Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,243 --> 00:00:13,380
ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show,"
2
00:00:13,480 --> 00:00:22,722
starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry
3
00:00:22,822 --> 00:00:25,558
Mathews, and Mary Tyler Moore.
4
00:00:28,461 --> 00:00:29,662
Here, dear. Here's mine.
5
00:00:29,763 --> 00:00:31,164
- Thank you. - Go and help your mother, Rich.
6
00:00:31,264 --> 00:00:32,499
Now, hold it. Hold it.
7
00:00:32,599 --> 00:00:33,433
We're not through.
8
00:00:33,533 --> 00:00:34,534
One more toast.
9
00:00:34,634 --> 00:00:38,238
Oh, Sam, you've already made nine toasts.
10
00:00:38,338 --> 00:00:40,774
Ah, you know what they call me at the lodge, Sam
11
00:00:40,874 --> 00:00:42,842
Petrie, the automatic toaster.
12
00:00:42,942 --> 00:00:46,679
Put a glass in my hand and I pop up.
13
00:00:46,780 --> 00:00:47,747
You've nothing in your glass.
14
00:00:47,847 --> 00:00:48,915
It's empty.
15
00:00:49,015 --> 00:00:50,183
It's not what's in your glass, dear.
16
00:00:50,283 --> 00:00:51,985
It's what's in your heart.
17
00:00:52,085 --> 00:00:54,120
I can toast with an empty hand.
18
00:00:54,220 --> 00:00:56,056
Oh, Sam.
19
00:00:56,156 --> 00:00:57,824
This is the big one, Clara.
20
00:00:57,924 --> 00:01:00,360
The-- oh, oh, oh--
21
00:01:00,460 --> 00:01:04,731
Oh, Rob, your father's about to make a toast
22
00:01:04,831 --> 00:01:06,433
that concerns you and Laura.
23
00:01:06,533 --> 00:01:08,568
Um, better-- better get Laura in here.
24
00:01:08,668 --> 00:01:09,569
OK.
25
00:01:09,669 --> 00:01:11,171
Hey, honey, would you come in here.
26
00:01:11,271 --> 00:01:13,006
Dad's going to make a special toast just for us.
27
00:01:13,106 --> 00:01:15,408
Ah, well, what's this all about?
28
00:01:15,508 --> 00:01:18,978
All right, now, everybody raise your glasses.
29
00:01:19,079 --> 00:01:20,580
Uh, Sam.
30
00:01:20,680 --> 00:01:25,285
Oh, young man, go to my car, look in the glove compartment,
31
00:01:25,385 --> 00:01:27,320
and bring me my flashlight.
32
00:01:27,420 --> 00:01:28,288
That's a good toast.
33
00:01:28,388 --> 00:01:30,657
Can I play taxi a little?
34
00:01:30,757 --> 00:01:32,358
Sure, you can play taxi.
35
00:01:32,459 --> 00:01:33,393
Oh boy.
36
00:01:33,493 --> 00:01:35,862
Uh, Dad, why do you need a flashlight?
37
00:01:35,962 --> 00:01:39,766
Because what I have to say is not for young ears.
38
00:01:39,866 --> 00:01:40,700
Oh.
39
00:01:40,800 --> 00:01:42,202
Now, come on, Sam.
40
00:01:42,302 --> 00:01:49,175
Beloved children, here's to our future home together.
41
00:01:49,275 --> 00:01:53,046
Are you moving in with us?
42
00:01:53,146 --> 00:01:55,949
You hear that, Clara.
43
00:01:56,049 --> 00:01:57,150
Well, of course not, honey.
44
00:01:57,250 --> 00:02:00,220
You aren't are you, Dad?
45
00:02:00,320 --> 00:02:01,621
No, of course not.
46
00:02:01,721 --> 00:02:05,325
We are planning on you and Laura moving in with us.
47
00:02:09,429 --> 00:02:11,965
I'm afraid I didn't understand a toast, Dad.
48
00:02:12,065 --> 00:02:13,933
We're really very happy here.
49
00:02:14,033 --> 00:02:15,401
Of course you are.
50
00:02:15,502 --> 00:02:19,472
Oh, Sam, you're such a tease when you have good news.
51
00:02:19,572 --> 00:02:21,975
Now, come on and tell the children the whole story.
52
00:02:22,075 --> 00:02:23,176
Ah. don't rush me, Clara.
53
00:02:23,276 --> 00:02:24,944
Don't rush me.
54
00:02:25,044 --> 00:02:29,782
Robbie, you remember that crazy insurance policy I had.
55
00:02:29,883 --> 00:02:32,318
Well, you mean the one you paid $0.58 a week on?
56
00:02:32,418 --> 00:02:34,654
Well, it finally came to maturity.
57
00:02:34,754 --> 00:02:38,258
So I've taken the money and I've made a little land investment.
58
00:02:38,358 --> 00:02:39,659
What kind of land did you buy?
59
00:02:39,759 --> 00:02:41,928
You remember the Rocky Meadow Golf Course?
60
00:02:42,028 --> 00:02:43,263
You bought a golf course?
61
00:02:43,363 --> 00:02:44,697
Well, no, a friend of mine did.
62
00:02:44,797 --> 00:02:47,166
So I bought a nice little piece of it from him.
63
00:02:47,267 --> 00:02:48,201
That's wonderful, Dad.
64
00:02:48,301 --> 00:02:49,536
But how much land did you buy?
65
00:02:49,636 --> 00:02:51,337
That policy could have been worth very much.
66
00:02:51,437 --> 00:02:54,307
It was worth $692.
67
00:02:54,407 --> 00:02:56,643
What-- that won't buy very much land, will it?
68
00:02:56,743 --> 00:02:59,479
Enough for all the Petrie's to lie down in comfort
69
00:02:59,579 --> 00:03:04,417
with room left over for pretty fancy headstones.
70
00:03:07,687 --> 00:03:10,356
Oh, you-- you bought a cemetery plot?
71
00:03:10,456 --> 00:03:15,695
Robbie, you remember the 15th hole along par 5?
72
00:03:15,795 --> 00:03:18,131
The one that had a dogleg to the right?
73
00:03:18,231 --> 00:03:19,432
That's the one.
74
00:03:19,532 --> 00:03:23,136
Well now, we are right at the dogleg,
75
00:03:23,236 --> 00:03:24,604
overlooking the water hazard.
76
00:03:26,906 --> 00:03:30,643
Your father always had such trouble with that hole.
77
00:03:30,743 --> 00:03:32,645
I couldn't beat it, so I bought it.
78
00:03:34,881 --> 00:03:38,184
It gives me such a wonderful feeling of security
79
00:03:38,284 --> 00:03:40,720
to know that when the time comes,
80
00:03:40,820 --> 00:03:44,691
I'll be surrounded by loved by my ones.
81
00:03:44,791 --> 00:03:48,861
We're putting your mother right in the middle.
82
00:03:48,962 --> 00:03:50,530
What do you say, Rob?
83
00:03:50,630 --> 00:03:51,998
[stuttering] It's a good idea, Dad.
84
00:03:52,098 --> 00:03:55,101
Laura and I just never discussed that aspect of life--
85
00:03:55,201 --> 00:03:57,236
or whatever it's-- [stuttering].
