Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,908 --> 00:00:10,176
[theme music]
2
00:00:10,276 --> 00:00:13,346
ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show,"
3
00:00:13,446 --> 00:00:22,722
starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry
4
00:00:22,822 --> 00:00:25,558
Mathews, and Mary Tyler Moore.
5
00:00:28,828 --> 00:00:31,464
MAN (ON TV): And the weather in the metropolitan area tomorrow
6
00:00:31,564 --> 00:00:33,867
will be cloudy with occasional rain.
7
00:00:33,967 --> 00:00:35,368
Rain coat for Ritchie.
8
00:00:35,468 --> 00:00:37,404
MAN (ON TV): That's it for the late news.
9
00:00:37,504 --> 00:00:39,873
Remember, whether it's good news or bad news,
10
00:00:39,973 --> 00:00:41,975
you'll always hear it on the Late News.
11
00:00:42,075 --> 00:00:44,744
Stay tuned now for "The Stevie Parsons Show."
12
00:00:44,844 --> 00:00:45,712
[music playing]
13
00:00:45,812 --> 00:00:47,447
ROB: Is it on yet, honey?
14
00:00:47,547 --> 00:00:48,448
Honey, is it on?
15
00:00:53,686 --> 00:00:54,287
Laura.
16
00:00:54,387 --> 00:00:56,923
Oh, Rob, let me sleep.
17
00:00:57,023 --> 00:00:58,458
Honey, "The Stevie Parson Show" is on.
18
00:00:58,558 --> 00:01:00,660
Oh, darling, why don't you watch it in the living room?
19
00:01:00,760 --> 00:01:02,195
I'm just exhausted.
20
00:01:02,295 --> 00:01:04,063
I told you, if you'd watch tonight,
21
00:01:04,164 --> 00:01:05,999
you'd get a pleasant surprise.
22
00:01:06,099 --> 00:01:08,001
Darling, there are no surprises.
23
00:01:08,101 --> 00:01:09,469
I checked the listings.
24
00:01:09,569 --> 00:01:14,240
First, there's a chicken flicking contest and some talk,
25
00:01:14,340 --> 00:01:15,809
then a board-breaking man.
26
00:01:15,909 --> 00:01:16,743
That's karate
27
00:01:16,843 --> 00:01:18,878
Well, I know.
28
00:01:18,978 --> 00:01:21,481
There's more talk, more flicking, more board breaking.
29
00:01:21,581 --> 00:01:23,283
It's fun, darling, but not tonight.
30
00:01:23,383 --> 00:01:24,851
Honey, I told you, if you'll just
31
00:01:24,951 --> 00:01:29,122
watch tonight in between the chicken flicking and the kuh!
32
00:01:29,222 --> 00:01:31,257
One of the talkers is going to be somebody you love.
33
00:01:31,357 --> 00:01:32,692
Now, come on. Get up.
34
00:01:32,792 --> 00:01:33,660
Up, up, up.
35
00:01:33,760 --> 00:01:34,727
Oh, Rob.
36
00:01:34,828 --> 00:01:35,962
MAN (ON TV): And now live from New York,
37
00:01:36,062 --> 00:01:38,198
it's "The Stevie Parsons Show."
38
00:01:38,298 --> 00:01:40,200
With tonight's guests, Mara the Magnificent,
39
00:01:40,300 --> 00:01:41,734
Billy Balloon, Lenny Carter.
40
00:01:41,835 --> 00:01:43,069
Rob, turn it off.
41
00:01:43,169 --> 00:01:44,237
MAN (ON TV): And one of America's leading comedy
42
00:01:44,337 --> 00:01:46,773
writers, Miss Sally Rogers.
43
00:01:46,873 --> 00:01:48,007
Sally!
44
00:01:48,107 --> 00:01:49,742
Why did you turn it off for?
45
00:01:49,843 --> 00:01:50,977
Rob, go in the kitchen.
46
00:01:51,077 --> 00:01:52,345
Get some coffee and something to eat.
47
00:01:52,445 --> 00:01:53,546
Huh?
48
00:01:53,646 --> 00:01:54,380
Get some fruit and some cupcakes in there, please.
49
00:01:54,481 --> 00:01:56,683
Sally!
50
00:01:56,783 --> 00:01:59,085
STEVIE PARSONS (ON TV): Look at the size of that board, folks.
51
00:01:59,185 --> 00:02:00,320
I know he can do it, friends.
52
00:02:00,420 --> 00:02:03,223
I saw him do it at rehearsal.
53
00:02:03,323 --> 00:02:05,892
That is the best board breaker he ever had.
54
00:02:08,394 --> 00:02:09,729
Darling, the show's almost over.
55
00:02:09,829 --> 00:02:10,663
Where's Sally?
56
00:02:10,763 --> 00:02:11,564
[boards breaking]
57
00:02:11,664 --> 00:02:13,500
Wow.
58
00:02:13,600 --> 00:02:14,200
I don't know.
59
00:02:14,300 --> 00:02:15,702
Isn't that rotten?
60
00:02:15,802 --> 00:02:18,338
She was a nervous wreck all day long.
61
00:02:18,438 --> 00:02:19,339
We wrote jokes for her.
62
00:02:19,439 --> 00:02:20,607
We neglected our own show.
63
00:02:20,707 --> 00:02:22,275
And then they're not going to let her on.
64
00:02:22,375 --> 00:02:24,010
Maybe he's going to bring her on tomorrow night.
65
00:02:24,110 --> 00:02:25,578
Oh, don't say that.
66
00:02:25,678 --> 00:02:28,248
I couldn't put in one more day like we had to put in today.
67
00:02:28,348 --> 00:02:30,183
[boards breaking]
68
00:02:30,283 --> 00:02:31,217
[applause]
69
00:02:31,317 --> 00:02:33,653
Hey, wasn't he great, folks?
70
00:02:37,757 --> 00:02:38,758
Fantastic.
71
00:02:38,858 --> 00:02:41,327
That board was solid oak, seven inches thick.
72
00:02:41,427 --> 00:02:44,731
And it still is, because that last crunch you heard
73
00:02:44,831 --> 00:02:46,533
was Billy Balloon's hand.
74
00:02:46,633 --> 00:02:47,534
[laughter]
75
00:02:47,634 --> 00:02:48,234
Good.
76
00:02:48,334 --> 00:02:49,469
Now bring Sally on.
77
00:02:49,569 --> 00:02:50,737
STEVIE PARSONS (ON TV): And now, ladies
78
00:02:50,837 --> 00:02:52,005
and gentlemen, I would like to introduce
79
00:02:52,105 --> 00:02:53,406
a talented young lady. - Mm!
80
00:02:53,506 --> 00:02:54,674
He's bringing her on.
81
00:02:54,774 --> 00:02:56,242
ROB: Hey, I should have spoken up sooner.
82
00:02:56,342 --> 00:02:58,711
I met her at a party the other night, and I--
83
00:02:58,811 --> 00:02:59,946
I rib you not.
84
00:03:00,046 --> 00:03:03,550
She was one of the funniest girls I have ever met.
85
00:03:03,650 --> 00:03:05,552
And I invited her to come on the show.
86
00:03:05,652 --> 00:03:07,186
And here she is, the writer of "The Alan
87
00:03:07,287 --> 00:03:10,123
Brady Show," Sally Rogers.
88
00:03:10,223 --> 00:03:12,525
[applause]
89
00:03:12,625 --> 00:03:15,628
Rob, she looks wonderful.
90
00:03:15,728 --> 00:03:16,963
You, uh-- you know our announcer,
91
00:03:17,063 --> 00:03:18,031
Larry Taylor, don't you?
92
00:03:18,131 --> 00:03:20,033
Oh, not as well as I'd like to.
93
00:03:20,133 --> 00:03:20,967
[laughing]
94
00:03:21,067 --> 00:03:21,935
Cute.
95
00:03:22,035 --> 00:03:22,869
Hey, can I take your coat?
96
00:03:22,969 --> 00:03:23,803
Yeah, be careful.
97
00:03:23,903 --> 00:03:25,438
It's rented.
98
00:03:25,538 --> 00:03:27,307
Listen, uh, Sally, I hope I didn't
99
00:03:27,407 --> 00:03:28,374
keep you waiting too long.
100
00:03:28,474 --> 00:03:30,009
Oh, you see that tree?
101
00:03:30,109 --> 00:03:31,210
Yeah?
102
00:03:31,311 --> 00:03:32,679
When I got here, it was a corsage.
