All language subtitles for The Dick Van Dike Show S03_E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,908 --> 00:00:10,176 [theme music] 2 00:00:10,276 --> 00:00:13,346 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:13,446 --> 00:00:22,722 starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,822 --> 00:00:25,558 Mathews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:28,828 --> 00:00:31,464 MAN (ON TV): And the weather in the metropolitan area tomorrow 6 00:00:31,564 --> 00:00:33,867 will be cloudy with occasional rain. 7 00:00:33,967 --> 00:00:35,368 Rain coat for Ritchie. 8 00:00:35,468 --> 00:00:37,404 MAN (ON TV): That's it for the late news. 9 00:00:37,504 --> 00:00:39,873 Remember, whether it's good news or bad news, 10 00:00:39,973 --> 00:00:41,975 you'll always hear it on the Late News. 11 00:00:42,075 --> 00:00:44,744 Stay tuned now for "The Stevie Parsons Show." 12 00:00:44,844 --> 00:00:45,712 [music playing] 13 00:00:45,812 --> 00:00:47,447 ROB: Is it on yet, honey? 14 00:00:47,547 --> 00:00:48,448 Honey, is it on? 15 00:00:53,686 --> 00:00:54,287 Laura. 16 00:00:54,387 --> 00:00:56,923 Oh, Rob, let me sleep. 17 00:00:57,023 --> 00:00:58,458 Honey, "The Stevie Parson Show" is on. 18 00:00:58,558 --> 00:01:00,660 Oh, darling, why don't you watch it in the living room? 19 00:01:00,760 --> 00:01:02,195 I'm just exhausted. 20 00:01:02,295 --> 00:01:04,063 I told you, if you'd watch tonight, 21 00:01:04,164 --> 00:01:05,999 you'd get a pleasant surprise. 22 00:01:06,099 --> 00:01:08,001 Darling, there are no surprises. 23 00:01:08,101 --> 00:01:09,469 I checked the listings. 24 00:01:09,569 --> 00:01:14,240 First, there's a chicken flicking contest and some talk, 25 00:01:14,340 --> 00:01:15,809 then a board-breaking man. 26 00:01:15,909 --> 00:01:16,743 That's karate 27 00:01:16,843 --> 00:01:18,878 Well, I know. 28 00:01:18,978 --> 00:01:21,481 There's more talk, more flicking, more board breaking. 29 00:01:21,581 --> 00:01:23,283 It's fun, darling, but not tonight. 30 00:01:23,383 --> 00:01:24,851 Honey, I told you, if you'll just 31 00:01:24,951 --> 00:01:29,122 watch tonight in between the chicken flicking and the kuh! 32 00:01:29,222 --> 00:01:31,257 One of the talkers is going to be somebody you love. 33 00:01:31,357 --> 00:01:32,692 Now, come on. Get up. 34 00:01:32,792 --> 00:01:33,660 Up, up, up. 35 00:01:33,760 --> 00:01:34,727 Oh, Rob. 36 00:01:34,828 --> 00:01:35,962 MAN (ON TV): And now live from New York, 37 00:01:36,062 --> 00:01:38,198 it's "The Stevie Parsons Show." 38 00:01:38,298 --> 00:01:40,200 With tonight's guests, Mara the Magnificent, 39 00:01:40,300 --> 00:01:41,734 Billy Balloon, Lenny Carter. 40 00:01:41,835 --> 00:01:43,069 Rob, turn it off. 41 00:01:43,169 --> 00:01:44,237 MAN (ON TV): And one of America's leading comedy 42 00:01:44,337 --> 00:01:46,773 writers, Miss Sally Rogers. 43 00:01:46,873 --> 00:01:48,007 Sally! 44 00:01:48,107 --> 00:01:49,742 Why did you turn it off for? 45 00:01:49,843 --> 00:01:50,977 Rob, go in the kitchen. 46 00:01:51,077 --> 00:01:52,345 Get some coffee and something to eat. 47 00:01:52,445 --> 00:01:53,546 Huh? 48 00:01:53,646 --> 00:01:54,380 Get some fruit and some cupcakes in there, please. 49 00:01:54,481 --> 00:01:56,683 Sally! 50 00:01:56,783 --> 00:01:59,085 STEVIE PARSONS (ON TV): Look at the size of that board, folks. 51 00:01:59,185 --> 00:02:00,320 I know he can do it, friends. 52 00:02:00,420 --> 00:02:03,223 I saw him do it at rehearsal. 53 00:02:03,323 --> 00:02:05,892 That is the best board breaker he ever had. 54 00:02:08,394 --> 00:02:09,729 Darling, the show's almost over. 55 00:02:09,829 --> 00:02:10,663 Where's Sally? 56 00:02:10,763 --> 00:02:11,564 [boards breaking] 57 00:02:11,664 --> 00:02:13,500 Wow. 58 00:02:13,600 --> 00:02:14,200 I don't know. 59 00:02:14,300 --> 00:02:15,702 Isn't that rotten? 60 00:02:15,802 --> 00:02:18,338 She was a nervous wreck all day long. 61 00:02:18,438 --> 00:02:19,339 We wrote jokes for her. 62 00:02:19,439 --> 00:02:20,607 We neglected our own show. 63 00:02:20,707 --> 00:02:22,275 And then they're not going to let her on. 64 00:02:22,375 --> 00:02:24,010 Maybe he's going to bring her on tomorrow night. 65 00:02:24,110 --> 00:02:25,578 Oh, don't say that. 66 00:02:25,678 --> 00:02:28,248 I couldn't put in one more day like we had to put in today. 67 00:02:28,348 --> 00:02:30,183 [boards breaking] 68 00:02:30,283 --> 00:02:31,217 [applause] 69 00:02:31,317 --> 00:02:33,653 Hey, wasn't he great, folks? 70 00:02:37,757 --> 00:02:38,758 Fantastic. 71 00:02:38,858 --> 00:02:41,327 That board was solid oak, seven inches thick. 72 00:02:41,427 --> 00:02:44,731 And it still is, because that last crunch you heard 73 00:02:44,831 --> 00:02:46,533 was Billy Balloon's hand. 74 00:02:46,633 --> 00:02:47,534 [laughter] 75 00:02:47,634 --> 00:02:48,234 Good. 76 00:02:48,334 --> 00:02:49,469 Now bring Sally on. 77 00:02:49,569 --> 00:02:50,737 STEVIE PARSONS (ON TV): And now, ladies 78 00:02:50,837 --> 00:02:52,005 and gentlemen, I would like to introduce 79 00:02:52,105 --> 00:02:53,406 a talented young lady. - Mm! 80 00:02:53,506 --> 00:02:54,674 He's bringing her on. 81 00:02:54,774 --> 00:02:56,242 ROB: Hey, I should have spoken up sooner. 82 00:02:56,342 --> 00:02:58,711 I met her at a party the other night, and I-- 83 00:02:58,811 --> 00:02:59,946 I rib you not. 84 00:03:00,046 --> 00:03:03,550 She was one of the funniest girls I have ever met. 85 00:03:03,650 --> 00:03:05,552 And I invited her to come on the show. 86 00:03:05,652 --> 00:03:07,186 And here she is, the writer of "The Alan 87 00:03:07,287 --> 00:03:10,123 Brady Show," Sally Rogers. 88 00:03:10,223 --> 00:03:12,525 [applause] 89 00:03:12,625 --> 00:03:15,628 Rob, she looks wonderful. 90 00:03:15,728 --> 00:03:16,963 You, uh-- you know our announcer, 91 00:03:17,063 --> 00:03:18,031 Larry Taylor, don't you? 92 00:03:18,131 --> 00:03:20,033 Oh, not as well as I'd like to. 93 00:03:20,133 --> 00:03:20,967 [laughing] 94 00:03:21,067 --> 00:03:21,935 Cute. 95 00:03:22,035 --> 00:03:22,869 Hey, can I take your coat? 96 00:03:22,969 --> 00:03:23,803 Yeah, be careful. 97 00:03:23,903 --> 00:03:25,438 It's rented. 98 00:03:25,538 --> 00:03:27,307 Listen, uh, Sally, I hope I didn't 99 00:03:27,407 --> 00:03:28,374 keep you waiting too long. 100 00:03:28,474 --> 00:03:30,009 Oh, you see that tree? 101 00:03:30,109 --> 00:03:31,210 Yeah? 102 00:03:31,311 --> 00:03:32,679 When I got here, it was a corsage. 103 00:03:32,779 --> 00:03:33,746 [laughter] 104 00:03:33,846 --> 00:03:35,682 STEVIE PARSONS (ON TV): Oh, come on, Sally. 