439
(SIGHS)
480
00:16:47,539 --> 00:16:49,808
ROB PETRIE: Is there anything-- anything wrong?
481
00:16:49,908 --> 00:16:50,743
No.
482
00:16:50,843 --> 00:16:52,244
No, no, Darling.
483
00:16:52,344 --> 00:16:53,746
I just, ah-- I felt a little dizzy there for a minute,
484
00:16:53,846 --> 00:16:54,646
that's all.
485
00:16:54,747 --> 00:16:55,581
Dizzy?
486
00:16:55,681 --> 00:16:56,515
Laura, you're not--
487
00:16:56,615 --> 00:16:57,516
Oh, we're not, Mom.
488
00:16:57,616 --> 00:16:59,184
No.
489
00:16:59,284 --> 00:17:01,053
Honey, you're, ah-- you're not, are you?
490
00:17:01,153 --> 00:17:02,087
No, I'm not.
491
00:17:02,187 --> 00:17:03,489
She's not.
492
00:17:03,589 --> 00:17:04,456
About what?
493
00:17:04,556 --> 00:17:05,824
Oh, Sam, grow up.
494
00:17:11,163 --> 00:17:14,333
Oh, that's what she's not.
495
00:17:14,433 --> 00:17:15,934
Dad, how about a little wine?
496
00:17:16,034 --> 00:17:17,336
I'd love some, son.
497
00:17:17,436 --> 00:17:18,437
Wine?
498
00:17:18,537 --> 00:17:20,406
Why, Robbie, you never drank wine at home.
499
00:17:20,506 --> 00:17:22,007
He never drank wine at home.
500
00:17:22,107 --> 00:17:24,643
Well, neither did I, but this is sort of a special occasion.
501
00:17:24,743 --> 00:17:25,577
[chuckles]
502
00:17:25,677 --> 00:17:28,180
We had many--
503
00:17:28,280 --> 00:17:31,884
many special occasions at home, but he never drank wine.
504
00:17:31,984 --> 00:17:33,252
Clara, grew up.
505
00:17:33,352 --> 00:17:35,888
Come on, let's all have a little.
506
00:17:35,988 --> 00:17:36,822
Thank you, darling.
507
00:17:36,922 --> 00:17:37,756
There we are.
508
00:17:37,856 --> 00:17:38,690
Cheers.
509
00:17:38,791 --> 00:17:40,059
Cheers.
510
00:17:40,159 --> 00:17:41,293
Mhm.
511
00:17:48,300 --> 00:17:54,039
(SINGING) I dream of Laura with the light brown hair,
512
00:17:54,139 --> 00:17:59,211
floating like a duckling on the [inaudible]..
513
00:17:59,311 --> 00:18:02,147
I think she's making a big production out there.
514
00:18:02,247 --> 00:18:03,348
I'd better go help her.
515
00:18:03,449 --> 00:18:05,951
LAURA PETRIE: (SINGING)I dream of Laura.
516
00:18:06,051 --> 00:18:07,386
Hiya, darling.
517
00:18:07,486 --> 00:18:09,121
What's the matter with you?
518
00:18:09,221 --> 00:18:10,189
Nothing's the matter with me.
519
00:18:10,289 --> 00:18:12,624
I feel just fine.
520
00:18:12,724 --> 00:18:15,727
Yeah, you feel just a little-- a little bit too fine.
521
00:18:15,828 --> 00:18:17,296
How much wine did you have?
522
00:18:17,396 --> 00:18:19,598
Well, just that little bit that I had in there, darling.
523
00:18:19,698 --> 00:18:20,732
That's all.
524
00:18:20,833 --> 00:18:22,701
Then how much did you have before I got home?
525
00:18:22,801 --> 00:18:25,137
Oh, Rob.
526
00:18:25,237 --> 00:18:28,073
All right, no more wine for you tonight.
527
00:18:28,173 --> 00:18:29,475
Good.