103
00:03:32,779 --> 00:03:33,746
[laughter]
104
00:03:33,846 --> 00:03:35,682
STEVIE PARSONS (ON TV): Oh, come on, Sally.
105
00:03:35,782 --> 00:03:36,616
Listen.
106
00:03:36,716 --> 00:03:38,251
You haven't been waiting that long.
107
00:03:38,351 --> 00:03:39,385
Well, the only time I can remember waiting longer
108
00:03:39,485 --> 00:03:40,853
was in a chapel in a wedding dress.
109
00:03:40,954 --> 00:03:41,888
I thought you weren't married.
110
00:03:41,988 --> 00:03:43,289
I'm not.
111
00:03:43,389 --> 00:03:44,924
But I like to sit in the chapel in a wedding dress.
112
00:03:45,024 --> 00:03:48,895
It makes people think I got close enough to get stood up.
113
00:03:48,995 --> 00:03:50,229
Come on, Sally.
114
00:03:50,330 --> 00:03:51,764
I can't understand an attractive girl like you
115
00:03:51,864 --> 00:03:52,832
having trouble with men.
116
00:03:52,932 --> 00:03:54,500
Oh, I don't have any trouble with men.
117
00:03:54,601 --> 00:03:55,835
You see, I don't have any men to have trouble with.
118
00:03:55,935 --> 00:03:57,103
That's my trouble.
119
00:03:57,203 --> 00:03:58,371
Are you married?
120
00:03:58,471 --> 00:04:00,039
Yes, he is married.
121
00:04:00,139 --> 00:04:01,741
See, that's the story of my life.
122
00:04:01,841 --> 00:04:05,011
Every nice person I meet is either married or a girl.
123
00:04:05,111 --> 00:04:06,746
[laughter]
124
00:04:06,846 --> 00:04:07,880
Now, wait a minute.
125
00:04:07,981 --> 00:04:09,248
At the party the other night where I met you,
126
00:04:09,349 --> 00:04:11,851
you were with a very nice boyfriend.
127
00:04:11,951 --> 00:04:13,019
Well, Herman Glimcher?
128
00:04:13,119 --> 00:04:14,654
He's not my boyfriend.
129
00:04:14,754 --> 00:04:16,856
Oh, well, he seemed very fond of you.
130
00:04:16,956 --> 00:04:18,191
Yeah, he is.
131
00:04:18,291 --> 00:04:20,126
You see, he looks at me kind of a father image.
132
00:04:20,226 --> 00:04:21,127
A father image?
133
00:04:21,227 --> 00:04:22,528
He must.
134
00:04:22,629 --> 00:04:24,564
Because every place we go, he brings his mother.
135
00:04:24,664 --> 00:04:26,532
STEVIE PARSONS (ON TV): I didn't see her at the party.
136
00:04:26,633 --> 00:04:28,601
Well, you were talking to her for about an hour and a half.
137
00:04:28,701 --> 00:04:31,404
You know, about skin diving?
138
00:04:31,504 --> 00:04:33,373
No, I was talking to a little guy with a mustache.
139
00:04:33,473 --> 00:04:34,974
That's her.
140
00:04:35,074 --> 00:04:36,843
[laughter]
141
00:04:36,943 --> 00:04:38,911
[cawing]
142
00:04:39,012 --> 00:04:42,482
Sally, listen, backstage you were talking about, uh,
143
00:04:42,582 --> 00:04:44,217
how hard it is to find a husband.
144
00:04:44,317 --> 00:04:45,518
All kidding aside.
145
00:04:45,618 --> 00:04:47,053
Would you, uh, really like to get married?
146
00:04:47,153 --> 00:04:48,521
Would I like to get married?
147
00:04:48,621 --> 00:04:51,391
Do kangaroos like kumquats?
148
00:04:51,491 --> 00:04:52,792
STEVIE PARSONS (ON TV): I don't know.
149
00:04:52,892 --> 00:04:53,893
SALLY (ON TV): I don't know, either.
150
00:04:53,993 --> 00:04:55,061
That's their problem.
151
00:04:55,161 --> 00:04:56,529
My problem is I want to get married.
152
00:04:56,629 --> 00:04:57,530
Sally, you're wonderful.
153
00:04:57,630 --> 00:04:58,831
Oh, oh, oh. You did it.
154
00:04:58,931 --> 00:05:00,533
You did it. You saw it out there.
155
00:05:00,633 --> 00:05:01,901
He did it. He touched my ring finger.
156
00:05:02,001 --> 00:05:02,969
We're engaged.
157
00:05:03,069 --> 00:05:03,970
Come on.
158
00:05:04,070 --> 00:05:05,571
That's not your ring finger.
159
00:05:05,672 --> 00:05:08,841
Well, at my stage of the game, everything's up for grabs.
160
00:05:08,941 --> 00:05:10,043
[laughter]
161
00:05:10,143 --> 00:05:11,911
If you found, uh, you know, a man that you like,
162
00:05:12,011 --> 00:05:14,147
I bet you wouldn't give up your career, would you?
163
00:05:14,247 --> 00:05:15,448
Bite your tongue.
164
00:05:15,548 --> 00:05:16,582
Bite your tongue.
165
00:05:16,683 --> 00:05:17,784
Don't you listen to him out there.
166
00:05:17,884 --> 00:05:18,885
Listen.
167
00:05:18,985 --> 00:05:20,653
If any of you out there have a lazy brother,
168
00:05:20,753 --> 00:05:23,256
an unemployed uncle, or a nutty nephew, you send him to me.
169
00:05:23,356 --> 00:05:24,223
OK, folks.
170
00:05:24,323 --> 00:05:25,158
You can mail those photos.
171
00:05:25,258 --> 00:05:26,092
What photos?
172
00:05:26,192 --> 00:05:27,126
Send them!
173
00:05:27,226 --> 00:05:30,063
The zip code number's 74398200--
174
00:05:30,163 --> 00:05:31,497
Oh, my, Sally. I'm sorry.
175
00:05:31,597 --> 00:05:32,532
But we've just run out of time.
176
00:05:32,632 --> 00:05:33,666
Now wait a minute.
177
00:05:33,766 --> 00:05:35,068
I haven't finished zipping my code.
178
00:05:35,168 --> 00:05:36,402
497--
179
00:05:36,502 --> 00:05:37,570
STEVIE PARSONS (ON TV): Oh, that's it, folks.
180
00:05:37,670 --> 00:05:38,571
Tomorrow night-- - She is marvelous.
181
00:05:38,671 --> 00:05:39,939
She is-- is that all ad lib?
182
00:05:40,039 --> 00:05:41,074
Most of it.
183
00:05:41,174 --> 00:05:42,408
Buddy and I wrote her some jokes.
184
00:05:42,508 --> 00:05:43,376
[music playing]
185
00:05:43,476 --> 00:05:45,044
[interposing voices]
186
00:05:45,144 --> 00:05:46,746
Bless America, friends.
187
00:05:46,846 --> 00:05:48,047
Say your grace.
188
00:05:48,147 --> 00:05:49,182
Goodbye for now.
189
00:05:49,282 --> 00:05:52,852
You're wonderful Good night, folks.
190
00:05:52,952 --> 00:05:55,855
[interposing voices]
191
00:05:57,223 --> 00:05:58,491
[laughing]
192
00:05:58,591 --> 00:06:01,127
Oh, Rob, she was just wonderful.
193
00:06:01,227 --> 00:06:02,528
She was great.
194
00:06:02,628 --> 00:06:04,764
You know, I laughed, and I know most of the jokes.
195
00:06:04,864 --> 00:06:07,467
Gee, I-- I just never realized she'd be that good.
196
00:06:07,567 --> 00:06:09,168
Don't say things like that.
197
00:06:09,268 --> 00:06:10,203
What's it matter?
198
00:06:10,303 --> 00:06:11,337
Didn't you think she was good?
199
00:06:11,437 --> 00:06:12,739
She was great, but who needs it?
200
00:06:12,839 --> 00:06:15,441
It was like a disaster area in that office today.
201
00:06:15,541 --> 00:06:16,676
We never wrote anything for Alan Brady.
202
00:06:16,776 --> 00:06:18,277
All we did was write for her.
203
00:06:18,378 --> 00:06:19,746
Oh.
204
00:06:19,846 --> 00:06:20,947
Well, I think they should have given her more time.
205
00:06:21,047 --> 00:06:22,248
She was really marvelous.
206
00:06:22,348 --> 00:06:24,317
Well, she was good while she was on.
207
00:06:24,417 --> 00:06:26,285
Don't lose any sleep over it.