86
00:03:57,337 --> 00:04:00,273
Sure, now you don't have to.
87
00:04:00,373 --> 00:04:02,175
It's all taken care of.
88
00:04:02,275 --> 00:04:05,712
It, uh, uh-- what's the matter Laura?
89
00:04:05,812 --> 00:04:09,515
Laura, does this kind of talk upset you?
90
00:04:09,616 --> 00:04:12,485
Well, it-- it just kind of took me by surprise.
91
00:04:12,585 --> 00:04:14,721
I mean, I really wasn't prepared to--
92
00:04:14,821 --> 00:04:18,091
Laura, this is something all of us
93
00:04:18,191 --> 00:04:21,127
have to be prepared for at all times.
94
00:04:21,227 --> 00:04:22,795
Well, Dad, you see, frankly, I--
95
00:04:22,895 --> 00:04:24,864
You know, frankly, Dad, I don't think she was prepared
96
00:04:24,964 --> 00:04:25,932
to drink a toast to it.
97
00:04:26,032 --> 00:04:27,667
Yeah.
98
00:04:27,767 --> 00:04:31,638
Well, I-- I guess I did make it sound a little glamorous.
99
00:04:31,738 --> 00:04:35,141
Yeah, like we all couldn't wait to get there.
100
00:04:35,241 --> 00:04:36,676
Yeah, I'm in no hurry, believe me.
101
00:04:36,776 --> 00:04:38,578
And I think that subject should be dead--
102
00:04:38,678 --> 00:04:41,314
I think we should drop the subject [inaudible] for now.
103
00:04:41,414 --> 00:04:42,782
Anyway, we'd all be sure that we'll
104
00:04:42,882 --> 00:04:46,786
all be together on a 15th hole at Rocky Meadow Rest.
105
00:04:46,886 --> 00:04:47,820
Fore.
106
00:04:51,924 --> 00:04:52,558
Goodnight.
107
00:04:52,659 --> 00:04:55,762
Call you this weekend.
108
00:04:55,862 --> 00:04:56,829
[sighs]
109
00:04:58,064 --> 00:04:59,499
You know something, that was the most pleasant day we
110
00:04:59,599 --> 00:05:01,534
have ever spent with our folks.
111
00:05:01,634 --> 00:05:03,770
Wonder who's beginning to adjust to who.
112
00:05:03,870 --> 00:05:06,105
You know my mother actually complimented you on how
113
00:05:06,205 --> 00:05:07,273
neat the house was tonight?
114
00:05:07,373 --> 00:05:08,641
No, she didn't.
115
00:05:08,741 --> 00:05:10,043
Well, I mean, she didn't come out and say it.
116
00:05:10,143 --> 00:05:11,678
But it's the first time she hasn't picked up a rag
117
00:05:11,778 --> 00:05:13,813
and gone around dusting everything.
118
00:05:13,913 --> 00:05:15,615
That's true.
119
00:05:15,715 --> 00:05:17,750
Rob, are you aware of the fact that your mother
120
00:05:17,850 --> 00:05:20,186
and father have left us with a big problem?
121
00:05:20,286 --> 00:05:21,788
What problem?
122
00:05:21,888 --> 00:05:23,990
Well, I didn't want to say anything while they were here.
123
00:05:24,090 --> 00:05:25,425
And you've obviously forgotten.
124
00:05:25,525 --> 00:05:26,859
About what?
125
00:05:26,959 --> 00:05:28,695
My dowry.
126
00:05:28,795 --> 00:05:29,629
What dowry?
127
00:05:29,729 --> 00:05:30,863
All I remember is a $75 war bond.
128
00:05:30,963 --> 00:05:34,233
Yeah, well, besides the war bond,
129
00:05:34,333 --> 00:05:37,970
my mother and father gave us an adjoining plot next to them
130
00:05:38,071 --> 00:05:39,372
at Lexington Lawns.
131
00:05:39,472 --> 00:05:43,910
Oh-- oh-ho-- oh, that's why you weren't
132
00:05:44,010 --> 00:05:46,846
so thrilled about my dad's big surprise tonight, huh?
133
00:05:46,946 --> 00:05:48,347
[chuckling]
134
00:05:48,448 --> 00:05:49,349
Hey, how about that?
135
00:05:49,449 --> 00:05:52,051
We're a two-plot family now.
136
00:05:52,151 --> 00:05:53,853
This really isn't funny.
137
00:05:53,953 --> 00:05:55,521
I mean, I suppose it's not hilarious.
138
00:05:55,621 --> 00:05:57,023
But honey, it's not very serious either.
139
00:05:57,123 --> 00:05:58,825
All right, then, as long as you feel it's not
140
00:05:58,925 --> 00:06:01,294
a serious problem, then you tell your parents that we won't be
141
00:06:01,394 --> 00:06:02,595
a part of their foursome, hmm?
142
00:06:02,695 --> 00:06:04,163
Why should I do that?
143
00:06:04,263 --> 00:06:06,632
Oh, I guess you'd rather that I tell my mother and father--
144
00:06:06,733 --> 00:06:08,801
who, incidentally, had first call--
145
00:06:08,901 --> 00:06:12,705
that we won't be joining them, so to speak.
146
00:06:12,805 --> 00:06:14,540
Oh, I see what you mean.
147
00:06:14,640 --> 00:06:16,909
Well, I still say, honey, it's not very serious.
148
00:06:17,009 --> 00:06:20,747
We got plenty of time to decide where we're going to be buried.
149
00:06:20,847 --> 00:06:22,915
You didn't promise your folks, did you?
150
00:06:23,015 --> 00:06:23,850
No, no.
151
00:06:23,950 --> 00:06:24,784
Not officially.
152
00:06:24,884 --> 00:06:26,052
They just said it was there for us
153
00:06:26,152 --> 00:06:29,956
whenever we felt like using it.
154
00:06:30,056 --> 00:06:31,958
Well, I-- I wouldn't call that a commitment.
155
00:06:32,058 --> 00:06:34,794
And I didn't exactly promise my folks either,
156
00:06:34,894 --> 00:06:37,530
so the whole discussion here is not really necessary.
157
00:06:37,630 --> 00:06:38,798
We got plenty of time to settle it.
158
00:06:38,898 --> 00:06:40,299
Well, they're coming for dinner Friday.
159
00:06:40,400 --> 00:06:42,268
What do we say about it?
160
00:06:42,368 --> 00:06:43,569
Nothing, honey.
161
00:06:43,669 --> 00:06:45,138
They don't know that it's a competition yet.
162
00:06:45,238 --> 00:06:46,072
And they don't have to know.
163
00:06:46,172 --> 00:06:47,573
Maybe they never have to.
164
00:06:47,673 --> 00:06:49,408
How are you going to manage that?
165
00:06:49,509 --> 00:06:52,078
Well, I haven't told you, my dear,
166
00:06:52,178 --> 00:06:54,747
but I've been working on a longevity theorem.
167
00:06:59,819 --> 00:07:00,419
Oh, yeah.
168
00:07:00,520 --> 00:07:02,755
It's for you, Rob.
169
00:07:02,855 --> 00:07:03,723
Hello?
170
00:07:03,823 --> 00:07:05,024
How are you coming with your serum?
171
00:07:05,124 --> 00:07:06,559
ROB (ON PHONE): What serum?