528
00:18:29,575 --> 00:18:31,710
[vocalizing]
529
00:18:31,810 --> 00:18:33,212
Oh, I'll get them.
530
00:18:33,312 --> 00:18:35,447
You're gonna have to wash them all, dear.
531
00:18:39,785 --> 00:18:41,086
Rob, you are so lucky.
532
00:18:41,186 --> 00:18:42,054
Huh?
533
00:18:42,154 --> 00:18:43,455
Oh, nothing, nothing.
534
00:18:43,555 --> 00:18:44,223
Mhm.
535
00:18:44,323 --> 00:18:47,359
(SINGING) I dream of--
536
00:18:47,459 --> 00:18:53,966
Sam, ah, does that girl seem funny to you?
537
00:18:54,066 --> 00:18:56,668
You should be as funny as she is.
538
00:19:02,941 --> 00:19:05,577
I think there's something wrong with that girl.
539
00:19:05,677 --> 00:19:07,913
Ah, could be, but she's worth straightening out.
540
00:19:12,584 --> 00:19:15,487
Did you look in that closet when we came in?
541
00:19:15,587 --> 00:19:16,522
No.
542
00:19:16,622 --> 00:19:18,891
There were at least a dozen empty wine
543
00:19:18,991 --> 00:19:20,092
bottles on the shelf.
544
00:19:20,192 --> 00:19:21,360
There were six.
545
00:19:24,763 --> 00:19:26,632
- I was not singing. - You were too.
546
00:19:26,732 --> 00:19:27,666
I was not.
547
00:19:27,766 --> 00:19:30,302
Here we are folks, ice cream sundaes.
548
00:19:30,402 --> 00:19:31,303
Oh, that's wonderful.
549
00:19:31,403 --> 00:19:33,472
Sundaes on a Saturday.
550
00:19:33,572 --> 00:19:36,141
[chuckles]
551
00:19:36,241 --> 00:19:37,643
My, isn't that amusing.
552
00:19:40,846 --> 00:19:43,415
Well, where- where's the ice cream?
553
00:19:43,515 --> 00:19:44,483
Huh?
554
00:19:44,583 --> 00:19:48,587
All I've got is chocolate sauce and nuts.
555
00:19:48,687 --> 00:19:50,756
But it's good.
556
00:19:50,856 --> 00:19:53,692
I knew I forgot something, of course, the ice cream.
557
00:19:53,792 --> 00:19:54,626
If you'll excuse me.
558
00:19:54,726 --> 00:19:58,263
[inaudible]
559
00:20:02,401 --> 00:20:05,904
Rob, does Laura have a-- a problem?
560
00:20:06,004 --> 00:20:10,342
Oh, I don't think, ah-- no.
561
00:20:10,442 --> 00:20:14,112
I scream, you scream, we all scream for ice cream.
562
00:20:14,213 --> 00:20:23,255
One for Robbie, one for Mumu, one for Daddy
563
00:20:23,355 --> 00:20:27,292
and one for Laurie.
564
00:20:27,392 --> 00:20:28,727
I'll get it later.
565
00:20:28,827 --> 00:20:31,263
I completely missed the table, isn't that something?
566
00:20:31,363 --> 00:20:32,464
But it doesn't matter.
567
00:20:32,564 --> 00:20:35,033
See how nicely it matches the table.
568
00:20:35,133 --> 00:20:36,301
Do you want me to get--
569
00:20:36,401 --> 00:20:38,270
No, no, you have your own.
570
00:20:42,307 --> 00:20:45,110
There.
571
00:20:45,210 --> 00:20:46,111
I dropped my spoony.
572
00:20:46,211 --> 00:20:47,346
I'll get it.
573
00:20:47,446 --> 00:20:48,380
LAURA PETRIE: No, no, it's all right.
574
00:20:48,480 --> 00:20:49,815
I'll get it, darling.
575
00:20:53,819 --> 00:20:54,753
Oh.
576
00:21:08,734 --> 00:21:11,870
How's the, ah, weather, down here, son?
577
00:21:11,970 --> 00:21:12,838
Oh, fine.