208
00:06:26,385 --> 00:06:28,020
Oh, it was so rough at the office today.
209
00:06:31,724 --> 00:06:33,159
She didn't lose any sleep over it.
210
00:06:38,231 --> 00:06:39,432
Hey. Hey, Rob.
211
00:06:39,532 --> 00:06:40,366
Here she comes.
212
00:06:40,466 --> 00:06:42,001
Get the coat rack.
213
00:06:42,101 --> 00:06:42,969
Hey, listen, guys.
214
00:06:43,069 --> 00:06:43,903
[playing piano]
215
00:06:44,003 --> 00:06:44,837
Ta-da!
216
00:06:44,937 --> 00:06:46,239
[laughing]
217
00:06:46,339 --> 00:06:48,674
Ladies and gentlemen, welcome to the first annual Coat Rack
218
00:06:48,775 --> 00:06:49,809
Awards.
219
00:06:49,909 --> 00:06:51,711
And the first category is the best performance
220
00:06:51,811 --> 00:06:54,213
by a blonde writer on the late night show hosted
221
00:06:54,313 --> 00:06:56,048
by an intellectual insomniac.
222
00:06:56,149 --> 00:06:57,216
May I have the envelope, please?
223
00:06:57,316 --> 00:06:58,151
Here's the envelope.
224
00:06:58,251 --> 00:07:00,119
That's not an envelope.
225
00:07:00,219 --> 00:07:02,421
No wonder I never get any letters from my friends.
226
00:07:02,522 --> 00:07:03,956
Oh, you're crazy.
227
00:07:04,056 --> 00:07:05,291
Sally, you were great.
228
00:07:05,391 --> 00:07:06,492
You were marvelous, Sally.
229
00:07:06,592 --> 00:07:07,727
Oh, boy.
230
00:07:07,827 --> 00:07:08,761
I just hope I can do as well tonight.
231
00:07:08,861 --> 00:07:10,263
- Tonight? - Yeah, tonight.
232
00:07:10,363 --> 00:07:11,197
What tonight.
233
00:07:11,297 --> 00:07:12,598
Today's tonight.
234
00:07:12,698 --> 00:07:13,766
Sally, you-- you're kidding.
235
00:07:13,866 --> 00:07:15,067
You're not going back on there again?
236
00:07:15,168 --> 00:07:16,736
I thought you said you liked me last night.
237
00:07:16,836 --> 00:07:18,204
We loved you last night.
238
00:07:18,304 --> 00:07:19,672
But all day, we couldn't stand you.
239
00:07:19,772 --> 00:07:21,774
Oh, but that was just opening night jitters.
240
00:07:21,874 --> 00:07:22,708
You know.
241
00:07:22,809 --> 00:07:23,943
Boy, it must have been contagious.
242
00:07:24,043 --> 00:07:24,911
You jittered away a whole day's work.
243
00:07:25,011 --> 00:07:26,312
Oh. Listen.
244
00:07:26,412 --> 00:07:27,814
Do you know that after the show, that switchboard was flooded?
245
00:07:27,914 --> 00:07:28,648
What happened?
246
00:07:28,748 --> 00:07:30,049
The sink in washroom overflow?
247
00:07:32,051 --> 00:07:33,252
Look.
248
00:07:33,352 --> 00:07:35,188
I know it's hard to believe, but the audience loved me.
249
00:07:35,288 --> 00:07:37,790
That's why Steve Parsons wants me on his show again tonight.
250
00:07:37,890 --> 00:07:39,225
And you've got to write me some jokes.
251
00:07:39,325 --> 00:07:40,226
Oh, come on. Come on.
252
00:07:40,326 --> 00:07:41,294
Not again. - Oh, please.
253
00:07:41,394 --> 00:07:42,728
Just tonight. - Look, Sal--
254
00:07:42,829 --> 00:07:44,363
Please, just one more time and then back to normal.
255
00:07:44,463 --> 00:07:45,398
Cross my heart, promise, please.
256
00:07:45,498 --> 00:07:46,799
All right, all right.
257
00:07:46,899 --> 00:07:48,935
I hate to see a woman beg.
258
00:07:49,035 --> 00:07:50,002
All right.
259
00:07:50,102 --> 00:07:51,571
We'll finish Alan's monologue, and then
260
00:07:51,671 --> 00:07:52,605
we'll go to work on yours. Is that good enough?
261
00:07:52,705 --> 00:07:53,973
Oh, perfect.
262
00:07:54,073 --> 00:07:55,274
But would you mind writing mine first, please?
263
00:07:55,374 --> 00:07:56,709
Why should we write yours first?
264
00:07:56,809 --> 00:07:58,377
Well, Alan doesn't have to go to the beauty parlor.
265
00:07:58,477 --> 00:08:00,112
And Alan doesn't have to buy a new dress.
266
00:08:00,213 --> 00:08:01,147
Well, he should.
267
00:08:01,247 --> 00:08:04,183
The one he's got is very shabby.
268
00:08:04,283 --> 00:08:06,385
I gather from, uh, what you're saying that you'd like
269
00:08:06,485 --> 00:08:07,620
part of the day off then, huh?
270
00:08:07,720 --> 00:08:09,355
Well, not part of it.
271
00:08:09,455 --> 00:08:10,489
All of it.
272
00:08:10,590 --> 00:08:11,724
That-- that is, if you don't mind.
273
00:08:11,824 --> 00:08:13,359
Now-- now, Rob, will you cover for me?
274
00:08:13,459 --> 00:08:15,394
Or would you rather me call you stinker?
275
00:08:15,494 --> 00:08:17,864
I get enough of that at home.
276
00:08:17,964 --> 00:08:18,698
All right.
277
00:08:18,798 --> 00:08:19,765
We'll write some jokes for her.
278
00:08:19,866 --> 00:08:21,300
Oh, I love you guys.
279
00:08:21,400 --> 00:08:23,436
Now, look, you know what I think would get a lot of laughs?
280
00:08:23,536 --> 00:08:24,503
- What'll get a lot of laughs? - Well--
281
00:08:24,604 --> 00:08:25,738
Him in a bikini.
282
00:08:29,775 --> 00:08:32,778
Sally, on behalf of Alan Brady and the entire production
283
00:08:32,879 --> 00:08:34,580
staff, I want to congratulate you
284
00:08:34,680 --> 00:08:36,616
for a brilliant performance.
285
00:08:36,716 --> 00:08:38,317
Sal, be sure and get a rabies shot.
286
00:08:40,887 --> 00:08:42,388
Gee, thanks a lot, Mel.
287
00:08:42,488 --> 00:08:43,522
And guess what.
288
00:08:43,623 --> 00:08:44,523
I'm going to be on again tonight.
289
00:08:44,624 --> 00:08:45,791
Yes, Alan knows about it.
290
00:08:45,892 --> 00:08:47,393
Stevie Parsons called him this morning.
291
00:08:47,493 --> 00:08:49,061
- Gee, does Alan mind? - Mind?
292
00:08:49,161 --> 00:08:50,162
He's delighted. - Oh.
293
00:08:50,263 --> 00:08:52,098
He thinks the publicity will help our show.
294
00:08:52,198 --> 00:08:53,299
Good.
295
00:08:53,399 --> 00:08:55,101
The only thing that will help our show right now
296
00:08:55,201 --> 00:08:56,736
is a good script, which we don't have a bad version of it hardly
297
00:08:56,836 --> 00:08:57,570
yet.
298
00:08:57,670 --> 00:08:58,871
Get to it. Come on, Sally.
299
00:08:58,971 --> 00:09:00,373
Well, where are we going?
300
00:09:00,473 --> 00:09:02,508
Oh, Alan wants you to join him and Stevie for lunch.
301
00:09:02,608 --> 00:09:03,442
Now?
302
00:09:03,542 --> 00:09:04,710
But we have work to do.
303
00:09:04,810 --> 00:09:06,445
Well, let Rob and What's-his-name do it.
304
00:09:06,545 --> 00:09:07,747
Come on.
305
00:09:07,847 --> 00:09:09,582
I don't know about What's-his-name here,
306
00:09:09,682 --> 00:09:11,384
but Rob could use all the help he can get.
307
00:09:11,484 --> 00:09:12,652
Yes, that's right.
308
00:09:12,752 --> 00:09:13,920
I don't know what went on here yesterday,
309
00:09:14,020 --> 00:09:15,655
but that stuff you turned in was rotten.
310
00:09:15,755 --> 00:09:16,989
Alan's very upset.
311
00:09:17,089 --> 00:09:19,959
Let's try and think funny, shall we, gentlemen?