105 00:03:35,782 --> 00:03:36,616 Listen. 106 00:03:36,716 --> 00:03:38,251 You haven't been waiting that long. 107 00:03:38,351 --> 00:03:39,385 Well, the only time I can remember waiting longer 108 00:03:39,485 --> 00:03:40,853 was in a chapel in a wedding dress. 109 00:03:40,954 --> 00:03:41,888 I thought you weren't married. 110 00:03:41,988 --> 00:03:43,289 I'm not. 111 00:03:43,389 --> 00:03:44,924 But I like to sit in the chapel in a wedding dress. 112 00:03:45,024 --> 00:03:48,895 It makes people think I got close enough to get stood up. 113 00:03:48,995 --> 00:03:50,229 Come on, Sally. 114 00:03:50,330 --> 00:03:51,764 I can't understand an attractive girl like you 115 00:03:51,864 --> 00:03:52,832 having trouble with men. 116 00:03:52,932 --> 00:03:54,500 Oh, I don't have any trouble with men. 117 00:03:54,601 --> 00:03:55,835 You see, I don't have any men to have trouble with. 118 00:03:55,935 --> 00:03:57,103 That's my trouble. 119 00:03:57,203 --> 00:03:58,371 Are you married? 120 00:03:58,471 --> 00:04:00,039 Yes, he is married. 121 00:04:00,139 --> 00:04:01,741 See, that's the story of my life. 122 00:04:01,841 --> 00:04:05,011 Every nice person I meet is either married or a girl. 123 00:04:05,111 --> 00:04:06,746 [laughter] 124 00:04:06,846 --> 00:04:07,880 Now, wait a minute. 125 00:04:07,981 --> 00:04:09,248 At the party the other night where I met you, 126 00:04:09,349 --> 00:04:11,851 you were with a very nice boyfriend. 127 00:04:11,951 --> 00:04:13,019 Well, Herman Glimcher? 128 00:04:13,119 --> 00:04:14,654 He's not my boyfriend. 129 00:04:14,754 --> 00:04:16,856 Oh, well, he seemed very fond of you. 130 00:04:16,956 --> 00:04:18,191 Yeah, he is. 131 00:04:18,291 --> 00:04:20,126 You see, he looks at me kind of a father image. 132 00:04:20,226 --> 00:04:21,127 A father image? 133 00:04:21,227 --> 00:04:22,528 He must. 134 00:04:22,629 --> 00:04:24,564 Because every place we go, he brings his mother. 135 00:04:24,664 --> 00:04:26,532 STEVIE PARSONS (ON TV): I didn't see her at the party. 136 00:04:26,633 --> 00:04:28,601 Well, you were talking to her for about an hour and a half. 137 00:04:28,701 --> 00:04:31,404 You know, about skin diving? 138 00:04:31,504 --> 00:04:33,373 No, I was talking to a little guy with a mustache. 139 00:04:33,473 --> 00:04:34,974 That's her. 140 00:04:35,074 --> 00:04:36,843 [laughter] 141 00:04:36,943 --> 00:04:38,911 [cawing] 142 00:04:39,012 --> 00:04:42,482 Sally, listen, backstage you were talking about, uh, 143 00:04:42,582 --> 00:04:44,217 how hard it is to find a husband. 144 00:04:44,317 --> 00:04:45,518 All kidding aside. 145 00:04:45,618 --> 00:04:47,053 Would you, uh, really like to get married? 146 00:04:47,153 --> 00:04:48,521 Would I like to get married? 147 00:04:48,621 --> 00:04:51,391 Do kangaroos like kumquats? 148 00:04:51,491 --> 00:04:52,792 STEVIE PARSONS (ON TV): I don't know. 149 00:04:52,892 --> 00:04:53,893 SALLY (ON TV): I don't know, either. 150 00:04:53,993 --> 00:04:55,061 That's their problem. 151 00:04:55,161 --> 00:04:56,529 My problem is I want to get married. 152 00:04:56,629 --> 00:04:57,530 Sally, you're wonderful. 153 00:04:57,630 --> 00:04:58,831 Oh, oh, oh. You did it. 154 00:04:58,931 --> 00:05:00,533 You did it. You saw it out there. 155 00:05:00,633 --> 00:05:01,901 He did it. He touched my ring finger. 156 00:05:02,001 --> 00:05:02,969 We're engaged. 157 00:05:03,069 --> 00:05:03,970 Come on. 158 00:05:04,070 --> 00:05:05,571 That's not your ring finger. 159 00:05:05,672 --> 00:05:08,841 Well, at my stage of the game, everything's up for grabs. 160 00:05:08,941 --> 00:05:10,043 [laughter] 161 00:05:10,143 --> 00:05:11,911 If you found, uh, you know, a man that you like, 162 00:05:12,011 --> 00:05:14,147 I bet you wouldn't give up your career, would you? 163 00:05:14,247 --> 00:05:15,448 Bite your tongue. 164 00:05:15,548 --> 00:05:16,582 Bite your tongue. 165 00:05:16,683 --> 00:05:17,784 Don't you listen to him out there. 166 00:05:17,884 --> 00:05:18,885 Listen. 167 00:05:18,985 --> 00:05:20,653 If any of you out there have a lazy brother, 168 00:05:20,753 --> 00:05:23,256 an unemployed uncle, or a nutty nephew, you send him to me. 169 00:05:23,356 --> 00:05:24,223 OK, folks. 170 00:05:24,323 --> 00:05:25,158 You can mail those photos. 171 00:05:25,258 --> 00:05:26,092 What photos? 172 00:05:26,192 --> 00:05:27,126 Send them! 173 00:05:27,226 --> 00:05:30,063 The zip code number's 74398200-- 174 00:05:30,163 --> 00:05:31,497 Oh, my, Sally. I'm sorry. 175 00:05:31,597 --> 00:05:32,532 But we've just run out of time. 176 00:05:32,632 --> 00:05:33,666 Now wait a minute. 177 00:05:33,766 --> 00:05:35,068 I haven't finished zipping my code. 178 00:05:35,168 --> 00:05:36,402 497-- 179 00:05:36,502 --> 00:05:37,570 STEVIE PARSONS (ON TV): Oh, that's it, folks. 180 00:05:37,670 --> 00:05:38,571 Tomorrow night-- - She is marvelous. 181 00:05:38,671 --> 00:05:39,939 She is-- is that all ad lib? 182 00:05:40,039 --> 00:05:41,074 Most of it. 183 00:05:41,174 --> 00:05:42,408 Buddy and I wrote her some jokes. 184 00:05:42,508 --> 00:05:43,376 [music playing] 185 00:05:43,476 --> 00:05:45,044 [interposing voices] 186 00:05:45,144 --> 00:05:46,746 Bless America, friends. 187 00:05:46,846 --> 00:05:48,047 Say your grace. 188 00:05:48,147 --> 00:05:49,182 Goodbye for now. 189 00:05:49,282 --> 00:05:52,852 You're wonderful Good night, folks. 190 00:05:52,952 --> 00:05:55,855 [interposing voices] 191 00:05:57,223 --> 00:05:58,491 [laughing] 192 00:05:58,591 --> 00:06:01,127 Oh, Rob, she was just wonderful. 193 00:06:01,227 --> 00:06:02,528 She was great. 194 00:06:02,628 --> 00:06:04,764 You know, I laughed, and I know most of the jokes. 195 00:06:04,864 --> 00:06:07,467 Gee, I-- I just never realized she'd be that good. 196 00:06:07,567 --> 00:06:09,168 Don't say things like that. 197 00:06:09,268 --> 00:06:10,203 What's it matter? 198 00:06:10,303 --> 00:06:11,337 Didn't you think she was good? 199 00:06:11,437 --> 00:06:12,739 She was great, but who needs it? 200 00:06:12,839 --> 00:06:15,441 It was like a disaster area in that office today. 201 00:06:15,541 --> 00:06:16,676 We never wrote anything for Alan Brady. 202 00:06:16,776 --> 00:06:18,277 All we did was write for her. 203 00:06:18,378 --> 00:06:19,746 Oh. 204 00:06:19,846 --> 00:06:20,947 Well, I think they should have given her more time. 205 00:06:21,047 --> 00:06:22,248 She was really marvelous. 206 00:06:22,348 --> 00:06:24,317 Well, she was good while she was on. 207 00:06:24,417 --> 00:06:26,285 Don't lose any sleep over it. 208 00:06:26,385 --> 00:06:28,020 Oh, it was so rough at the office today. 