172
00:07:06,659 --> 00:07:09,862
The longevity serum that's going to solve our problem.
173
00:07:09,962 --> 00:07:10,596
What happened?
174
00:07:10,696 --> 00:07:11,831
My father just called.
175
00:07:11,931 --> 00:07:13,833
It seems he played golf with your father.
176
00:07:13,933 --> 00:07:16,269
And when they got to the 15th hole,
177
00:07:16,369 --> 00:07:19,005
Oh, boy.
178
00:07:19,105 --> 00:07:19,806
Was he upset?
179
00:07:19,906 --> 00:07:21,674
Rob, he was really crushed.
180
00:07:21,774 --> 00:07:24,177
Well, honey, did you tell him that we-- we didn't decide yet.
181
00:07:24,277 --> 00:07:25,077
Decide what?
182
00:07:25,178 --> 00:07:27,513
Where to be buried.
183
00:07:27,613 --> 00:07:28,848
Honey, would you--
184
00:07:28,948 --> 00:07:31,083
I don't see why he has to get angry, you know,
185
00:07:31,184 --> 00:07:32,718
when we haven't even made a decision about it.
186
00:07:32,819 --> 00:07:35,988
Rob, he's angry that there's a decision to make.
187
00:07:36,088 --> 00:07:37,456
Look, they're coming to dinner tonight.
188
00:07:37,557 --> 00:07:38,624
Now, what are we going to do?
189
00:07:38,724 --> 00:07:39,659
I don't know right now.
190
00:07:39,759 --> 00:07:40,827
Let me think about it.
191
00:07:40,927 --> 00:07:42,595
And listen, you think too, will you.
192
00:07:42,695 --> 00:07:44,130
I'll call you back.
193
00:07:44,230 --> 00:07:46,833
Bye.
194
00:07:46,933 --> 00:07:48,968
Hey, uh, Rob, I don't want to be nosy,
195
00:07:49,068 --> 00:07:50,770
but how come a nice healthy fellow
196
00:07:50,870 --> 00:07:53,506
like you wants to get buried.
197
00:07:53,606 --> 00:07:56,209
Yeah, it's such a waste.
198
00:07:56,309 --> 00:07:57,877
It is just plain crazy.
199
00:07:57,977 --> 00:08:00,513
I've never heard of anybody who had this problem before.
200
00:08:00,613 --> 00:08:03,516
My dead Uncle Henry had it.
201
00:08:03,616 --> 00:08:05,218
What are you talking about?
202
00:08:05,318 --> 00:08:08,988
You're looking at the proud owner of two cemetery plots.
203
00:08:09,088 --> 00:08:10,690
You mean, you got another one beside the one
204
00:08:10,790 --> 00:08:12,425
the union gave us?
205
00:08:12,525 --> 00:08:13,626
Make that three.
206
00:08:13,726 --> 00:08:15,561
They-- wait a minute, make it four.
207
00:08:15,661 --> 00:08:16,562
I'm also a veteran.
208
00:08:16,662 --> 00:08:17,763
[whistles]
209
00:08:18,965 --> 00:08:22,335
Four plots, don't you think that's a bit gaudy?
210
00:08:22,435 --> 00:08:25,571
Well, wait, you can always build on the other three.
211
00:08:25,671 --> 00:08:27,473
You got to admit, it's pretty original.
212
00:08:27,573 --> 00:08:28,374
Original?
213
00:08:28,474 --> 00:08:29,609
It's adorable.
214
00:08:29,709 --> 00:08:31,310
Now, can we change the subject, please?
215
00:08:31,410 --> 00:08:33,713
Boy, thank goodness I got nothing to worry about.
216
00:08:33,813 --> 00:08:35,414
When my time comes, I'll be taken
217
00:08:35,515 --> 00:08:38,885
care of by my home food plan.
218
00:08:38,985 --> 00:08:40,319
I won't even have to leave the house.
219
00:08:40,419 --> 00:08:41,487
They'll just stick me in the freezer.
220
00:08:41,587 --> 00:08:45,358
Ah, Buddy, that's terrible.
221
00:08:45,458 --> 00:08:46,359
No, it isn't.
222
00:08:46,459 --> 00:08:47,260
I'll be wearing a mackinaw.
223
00:08:47,360 --> 00:08:50,630
Will you cut it out?
224
00:08:50,730 --> 00:08:53,032
Now, Cut it out, you ghouls.
225
00:08:53,132 --> 00:08:55,301
Hey Rob, beside the union and the Army,
226
00:08:55,401 --> 00:08:56,602
where else you got reservations?
227
00:08:56,702 --> 00:08:59,872
Well, let's see, my folks and Laura's folks
228
00:08:59,972 --> 00:09:01,908
have both extended invitations.
229
00:09:02,008 --> 00:09:04,744
You mean, they're fighting over who gets you?
230
00:09:04,844 --> 00:09:06,579
Well, they're going to if I don't
231
00:09:06,679 --> 00:09:08,114
figure some way out of it.
232
00:09:08,214 --> 00:09:10,816
Easy, you go with your folks, she'll go with her folks.
233
00:09:10,917 --> 00:09:11,884
No.
234
00:09:11,984 --> 00:09:13,619
No, married couples should be together.
235
00:09:13,719 --> 00:09:14,921
Oh, no, not Pickles and me.
236
00:09:15,021 --> 00:09:17,256
In the ceremony it says, till death do us part.
237
00:09:17,356 --> 00:09:19,191
And I'm grabbing it [inaudible].
238
00:09:22,995 --> 00:09:24,163
That's enough already, Buddy.
239
00:09:24,263 --> 00:09:25,197
Oh, no.
240
00:09:25,298 --> 00:09:26,432
I'm supposed to rest in peace.
241
00:09:26,532 --> 00:09:29,769
And besides, we've got a small freezer.
242
00:09:29,869 --> 00:09:33,806
Fellas-- fellas, I don't want to be a spoilsport, but please,
243
00:09:33,906 --> 00:09:36,108
this whole subject just doesn't thrill me huh?
244
00:09:36,208 --> 00:09:38,344
Believe me, I would never have brought the whole thing up,
245
00:09:38,444 --> 00:09:39,612
except I do have this problem of how
246
00:09:39,712 --> 00:09:41,514
to keep peace in my own family.
247
00:09:41,614 --> 00:09:42,581
Buy a mammoth food locker.
248
00:09:42,682 --> 00:09:43,816
Will you shut up.
249
00:09:43,916 --> 00:09:44,951
Or--
250
00:09:45,051 --> 00:09:47,620
Buddy, one more death joke and I'll kill you.
251
00:09:47,720 --> 00:09:49,155
Jeez, not today, we're defrosting.
252
00:09:49,255 --> 00:09:50,656
[yelling]
253
00:09:52,658 --> 00:09:55,661
Hey, listen, could you two guys
254
00:09:55,761 --> 00:09:57,163
come over to dinner tonight?
255
00:09:57,263 --> 00:09:58,264
What's the occasion?
256
00:09:58,364 --> 00:10:00,032
Well, Laura's folks are coming to dinner.
257
00:10:00,132 --> 00:10:02,635
And if you're there, they can't talk about the whole thing.
258
00:10:02,735 --> 00:10:04,103
Uh, count me out.