312
00:09:20,059 --> 00:09:22,161
Hey, look, fellas, I'll try to get back as soon as I can.
313
00:09:22,261 --> 00:09:23,095
I love you both.
314
00:09:23,195 --> 00:09:24,096
I love you both.
315
00:09:24,196 --> 00:09:25,131
Boy, I wish she wouldn't have said that.
316
00:09:25,231 --> 00:09:26,132
ROB: Why?
317
00:09:26,232 --> 00:09:28,267
Well, because I feel guilty, you know,
318
00:09:28,367 --> 00:09:30,670
hating somebody that loves me.
319
00:09:30,770 --> 00:09:32,972
Well, I think that's kind of childish, Buddy.
320
00:09:33,072 --> 00:09:34,507
You mean, you don't hate her?
321
00:09:34,607 --> 00:09:37,710
Oh, yeah, but I don't feel guilty about it.
322
00:09:37,810 --> 00:09:39,178
STEVIE PARSONS (ON TV): Was this at the movie?
323
00:09:39,278 --> 00:09:41,247
SALLY (ON TV): No, we were driving along in the car,
324
00:09:41,347 --> 00:09:42,748
and I told him.
325
00:09:42,848 --> 00:09:45,251
I said Herman, you've got to decide once and for all.
326
00:09:45,351 --> 00:09:46,585
It's either me or your mother.
327
00:09:46,686 --> 00:09:48,120
Hey, what did he do?
328
00:09:48,220 --> 00:09:51,223
Well, he pulled over and dropped me off at the bus stop.
329
00:09:51,324 --> 00:09:52,892
He gave me car fare.
330
00:09:52,992 --> 00:09:54,260
Well, at least he was a gentleman.
331
00:09:54,360 --> 00:09:55,227
No. No, he wasn't.
332
00:09:55,328 --> 00:09:57,496
It was my car.
333
00:09:57,597 --> 00:09:59,198
STEVIE PARSONS (ON TV): Isn't she wonderful?
334
00:09:59,298 --> 00:10:01,133
Isn't she really wonderful?
335
00:10:01,233 --> 00:10:02,835
We'll be right back, folks, after this word
336
00:10:02,935 --> 00:10:05,137
from one of our benefactors.
337
00:10:05,237 --> 00:10:06,339
Hi, darling.
338
00:10:06,439 --> 00:10:07,473
What happened to you?
339
00:10:07,573 --> 00:10:08,407
I thought you were taking the 9:05.
340
00:10:08,507 --> 00:10:10,142
I took the 9:05.
341
00:10:10,242 --> 00:10:12,511
Well, doesn't that get in at 9:45?
342
00:10:12,612 --> 00:10:14,714
It gets into New Rochelle at 9:45.
343
00:10:14,814 --> 00:10:16,983
It gets into New Haven at 10:30.
344
00:10:17,083 --> 00:10:19,485
And I also had the trip back.
345
00:10:19,585 --> 00:10:21,754
What happened?
346
00:10:21,854 --> 00:10:25,658
I was so beat I slept past my stop.
347
00:10:25,758 --> 00:10:28,961
Gee, darling, you must have had a hard day, huh?
348
00:10:29,061 --> 00:10:29,695
Darling?
349
00:10:29,795 --> 00:10:30,663
New Rochelle.
350
00:10:30,763 --> 00:10:33,099
Oh, sorry, honey.
351
00:10:33,199 --> 00:10:34,367
It was a hard day?
352
00:10:34,467 --> 00:10:35,935
Oh, it was just terrible.
353
00:10:36,035 --> 00:10:40,272
Working with Buddy without Sally is like playing
354
00:10:40,373 --> 00:10:42,842
football without a helmet.
355
00:10:42,942 --> 00:10:44,110
Would you like a cup of coffee?
356
00:10:44,210 --> 00:10:44,844
No, thanks.
357
00:10:44,944 --> 00:10:47,179
I had one in New Haven.
358
00:10:47,279 --> 00:10:49,382
We had to rewrite one entire sketch
359
00:10:49,482 --> 00:10:51,217
plus do all of Sally's jokes.
360
00:10:51,317 --> 00:10:52,518
How'd she do?
361
00:10:52,618 --> 00:10:53,753
She was just sensational, Rob.
362
00:10:53,853 --> 00:10:55,021
You should have heard some of the things
363
00:10:55,121 --> 00:10:56,622
she said about you and Buddy.
364
00:10:56,722 --> 00:10:58,891
You should have heard some of the things we said about her.
365
00:11:01,293 --> 00:11:03,896
Honestly, Rob, the poor girl takes two days off,
366
00:11:03,996 --> 00:11:06,132
and you act as though she deserted you.
367
00:11:06,232 --> 00:11:07,633
She did.
368
00:11:07,733 --> 00:11:09,435
I'm just going to be glad when she gets back.
369
00:11:09,535 --> 00:11:11,003
I'm glad it's over.
370
00:11:11,103 --> 00:11:13,606
Tomorrow, Miss Sally Rogers is returning to the salt mines
371
00:11:13,706 --> 00:11:15,041
to dig her own salt.
372
00:11:15,141 --> 00:11:17,343
Oh, Rob, you ought to be happy for her.
373
00:11:17,443 --> 00:11:19,078
She's having such a good time.
374
00:11:19,178 --> 00:11:19,979
I'm happy.
375
00:11:20,079 --> 00:11:20,713
Oh, shh.
376
00:11:20,813 --> 00:11:22,314
It's back.
377
00:11:22,415 --> 00:11:23,549
STEVIE PARSONS (ON TV): Sally.
378
00:11:23,649 --> 00:11:24,784
[laughing]
379
00:11:24,884 --> 00:11:26,685
Tonight, I-- I-- I rib you not.
380
00:11:26,786 --> 00:11:28,354
It's the most fun I've ever had in this show.
381
00:11:28,454 --> 00:11:30,122
How about it, folks, huh?
382
00:11:30,222 --> 00:11:32,124
[applause]
383
00:11:35,161 --> 00:11:37,563
Well, I'm glad you agree with me because, Sally,
384
00:11:37,663 --> 00:11:39,031
I want you to come back every night
385
00:11:39,131 --> 00:11:40,699
and be a regular on my show.
386
00:11:40,800 --> 00:11:41,600
What do you say, huh?
387
00:11:41,700 --> 00:11:42,601
Oh.
388
00:11:42,701 --> 00:11:43,536
No!
389
00:11:43,636 --> 00:11:45,404
No!
390
00:11:45,504 --> 00:11:47,773
No!
391
00:11:47,873 --> 00:11:50,543
Sorry, I don't know when Miss Rogers will be back.
392
00:11:50,643 --> 00:11:52,411
Yes, I'll be more than happy to.
393
00:11:52,511 --> 00:11:54,714
3684.
394
00:11:54,814 --> 00:11:56,515
You're entirely welcome.
395
00:12:06,592 --> 00:12:07,493
Here.
396
00:12:07,593 --> 00:12:08,661
It's another note for Sally.
397
00:12:08,761 --> 00:12:09,595
From me.
398
00:12:09,695 --> 00:12:12,198
What's that?
399
00:12:12,298 --> 00:12:15,935
You can't say that to a girl, not even Sally.
400
00:12:16,035 --> 00:12:17,303
I'm mad at her anyway.
401
00:12:17,403 --> 00:12:18,771
She told me she was going to be here on time.
402
00:12:18,871 --> 00:12:20,106
You know what the least she could do is?
403
00:12:20,206 --> 00:12:21,640
Is come up here and pick up all these messages.
404
00:12:21,740 --> 00:12:22,842
That phone has not stopped--
405
00:12:22,942 --> 00:12:24,009
[phone ringing]
406
00:12:24,110 --> 00:12:27,279
--doing that for the last five days.
407
00:12:27,379 --> 00:12:29,448
I'm going to fix these.
408
00:12:29,548 --> 00:12:31,350
This is a recording.
409
00:12:31,450 --> 00:12:33,652
Yes, when you hear the beep, you have 10 seconds--
410
00:12:33,752 --> 00:12:34,887
hi, Alan.
411
00:12:39,258 --> 00:12:41,360
No, Alan, uh, uh, Sally's not here.
412
00:12:41,460 --> 00:12:43,195
She just-- just stepped out for a second.
413
00:12:43,295 --> 00:12:44,430
Yeah.
414
00:12:44,530 --> 00:12:47,066
No, I was doing a telephone sketch, you know, beep.
415
00:12:47,166 --> 00:12:48,934
It's too bad you didn't call a second ago.