209 00:06:31,724 --> 00:06:33,159 She didn't lose any sleep over it. 210 00:06:38,231 --> 00:06:39,432 Hey. Hey, Rob. 211 00:06:39,532 --> 00:06:40,366 Here she comes. 212 00:06:40,466 --> 00:06:42,001 Get the coat rack. 213 00:06:42,101 --> 00:06:42,969 Hey, listen, guys. 214 00:06:43,069 --> 00:06:43,903 [playing piano] 215 00:06:44,003 --> 00:06:44,837 Ta-da! 216 00:06:44,937 --> 00:06:46,239 [laughing] 217 00:06:46,339 --> 00:06:48,674 Ladies and gentlemen, welcome to the first annual Coat Rack 218 00:06:48,775 --> 00:06:49,809 Awards. 219 00:06:49,909 --> 00:06:51,711 And the first category is the best performance 220 00:06:51,811 --> 00:06:54,213 by a blonde writer on the late night show hosted 221 00:06:54,313 --> 00:06:56,048 by an intellectual insomniac. 222 00:06:56,149 --> 00:06:57,216 May I have the envelope, please? 223 00:06:57,316 --> 00:06:58,151 Here's the envelope. 224 00:06:58,251 --> 00:07:00,119 That's not an envelope. 225 00:07:00,219 --> 00:07:02,421 No wonder I never get any letters from my friends. 226 00:07:02,522 --> 00:07:03,956 Oh, you're crazy. 227 00:07:04,056 --> 00:07:05,291 Sally, you were great. 228 00:07:05,391 --> 00:07:06,492 You were marvelous, Sally. 229 00:07:06,592 --> 00:07:07,727 Oh, boy. 230 00:07:07,827 --> 00:07:08,761 I just hope I can do as well tonight. 231 00:07:08,861 --> 00:07:10,263 - Tonight? - Yeah, tonight. 232 00:07:10,363 --> 00:07:11,197 What tonight. 233 00:07:11,297 --> 00:07:12,598 Today's tonight. 234 00:07:12,698 --> 00:07:13,766 Sally, you-- you're kidding. 235 00:07:13,866 --> 00:07:15,067 You're not going back on there again? 236 00:07:15,168 --> 00:07:16,736 I thought you said you liked me last night. 237 00:07:16,836 --> 00:07:18,204 We loved you last night. 238 00:07:18,304 --> 00:07:19,672 But all day, we couldn't stand you. 239 00:07:19,772 --> 00:07:21,774 Oh, but that was just opening night jitters. 240 00:07:21,874 --> 00:07:22,708 You know. 241 00:07:22,809 --> 00:07:23,943 Boy, it must have been contagious. 242 00:07:24,043 --> 00:07:24,911 You jittered away a whole day's work. 243 00:07:25,011 --> 00:07:26,312 Oh. Listen. 244 00:07:26,412 --> 00:07:27,814 Do you know that after the show, that switchboard was flooded? 245 00:07:27,914 --> 00:07:28,648 What happened? 246 00:07:28,748 --> 00:07:30,049 The sink in washroom overflow? 247 00:07:32,051 --> 00:07:33,252 Look. 248 00:07:33,352 --> 00:07:35,188 I know it's hard to believe, but the audience loved me. 249 00:07:35,288 --> 00:07:37,790 That's why Steve Parsons wants me on his show again tonight. 250 00:07:37,890 --> 00:07:39,225 And you've got to write me some jokes. 251 00:07:39,325 --> 00:07:40,226 Oh, come on. Come on. 252 00:07:40,326 --> 00:07:41,294 Not again. - Oh, please. 253 00:07:41,394 --> 00:07:42,728 Just tonight. - Look, Sal-- 254 00:07:42,829 --> 00:07:44,363 Please, just one more time and then back to normal. 255 00:07:44,463 --> 00:07:45,398 Cross my heart, promise, please. 256 00:07:45,498 --> 00:07:46,799 All right, all right. 257 00:07:46,899 --> 00:07:48,935 I hate to see a woman beg. 258 00:07:49,035 --> 00:07:50,002 All right. 259 00:07:50,102 --> 00:07:51,571 We'll finish Alan's monologue, and then 260 00:07:51,671 --> 00:07:52,605 we'll go to work on yours. Is that good enough? 261 00:07:52,705 --> 00:07:53,973 Oh, perfect. 262 00:07:54,073 --> 00:07:55,274 But would you mind writing mine first, please? 263 00:07:55,374 --> 00:07:56,709 Why should we write yours first? 264 00:07:56,809 --> 00:07:58,377 Well, Alan doesn't have to go to the beauty parlor. 265 00:07:58,477 --> 00:08:00,112 And Alan doesn't have to buy a new dress. 266 00:08:00,213 --> 00:08:01,147 Well, he should. 267 00:08:01,247 --> 00:08:04,183 The one he's got is very shabby. 268 00:08:04,283 --> 00:08:06,385 I gather from, uh, what you're saying that you'd like 269 00:08:06,485 --> 00:08:07,620 part of the day off then, huh? 270 00:08:07,720 --> 00:08:09,355 Well, not part of it. 271 00:08:09,455 --> 00:08:10,489 All of it. 272 00:08:10,590 --> 00:08:11,724 That-- that is, if you don't mind. 273 00:08:11,824 --> 00:08:13,359 Now-- now, Rob, will you cover for me? 274 00:08:13,459 --> 00:08:15,394 Or would you rather me call you stinker? 275 00:08:15,494 --> 00:08:17,864 I get enough of that at home. 276 00:08:17,964 --> 00:08:18,698 All right. 277 00:08:18,798 --> 00:08:19,765 We'll write some jokes for her. 278 00:08:19,866 --> 00:08:21,300 Oh, I love you guys. 279 00:08:21,400 --> 00:08:23,436 Now, look, you know what I think would get a lot of laughs? 280 00:08:23,536 --> 00:08:24,503 - What'll get a lot of laughs? - Well-- 281 00:08:24,604 --> 00:08:25,738 Him in a bikini. 282 00:08:29,775 --> 00:08:32,778 Sally, on behalf of Alan Brady and the entire production 283 00:08:32,879 --> 00:08:34,580 staff, I want to congratulate you 284 00:08:34,680 --> 00:08:36,616 for a brilliant performance. 285 00:08:36,716 --> 00:08:38,317 Sal, be sure and get a rabies shot. 286 00:08:40,887 --> 00:08:42,388 Gee, thanks a lot, Mel. 287 00:08:42,488 --> 00:08:43,522 And guess what. 288 00:08:43,623 --> 00:08:44,523 I'm going to be on again tonight. 289 00:08:44,624 --> 00:08:45,791 Yes, Alan knows about it. 290 00:08:45,892 --> 00:08:47,393 Stevie Parsons called him this morning. 291 00:08:47,493 --> 00:08:49,061 - Gee, does Alan mind? - Mind? 292 00:08:49,161 --> 00:08:50,162 He's delighted. - Oh. 293 00:08:50,263 --> 00:08:52,098 He thinks the publicity will help our show. 294 00:08:52,198 --> 00:08:53,299 Good. 295 00:08:53,399 --> 00:08:55,101 The only thing that will help our show right now 296 00:08:55,201 --> 00:08:56,736 is a good script, which we don't have a bad version of it hardly 297 00:08:56,836 --> 00:08:57,570 yet. 298 00:08:57,670 --> 00:08:58,871 Get to it. Come on, Sally. 299 00:08:58,971 --> 00:09:00,373 Well, where are we going? 300 00:09:00,473 --> 00:09:02,508 Oh, Alan wants you to join him and Stevie for lunch. 301 00:09:02,608 --> 00:09:03,442 Now? 302 00:09:03,542 --> 00:09:04,710 But we have work to do. 303 00:09:04,810 --> 00:09:06,445 Well, let Rob and What's-his-name do it. 304 00:09:06,545 --> 00:09:07,747 Come on. 305 00:09:07,847 --> 00:09:09,582 I don't know about What's-his-name here, 306 00:09:09,682 --> 00:09:11,384 but Rob could use all the help he can get. 307 00:09:11,484 --> 00:09:12,652 Yes, that's right. 308 00:09:12,752 --> 00:09:13,920 I don't know what went on here yesterday, 309 00:09:14,020 --> 00:09:15,655 but that stuff you turned in was rotten. 310 00:09:15,755 --> 00:09:16,989 Alan's very upset. 