578
00:21:12,938 --> 00:21:13,905
Fine, Dad.
579
00:21:18,143 --> 00:21:19,745
We had a little rain back home.
580
00:21:24,449 --> 00:21:25,584
Excuse me.
581
00:21:35,327 --> 00:21:36,828
Laura, what is the matter with you?
582
00:21:36,928 --> 00:21:39,564
LAURA PETRIE: I'm looking for the spoon.
583
00:21:39,665 --> 00:21:42,301
ROB PETRIE: It's in your hand.
584
00:21:42,401 --> 00:21:43,769
LAURA PETRIE: OK.
585
00:21:43,869 --> 00:21:45,937
Isn't it funny how it's always the last place you look?
586
00:21:46,038 --> 00:21:47,239
[laughter]
587
00:21:47,339 --> 00:21:49,274
Oh, darling, thank you for finding it for me.
588
00:21:49,374 --> 00:21:50,942
Give me a kiss. ROB PETRIE: Honey, stop this.
589
00:21:51,043 --> 00:21:51,877
LAURA PETRIE: You need to--
590
00:21:51,977 --> 00:21:53,145
Oh, Sam.
591
00:21:53,245 --> 00:21:54,646
Now relax, Clara.
592
00:21:54,746 --> 00:21:56,848
We were young once, remember?
593
00:21:56,948 --> 00:21:58,450
[chuckles]
594
00:21:58,550 --> 00:22:00,252
Boy, there's something the matter.
595
00:22:00,352 --> 00:22:01,153
What?
596
00:22:01,253 --> 00:22:02,654
With you.
597
00:22:02,754 --> 00:22:04,289
There's nothing the matter with me, darling.
598
00:22:04,389 --> 00:22:06,725
What could possibly be wrong with me?
599
00:22:06,825 --> 00:22:09,428
I like Robbie and Robbie likes me.
600
00:22:09,528 --> 00:22:11,396
Well, it's, ah, been a hard trip.
601
00:22:11,496 --> 00:22:13,965
I guess, we're all a little tired and punchy.
602
00:22:14,066 --> 00:22:15,200
I'm tired.
603
00:22:15,300 --> 00:22:16,401
Folks, look.
604
00:22:16,501 --> 00:22:18,070
I want you to understand one thing.
605
00:22:18,170 --> 00:22:20,072
Vivian Fogle is a fink.
606
00:22:23,942 --> 00:22:25,444
I beg your pardon?
607
00:22:25,544 --> 00:22:26,578
I'm a little drowsy, myself.
608
00:22:26,678 --> 00:22:28,480
It's been a kind of a long evening.
609
00:22:28,580 --> 00:22:31,016
Oh, isn't he cute?
610
00:22:31,116 --> 00:22:33,719
Isn't he the cutest thing?
611
00:22:33,819 --> 00:22:34,853
Now honey, will you stop that?
612
00:22:34,953 --> 00:22:37,355
But you like me to do that though.
613
00:22:37,456 --> 00:22:38,490
Laura--
614
00:22:38,590 --> 00:22:40,359
You know what the dinner needs?
615
00:22:40,459 --> 00:22:41,560
It needs some nice music.
616
00:22:41,660 --> 00:22:42,994
Gonna have some music, Mumu.
617
00:22:43,095 --> 00:22:44,129
Oh, yes, here we go.
618
00:22:47,632 --> 00:22:51,336
Sam, our daughter-in-law is a drunken.
619
00:22:51,436 --> 00:22:53,004
This thing isn't as bad as it looks.
620
00:22:53,105 --> 00:22:54,806
[music playing]
621
00:22:54,906 --> 00:22:57,676
And [inaudible] the possibilities.
622
00:22:57,776 --> 00:23:02,280
[humming] (SINGING)I dream of Laura
623
00:23:02,380 --> 00:23:05,317
with the light brown hair [inaudible]
624
00:23:05,417 --> 00:23:07,285
around the flag pool.