259
00:10:04,203 --> 00:10:05,838
I don't want to be there to stop people
260
00:10:05,938 --> 00:10:07,406
from talking about something I don't want to think about.
261
00:10:07,506 --> 00:10:09,608
But I'll be thinking about it, because I'll be stopping them
262
00:10:09,709 --> 00:10:13,813
from talking about it, you see.
263
00:10:13,913 --> 00:10:16,315
Uh, you're, uh-- you're not coming.
264
00:10:16,415 --> 00:10:17,717
You guessed it.
265
00:10:17,817 --> 00:10:18,617
I don't blame you much.
266
00:10:18,718 --> 00:10:19,618
How about you, Buddy?
267
00:10:19,719 --> 00:10:20,987
You wouldn't want me, Rob.
268
00:10:21,087 --> 00:10:22,321
Whenever there's something you're not supposed
269
00:10:22,421 --> 00:10:23,823
to talk about, I talk about it.
270
00:10:23,923 --> 00:10:26,459
OK, you two cowards, I'll face them by myself then.
271
00:10:26,559 --> 00:10:28,060
All right, look, fellas, could we
272
00:10:28,160 --> 00:10:30,363
please drop this morbid subject and get back to work, please.
273
00:10:30,463 --> 00:10:31,764
Gladly.
274
00:10:31,864 --> 00:10:34,233
All right, let's get some lines for a supermarket
275
00:10:34,333 --> 00:10:35,267
sketch with Alan. - Good.
276
00:10:35,368 --> 00:10:36,202
Wait a minute.
277
00:10:36,302 --> 00:10:37,603
Wait, I got it.
278
00:10:37,703 --> 00:10:39,739
Alan walks in the supermarket, and he says to the boss, hey,
279
00:10:39,839 --> 00:10:41,073
you got any empty boxes?
280
00:10:41,173 --> 00:10:42,141
[gasps]
281
00:10:46,479 --> 00:10:47,380
Hi, honey.
282
00:10:47,480 --> 00:10:48,748
Hi.
283
00:10:48,848 --> 00:10:49,949
How are your folks?
284
00:10:50,049 --> 00:10:51,751
They're in Ritchie's room.
285
00:10:51,851 --> 00:10:53,085
They say anything about anything?
286
00:10:53,185 --> 00:10:55,755
They have said nothing about nothing.
287
00:10:55,855 --> 00:10:57,990
I think the only one they're talking to is Rich.
288
00:10:58,090 --> 00:10:58,691
Why?
289
00:10:58,791 --> 00:10:59,658
That's ridiculous.
290
00:10:59,759 --> 00:11:01,127
They can't be that angry.
291
00:11:01,227 --> 00:11:04,063
Rob, they came in here, told me I look a little pale,
292
00:11:04,163 --> 00:11:06,332
and then went in to say hello to Ritchie's turtles.
293
00:11:06,432 --> 00:11:08,901
I think we're in for a very depressing evening.
294
00:11:09,001 --> 00:11:10,069
Well, don't worry about it, honey.
295
00:11:10,169 --> 00:11:11,804
I'll try and kid them out of it.
296
00:11:11,904 --> 00:11:14,607
If only your father hadn't said anything.
297
00:11:14,707 --> 00:11:15,941
How could you not say anything?
298
00:11:16,042 --> 00:11:18,110
You saw how excited he was with his big news.
299
00:11:18,210 --> 00:11:19,945
Well, as excited as your parents
300
00:11:20,046 --> 00:11:22,782
were, that's how depressed mine are.
301
00:11:22,882 --> 00:11:25,151
Well, I'll try and un-depress them I guess.
302
00:11:25,251 --> 00:11:26,118
How?
303
00:11:26,218 --> 00:11:27,219
Well, I'll tell them that we haven't
304
00:11:27,319 --> 00:11:28,154
made any commitment yet.
305
00:11:28,254 --> 00:11:29,255
We're up for grabs.
306
00:11:29,355 --> 00:11:33,492
Oh, that's not going to make them happy.
307
00:11:33,592 --> 00:11:36,762
Grandma and grandpa want to know if dinner's ready.
308
00:11:36,862 --> 00:11:38,097
You see.
309
00:11:38,197 --> 00:11:39,565
Ritchie, would you tell them that daddy's home?
310
00:11:39,665 --> 00:11:40,499
They know.
311
00:11:40,599 --> 00:11:41,534
They heard his car.
312
00:11:41,634 --> 00:11:42,568
Is dinner ready?
313
00:11:42,668 --> 00:11:43,769
Uh, yes, Ritchie.
314
00:11:43,869 --> 00:11:44,670
It's ready.
315
00:11:44,770 --> 00:11:45,805
No, Rich.
316
00:11:45,905 --> 00:11:47,973
It's not ready.
317
00:11:48,074 --> 00:11:50,709
That's no way to tell guests that dinner's ready.
318
00:11:50,810 --> 00:11:52,111
I'm sorry.
319
00:11:52,211 --> 00:11:53,546
Anyway, we're going to have hor d'oeuvres first.
320
00:11:53,646 --> 00:11:55,514
Can I play until the real food comes?
321
00:11:55,614 --> 00:11:57,049
Yes, dear, why don't you.
322
00:12:02,321 --> 00:12:03,823
Well, hi, folks.
323
00:12:03,923 --> 00:12:05,024
How are things?
324
00:12:07,626 --> 00:12:08,694
Well, how about a drink huh?
325
00:12:08,794 --> 00:12:09,628
Would you like a--
326
00:12:09,728 --> 00:12:11,263
No, thank you.
327
00:12:11,363 --> 00:12:13,666
Uh, you sound like you got a cold there, mom.
328
00:12:13,766 --> 00:12:15,067
I got something great for a cold over there.
329
00:12:15,167 --> 00:12:16,669
She doesn't have a cold.
330
00:12:16,769 --> 00:12:18,804
Oh, well, I thought she was sniffing there.
331
00:12:18,904 --> 00:12:21,640
Mother isn't sniffing because she has a cold.
332
00:12:21,740 --> 00:12:23,976
Mother, would you like an hor d'oeuvres?
333
00:12:24,076 --> 00:12:25,177
Mom, I made them myself.
334
00:12:25,277 --> 00:12:25,878
Yes, she did.
335
00:12:25,978 --> 00:12:27,346
She made them herself.
336
00:12:27,446 --> 00:12:28,614
She's quite a girl, that one. You ought to try them.
337
00:12:28,714 --> 00:12:29,615
They're delicious.
338
00:12:29,715 --> 00:12:30,749
Honey, what is that?
339
00:12:30,850 --> 00:12:32,251
That's wonderful. - Cream cheese.
340
00:12:32,351 --> 00:12:33,052
Mm, that's great.
341
00:12:33,152 --> 00:12:36,322
You ought to have one, mom.
342
00:12:36,422 --> 00:12:38,524
Mother hasn't been feeling well lately.
343
00:12:38,624 --> 00:12:39,458
Oh, really?
344
00:12:39,558 --> 00:12:40,726
Since when, mother?
345
00:12:40,826 --> 00:12:45,064
Since I got back from the golf course.
346
00:12:45,164 --> 00:12:48,267
Well, I-- I hope it's nothing serious.