311 00:09:17,089 --> 00:09:19,959 Let's try and think funny, shall we, gentlemen? 312 00:09:20,059 --> 00:09:22,161 Hey, look, fellas, I'll try to get back as soon as I can. 313 00:09:22,261 --> 00:09:23,095 I love you both. 314 00:09:23,195 --> 00:09:24,096 I love you both. 315 00:09:24,196 --> 00:09:25,131 Boy, I wish she wouldn't have said that. 316 00:09:25,231 --> 00:09:26,132 ROB: Why? 317 00:09:26,232 --> 00:09:28,267 Well, because I feel guilty, you know, 318 00:09:28,367 --> 00:09:30,670 hating somebody that loves me. 319 00:09:30,770 --> 00:09:32,972 Well, I think that's kind of childish, Buddy. 320 00:09:33,072 --> 00:09:34,507 You mean, you don't hate her? 321 00:09:34,607 --> 00:09:37,710 Oh, yeah, but I don't feel guilty about it. 322 00:09:37,810 --> 00:09:39,178 STEVIE PARSONS (ON TV): Was this at the movie? 323 00:09:39,278 --> 00:09:41,247 SALLY (ON TV): No, we were driving along in the car, 324 00:09:41,347 --> 00:09:42,748 and I told him. 325 00:09:42,848 --> 00:09:45,251 I said Herman, you've got to decide once and for all. 326 00:09:45,351 --> 00:09:46,585 It's either me or your mother. 327 00:09:46,686 --> 00:09:48,120 Hey, what did he do? 328 00:09:48,220 --> 00:09:51,223 Well, he pulled over and dropped me off at the bus stop. 329 00:09:51,324 --> 00:09:52,892 He gave me car fare. 330 00:09:52,992 --> 00:09:54,260 Well, at least he was a gentleman. 331 00:09:54,360 --> 00:09:55,227 No. No, he wasn't. 332 00:09:55,328 --> 00:09:57,496 It was my car. 333 00:09:57,597 --> 00:09:59,198 STEVIE PARSONS (ON TV): Isn't she wonderful? 334 00:09:59,298 --> 00:10:01,133 Isn't she really wonderful? 335 00:10:01,233 --> 00:10:02,835 We'll be right back, folks, after this word 336 00:10:02,935 --> 00:10:05,137 from one of our benefactors. 337 00:10:05,237 --> 00:10:06,339 Hi, darling. 338 00:10:06,439 --> 00:10:07,473 What happened to you? 339 00:10:07,573 --> 00:10:08,407 I thought you were taking the 9:05. 340 00:10:08,507 --> 00:10:10,142 I took the 9:05. 341 00:10:10,242 --> 00:10:12,511 Well, doesn't that get in at 9:45? 342 00:10:12,612 --> 00:10:14,714 It gets into New Rochelle at 9:45. 343 00:10:14,814 --> 00:10:16,983 It gets into New Haven at 10:30. 344 00:10:17,083 --> 00:10:19,485 And I also had the trip back. 345 00:10:19,585 --> 00:10:21,754 What happened? 346 00:10:21,854 --> 00:10:25,658 I was so beat I slept past my stop. 347 00:10:25,758 --> 00:10:28,961 Gee, darling, you must have had a hard day, huh? 348 00:10:29,061 --> 00:10:29,695 Darling? 349 00:10:29,795 --> 00:10:30,663 New Rochelle. 350 00:10:30,763 --> 00:10:33,099 Oh, sorry, honey. 351 00:10:33,199 --> 00:10:34,367 It was a hard day? 352 00:10:34,467 --> 00:10:35,935 Oh, it was just terrible. 353 00:10:36,035 --> 00:10:40,272 Working with Buddy without Sally is like playing 354 00:10:40,373 --> 00:10:42,842 football without a helmet. 355 00:10:42,942 --> 00:10:44,110 Would you like a cup of coffee? 356 00:10:44,210 --> 00:10:44,844 No, thanks. 357 00:10:44,944 --> 00:10:47,179 I had one in New Haven. 358 00:10:47,279 --> 00:10:49,382 We had to rewrite one entire sketch 359 00:10:49,482 --> 00:10:51,217 plus do all of Sally's jokes. 360 00:10:51,317 --> 00:10:52,518 How'd she do? 361 00:10:52,618 --> 00:10:53,753 She was just sensational, Rob. 362 00:10:53,853 --> 00:10:55,021 You should have heard some of the things 363 00:10:55,121 --> 00:10:56,622 she said about you and Buddy. 364 00:10:56,722 --> 00:10:58,891 You should have heard some of the things we said about her. 365 00:11:01,293 --> 00:11:03,896 Honestly, Rob, the poor girl takes two days off, 366 00:11:03,996 --> 00:11:06,132 and you act as though she deserted you. 367 00:11:06,232 --> 00:11:07,633 She did. 368 00:11:07,733 --> 00:11:09,435 I'm just going to be glad when she gets back. 369 00:11:09,535 --> 00:11:11,003 I'm glad it's over. 370 00:11:11,103 --> 00:11:13,606 Tomorrow, Miss Sally Rogers is returning to the salt mines 371 00:11:13,706 --> 00:11:15,041 to dig her own salt. 372 00:11:15,141 --> 00:11:17,343 Oh, Rob, you ought to be happy for her. 373 00:11:17,443 --> 00:11:19,078 She's having such a good time. 374 00:11:19,178 --> 00:11:19,979 I'm happy. 375 00:11:20,079 --> 00:11:20,713 Oh, shh. 376 00:11:20,813 --> 00:11:22,314 It's back. 377 00:11:22,415 --> 00:11:23,549 STEVIE PARSONS (ON TV): Sally. 378 00:11:23,649 --> 00:11:24,784 [laughing] 379 00:11:24,884 --> 00:11:26,685 Tonight, I-- I-- I rib you not. 380 00:11:26,786 --> 00:11:28,354 It's the most fun I've ever had in this show. 381 00:11:28,454 --> 00:11:30,122 How about it, folks, huh? 382 00:11:30,222 --> 00:11:32,124 [applause] 383 00:11:35,161 --> 00:11:37,563 Well, I'm glad you agree with me because, Sally, 384 00:11:37,663 --> 00:11:39,031 I want you to come back every night 385 00:11:39,131 --> 00:11:40,699 and be a regular on my show. 386 00:11:40,800 --> 00:11:41,600 What do you say, huh? 387 00:11:41,700 --> 00:11:42,601 Oh. 388 00:11:42,701 --> 00:11:43,536 No! 389 00:11:43,636 --> 00:11:45,404 No! 390 00:11:45,504 --> 00:11:47,773 No! 391 00:11:47,873 --> 00:11:50,543 Sorry, I don't know when Miss Rogers will be back. 392 00:11:50,643 --> 00:11:52,411 Yes, I'll be more than happy to. 393 00:11:52,511 --> 00:11:54,714 3684. 394 00:11:54,814 --> 00:11:56,515 You're entirely welcome. 395 00:12:06,592 --> 00:12:07,493 Here. 396 00:12:07,593 --> 00:12:08,661 It's another note for Sally. 397 00:12:08,761 --> 00:12:09,595 From me. 398 00:12:09,695 --> 00:12:12,198 What's that? 399 00:12:12,298 --> 00:12:15,935 You can't say that to a girl, not even Sally. 400 00:12:16,035 --> 00:12:17,303 I'm mad at her anyway. 401 00:12:17,403 --> 00:12:18,771 She told me she was going to be here on time. 402 00:12:18,871 --> 00:12:20,106 You know what the least she could do is? 403 00:12:20,206 --> 00:12:21,640 Is come up here and pick up all these messages. 404 00:12:21,740 --> 00:12:22,842 That phone has not stopped-- 405 00:12:22,942 --> 00:12:24,009 [phone ringing] 406 00:12:24,110 --> 00:12:27,279 --doing that for the last five days. 407 00:12:27,379 --> 00:12:29,448 I'm going to fix these. 408 00:12:29,548 --> 00:12:31,350 This is a recording. 409 00:12:31,450 --> 00:12:33,652 Yes, when you hear the beep, you have 10 seconds-- 410 00:12:33,752 --> 00:12:34,887 hi, Alan. 411 00:12:39,258 --> 00:12:41,360 No, Alan, uh, uh, Sally's not here. 412 00:12:41,460 --> 00:12:43,195 She just-- just stepped out for a second. 