416
00:12:49,034 --> 00:12:49,935
You would have caught her.
417
00:12:50,035 --> 00:12:51,237
I sure will, Alan.
418
00:12:51,337 --> 00:12:52,171
You bet.
419
00:12:52,271 --> 00:12:53,339
Beep.
420
00:12:53,439 --> 00:12:54,740
Bye.
421
00:12:54,840 --> 00:12:56,709
You know, it's not enough that we've got to do all of her work
422
00:12:56,809 --> 00:12:57,676
for her.
423
00:12:57,776 --> 00:12:59,512
But now I'm lying for her?
424
00:12:59,612 --> 00:13:01,514
Well, let's just stop feeling sorry for ourselves
425
00:13:01,614 --> 00:13:02,581
and get down to work.
426
00:13:02,681 --> 00:13:04,316
What do we got?
427
00:13:04,416 --> 00:13:05,117
What a mishmosh.
428
00:13:05,217 --> 00:13:07,353
Well, read me the mishmash.
429
00:13:07,453 --> 00:13:08,654
Mishmash?
430
00:13:08,754 --> 00:13:09,588
It's mosh.
431
00:13:09,688 --> 00:13:12,091
Can't you speak English?
432
00:13:12,191 --> 00:13:13,259
It's a lot of scribbling.
433
00:13:13,359 --> 00:13:14,760
I can't read your stuff. What'd you do?
434
00:13:14,860 --> 00:13:16,295
Write this with a dirty fingernail?
435
00:13:16,395 --> 00:13:20,266
Will you just stop giving me reviews and let me read it?
436
00:13:20,366 --> 00:13:21,534
OK.
437
00:13:21,634 --> 00:13:24,036
Alan-- Alan entrances?
438
00:13:24,136 --> 00:13:25,137
Enters.
439
00:13:25,237 --> 00:13:29,975
Alan enters and steps deed on his trucks.
440
00:13:30,075 --> 00:13:30,910
What's the matter?
441
00:13:31,010 --> 00:13:32,511
Can't you read?
442
00:13:32,611 --> 00:13:33,646
Terrible handwriting.
443
00:13:33,746 --> 00:13:35,147
That's "stops dead in his tracks."
444
00:13:37,650 --> 00:13:39,852
Hey, that's my handwriting.
445
00:13:39,952 --> 00:13:40,986
What did you do?
446
00:13:41,086 --> 00:13:42,521
Write it with a dirty fingernail?
447
00:13:42,621 --> 00:13:43,455
Go on.
448
00:13:43,556 --> 00:13:44,757
Read it.
449
00:13:44,857 --> 00:13:48,861
Alan enters, turns and flaps on the flume.
450
00:13:48,961 --> 00:13:52,031
That's "turns and flops on the floor."
451
00:13:52,131 --> 00:13:54,200
Well, couldn't you at least read it so we can write it back?
452
00:13:54,300 --> 00:13:56,202
Buddy, did you flunk penmanship or something?
453
00:13:56,302 --> 00:13:57,770
Read it so you can write it back?
454
00:13:57,870 --> 00:13:58,704
What'd you flunk?
455
00:13:58,804 --> 00:14:00,206
Tonemanship?
456
00:14:00,306 --> 00:14:01,674
Wise guy. A college man.
457
00:14:01,774 --> 00:14:02,575
Go ahead.
458
00:14:02,675 --> 00:14:03,542
You type.
459
00:14:03,642 --> 00:14:04,810
Well, I can't.
460
00:14:04,910 --> 00:14:06,512
I got to pace up and down when I create.
461
00:14:06,612 --> 00:14:09,181
And I can't create and type at the same time.
462
00:14:09,281 --> 00:14:10,716
Well, I write lying down.
463
00:14:10,816 --> 00:14:13,118
And I can't write on my back.
464
00:14:13,219 --> 00:14:14,453
I could write on your back.
465
00:14:14,553 --> 00:14:16,222
Kick me hard, I'd like to write on your back.
466
00:14:16,322 --> 00:14:18,090
I'm getting the impression that you can't write sitting up,
467
00:14:18,190 --> 00:14:19,258
lying down, or any other way.
468
00:14:19,358 --> 00:14:20,326
Look.
469
00:14:20,426 --> 00:14:21,694
I can create in any position. Just try.
470
00:14:21,794 --> 00:14:22,595
Go ahead.
471
00:14:22,695 --> 00:14:23,529
All right, genius.
472
00:14:23,629 --> 00:14:24,763
Dictate.
473
00:14:24,863 --> 00:14:25,731
All right.
474
00:14:25,831 --> 00:14:28,534
Uh, Alan enters.
475
00:14:28,634 --> 00:14:32,838
Alan enters and comes in.
476
00:14:32,938 --> 00:14:33,772
That's creative.
477
00:14:33,872 --> 00:14:34,807
Very creative.
478
00:14:34,907 --> 00:14:36,008
Three entrances and no exits.
479
00:14:36,108 --> 00:14:37,142
That's brilliant.
480
00:14:37,243 --> 00:14:38,510
All right, wise guy. I'll type.
481
00:14:38,611 --> 00:14:39,545
You create.
482
00:14:39,645 --> 00:14:40,512
Go ahead.
483
00:14:40,613 --> 00:14:42,314
Now get this down, Buddy.
484
00:14:42,414 --> 00:14:43,249
All right.
485
00:14:43,349 --> 00:14:44,483
Alan enters.
486
00:14:44,583 --> 00:14:45,384
[typing slowly]
487
00:14:45,484 --> 00:14:47,219
He flops on the floor.
488
00:14:49,421 --> 00:14:52,291
He grabs a chair, and a waiter comes by.
489
00:14:52,391 --> 00:14:54,660
And he trips the waiter carrying a tray, and he falls.
490
00:14:57,630 --> 00:15:02,601
L-A-N. That's Alan.
491
00:15:02,701 --> 00:15:05,671
What comes after Alan?
492
00:15:05,771 --> 00:15:06,772
All right. All right.
493
00:15:06,872 --> 00:15:08,073
I'll type. - Wait a minute.
494
00:15:08,173 --> 00:15:09,708
The thing got stuck. That's all the ribbon.
495
00:15:09,808 --> 00:15:10,943
You just fix it. It's no problem.
496
00:15:11,043 --> 00:15:12,311
Buddy, I'll do the typing.
497
00:15:19,518 --> 00:15:21,820
Want to jump rope?
498
00:15:21,920 --> 00:15:22,955
That's very funny.
499
00:15:23,055 --> 00:15:24,189
Look what you did. - What I did?
500
00:15:24,290 --> 00:15:25,524
You grabbed the typewriter.
501
00:15:25,624 --> 00:15:26,992
Will you just please get me some new ribbon?
502
00:15:27,092 --> 00:15:28,394
Oh, for heaven's sake.
503
00:15:28,494 --> 00:15:29,662
This place used to be big enough for three of us.
504
00:15:29,762 --> 00:15:30,896
Now it's not big enough for two.
505
00:15:30,996 --> 00:15:32,364
You want a typewriter ribbon?
506
00:15:32,464 --> 00:15:35,267
Here it is.
507
00:15:35,367 --> 00:15:37,369
Well, at least we came up with something new.
508
00:15:37,469 --> 00:15:38,103
What?
509
00:15:38,203 --> 00:15:39,672
Black spaghetti.
510
00:15:43,242 --> 00:15:47,980
Rob, I-- what do you think you're doing?
511
00:15:48,080 --> 00:15:48,981
Making a licorice whip.
512
00:15:49,081 --> 00:15:52,518
What does it look like?
513
00:15:52,618 --> 00:15:53,886
This place is a mess.
514
00:15:53,986 --> 00:15:55,421
Well, it just got messier.
515
00:15:57,856 --> 00:15:59,291
Rob, what are you doing?
516
00:15:59,391 --> 00:16:00,993
You promised me you'd get that script to me last night.
517
00:16:01,093 --> 00:16:02,795
Alan's been chewing my head off.
518
00:16:02,895 --> 00:16:05,864
Oh, is that how that happened?
519
00:16:05,964 --> 00:16:07,733
[laughing]
520
00:16:07,833 --> 00:16:08,667
Rob.
521
00:16:08,767 --> 00:16:09,635
I'm sorry, Mel.
522
00:16:09,735 --> 00:16:10,903
I'm not myself today.
523
00:16:11,003 --> 00:16:12,137
Yeah, he's getting to be more like me.
524
00:16:12,237 --> 00:16:14,273
Notice the improvement?