347
00:12:48,367 --> 00:12:49,502
Serious?
348
00:12:49,602 --> 00:12:51,670
Who can say what's serious?
349
00:12:51,771 --> 00:12:52,905
[coughing]
350
00:12:53,005 --> 00:12:55,641
Folks, I'd like, if I may, to discuss
351
00:12:55,741 --> 00:12:58,177
the problem my father brought up on the 15th hole with you
352
00:12:58,277 --> 00:12:59,111
today.
353
00:12:59,211 --> 00:13:00,546
[crying]
354
00:13:01,981 --> 00:13:05,384
Rob, can I speak to you in the kitchen for a moment?
355
00:13:05,484 --> 00:13:07,353
Wherever you wish.
356
00:13:07,453 --> 00:13:10,623
Rob, what are you going to say to him.
357
00:13:10,723 --> 00:13:12,791
I'm just going to listen to what he says, obviously.
358
00:13:12,892 --> 00:13:14,059
He wants to get the whole thing settled.
359
00:13:14,160 --> 00:13:15,828
Rob, don't hurt him.
360
00:13:15,928 --> 00:13:17,196
Take care of your mother.
361
00:13:23,502 --> 00:13:24,370
Sit down, Rob.
362
00:13:24,470 --> 00:13:26,872
Oh, yes.
363
00:13:26,972 --> 00:13:28,707
You made a reference in there about your father
364
00:13:28,807 --> 00:13:30,442
and me playing golf together. - Yes.
365
00:13:30,543 --> 00:13:31,777
Yes, I did.
366
00:13:31,877 --> 00:13:34,280
And you specifically mentioned the 15th hole.
367
00:13:34,380 --> 00:13:35,681
Yeah.
368
00:13:35,781 --> 00:13:37,449
You're obviously alluding to the matter that was discussed
369
00:13:37,550 --> 00:13:38,684
between your father and me.
370
00:13:38,784 --> 00:13:40,152
Yeah, dad, as a matter of fact, I was.
371
00:13:40,252 --> 00:13:42,555
I'm glad you brought it up, because it gives me
372
00:13:42,655 --> 00:13:45,157
the opportunity right here and now to tell you that I
373
00:13:45,257 --> 00:13:46,458
don't want to talk about it.
374
00:13:46,559 --> 00:13:49,628
Well, I-- you don't want to talk about it?
375
00:13:49,728 --> 00:13:50,663
That's right.
376
00:13:50,763 --> 00:13:51,897
I don't want to talk about it.
377
00:13:51,997 --> 00:13:53,165
Well, why did you bring me in here?
378
00:13:53,265 --> 00:13:56,502
To tell you I don't want to talk about it.
379
00:13:56,602 --> 00:13:58,070
It's too painful a subject.
380
00:13:58,170 --> 00:14:01,640
Not for me, but I want to spare that woman
381
00:14:01,740 --> 00:14:03,475
in there-- that poor woman.
382
00:14:03,576 --> 00:14:05,878
Well, look, dad, I didn't want to talk about it either.
383
00:14:05,978 --> 00:14:07,346
But after seeing the way it's affected you two,
384
00:14:07,446 --> 00:14:08,647
I think we ought to talk about it.
385
00:14:08,747 --> 00:14:09,815
I don't want to talk about it.
386
00:14:09,915 --> 00:14:10,950
Well, I mean, that piece of land--
387
00:14:11,050 --> 00:14:12,985
You're talking about it.
388
00:14:13,085 --> 00:14:14,186
How are we going to settle anything
389
00:14:14,286 --> 00:14:15,721
if we don't talk about it?
390
00:14:15,821 --> 00:14:17,790
Rob, as far as that woman in there and I are concerned,
391
00:14:17,890 --> 00:14:18,958
it is settled.
392
00:14:19,058 --> 00:14:20,125
Obviously, it isn't settled or we
393
00:14:20,226 --> 00:14:21,093
wouldn't be talking about it.
394
00:14:21,193 --> 00:14:23,229
We're not talking about it.
395
00:14:23,329 --> 00:14:24,496
What are we talking about?
396
00:14:24,597 --> 00:14:27,433
Something I never wanted to talk about.
397
00:14:27,533 --> 00:14:28,534
What's that?
398
00:14:28,634 --> 00:14:30,703
Something that woman has felt for years.
399
00:14:30,803 --> 00:14:32,004
Well, can we talk about it?
400
00:14:32,104 --> 00:14:33,372
Maybe it's time we did.
401
00:14:38,577 --> 00:14:41,380
Rob, what are you serving us for dinner tonight?
402
00:14:41,480 --> 00:14:42,214
Huh?
403
00:14:42,314 --> 00:14:43,983
Now, just answer the question.
404
00:14:44,083 --> 00:14:45,718
What are you serving us for dinner?
405
00:14:45,818 --> 00:14:46,986
Well, uh, I don't know.
406
00:14:47,086 --> 00:14:48,988
I have to look and see.
407
00:14:49,088 --> 00:14:50,522
I don't know which--
408
00:14:50,623 --> 00:14:52,258
oh, roasted chicken.
409
00:14:52,358 --> 00:14:54,994
Mm, yeah, and when your parents were here,
410
00:14:55,094 --> 00:14:56,028
what did you serve them?
411
00:14:56,128 --> 00:14:57,496
Uh, I don't remember.
412
00:14:57,596 --> 00:14:59,565
You don't remember or you don't want to remember?
413
00:14:59,665 --> 00:15:01,400
Well, uh, steak.
414
00:15:01,500 --> 00:15:02,368
There's your answer.
415
00:15:02,468 --> 00:15:06,572
They're steak, and we're chicken.
416
00:15:06,672 --> 00:15:07,706
Wait a minute.
417
00:15:07,806 --> 00:15:08,841
Are you trying to say Laura and I
418
00:15:08,941 --> 00:15:10,209
put my mother and father above you
419
00:15:10,309 --> 00:15:11,744
and-- and that woman in there?
420
00:15:11,844 --> 00:15:13,646
I don't want to talk about it.
421
00:15:13,746 --> 00:15:14,613
Oh, I'm sorry.
422
00:15:14,713 --> 00:15:17,549
No, you're not.
423
00:15:17,650 --> 00:15:18,684
What did you say to him?
424
00:15:18,784 --> 00:15:20,386
I didn't say anything.
425
00:15:20,486 --> 00:15:21,854
Well, then, what did he say to you?
426
00:15:21,954 --> 00:15:23,756
I don't want to talk about it.
427
00:15:23,856 --> 00:15:25,724
Rob, we've got to talk about it.
428
00:15:25,824 --> 00:15:26,625
Not me, honey.
429
00:15:26,725 --> 00:15:27,660
That's what he said.
430
00:15:27,760 --> 00:15:29,862
I don't want to talk about it.
431
00:15:29,962 --> 00:15:31,130
I want to talk about it.
432
00:15:31,230 --> 00:15:31,864
He didn't want to talk about it, honey.
433
00:15:31,964 --> 00:15:33,432
It's silly.
434
00:15:33,532 --> 00:15:34,800
We've got to figure out some way to get this whole thing out
435
00:15:34,900 --> 00:15:36,001
into the open.
436
00:15:36,101 --> 00:15:37,369
Well, don't worry about it, darling.