413 00:12:43,295 --> 00:12:44,430 Yeah. 414 00:12:44,530 --> 00:12:47,066 No, I was doing a telephone sketch, you know, beep. 415 00:12:47,166 --> 00:12:48,934 It's too bad you didn't call a second ago. 416 00:12:49,034 --> 00:12:49,935 You would have caught her. 417 00:12:50,035 --> 00:12:51,237 I sure will, Alan. 418 00:12:51,337 --> 00:12:52,171 You bet. 419 00:12:52,271 --> 00:12:53,339 Beep. 420 00:12:53,439 --> 00:12:54,740 Bye. 421 00:12:54,840 --> 00:12:56,709 You know, it's not enough that we've got to do all of her work 422 00:12:56,809 --> 00:12:57,676 for her. 423 00:12:57,776 --> 00:12:59,512 But now I'm lying for her? 424 00:12:59,612 --> 00:13:01,514 Well, let's just stop feeling sorry for ourselves 425 00:13:01,614 --> 00:13:02,581 and get down to work. 426 00:13:02,681 --> 00:13:04,316 What do we got? 427 00:13:04,416 --> 00:13:05,117 What a mishmosh. 428 00:13:05,217 --> 00:13:07,353 Well, read me the mishmash. 429 00:13:07,453 --> 00:13:08,654 Mishmash? 430 00:13:08,754 --> 00:13:09,588 It's mosh. 431 00:13:09,688 --> 00:13:12,091 Can't you speak English? 432 00:13:12,191 --> 00:13:13,259 It's a lot of scribbling. 433 00:13:13,359 --> 00:13:14,760 I can't read your stuff. What'd you do? 434 00:13:14,860 --> 00:13:16,295 Write this with a dirty fingernail? 435 00:13:16,395 --> 00:13:20,266 Will you just stop giving me reviews and let me read it? 436 00:13:20,366 --> 00:13:21,534 OK. 437 00:13:21,634 --> 00:13:24,036 Alan-- Alan entrances? 438 00:13:24,136 --> 00:13:25,137 Enters. 439 00:13:25,237 --> 00:13:29,975 Alan enters and steps deed on his trucks. 440 00:13:30,075 --> 00:13:30,910 What's the matter? 441 00:13:31,010 --> 00:13:32,511 Can't you read? 442 00:13:32,611 --> 00:13:33,646 Terrible handwriting. 443 00:13:33,746 --> 00:13:35,147 That's "stops dead in his tracks." 444 00:13:37,650 --> 00:13:39,852 Hey, that's my handwriting. 445 00:13:39,952 --> 00:13:40,986 What did you do? 446 00:13:41,086 --> 00:13:42,521 Write it with a dirty fingernail? 447 00:13:42,621 --> 00:13:43,455 Go on. 448 00:13:43,556 --> 00:13:44,757 Read it. 449 00:13:44,857 --> 00:13:48,861 Alan enters, turns and flaps on the flume. 450 00:13:48,961 --> 00:13:52,031 That's "turns and flops on the floor." 451 00:13:52,131 --> 00:13:54,200 Well, couldn't you at least read it so we can write it back? 452 00:13:54,300 --> 00:13:56,202 Buddy, did you flunk penmanship or something? 453 00:13:56,302 --> 00:13:57,770 Read it so you can write it back? 454 00:13:57,870 --> 00:13:58,704 What'd you flunk? 455 00:13:58,804 --> 00:14:00,206 Tonemanship? 456 00:14:00,306 --> 00:14:01,674 Wise guy. A college man. 457 00:14:01,774 --> 00:14:02,575 Go ahead. 458 00:14:02,675 --> 00:14:03,542 You type. 459 00:14:03,642 --> 00:14:04,810 Well, I can't. 460 00:14:04,910 --> 00:14:06,512 I got to pace up and down when I create. 461 00:14:06,612 --> 00:14:09,181 And I can't create and type at the same time. 462 00:14:09,281 --> 00:14:10,716 Well, I write lying down. 463 00:14:10,816 --> 00:14:13,118 And I can't write on my back. 464 00:14:13,219 --> 00:14:14,453 I could write on your back. 465 00:14:14,553 --> 00:14:16,222 Kick me hard, I'd like to write on your back. 466 00:14:16,322 --> 00:14:18,090 I'm getting the impression that you can't write sitting up, 467 00:14:18,190 --> 00:14:19,258 lying down, or any other way. 468 00:14:19,358 --> 00:14:20,326 Look. 469 00:14:20,426 --> 00:14:21,694 I can create in any position. Just try. 470 00:14:21,794 --> 00:14:22,595 Go ahead. 471 00:14:22,695 --> 00:14:23,529 All right, genius. 472 00:14:23,629 --> 00:14:24,763 Dictate. 473 00:14:24,863 --> 00:14:25,731 All right. 474 00:14:25,831 --> 00:14:28,534 Uh, Alan enters. 475 00:14:28,634 --> 00:14:32,838 Alan enters and comes in. 476 00:14:32,938 --> 00:14:33,772 That's creative. 477 00:14:33,872 --> 00:14:34,807 Very creative. 478 00:14:34,907 --> 00:14:36,008 Three entrances and no exits. 479 00:14:36,108 --> 00:14:37,142 That's brilliant. 480 00:14:37,243 --> 00:14:38,510 All right, wise guy. I'll type. 481 00:14:38,611 --> 00:14:39,545 You create. 482 00:14:39,645 --> 00:14:40,512 Go ahead. 483 00:14:40,613 --> 00:14:42,314 Now get this down, Buddy. 484 00:14:42,414 --> 00:14:43,249 All right. 485 00:14:43,349 --> 00:14:44,483 Alan enters. 486 00:14:44,583 --> 00:14:45,384 [typing slowly] 487 00:14:45,484 --> 00:14:47,219 He flops on the floor. 488 00:14:49,421 --> 00:14:52,291 He grabs a chair, and a waiter comes by. 489 00:14:52,391 --> 00:14:54,660 And he trips the waiter carrying a tray, and he falls. 490 00:14:57,630 --> 00:15:02,601 L-A-N. That's Alan. 491 00:15:02,701 --> 00:15:05,671 What comes after Alan? 492 00:15:05,771 --> 00:15:06,772 All right. All right. 493 00:15:06,872 --> 00:15:08,073 I'll type. - Wait a minute. 494 00:15:08,173 --> 00:15:09,708 The thing got stuck. That's all the ribbon. 495 00:15:09,808 --> 00:15:10,943 You just fix it. It's no problem. 496 00:15:11,043 --> 00:15:12,311 Buddy, I'll do the typing. 497 00:15:19,518 --> 00:15:21,820 Want to jump rope? 498 00:15:21,920 --> 00:15:22,955 That's very funny. 499 00:15:23,055 --> 00:15:24,189 Look what you did. - What I did? 500 00:15:24,290 --> 00:15:25,524 You grabbed the typewriter. 501 00:15:25,624 --> 00:15:26,992 Will you just please get me some new ribbon? 502 00:15:27,092 --> 00:15:28,394 Oh, for heaven's sake. 503 00:15:28,494 --> 00:15:29,662 This place used to be big enough for three of us. 504 00:15:29,762 --> 00:15:30,896 Now it's not big enough for two. 505 00:15:30,996 --> 00:15:32,364 You want a typewriter ribbon? 506 00:15:32,464 --> 00:15:35,267 Here it is. 507 00:15:35,367 --> 00:15:37,369 Well, at least we came up with something new. 508 00:15:37,469 --> 00:15:38,103 What? 509 00:15:38,203 --> 00:15:39,672 Black spaghetti. 510 00:15:43,242 --> 00:15:47,980 Rob, I-- what do you think you're doing? 511 00:15:48,080 --> 00:15:48,981 Making a licorice whip. 512 00:15:49,081 --> 00:15:52,518 What does it look like? 513 00:15:52,618 --> 00:15:53,886 This place is a mess. 514 00:15:53,986 --> 00:15:55,421 Well, it just got messier. 515 00:15:57,856 --> 00:15:59,291 Rob, what are you doing? 516 00:15:59,391 --> 00:16:00,993 You promised me you'd get that script to me last night. 517 00:16:01,093 --> 00:16:02,795 Alan's been chewing my head off. 518 00:16:02,895 --> 00:16:05,864 Oh, is that how that happened? 519 00:16:05,964 --> 00:16:07,733 [laughing] 520 00:16:07,833 --> 00:16:08,667 Rob. 521 00:16:08,767 --> 00:16:09,635 I'm sorry, Mel. 522 00:16:09,735 --> 00:16:10,903 I'm not myself today. 523 00:16:11,003 --> 00:16:12,137 Yeah, he's getting to be more like me. 524 00:16:12,237 --> 00:16:14,273 Notice the improvement? 525 00:16:14,373 --> 00:16:16,041 What's happened to this organization? 526 00:16:16,141 --> 00:16:17,876 Where's Sally? 