525
00:16:14,373 --> 00:16:16,041
What's happened to this organization?
526
00:16:16,141 --> 00:16:17,876
Where's Sally?
527
00:16:17,976 --> 00:16:18,811
Uh, dentist.
528
00:16:18,911 --> 00:16:19,745
Foot doctor.
529
00:16:19,845 --> 00:16:21,013
Uh.
530
00:16:21,113 --> 00:16:22,014
Foot dentist.
531
00:16:22,114 --> 00:16:24,350
She had her big toe filled.
532
00:16:24,450 --> 00:16:26,185
Mel, she had to go to the dentist.
533
00:16:26,285 --> 00:16:27,653
Then she was dropping by the chiropodist.
534
00:16:27,753 --> 00:16:28,587
That's all.
535
00:16:28,687 --> 00:16:29,621
All right.
536
00:16:29,722 --> 00:16:30,756
I came here to get the script.
537
00:16:30,856 --> 00:16:31,890
Now, you're the head writer, so--
538
00:16:31,990 --> 00:16:33,258
Mel, what do you want me to do?
539
00:16:33,359 --> 00:16:36,061
Write him a new head.
540
00:16:36,161 --> 00:16:37,696
I want you to get me the script.
541
00:16:37,796 --> 00:16:38,630
Tonight.
542
00:16:38,731 --> 00:16:39,631
You'll get it.
543
00:16:39,732 --> 00:16:40,833
And it better be good.
544
00:16:40,933 --> 00:16:42,601
Oh, then forget it.
545
00:16:42,701 --> 00:16:44,536
That's not funny.
546
00:16:44,636 --> 00:16:45,804
[door closing]
547
00:16:45,904 --> 00:16:47,673
Nothing is funny anymore.
548
00:16:52,311 --> 00:16:53,545
Well, it's obvious, Buddy.
549
00:16:53,645 --> 00:16:54,780
We're not going to get any writing done today.
550
00:16:54,880 --> 00:16:56,515
Why don't we go home and write?
551
00:16:56,615 --> 00:16:58,283
Well, I think we accomplished something.
552
00:16:58,384 --> 00:16:59,985
Oh, yeah, we accomplished something, all right.
553
00:17:00,085 --> 00:17:01,086
We broke the typewriter.
554
00:17:01,186 --> 00:17:02,454
We insulted each other.
555
00:17:02,554 --> 00:17:03,288
That's right.
556
00:17:03,389 --> 00:17:04,556
We've never done that before.
557
00:17:04,656 --> 00:17:06,425
It's pretty obvious we need Sally here.
558
00:17:06,525 --> 00:17:07,793
You know what you should do?
559
00:17:07,893 --> 00:17:08,861
I know what I'm going to do.
560
00:17:08,961 --> 00:17:09,995
I know what I have to do.
561
00:17:10,095 --> 00:17:11,530
When Sally comes in here today, I'm
562
00:17:11,630 --> 00:17:14,666
just going to say, Sal, either cook or get off the stove.
563
00:17:14,767 --> 00:17:15,968
You're right.
564
00:17:16,068 --> 00:17:17,736
She's having fun, and we're having fights.
565
00:17:17,836 --> 00:17:18,670
Hey, gang.
566
00:17:18,771 --> 00:17:19,638
Hi, Sal.
567
00:17:19,738 --> 00:17:21,106
Oh, I see you missed me.
568
00:17:21,206 --> 00:17:23,275
Yeah, well, as a matter of fact, we were just, uh--
569
00:17:23,375 --> 00:17:25,744
Well, it's a good thing mother came here to clean up.
570
00:17:25,844 --> 00:17:27,012
What's all this?
571
00:17:27,112 --> 00:17:28,714
Well, we didn't get a chance to fix it.
572
00:17:28,814 --> 00:17:29,948
Oh, for goodness sake.
573
00:17:30,049 --> 00:17:31,216
Well, I'll fix it later.
574
00:17:31,316 --> 00:17:32,184
I'll take everything down in short hand.
575
00:17:32,284 --> 00:17:33,185
Come on, fellas.
576
00:17:33,285 --> 00:17:34,153
Let's get back to work, huh?
577
00:17:34,253 --> 00:17:35,320
What do you say?
578
00:17:35,421 --> 00:17:36,021
Work?
579
00:17:36,121 --> 00:17:37,055
Yeah, naturally.
580
00:17:37,156 --> 00:17:38,424
Now, what were we working on?
581
00:17:38,524 --> 00:17:39,725
You're coming back to work?
582
00:17:39,825 --> 00:17:40,692
What coming back?
583
00:17:40,793 --> 00:17:42,194
I never left.
584
00:17:42,294 --> 00:17:43,562
My shoes are still in the filing cabinet, aren't they?
585
00:17:43,662 --> 00:17:44,963
Come on. Let's get back to work now.
586
00:17:45,063 --> 00:17:45,898
OK.
587
00:17:45,998 --> 00:17:46,865
Working positions.
588
00:17:46,965 --> 00:17:47,766
Working positions.
589
00:17:47,866 --> 00:17:48,801
Working positions, OK.
590
00:17:48,901 --> 00:17:49,968
Now, what were we working on?
591
00:17:50,069 --> 00:17:51,537
Come on.
592
00:17:51,637 --> 00:17:53,639
We were working on a-- on a sketch where Alan is a butler,
593
00:17:53,739 --> 00:17:55,574
and we need an opening-- an opening joke.
594
00:17:55,674 --> 00:17:56,375
Opening joke.
595
00:17:56,475 --> 00:17:57,643
Opening butler joke, Buddy.
596
00:17:57,743 --> 00:17:58,911
Come on.
597
00:17:59,011 --> 00:18:00,312
How about if, uh, the master says to the butler, uh--
598
00:18:00,412 --> 00:18:01,613
Wait a minute. Wait a minute.
599
00:18:01,713 --> 00:18:02,648
I've got it.
600
00:18:02,748 --> 00:18:04,149
The master says to the butler, Jeeves,
601
00:18:04,249 --> 00:18:06,685
did you put fresh water in the goldfish bowl?
602
00:18:06,785 --> 00:18:08,153
And the butler says, why?
603
00:18:08,253 --> 00:18:10,055
He didn't drink up what I gave him last night.
604
00:18:10,155 --> 00:18:10,989
Good! That's good.
605
00:18:11,090 --> 00:18:12,124
Good, good, goldfish.
606
00:18:12,224 --> 00:18:13,091
We're back in the groove again.
607
00:18:13,192 --> 00:18:14,092
[interposing voices]
608
00:18:14,193 --> 00:18:15,294
Oh, Sally, have we missed you.
609
00:18:15,394 --> 00:18:16,528
[knocking] - Excuse me.
610
00:18:16,628 --> 00:18:17,930
I'm looking for-- oh, hi, Miss Rogers.
611
00:18:18,030 --> 00:18:19,198
Bernie Quinn, "Woman's Week" magazine.
612
00:18:19,298 --> 00:18:20,466
Oh, how do you do?
613
00:18:20,566 --> 00:18:21,800
This is Robert Petrie and Buddy Sorrell.
614
00:18:21,900 --> 00:18:23,101
Hi.
615
00:18:23,202 --> 00:18:24,136
Hi, I hope you fellas don't mind if I take
616
00:18:24,236 --> 00:18:25,604
up a few minutes of your time.
617
00:18:25,704 --> 00:18:26,839
A few minutes is all the time we've got right now.
618
00:18:26,939 --> 00:18:28,273
Rob, I forgot to tell you.
619
00:18:28,373 --> 00:18:29,575
But, you see, they're doing a little article on me.
620
00:18:29,675 --> 00:18:30,943
And they're going to take some pictures of me
621
00:18:31,043 --> 00:18:32,211
while I'm working.
622
00:18:32,311 --> 00:18:33,445
I thought you were coming back to work.
623
00:18:33,545 --> 00:18:34,613
I-- I did, but I forgot to tell you.
624
00:18:34,713 --> 00:18:35,948
Well, it won't take long, will it?
625
00:18:36,048 --> 00:18:37,216
Oh, no, no. Just a few minutes.
626
00:18:37,316 --> 00:18:38,650
Come on in, Dave.
627
00:18:38,750 --> 00:18:40,385
Now then, Miss Rogers, where do you generally sit?
628
00:18:40,486 --> 00:18:42,387
Well, I usually sit at the desk and type.
629
00:18:42,488 --> 00:18:43,589
Oh, the desk, good. All right.
630
00:18:43,689 --> 00:18:45,424
Would you fellas please clear the desk?