437
00:15:37,469 --> 00:15:38,937
In about a half an hour, the whole thing
438
00:15:39,038 --> 00:15:40,873
is going to explode wide open.
439
00:15:40,973 --> 00:15:42,107
What did your mother say?
440
00:15:42,207 --> 00:15:43,776
No, dear, not my mother, your mother.
441
00:15:43,876 --> 00:15:45,110
My mother?
442
00:15:45,210 --> 00:15:46,578
She just called to say that in a half an hour
443
00:15:46,679 --> 00:15:51,583
she and your father are coming over to talk about it.
444
00:15:51,684 --> 00:15:52,618
Any suggestions?
445
00:15:52,718 --> 00:15:54,386
I don't want to talk about it.
446
00:16:00,826 --> 00:16:01,927
Why are you making dessert?
447
00:16:02,027 --> 00:16:03,095
They're not going to eat anything.
448
00:16:03,195 --> 00:16:04,396
Well, I know.
449
00:16:04,496 --> 00:16:06,131
But if we don't serve them a fancy dessert
450
00:16:06,231 --> 00:16:09,568
they can turn down, they'll be sure we don't love them.
451
00:16:09,668 --> 00:16:11,570
You know, I don't know how you turned out so nice.
452
00:16:11,670 --> 00:16:12,871
Your folks are impossible.
453
00:16:12,971 --> 00:16:16,342
Well, they're just sensitive.
454
00:16:16,442 --> 00:16:18,210
Listen, why did you kick me when I started to tell them
455
00:16:18,310 --> 00:16:19,378
that your folks were coming?
456
00:16:19,478 --> 00:16:21,046
Because, honey, the mood they're in,
457
00:16:21,146 --> 00:16:23,248
they would have got right up and walked out of here.
458
00:16:23,349 --> 00:16:25,651
I think it's time we got this whole thing settled right now.
459
00:16:25,751 --> 00:16:27,052
It's not those cemetery plots.
460
00:16:27,152 --> 00:16:28,253
They're secondary.
461
00:16:28,354 --> 00:16:29,655
It's our whole relationship with them
462
00:16:29,755 --> 00:16:31,090
that needs straightening out.
463
00:16:31,190 --> 00:16:32,358
And I think we ought to get it out in the open right
464
00:16:32,458 --> 00:16:33,158
here and now.
465
00:16:33,258 --> 00:16:34,426
Well, I agree too, darling.
466
00:16:34,526 --> 00:16:36,095
But I think that we ought to give
467
00:16:36,195 --> 00:16:38,197
my folks the courtesy of leaving if they want to leave.
468
00:16:38,297 --> 00:16:40,666
After all, your parents know that mine are here.
469
00:16:40,766 --> 00:16:42,234
Yeah, you're right.
470
00:16:42,334 --> 00:16:44,970
Yeah, I guess they're in no mood for any surprises tonight.
471
00:16:45,070 --> 00:16:46,338
OK, I'll tell them.
472
00:16:46,438 --> 00:16:48,107
I better take some fancy dessert in there
473
00:16:48,207 --> 00:16:49,675
to kind of pave the way for me.
474
00:16:54,680 --> 00:16:55,414
[sighs]
475
00:16:55,514 --> 00:16:57,583
Well, here we are, dessert time.
476
00:16:57,683 --> 00:16:58,584
[doorbell rings]
477
00:16:58,684 --> 00:17:01,620
And by the way, my folks are coming.
478
00:17:01,720 --> 00:17:02,588
Your parents?
479
00:17:02,688 --> 00:17:04,156
I think they're here now.
480
00:17:04,256 --> 00:17:05,758
Mother, get your things.
481
00:17:05,858 --> 00:17:06,825
Oh, dad, come on.
482
00:17:06,925 --> 00:17:08,327
Please don't leave.
483
00:17:08,427 --> 00:17:11,030
Look, I made your favorite dessert, strawberry parfait.
484
00:17:11,130 --> 00:17:12,765
Mother, talk to him.
485
00:17:12,865 --> 00:17:13,899
Where did we go wrong?
486
00:17:13,999 --> 00:17:15,134
Oh.
487
00:17:17,970 --> 00:17:18,804
Hi, folks.
488
00:17:18,904 --> 00:17:19,772
Well, Rob.
489
00:17:19,872 --> 00:17:20,706
[interposing voices]
490
00:17:20,806 --> 00:17:22,141
Good to see you.
491
00:17:22,241 --> 00:17:23,942
Well, may you say the same on your 100th birthday,
492
00:17:24,042 --> 00:17:26,278
and may I be here to say thank you.
493
00:17:26,378 --> 00:17:27,813
Why hello there, Meehan, Mrs. Meehan.
494
00:17:27,913 --> 00:17:30,416
Dan, Clara, don't bother to close the door, Rob.
495
00:17:30,516 --> 00:17:31,150
We're leaving.
496
00:17:31,250 --> 00:17:32,184
Oh, dad, please.
497
00:17:32,284 --> 00:17:33,252
You don't have to go.
498
00:17:33,352 --> 00:17:34,586
Oh, stay just a little while.
499
00:17:34,686 --> 00:17:36,288
Uh, honey, put up a pot of fresh coffee, huh?
500
00:17:36,388 --> 00:17:39,525
Sure, now they'll have some fresh coffee.
501
00:17:42,194 --> 00:17:44,496
Say, uh, Meehan, did you tell the kids what happened
502
00:17:44,596 --> 00:17:45,831
on the golf course today. [cries]
503
00:17:45,931 --> 00:17:46,865
I don't want to talk about it.
504
00:17:46,965 --> 00:17:48,267
Oh, you know, I don't blame you.
505
00:17:48,367 --> 00:17:50,102
If I was beaten by 10 strokes, I don't think I'd
506
00:17:50,202 --> 00:17:51,403
want to talk about it either.
507
00:17:51,503 --> 00:17:52,738
Oh, I don't believe you.
508
00:17:52,838 --> 00:17:55,441
Dad's always been a much better golfer than you.
509
00:17:55,541 --> 00:17:56,375
Well, he is.
510
00:17:56,475 --> 00:17:58,110
Matter of fact, he was beating me.
511
00:17:58,210 --> 00:18:00,446
And then suddenly, on the 15th hole--
512
00:18:00,546 --> 00:18:01,447
[cries]
513
00:18:02,181 --> 00:18:04,049
--he blew sky high.
514
00:18:04,149 --> 00:18:05,083
15th hole.
515
00:18:05,184 --> 00:18:06,685
Oh, it's a tough hole, honey.
516
00:18:06,785 --> 00:18:09,621
He was taking divets so deep, you could have buried a person.
517
00:18:13,459 --> 00:18:14,726
My dear, we're going.
518
00:18:14,827 --> 00:18:16,195
Wh-- wh-- wait a minute.
519
00:18:16,295 --> 00:18:17,629
I don't think leaving is going to accomplish anything.
520
00:18:17,729 --> 00:18:19,765
I don't want that woman upset by this kind of talk.
521
00:18:19,865 --> 00:18:21,100
Oh, dad.
522
00:18:21,200 --> 00:18:22,534
I'm sure he didn't mean it the way it sounded.
523
00:18:22,634 --> 00:18:23,602
Oh, yes, I did.