527 00:16:17,976 --> 00:16:18,811 Uh, dentist. 528 00:16:18,911 --> 00:16:19,745 Foot doctor. 529 00:16:19,845 --> 00:16:21,013 Uh. 530 00:16:21,113 --> 00:16:22,014 Foot dentist. 531 00:16:22,114 --> 00:16:24,350 She had her big toe filled. 532 00:16:24,450 --> 00:16:26,185 Mel, she had to go to the dentist. 533 00:16:26,285 --> 00:16:27,653 Then she was dropping by the chiropodist. 534 00:16:27,753 --> 00:16:28,587 That's all. 535 00:16:28,687 --> 00:16:29,621 All right. 536 00:16:29,722 --> 00:16:30,756 I came here to get the script. 537 00:16:30,856 --> 00:16:31,890 Now, you're the head writer, so-- 538 00:16:31,990 --> 00:16:33,258 Mel, what do you want me to do? 539 00:16:33,359 --> 00:16:36,061 Write him a new head. 540 00:16:36,161 --> 00:16:37,696 I want you to get me the script. 541 00:16:37,796 --> 00:16:38,630 Tonight. 542 00:16:38,731 --> 00:16:39,631 You'll get it. 543 00:16:39,732 --> 00:16:40,833 And it better be good. 544 00:16:40,933 --> 00:16:42,601 Oh, then forget it. 545 00:16:42,701 --> 00:16:44,536 That's not funny. 546 00:16:44,636 --> 00:16:45,804 [door closing] 547 00:16:45,904 --> 00:16:47,673 Nothing is funny anymore. 548 00:16:52,311 --> 00:16:53,545 Well, it's obvious, Buddy. 549 00:16:53,645 --> 00:16:54,780 We're not going to get any writing done today. 550 00:16:54,880 --> 00:16:56,515 Why don't we go home and write? 551 00:16:56,615 --> 00:16:58,283 Well, I think we accomplished something. 552 00:16:58,384 --> 00:16:59,985 Oh, yeah, we accomplished something, all right. 553 00:17:00,085 --> 00:17:01,086 We broke the typewriter. 554 00:17:01,186 --> 00:17:02,454 We insulted each other. 555 00:17:02,554 --> 00:17:03,288 That's right. 556 00:17:03,389 --> 00:17:04,556 We've never done that before. 557 00:17:04,656 --> 00:17:06,425 It's pretty obvious we need Sally here. 558 00:17:06,525 --> 00:17:07,793 You know what you should do? 559 00:17:07,893 --> 00:17:08,861 I know what I'm going to do. 560 00:17:08,961 --> 00:17:09,995 I know what I have to do. 561 00:17:10,095 --> 00:17:11,530 When Sally comes in here today, I'm 562 00:17:11,630 --> 00:17:14,666 just going to say, Sal, either cook or get off the stove. 563 00:17:14,767 --> 00:17:15,968 You're right. 564 00:17:16,068 --> 00:17:17,736 She's having fun, and we're having fights. 565 00:17:17,836 --> 00:17:18,670 Hey, gang. 566 00:17:18,771 --> 00:17:19,638 Hi, Sal. 567 00:17:19,738 --> 00:17:21,106 Oh, I see you missed me. 568 00:17:21,206 --> 00:17:23,275 Yeah, well, as a matter of fact, we were just, uh-- 569 00:17:23,375 --> 00:17:25,744 Well, it's a good thing mother came here to clean up. 570 00:17:25,844 --> 00:17:27,012 What's all this? 571 00:17:27,112 --> 00:17:28,714 Well, we didn't get a chance to fix it. 572 00:17:28,814 --> 00:17:29,948 Oh, for goodness sake. 573 00:17:30,049 --> 00:17:31,216 Well, I'll fix it later. 574 00:17:31,316 --> 00:17:32,184 I'll take everything down in short hand. 575 00:17:32,284 --> 00:17:33,185 Come on, fellas. 576 00:17:33,285 --> 00:17:34,153 Let's get back to work, huh? 577 00:17:34,253 --> 00:17:35,320 What do you say? 578 00:17:35,421 --> 00:17:36,021 Work? 579 00:17:36,121 --> 00:17:37,055 Yeah, naturally. 580 00:17:37,156 --> 00:17:38,424 Now, what were we working on? 581 00:17:38,524 --> 00:17:39,725 You're coming back to work? 582 00:17:39,825 --> 00:17:40,692 What coming back? 583 00:17:40,793 --> 00:17:42,194 I never left. 584 00:17:42,294 --> 00:17:43,562 My shoes are still in the filing cabinet, aren't they? 585 00:17:43,662 --> 00:17:44,963 Come on. Let's get back to work now. 586 00:17:45,063 --> 00:17:45,898 OK. 587 00:17:45,998 --> 00:17:46,865 Working positions. 588 00:17:46,965 --> 00:17:47,766 Working positions. 589 00:17:47,866 --> 00:17:48,801 Working positions, OK. 590 00:17:48,901 --> 00:17:49,968 Now, what were we working on? 591 00:17:50,069 --> 00:17:51,537 Come on. 592 00:17:51,637 --> 00:17:53,639 We were working on a-- on a sketch where Alan is a butler, 593 00:17:53,739 --> 00:17:55,574 and we need an opening-- an opening joke. 594 00:17:55,674 --> 00:17:56,375 Opening joke. 595 00:17:56,475 --> 00:17:57,643 Opening butler joke, Buddy. 596 00:17:57,743 --> 00:17:58,911 Come on. 597 00:17:59,011 --> 00:18:00,312 How about if, uh, the master says to the butler, uh-- 598 00:18:00,412 --> 00:18:01,613 Wait a minute. Wait a minute. 599 00:18:01,713 --> 00:18:02,648 I've got it. 600 00:18:02,748 --> 00:18:04,149 The master says to the butler, Jeeves, 601 00:18:04,249 --> 00:18:06,685 did you put fresh water in the goldfish bowl? 602 00:18:06,785 --> 00:18:08,153 And the butler says, why? 603 00:18:08,253 --> 00:18:10,055 He didn't drink up what I gave him last night. 604 00:18:10,155 --> 00:18:10,989 Good! That's good. 605 00:18:11,090 --> 00:18:12,124 Good, good, goldfish. 606 00:18:12,224 --> 00:18:13,091 We're back in the groove again. 607 00:18:13,192 --> 00:18:14,092 [interposing voices] 608 00:18:14,193 --> 00:18:15,294 Oh, Sally, have we missed you. 609 00:18:15,394 --> 00:18:16,528 [knocking] - Excuse me. 610 00:18:16,628 --> 00:18:17,930 I'm looking for-- oh, hi, Miss Rogers. 611 00:18:18,030 --> 00:18:19,198 Bernie Quinn, "Woman's Week" magazine. 612 00:18:19,298 --> 00:18:20,466 Oh, how do you do? 613 00:18:20,566 --> 00:18:21,800 This is Robert Petrie and Buddy Sorrell. 614 00:18:21,900 --> 00:18:23,101 Hi. 615 00:18:23,202 --> 00:18:24,136 Hi, I hope you fellas don't mind if I take 616 00:18:24,236 --> 00:18:25,604 up a few minutes of your time. 617 00:18:25,704 --> 00:18:26,839 A few minutes is all the time we've got right now. 618 00:18:26,939 --> 00:18:28,273 Rob, I forgot to tell you. 619 00:18:28,373 --> 00:18:29,575 But, you see, they're doing a little article on me. 620 00:18:29,675 --> 00:18:30,943 And they're going to take some pictures of me 621 00:18:31,043 --> 00:18:32,211 while I'm working. 622 00:18:32,311 --> 00:18:33,445 I thought you were coming back to work. 623 00:18:33,545 --> 00:18:34,613 I-- I did, but I forgot to tell you. 624 00:18:34,713 --> 00:18:35,948 Well, it won't take long, will it? 625 00:18:36,048 --> 00:18:37,216 Oh, no, no. Just a few minutes. 626 00:18:37,316 --> 00:18:38,650 Come on in, Dave. 627 00:18:38,750 --> 00:18:40,385 Now then, Miss Rogers, where do you generally sit? 628 00:18:40,486 --> 00:18:42,387 Well, I usually sit at the desk and type. 629 00:18:42,488 --> 00:18:43,589 Oh, the desk, good. All right. 630 00:18:43,689 --> 00:18:45,424 Would you fellas please clear the desk? 631 00:18:45,524 --> 00:18:46,925 Well, can't we use the fellas? 632 00:18:47,025 --> 00:18:47,826 What fellas? 