625
00:23:07,385 --> 00:23:10,655
Laura, stop that.
626
00:23:10,756 --> 00:23:15,026
SAM PETRIE: One thing you've gotta say, she's obedient.
627
00:23:15,127 --> 00:23:16,061
ROB PETRIE: Honey.
628
00:23:21,666 --> 00:23:23,068
You mean just taking those pills
629
00:23:23,168 --> 00:23:24,169
made Laura flip like that?
630
00:23:24,269 --> 00:23:25,437
That's right.
631
00:23:25,537 --> 00:23:26,471
Hey, I need to give some of them to Mel.
632
00:23:26,571 --> 00:23:27,706
- [chuckles] - Hey, come on.
633
00:23:27,806 --> 00:23:28,740
I wanna hear the story. What happened?
634
00:23:28,840 --> 00:23:29,875
Did your folks get mad at Laura?
635
00:23:29,975 --> 00:23:30,976
Oh, no.
636
00:23:31,076 --> 00:23:32,744
After we found out what really had happened,
637
00:23:32,844 --> 00:23:34,713
it kind of endeared Laura to them as she-- it meant so much,
638
00:23:34,813 --> 00:23:36,448
you know, she make a good impression on them.
639
00:23:36,548 --> 00:23:40,352
As a matter of fact, Sally's asleep.
640
00:23:40,452 --> 00:23:41,887
Sally.
641
00:23:41,987 --> 00:23:43,054
Sal.
642
00:23:43,155 --> 00:23:45,090
Oh, I'm busy today.
643
00:23:45,190 --> 00:23:46,525
Call me tomorrow, Rock.
644
00:23:48,994 --> 00:23:51,363
Boy, when this kid dreams, she dreams.
645
00:23:51,463 --> 00:23:52,430
Sally, come on, wake up.
646
00:23:52,531 --> 00:23:53,465
Mhm.
647
00:23:53,565 --> 00:23:54,432
Sal, there's a world going on.
648
00:23:54,533 --> 00:23:55,333
Come on.
649
00:23:55,433 --> 00:23:56,268
Oh, I'm sorry.
650
00:23:56,368 --> 00:23:57,669
I must have dozed off.
651
00:23:57,769 --> 00:23:59,805
Sally, I just told this whole thing for your sake.
652
00:23:59,905 --> 00:24:01,273
Well, no hard feelings, Rob.
653
00:24:01,373 --> 00:24:02,641
But I think the nap did my headache
654
00:24:02,741 --> 00:24:03,975
more good than your story.
655
00:24:04,075 --> 00:24:06,711
You mean you missed the whole thing?
656
00:24:06,812 --> 00:24:09,714
Well, I think I fell asleep when Laura was calling
657
00:24:09,815 --> 00:24:10,949
for the carrots and peas.
658
00:24:11,049 --> 00:24:12,350
Yeah.
659
00:24:12,450 --> 00:24:14,386
Well, you missed the part where Millie came in with the carrots
660
00:24:14,486 --> 00:24:15,787
and pees and then--
661
00:24:15,887 --> 00:24:17,355
Wait a minute, we haven't got time to go through
662
00:24:17,456 --> 00:24:18,957
the whole story again, Buddy.
663
00:24:19,057 --> 00:24:20,058
Sure, I have.
664
00:24:20,158 --> 00:24:21,860
Millie came in with the carrots and peas.
665
00:24:21,960 --> 00:24:23,061
And then her folks came in and she got all upset because-- no,
666
00:24:23,161 --> 00:24:24,029
but Robs folks had come in.
667
00:24:24,129 --> 00:24:27,599
[fast forwarded voices]
668
00:24:32,671 --> 00:24:33,705
SALLY ROGERS: Forget it, Buddy.
669
00:24:33,805 --> 00:24:36,208
You're bringing back my headache.
670
00:24:36,308 --> 00:24:37,876
BUDDY SORRELL: OK, I quit.
671
00:24:37,976 --> 00:24:42,747
[theme song]
45794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.