524
00:18:23,702 --> 00:18:25,037
Now there's enough beating around the bush.
525
00:18:25,137 --> 00:18:26,939
I would like to discuss our plans
526
00:18:27,039 --> 00:18:30,242
for here after here and now.
527
00:18:30,342 --> 00:18:32,444
Richie, take your grandmother to your room
528
00:18:32,544 --> 00:18:33,545
and show her your turtles.
529
00:18:33,645 --> 00:18:35,614
Yeah, OK.
530
00:18:35,714 --> 00:18:37,749
I don't want to see your turtles.
531
00:18:37,850 --> 00:18:38,817
Oh, not that one.
532
00:18:38,917 --> 00:18:39,718
That one.
533
00:18:39,818 --> 00:18:41,153
Oh, come one grandma.
534
00:18:41,253 --> 00:18:42,488
And don't drop him on the floor.
535
00:18:42,588 --> 00:18:43,422
They'll die.
536
00:18:43,522 --> 00:18:44,756
Oh!
537
00:18:44,857 --> 00:18:48,293
Say, Robby, is what your father-in-law told
538
00:18:48,393 --> 00:18:49,795
me on the golf course today--
539
00:18:49,895 --> 00:18:51,630
Please, that poor woman has been through enough today.
540
00:18:51,730 --> 00:18:53,532
Can't we just sit down and discuss
541
00:18:53,632 --> 00:18:54,900
this calmly and intelligently?
542
00:18:55,000 --> 00:18:56,301
Rob is right.
543
00:18:56,401 --> 00:18:57,636
There is absolutely no--
544
00:18:57,736 --> 00:18:59,238
There is no need for any kind of discussion
545
00:18:59,338 --> 00:19:00,205
as far as I can see.
546
00:19:00,305 --> 00:19:01,139
Oh, isn't there?
547
00:19:01,240 --> 00:19:02,708
The facts are clear.
548
00:19:02,808 --> 00:19:04,710
We Meehans have had a family resting place
549
00:19:04,810 --> 00:19:06,979
at Lexington long since the time of the revolution.
550
00:19:07,079 --> 00:19:10,182
But dad, our family came over in 1916.
551
00:19:10,282 --> 00:19:11,116
That's right.
552
00:19:11,216 --> 00:19:13,619
The Irish revolution.
553
00:19:13,719 --> 00:19:15,587
What's that got to do with anything?
554
00:19:15,687 --> 00:19:17,523
Only that the provisions we made
555
00:19:17,623 --> 00:19:19,992
are sound and have a fine tradition behind them.
556
00:19:20,092 --> 00:19:23,428
Are you saying that my burial plot is some kind of a joke?
557
00:19:23,529 --> 00:19:25,464
Well, what would you say to being buried
558
00:19:25,564 --> 00:19:26,899
in the middle of a golf course?
559
00:19:26,999 --> 00:19:30,135
I'd say it was sporting.
560
00:19:30,235 --> 00:19:31,136
It's grotesque.
561
00:19:31,236 --> 00:19:32,337
Grotesque?
562
00:19:32,437 --> 00:19:34,106
But even if it were Mount Olympus it
563
00:19:34,206 --> 00:19:35,374
wouldn't change a thing.
564
00:19:35,474 --> 00:19:37,509
Slamming tables is no argument, Meehan.
565
00:19:37,609 --> 00:19:40,045
All right, then what about this one?
566
00:19:40,145 --> 00:19:43,615
The day that boy and that girl had their wedding reception,
567
00:19:43,715 --> 00:19:47,085
that woman in there and I offered them an eternal home
568
00:19:47,186 --> 00:19:48,687
with us, and they accepted.
569
00:19:48,787 --> 00:19:50,155
Dah, that's impossible.
570
00:19:50,255 --> 00:19:51,790
Tell him he's cock-eyed, son. - dad?
571
00:19:51,890 --> 00:19:52,758
All right, I'll tell him.
572
00:19:52,858 --> 00:19:55,928
Meehan, you are cock-eyed.
573
00:19:56,028 --> 00:19:59,398
Two nights ago at this very table, we looked up the deal
574
00:19:59,498 --> 00:20:01,567
and we even drank a toast to it.
575
00:20:04,636 --> 00:20:07,206
You got whipped cream all over your face.
576
00:20:07,306 --> 00:20:08,407
That doesn't change a thing.
577
00:20:08,507 --> 00:20:09,408
For once, you're right.
578
00:20:09,508 --> 00:20:10,642
It doesn't change anything.
579
00:20:10,742 --> 00:20:12,210
We asked them first and they accepted.
580
00:20:12,311 --> 00:20:13,946
A commitment is a commitment.
581
00:20:14,046 --> 00:20:14,947
A toast is a toast.
582
00:20:15,047 --> 00:20:15,847
Dad?
583
00:20:15,948 --> 00:20:16,949
Priority is nothing.
584
00:20:17,049 --> 00:20:18,283
Priority my foot.
585
00:20:18,383 --> 00:20:19,585
A son is a son. - Dad?
586
00:20:19,685 --> 00:20:20,586
Shut up.
587
00:20:20,686 --> 00:20:22,020
- And a daughter is a daughter. - Dad?
588
00:20:22,120 --> 00:20:23,055
- Shut up. - Rob?
589
00:20:23,155 --> 00:20:24,056
Shut up
590
00:20:24,156 --> 00:20:25,390
Who you telling to shut up?
591
00:20:25,490 --> 00:20:27,759
Now look here, I told you for the last time
592
00:20:27,859 --> 00:20:28,760
I don't want to talk--
593
00:20:28,860 --> 00:20:32,297
I haven't finished talking about it.
594
00:20:32,397 --> 00:20:33,799
[interposing voices]
595
00:20:33,899 --> 00:20:35,500
[whistling]
596
00:20:36,335 --> 00:20:38,604
May I say something, please?
597
00:20:38,704 --> 00:20:39,938
Please do.
598
00:20:40,038 --> 00:20:43,742
This whole discussion is absolutely ridiculous, arguing
599
00:20:43,842 --> 00:20:46,912
about who promised who what first, who toasted the what,
600
00:20:47,012 --> 00:20:50,449
who has priority, what as dig me, who goes where when.
601
00:20:50,549 --> 00:20:53,285
There's only one way to make everybody happy.
602
00:20:53,385 --> 00:20:56,955
I'll go with my folks or I'll go with her folks.
603
00:20:57,055 --> 00:20:58,590
Rob, what are saying?
604
00:20:58,690 --> 00:20:59,925
Honey, what are you going to do?
605
00:21:00,025 --> 00:21:01,426
That's what they want. It'll make them happy.
606
00:21:01,526 --> 00:21:02,961
They want us to split up, we'll split up.
607
00:21:03,061 --> 00:21:03,895
Daddy?
608
00:21:03,996 --> 00:21:05,097
What Rich?
609
00:21:05,197 --> 00:21:06,565
Are you and mommy going to split up?
610
00:21:06,665 --> 00:21:08,533
No, Rich we're not going to split up.
611
00:21:08,634 --> 00:21:10,636
No, no, no, no, darling, daddy didn't mean that.
612
00:21:10,736 --> 00:21:13,038
But where's daddy going without you?
613
00:21:13,138 --> 00:21:14,439
No where, Rich.