633 00:18:47,926 --> 00:18:49,194 Well, my collaborators. 634 00:18:49,294 --> 00:18:50,329 Oh, they help you write the show? 635 00:18:50,429 --> 00:18:51,597 - Yeah. - Oh, all right. 636 00:18:51,697 --> 00:18:53,065 Come on in here, fellas. Let's group it up. 637 00:18:53,165 --> 00:18:54,600 All right. Get in there. 638 00:18:54,700 --> 00:18:55,567 That's good. 639 00:18:55,667 --> 00:18:56,268 Yeah. 640 00:18:56,368 --> 00:18:57,402 Now let's-- hey, Slatch. 641 00:18:57,503 --> 00:18:59,638 You have to be in the middle? 642 00:18:59,738 --> 00:19:01,240 He's the head writer. 643 00:19:01,340 --> 00:19:02,674 He's the head writer? 644 00:19:02,774 --> 00:19:04,243 Well, when we do his story, he can be in the middle. 645 00:19:04,343 --> 00:19:05,911 In the meantime, you mind moving a little bit? 646 00:19:06,011 --> 00:19:06,912 Yeah. I'm sorry. 647 00:19:07,012 --> 00:19:08,080 All right. That's good. 648 00:19:08,180 --> 00:19:08,680 You get in the middle, Miss Rogers. 649 00:19:08,780 --> 00:19:09,181 OK. 650 00:19:09,281 --> 00:19:10,115 All right. 651 00:19:10,215 --> 00:19:11,250 Everybody, smile. 652 00:19:11,350 --> 00:19:12,818 That's good. All right. 653 00:19:12,918 --> 00:19:13,752 Yeah. 654 00:19:13,852 --> 00:19:15,287 Later, later. 655 00:19:15,387 --> 00:19:16,855 Miss Rogers, now let's get you sitting here at the desk. 656 00:19:16,955 --> 00:19:18,557 Now when we get through here-- you get over there, please-- 657 00:19:18,657 --> 00:19:20,158 when we get through here, we can go to your apartment 658 00:19:20,259 --> 00:19:21,326 and do the pictures with the cat. 659 00:19:21,426 --> 00:19:22,661 Or we can-- you get right in here-- 660 00:19:22,761 --> 00:19:24,763 or we can do the Central Park Zoo stuff first. 661 00:19:24,863 --> 00:19:25,697 Crouch. 662 00:19:25,797 --> 00:19:26,665 I'm sorry, Rob. 663 00:19:26,765 --> 00:19:27,933 I didn't know about this, really. 664 00:19:28,033 --> 00:19:28,967 Folks, will you hold it, please? 665 00:19:29,067 --> 00:19:30,302 I'm trying to focus. - Look. 666 00:19:30,402 --> 00:19:31,670 I don't want to appear difficult, Mr. Quinn. 667 00:19:31,770 --> 00:19:33,405 Now, uh, later, later. 668 00:19:33,505 --> 00:19:35,107 Make believe she just wrote something funny. 669 00:19:35,207 --> 00:19:37,242 Yeah, we'll have to make believe. 670 00:19:37,342 --> 00:19:38,544 Smile. That's good. 671 00:19:38,644 --> 00:19:39,244 All right. 672 00:19:39,344 --> 00:19:41,413 Everybody, smile again. 673 00:19:41,513 --> 00:19:43,315 To the camera, please. 674 00:19:43,415 --> 00:19:44,283 What camera? 675 00:19:44,383 --> 00:19:46,251 All I see are white dots. 676 00:19:46,351 --> 00:19:47,186 I'll trade you. 677 00:19:47,286 --> 00:19:48,086 I've got purple ones. 678 00:19:48,187 --> 00:19:49,521 All right, smile. 679 00:19:49,621 --> 00:19:50,322 That's good. 680 00:19:50,422 --> 00:19:52,124 I guess that does it, Dave. 681 00:19:52,224 --> 00:19:54,059 Come on, Miss Rogers, we're off to the zoo. 682 00:19:54,159 --> 00:19:55,928 But-- but-- fellas, I'm sorry. 683 00:19:56,028 --> 00:19:57,095 I really intended to work. 684 00:19:57,196 --> 00:19:58,030 Honest, I did. 685 00:19:58,130 --> 00:20:00,699 I'm sorry. 686 00:20:00,799 --> 00:20:04,203 Rob, smile. 687 00:20:04,303 --> 00:20:05,470 Eh, what's the use? 688 00:20:05,571 --> 00:20:07,773 We can't get any work done without her. 689 00:20:07,873 --> 00:20:09,975 Well, we might just as well call it a day, Buddy. 690 00:20:10,075 --> 00:20:10,909 Look. 691 00:20:11,009 --> 00:20:12,477 Let's work at home. 692 00:20:12,578 --> 00:20:14,179 You do the opening monologues and the closing monologues. 693 00:20:14,279 --> 00:20:15,647 Wait a minute. That's not fair. 694 00:20:15,747 --> 00:20:17,015 You're giving me all the hard stuff. 695 00:20:17,115 --> 00:20:18,350 I've got the hard stuff. 696 00:20:18,450 --> 00:20:20,085 I've got to come in here tomorrow and fire Sally. 697 00:20:20,185 --> 00:20:22,120 [door slamming] 698 00:20:22,220 --> 00:20:23,455 Succotash. 699 00:20:30,162 --> 00:20:32,331 [typing] 700 00:20:35,100 --> 00:20:36,134 Almost as good, huh? 701 00:20:36,235 --> 00:20:37,202 Where'd you get that? 702 00:20:37,302 --> 00:20:38,804 Oh, it's my wife's wig. 703 00:20:38,904 --> 00:20:41,006 She told me to drop it off at the hairdresser and get it set. 704 00:20:41,106 --> 00:20:43,041 Besides, I figured if I look a little like Sally, 705 00:20:43,141 --> 00:20:44,409 we wouldn't fight anymore. 706 00:20:44,509 --> 00:20:46,778 And even if we did, we could kiss and make up. 707 00:20:46,878 --> 00:20:48,580 I'm not going to kiss and make up because you and I 708 00:20:48,680 --> 00:20:50,015 are not going to fight anymore. 709 00:20:50,115 --> 00:20:52,451 I know what I've got to do, and I'm going to do it. 710 00:20:52,551 --> 00:20:55,220 Will you take that thing off? 711 00:20:55,320 --> 00:20:56,188 You mean, you're-- 712 00:20:56,288 --> 00:20:57,689 you're going to fire Sally? 713 00:20:57,789 --> 00:21:01,660 Well, first, I want to give her a nice big either or. 714 00:21:01,760 --> 00:21:04,196 Oh, another cook or get off the stove bit. 715 00:21:04,296 --> 00:21:05,464 That's right. 716 00:21:05,564 --> 00:21:06,932 We want her back, and we need her back. 717 00:21:07,032 --> 00:21:08,300 And so I'm going to-- 718 00:21:08,400 --> 00:21:09,201 I'm going to lay it right on the line with her 719 00:21:09,301 --> 00:21:10,469 when she comes in. 720 00:21:10,569 --> 00:21:11,670 I'm going to say, Sal, what do you want? 721 00:21:11,770 --> 00:21:13,305 Do you want the tinsel and the glamour 722 00:21:13,405 --> 00:21:15,240 and the fame and fortune of "The Stevie Parson Show" 723 00:21:15,340 --> 00:21:17,376 or do you want this? 724 00:21:17,476 --> 00:21:19,311 I'm with her. 725 00:21:19,411 --> 00:21:20,712 Boy, you must be out of your mind. 726 00:21:20,812 --> 00:21:22,381 She's got to go for that tinsel and glamour stuff. 727 00:21:22,481 --> 00:21:23,415 What kind of choice is that? 728 00:21:23,515 --> 00:21:25,283 Well, I don't think she does. 729 00:21:25,384 --> 00:21:26,585 Laura and I discussed it last night. 730 00:21:26,685 --> 00:21:28,687 We both agreed that Sally's got to realize 731 00:21:28,787 --> 00:21:30,188 that being on a nighttime television show 732 00:21:30,288 --> 00:21:32,724 is a lot of kicks, but this-- this is her life's worth. 733 00:21:32,824 --> 00:21:35,060 I mean, it's a lot of laughs being on television. 734 00:21:35,160 --> 00:21:36,528 But this is for real. 735 00:21:36,628 --> 00:21:38,130 Will you take that thing off? 736 00:21:38,230 --> 00:21:39,598 Oh, I'm-- I'm sorry. 