631
00:18:45,524 --> 00:18:46,925
Well, can't we use the fellas?
632
00:18:47,025 --> 00:18:47,826
What fellas?
633
00:18:47,926 --> 00:18:49,194
Well, my collaborators.
634
00:18:49,294 --> 00:18:50,329
Oh, they help you write the show?
635
00:18:50,429 --> 00:18:51,597
- Yeah. - Oh, all right.
636
00:18:51,697 --> 00:18:53,065
Come on in here, fellas. Let's group it up.
637
00:18:53,165 --> 00:18:54,600
All right. Get in there.
638
00:18:54,700 --> 00:18:55,567
That's good.
639
00:18:55,667 --> 00:18:56,268
Yeah.
640
00:18:56,368 --> 00:18:57,402
Now let's-- hey, Slatch.
641
00:18:57,503 --> 00:18:59,638
You have to be in the middle?
642
00:18:59,738 --> 00:19:01,240
He's the head writer.
643
00:19:01,340 --> 00:19:02,674
He's the head writer?
644
00:19:02,774 --> 00:19:04,243
Well, when we do his story, he can be in the middle.
645
00:19:04,343 --> 00:19:05,911
In the meantime, you mind moving a little bit?
646
00:19:06,011 --> 00:19:06,912
Yeah. I'm sorry.
647
00:19:07,012 --> 00:19:08,080
All right. That's good.
648
00:19:08,180 --> 00:19:08,680
You get in the middle, Miss Rogers.
649
00:19:08,780 --> 00:19:09,181
OK.
650
00:19:09,281 --> 00:19:10,115
All right.
651
00:19:10,215 --> 00:19:11,250
Everybody, smile.
652
00:19:11,350 --> 00:19:12,818
That's good. All right.
653
00:19:12,918 --> 00:19:13,752
Yeah.
654
00:19:13,852 --> 00:19:15,287
Later, later.
655
00:19:15,387 --> 00:19:16,855
Miss Rogers, now let's get you sitting here at the desk.
656
00:19:16,955 --> 00:19:18,557
Now when we get through here-- you get over there, please--
657
00:19:18,657 --> 00:19:20,158
when we get through here, we can go to your apartment
658
00:19:20,259 --> 00:19:21,326
and do the pictures with the cat.
659
00:19:21,426 --> 00:19:22,661
Or we can-- you get right in here--
660
00:19:22,761 --> 00:19:24,763
or we can do the Central Park Zoo stuff first.
661
00:19:24,863 --> 00:19:25,697
Crouch.
662
00:19:25,797 --> 00:19:26,665
I'm sorry, Rob.
663
00:19:26,765 --> 00:19:27,933
I didn't know about this, really.
664
00:19:28,033 --> 00:19:28,967
Folks, will you hold it, please?
665
00:19:29,067 --> 00:19:30,302
I'm trying to focus. - Look.
666
00:19:30,402 --> 00:19:31,670
I don't want to appear difficult, Mr. Quinn.
667
00:19:31,770 --> 00:19:33,405
Now, uh, later, later.
668
00:19:33,505 --> 00:19:35,107
Make believe she just wrote something funny.
669
00:19:35,207 --> 00:19:37,242
Yeah, we'll have to make believe.
670
00:19:37,342 --> 00:19:38,544
Smile. That's good.
671
00:19:38,644 --> 00:19:39,244
All right.
672
00:19:39,344 --> 00:19:41,413
Everybody, smile again.
673
00:19:41,513 --> 00:19:43,315
To the camera, please.
674
00:19:43,415 --> 00:19:44,283
What camera?
675
00:19:44,383 --> 00:19:46,251
All I see are white dots.
676
00:19:46,351 --> 00:19:47,186
I'll trade you.
677
00:19:47,286 --> 00:19:48,086
I've got purple ones.
678
00:19:48,187 --> 00:19:49,521
All right, smile.
679
00:19:49,621 --> 00:19:50,322
That's good.
680
00:19:50,422 --> 00:19:52,124
I guess that does it, Dave.
681
00:19:52,224 --> 00:19:54,059
Come on, Miss Rogers, we're off to the zoo.
682
00:19:54,159 --> 00:19:55,928
But-- but-- fellas, I'm sorry.
683
00:19:56,028 --> 00:19:57,095
I really intended to work.
684
00:19:57,196 --> 00:19:58,030
Honest, I did.
685
00:19:58,130 --> 00:20:00,699
I'm sorry.
686
00:20:00,799 --> 00:20:04,203
Rob, smile.
687
00:20:04,303 --> 00:20:05,470
Eh, what's the use?
688
00:20:05,571 --> 00:20:07,773
We can't get any work done without her.
689
00:20:07,873 --> 00:20:09,975
Well, we might just as well call it a day, Buddy.
690
00:20:10,075 --> 00:20:10,909
Look.
691
00:20:11,009 --> 00:20:12,477
Let's work at home.
692
00:20:12,578 --> 00:20:14,179
You do the opening monologues and the closing monologues.
693
00:20:14,279 --> 00:20:15,647
Wait a minute. That's not fair.
694
00:20:15,747 --> 00:20:17,015
You're giving me all the hard stuff.
695
00:20:17,115 --> 00:20:18,350
I've got the hard stuff.
696
00:20:18,450 --> 00:20:20,085
I've got to come in here tomorrow and fire Sally.
697
00:20:20,185 --> 00:20:22,120
[door slamming]
698
00:20:22,220 --> 00:20:23,455
Succotash.
699
00:20:30,162 --> 00:20:32,331
[typing]
700
00:20:35,100 --> 00:20:36,134
Almost as good, huh?
701
00:20:36,235 --> 00:20:37,202
Where'd you get that?
702
00:20:37,302 --> 00:20:38,804
Oh, it's my wife's wig.
703
00:20:38,904 --> 00:20:41,006
She told me to drop it off at the hairdresser and get it set.
704
00:20:41,106 --> 00:20:43,041
Besides, I figured if I look a little like Sally,
705
00:20:43,141 --> 00:20:44,409
we wouldn't fight anymore.
706
00:20:44,509 --> 00:20:46,778
And even if we did, we could kiss and make up.
707
00:20:46,878 --> 00:20:48,580
I'm not going to kiss and make up because you and I
708
00:20:48,680 --> 00:20:50,015
are not going to fight anymore.
709
00:20:50,115 --> 00:20:52,451
I know what I've got to do, and I'm going to do it.
710
00:20:52,551 --> 00:20:55,220
Will you take that thing off?
711
00:20:55,320 --> 00:20:56,188
You mean, you're--
712
00:20:56,288 --> 00:20:57,689
you're going to fire Sally?
713
00:20:57,789 --> 00:21:01,660
Well, first, I want to give her a nice big either or.
714
00:21:01,760 --> 00:21:04,196
Oh, another cook or get off the stove bit.
715
00:21:04,296 --> 00:21:05,464
That's right.
716
00:21:05,564 --> 00:21:06,932
We want her back, and we need her back.
717
00:21:07,032 --> 00:21:08,300
And so I'm going to--
718
00:21:08,400 --> 00:21:09,201
I'm going to lay it right on the line with her
719
00:21:09,301 --> 00:21:10,469
when she comes in.
720
00:21:10,569 --> 00:21:11,670
I'm going to say, Sal, what do you want?
721
00:21:11,770 --> 00:21:13,305
Do you want the tinsel and the glamour
722
00:21:13,405 --> 00:21:15,240
and the fame and fortune of "The Stevie Parson Show"
723
00:21:15,340 --> 00:21:17,376
or do you want this?
724
00:21:17,476 --> 00:21:19,311
I'm with her.
725
00:21:19,411 --> 00:21:20,712
Boy, you must be out of your mind.
726
00:21:20,812 --> 00:21:22,381
She's got to go for that tinsel and glamour stuff.
727
00:21:22,481 --> 00:21:23,415
What kind of choice is that?
728
00:21:23,515 --> 00:21:25,283
Well, I don't think she does.
729
00:21:25,384 --> 00:21:26,585
Laura and I discussed it last night.
730
00:21:26,685 --> 00:21:28,687
We both agreed that Sally's got to realize
731
00:21:28,787 --> 00:21:30,188
that being on a nighttime television show
732
00:21:30,288 --> 00:21:32,724
is a lot of kicks, but this-- this is her life's worth.
733
00:21:32,824 --> 00:21:35,060
I mean, it's a lot of laughs being on television.
734
00:21:35,160 --> 00:21:36,528
But this is for real.
735
00:21:36,628 --> 00:21:38,130
Will you take that thing off?