614
00:21:14,539 --> 00:21:15,641
Now, why don't you go back and play with grandma.
615
00:21:15,741 --> 00:21:17,309
- But daddy-- - Please, Rich.
616
00:21:17,409 --> 00:21:19,277
Do you and daddy still love each other?
617
00:21:19,378 --> 00:21:21,179
Oh, Rich, of course we do.
618
00:21:21,279 --> 00:21:24,149
Good.
619
00:21:24,249 --> 00:21:25,751
Did you hear that?
620
00:21:25,851 --> 00:21:29,221
My son asked if Rob and I still love each other.
621
00:21:29,321 --> 00:21:30,522
Now, I don't know the answer to this,
622
00:21:30,622 --> 00:21:32,457
but something here seems very wrong.
623
00:21:32,557 --> 00:21:33,592
Well one thing is very, very wrong
624
00:21:33,692 --> 00:21:34,860
is we've all lost our perspective.
625
00:21:34,960 --> 00:21:36,461
Those stupid burial plots have become
626
00:21:36,561 --> 00:21:38,030
a test to see who loves who.
627
00:21:38,130 --> 00:21:41,366
So far, all it's brought about is animosity.
628
00:21:41,466 --> 00:21:43,602
The truth is we love you all.
629
00:21:43,702 --> 00:21:45,504
I love my parents more Laura does.
630
00:21:45,604 --> 00:21:47,105
She loves hers more than I do.
631
00:21:47,205 --> 00:21:48,607
But it's all evens out.
632
00:21:48,707 --> 00:21:50,876
The thing is we shouldn't be concerned, first of all,
633
00:21:50,976 --> 00:21:53,912
with who gets a steak and who gets chicken
634
00:21:54,012 --> 00:21:56,248
or least of all who gets us.
635
00:21:56,348 --> 00:21:58,917
If we can just live our lives with a little love
636
00:21:59,017 --> 00:22:00,218
and understanding.
637
00:22:00,319 --> 00:22:01,687
It doesn't make any difference whether we
638
00:22:01,787 --> 00:22:05,424
go to Lexington Lawns or Rocky Meadow or Grant's Tomb.
639
00:22:05,524 --> 00:22:07,893
We all end up in the same place.
640
00:22:07,993 --> 00:22:08,927
I'm finished.
641
00:22:12,097 --> 00:22:15,300
Well, he speaks sense.
642
00:22:15,400 --> 00:22:16,334
He's a smart boy.
643
00:22:16,435 --> 00:22:20,339
Married my daughter didn't he.
644
00:22:20,439 --> 00:22:24,876
We never had anything against Laura, really.
645
00:22:24,976 --> 00:22:28,747
It's just that we didn't know you had any other plans.
646
00:22:28,847 --> 00:22:32,884
Now, anything you decide is OK with us.
647
00:22:32,984 --> 00:22:33,985
How about you, Meehan?
648
00:22:34,086 --> 00:22:36,288
Frankly, I never cared one way or another.
649
00:22:36,388 --> 00:22:39,791
It's that woman in there.
650
00:22:39,891 --> 00:22:40,592
Don't you worry.
651
00:22:40,692 --> 00:22:42,027
I'll take care of her.
652
00:22:42,127 --> 00:22:43,829
I'll make her understand.
653
00:22:43,929 --> 00:22:45,731
That's very, very nice of all of you.
654
00:22:45,831 --> 00:22:47,599
I want you to know whatever Laura and I decide
655
00:22:47,699 --> 00:22:49,334
is because we love you all.
656
00:22:49,434 --> 00:22:50,268
Why, of course.
657
00:22:50,369 --> 00:22:51,670
[interposing voices]
658
00:22:51,770 --> 00:22:54,306
Just don't let it drag on because neither Meehan
659
00:22:54,406 --> 00:22:57,909
or myself would like to think that when the time came you
660
00:22:58,009 --> 00:23:00,479
kids would have to walk the streets.
661
00:23:06,618 --> 00:23:10,088
Mr. Brooks, I know it's very quiet there.
662
00:23:10,188 --> 00:23:11,323
I know Peaceful Haven.
663
00:23:11,423 --> 00:23:12,491
I've seen your ads and your billboards.
664
00:23:12,591 --> 00:23:13,825
Peaceful Haven?
665
00:23:13,925 --> 00:23:16,061
I wish your parents and my parents
666
00:23:16,161 --> 00:23:19,731
would stop recommending us.
667
00:23:19,831 --> 00:23:22,067
I'm sure, Mr Brooks, it is very, very lovely there.
668
00:23:22,167 --> 00:23:24,569
But the union and also the Veterans Administration
669
00:23:24,669 --> 00:23:26,772
have places for me.
670
00:23:26,872 --> 00:23:28,273
Well, that may be true, that may be true.
671
00:23:28,373 --> 00:23:32,077
But my wife and I happen to like crowds.
672
00:23:32,177 --> 00:23:34,780
Well, I'm sure they'll find some kind of a container.
673
00:23:34,880 --> 00:23:37,849
The army wouldn't throw me in an old barracks bag would they?
674
00:23:37,949 --> 00:23:38,784
Rob!
675
00:23:38,884 --> 00:23:39,618
I don't care.
676
00:23:39,718 --> 00:23:41,286
He's making me mad.
677
00:23:41,386 --> 00:23:42,854
Mr Brooks, thank you for calling.
678
00:23:42,954 --> 00:23:43,955
I no.
679
00:23:44,055 --> 00:23:47,459
Goodbye Mr-- No kidding.
680
00:23:47,559 --> 00:23:49,361
No that doesn't change a thing, Mr Brooks.
681
00:23:49,461 --> 00:23:51,630
Goodbye, Mr Brooks.
682
00:23:51,730 --> 00:23:52,597
How do you like that.
683
00:23:52,697 --> 00:23:54,099
They have a layaway plan.
684
00:23:57,636 --> 00:24:00,806
You pay now and you go later.
685
00:24:00,906 --> 00:24:03,375
Well, we better tell the folks that we have our plots.
686
00:24:03,475 --> 00:24:06,745
Mommy, what's a plots?
687
00:24:06,845 --> 00:24:08,613
Uh, Rob?
688
00:24:08,713 --> 00:24:10,782
Well, Rich, it's plot, plot.
689
00:24:10,882 --> 00:24:13,218
Oh, well, what's a plot?
690
00:24:13,318 --> 00:24:15,754
Well, Rich, a plot is--
691
00:24:15,854 --> 00:24:17,889
it's where you would go when you die, Rich.
692
00:24:17,989 --> 00:24:20,592
I thought when you die you go to heaven.
693
00:24:20,692 --> 00:24:22,961
Well, you do, you do go to heaven, Rich.
694
00:24:23,061 --> 00:24:25,797
But a plot is kind of like a launching pad.
695
00:24:25,897 --> 00:24:26,798
Zoom!
696
00:24:30,268 --> 00:24:32,204
Oh, you mean like a rocket.
697
00:24:32,304 --> 00:24:33,138
Zoom!
698
00:24:33,238 --> 00:24:35,040
Yeah, that's right.
699
00:24:35,140 --> 00:24:37,008
Or in some cases, zoom!
700
00:24:42,180 --> 00:24:46,952
[theme music]
49622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.