737 00:21:39,698 --> 00:21:41,166 Rob, you-- - Hi, gang. 738 00:21:41,266 --> 00:21:42,301 Oh, hi, Sal. 739 00:21:42,401 --> 00:21:43,235 Did you catch the show last night? 740 00:21:43,335 --> 00:21:44,269 No, we were working. 741 00:21:44,369 --> 00:21:45,404 Oh, it was great. 742 00:21:45,504 --> 00:21:46,672 You know what I told him? 743 00:21:46,772 --> 00:21:47,906 I told him about the time the three of us 744 00:21:48,006 --> 00:21:48,874 got caught in the elevator. 745 00:21:48,974 --> 00:21:49,808 Oh, yeah. 746 00:21:49,908 --> 00:21:50,542 Oh, my goodness. 747 00:21:50,642 --> 00:21:51,877 Look at all this mail. 748 00:21:51,977 --> 00:21:53,645 Sal, I'd like to talk to you about something. 749 00:21:53,745 --> 00:21:54,346 Yeah, Rob? 750 00:21:54,446 --> 00:21:55,280 And you better listen. 751 00:21:55,380 --> 00:21:56,181 OK. 752 00:21:56,281 --> 00:21:57,616 Sal, look. 753 00:21:57,716 --> 00:22:00,218 We realize there's a lot to be said for the glamour, 754 00:22:00,319 --> 00:22:01,253 the footlights, and-- 755 00:22:01,353 --> 00:22:04,122 Uh oh, I know what's coming. 756 00:22:04,222 --> 00:22:05,924 And that's why I'm here. 757 00:22:06,024 --> 00:22:09,161 Look, you fellas have been great, and I've been wrong. 758 00:22:09,261 --> 00:22:10,195 You mean that, Sal? 759 00:22:10,295 --> 00:22:11,630 Of course, I do. 760 00:22:11,730 --> 00:22:13,365 Hey and-- and he was just about to-- 761 00:22:13,465 --> 00:22:15,200 You know, with all the excitement and the publicity 762 00:22:15,300 --> 00:22:16,435 and the attention I've been getting, 763 00:22:16,535 --> 00:22:17,903 well, it-- it kind of threw me. 764 00:22:18,003 --> 00:22:20,238 It made me forget my responsibilities. 765 00:22:20,339 --> 00:22:21,640 Oh, Sal, you don't know how glad we are 766 00:22:21,740 --> 00:22:22,674 to hear you talking like that. 767 00:22:22,774 --> 00:22:24,309 Oh, Rob, I feel like a fool. 768 00:22:24,409 --> 00:22:26,078 We should have had this talk the second night I 769 00:22:26,178 --> 00:22:27,179 was on the Parsons show. 770 00:22:27,279 --> 00:22:28,080 [laughing] 771 00:22:28,180 --> 00:22:29,381 And we were worried. 772 00:22:29,481 --> 00:22:30,949 Well, look, it's a tough decision to make. 773 00:22:31,049 --> 00:22:33,051 I mean, you can be dazzled by tinsel and glamour, right? 774 00:22:33,151 --> 00:22:34,019 Right. 775 00:22:34,119 --> 00:22:35,053 Well, welcome back, Sal. 776 00:22:35,153 --> 00:22:36,288 What welcome back? 777 00:22:36,388 --> 00:22:38,857 I'm going with the tinsel and glamour. 778 00:22:38,957 --> 00:22:41,560 But that's all that fleeting and-- and phony stuff. 779 00:22:41,660 --> 00:22:44,329 I know, and I love it. 780 00:22:44,429 --> 00:22:45,964 Sal, you mean you're really leaving us? 781 00:22:46,064 --> 00:22:47,165 Well, I-- I'm not leaving. 782 00:22:47,265 --> 00:22:48,333 I'm just taking a leave of absence. 783 00:22:48,433 --> 00:22:49,501 I've already checked it with Alan. 784 00:22:49,601 --> 00:22:51,269 But how long is this leave of absence? 785 00:22:51,370 --> 00:22:52,571 Oh, I don't know. 786 00:22:52,671 --> 00:22:54,239 Just until I find out what I really want. 787 00:22:54,339 --> 00:22:55,207 Oh, don't worry. 788 00:22:55,307 --> 00:22:56,641 You'll know when I'm gone. 789 00:22:56,742 --> 00:22:58,243 There'll be a lot of crying and kissing, you know. 790 00:22:58,343 --> 00:22:59,644 Look. 791 00:22:59,745 --> 00:23:00,879 I've got to go check with Alan and Mel right now. 792 00:23:00,979 --> 00:23:02,180 But then I'll come back, and we'll 793 00:23:02,280 --> 00:23:03,815 all go out and celebrate, OK? 794 00:23:03,915 --> 00:23:04,750 Yeah, right. 795 00:23:04,850 --> 00:23:05,484 OK. 796 00:23:05,584 --> 00:23:07,119 I'll see you guys later. 797 00:23:07,219 --> 00:23:08,754 [door closing] 798 00:23:09,888 --> 00:23:11,523 Well, it's going to be you and me, Buddy. 799 00:23:11,623 --> 00:23:13,258 We're going to have to make the best of it, that's all. 800 00:23:13,358 --> 00:23:14,559 Yeah. 801 00:23:14,659 --> 00:23:15,460 I guess you're going to have to get somebody 802 00:23:15,560 --> 00:23:16,762 else in the office, huh? 803 00:23:16,862 --> 00:23:18,363 Yeah, we will. 804 00:23:18,463 --> 00:23:19,931 But in the meantime-- 805 00:23:28,340 --> 00:23:29,374 I can't believe it. 806 00:23:29,474 --> 00:23:31,443 You mean, she's actually leaving? 807 00:23:31,543 --> 00:23:32,844 Well, no. 808 00:23:32,944 --> 00:23:34,880 We talked, uh, to Mel and Alan, uh, both about it. 809 00:23:34,980 --> 00:23:37,382 And we all agreed that it's not going to be her leaving. 810 00:23:37,482 --> 00:23:39,084 It's going to be like a working vacation. 811 00:23:39,184 --> 00:23:41,653 You'll have to get someone to replace her, though, won't you? 812 00:23:41,753 --> 00:23:43,321 Oh, I suppose so for a few weeks. 813 00:23:43,421 --> 00:23:45,624 But if she continues as a performer, 814 00:23:45,724 --> 00:23:47,192 we're going to have to get a real writer. 815 00:23:47,292 --> 00:23:48,727 A real writer? 816 00:23:48,827 --> 00:23:50,262 Well, for now, we'll just hire a girl to do the typing. 817 00:23:50,362 --> 00:23:51,496 That's going to be the problem. 818 00:23:51,596 --> 00:23:52,697 Oh, well, at least you'll be working 819 00:23:52,798 --> 00:23:54,299 normal hours for a change. 820 00:23:54,399 --> 00:23:55,534 I hope so. 821 00:23:55,634 --> 00:23:57,102 Trouble is, it's tough for Buddy and me 822 00:23:57,202 --> 00:23:59,171 to work when there's a stranger in the room. 823 00:23:59,271 --> 00:24:00,438 Oh? [laughing] 824 00:24:00,539 --> 00:24:01,740 It's a funny thing. 825 00:24:01,840 --> 00:24:02,774 Well, Alan said, well, if that's a problem, 826 00:24:02,874 --> 00:24:04,509 why don't you have Laura in? 827 00:24:06,812 --> 00:24:08,580 You're not laughing, honey. 828 00:24:08,680 --> 00:24:11,249 Honey, would you please laugh at that? 829 00:24:11,349 --> 00:24:12,317 It's funny, isn't it, honey? 830 00:24:12,417 --> 00:24:14,119 You working from me, huh? 831 00:24:14,219 --> 00:24:15,454 Darling, it's not so funny. 832 00:24:15,554 --> 00:24:16,721 Oh, boy. 833 00:24:16,822 --> 00:24:19,157 It really-- Rob, we could work it out. 834 00:24:19,257 --> 00:24:20,559 I'm not listening. 835 00:24:20,659 --> 00:24:22,060 Ritchie could go to Millie's house after school. 836 00:24:22,160 --> 00:24:23,061 [humming] 837 00:24:23,161 --> 00:24:24,863 Rob, and you and I-- 838 00:24:24,963 --> 00:24:31,469 No, la, la, la, la, la, la, la! 839 00:24:31,570 --> 00:24:36,975 [music playing] 57115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.