736
00:21:38,230 --> 00:21:39,598
Oh, I'm-- I'm sorry.
737
00:21:39,698 --> 00:21:41,166
Rob, you-- - Hi, gang.
738
00:21:41,266 --> 00:21:42,301
Oh, hi, Sal.
739
00:21:42,401 --> 00:21:43,235
Did you catch the show last night?
740
00:21:43,335 --> 00:21:44,269
No, we were working.
741
00:21:44,369 --> 00:21:45,404
Oh, it was great.
742
00:21:45,504 --> 00:21:46,672
You know what I told him?
743
00:21:46,772 --> 00:21:47,906
I told him about the time the three of us
744
00:21:48,006 --> 00:21:48,874
got caught in the elevator.
745
00:21:48,974 --> 00:21:49,808
Oh, yeah.
746
00:21:49,908 --> 00:21:50,542
Oh, my goodness.
747
00:21:50,642 --> 00:21:51,877
Look at all this mail.
748
00:21:51,977 --> 00:21:53,645
Sal, I'd like to talk to you about something.
749
00:21:53,745 --> 00:21:54,346
Yeah, Rob?
750
00:21:54,446 --> 00:21:55,280
And you better listen.
751
00:21:55,380 --> 00:21:56,181
OK.
752
00:21:56,281 --> 00:21:57,616
Sal, look.
753
00:21:57,716 --> 00:22:00,218
We realize there's a lot to be said for the glamour,
754
00:22:00,319 --> 00:22:01,253
the footlights, and--
755
00:22:01,353 --> 00:22:04,122
Uh oh, I know what's coming.
756
00:22:04,222 --> 00:22:05,924
And that's why I'm here.
757
00:22:06,024 --> 00:22:09,161
Look, you fellas have been great, and I've been wrong.
758
00:22:09,261 --> 00:22:10,195
You mean that, Sal?
759
00:22:10,295 --> 00:22:11,630
Of course, I do.
760
00:22:11,730 --> 00:22:13,365
Hey and-- and he was just about to--
761
00:22:13,465 --> 00:22:15,200
You know, with all the excitement and the publicity
762
00:22:15,300 --> 00:22:16,435
and the attention I've been getting,
763
00:22:16,535 --> 00:22:17,903
well, it-- it kind of threw me.
764
00:22:18,003 --> 00:22:20,238
It made me forget my responsibilities.
765
00:22:20,339 --> 00:22:21,640
Oh, Sal, you don't know how glad we are
766
00:22:21,740 --> 00:22:22,674
to hear you talking like that.
767
00:22:22,774 --> 00:22:24,309
Oh, Rob, I feel like a fool.
768
00:22:24,409 --> 00:22:26,078
We should have had this talk the second night I
769
00:22:26,178 --> 00:22:27,179
was on the Parsons show.
770
00:22:27,279 --> 00:22:28,080
[laughing]
771
00:22:28,180 --> 00:22:29,381
And we were worried.
772
00:22:29,481 --> 00:22:30,949
Well, look, it's a tough decision to make.
773
00:22:31,049 --> 00:22:33,051
I mean, you can be dazzled by tinsel and glamour, right?
774
00:22:33,151 --> 00:22:34,019
Right.
775
00:22:34,119 --> 00:22:35,053
Well, welcome back, Sal.
776
00:22:35,153 --> 00:22:36,288
What welcome back?
777
00:22:36,388 --> 00:22:38,857
I'm going with the tinsel and glamour.
778
00:22:38,957 --> 00:22:41,560
But that's all that fleeting and-- and phony stuff.
779
00:22:41,660 --> 00:22:44,329
I know, and I love it.
780
00:22:44,429 --> 00:22:45,964
Sal, you mean you're really leaving us?
781
00:22:46,064 --> 00:22:47,165
Well, I-- I'm not leaving.
782
00:22:47,265 --> 00:22:48,333
I'm just taking a leave of absence.
783
00:22:48,433 --> 00:22:49,501
I've already checked it with Alan.
784
00:22:49,601 --> 00:22:51,269
But how long is this leave of absence?
785
00:22:51,370 --> 00:22:52,571
Oh, I don't know.
786
00:22:52,671 --> 00:22:54,239
Just until I find out what I really want.
787
00:22:54,339 --> 00:22:55,207
Oh, don't worry.
788
00:22:55,307 --> 00:22:56,641
You'll know when I'm gone.
789
00:22:56,742 --> 00:22:58,243
There'll be a lot of crying and kissing, you know.
790
00:22:58,343 --> 00:22:59,644
Look.
791
00:22:59,745 --> 00:23:00,879
I've got to go check with Alan and Mel right now.
792
00:23:00,979 --> 00:23:02,180
But then I'll come back, and we'll
793
00:23:02,280 --> 00:23:03,815
all go out and celebrate, OK?
794
00:23:03,915 --> 00:23:04,750
Yeah, right.
795
00:23:04,850 --> 00:23:05,484
OK.
796
00:23:05,584 --> 00:23:07,119
I'll see you guys later.
797
00:23:07,219 --> 00:23:08,754
[door closing]
798
00:23:09,888 --> 00:23:11,523
Well, it's going to be you and me, Buddy.
799
00:23:11,623 --> 00:23:13,258
We're going to have to make the best of it, that's all.
800
00:23:13,358 --> 00:23:14,559
Yeah.
801
00:23:14,659 --> 00:23:15,460
I guess you're going to have to get somebody
802
00:23:15,560 --> 00:23:16,762
else in the office, huh?
803
00:23:16,862 --> 00:23:18,363
Yeah, we will.
804
00:23:18,463 --> 00:23:19,931
But in the meantime--
805
00:23:28,340 --> 00:23:29,374
I can't believe it.
806
00:23:29,474 --> 00:23:31,443
You mean, she's actually leaving?
807
00:23:31,543 --> 00:23:32,844
Well, no.
808
00:23:32,944 --> 00:23:34,880
We talked, uh, to Mel and Alan, uh, both about it.
809
00:23:34,980 --> 00:23:37,382
And we all agreed that it's not going to be her leaving.
810
00:23:37,482 --> 00:23:39,084
It's going to be like a working vacation.
811
00:23:39,184 --> 00:23:41,653
You'll have to get someone to replace her, though, won't you?
812
00:23:41,753 --> 00:23:43,321
Oh, I suppose so for a few weeks.
813
00:23:43,421 --> 00:23:45,624
But if she continues as a performer,
814
00:23:45,724 --> 00:23:47,192
we're going to have to get a real writer.
815
00:23:47,292 --> 00:23:48,727
A real writer?
816
00:23:48,827 --> 00:23:50,262
Well, for now, we'll just hire a girl to do the typing.
817
00:23:50,362 --> 00:23:51,496
That's going to be the problem.
818
00:23:51,596 --> 00:23:52,697
Oh, well, at least you'll be working
819
00:23:52,798 --> 00:23:54,299
normal hours for a change.
820
00:23:54,399 --> 00:23:55,534
I hope so.
821
00:23:55,634 --> 00:23:57,102
Trouble is, it's tough for Buddy and me
822
00:23:57,202 --> 00:23:59,171
to work when there's a stranger in the room.
823
00:23:59,271 --> 00:24:00,438
Oh? [laughing]
824
00:24:00,539 --> 00:24:01,740
It's a funny thing.
825
00:24:01,840 --> 00:24:02,774
Well, Alan said, well, if that's a problem,
826
00:24:02,874 --> 00:24:04,509
why don't you have Laura in?
827
00:24:06,812 --> 00:24:08,580
You're not laughing, honey.
828
00:24:08,680 --> 00:24:11,249
Honey, would you please laugh at that?
829
00:24:11,349 --> 00:24:12,317
It's funny, isn't it, honey?
830
00:24:12,417 --> 00:24:14,119
You working from me, huh?
831
00:24:14,219 --> 00:24:15,454
Darling, it's not so funny.
832
00:24:15,554 --> 00:24:16,721
Oh, boy.
833
00:24:16,822 --> 00:24:19,157
It really-- Rob, we could work it out.
834
00:24:19,257 --> 00:24:20,559
I'm not listening.
835
00:24:20,659 --> 00:24:22,060
Ritchie could go to Millie's house after school.
836
00:24:22,160 --> 00:24:23,061
[humming]
837
00:24:23,161 --> 00:24:24,863
Rob, and you and I--
838
00:24:24,963 --> 00:24:31,469
No, la, la, la, la, la, la, la!
839
00:24:31,570 --> 00:24:36,975
[music playing]
57115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.