Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,008 --> 00:00:10,076
[theme music]
2
00:00:10,176 --> 00:00:12,912
ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show,"
3
00:00:13,012 --> 00:00:22,288
starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry
4
00:00:22,389 --> 00:00:25,325
Mathews, and Mary Tyler Moore.
5
00:00:29,062 --> 00:00:30,163
Eh, so what?
6
00:00:30,263 --> 00:00:31,197
You know the old saying.
7
00:00:31,297 --> 00:00:32,599
Bad rehearsal, good show.
8
00:00:32,699 --> 00:00:34,601
Yeah, there's another good old saying.
9
00:00:34,701 --> 00:00:37,971
Bad show, good bye.
10
00:00:38,071 --> 00:00:39,539
It should have been funny.
11
00:00:39,639 --> 00:00:41,241
When we wrote it, we were-- we were rolling on the floor.
12
00:00:41,341 --> 00:00:44,978
Yeah, well, maybe we should have written it sitting up.
13
00:00:45,078 --> 00:00:46,279
Rob, I'd like a word with you.
14
00:00:46,379 --> 00:00:47,547
Hey, you know something?
15
00:00:47,647 --> 00:00:49,115
You don't look so bald from this angle.
16
00:00:53,153 --> 00:00:54,454
Mel, is Alan upset with the script?
17
00:00:54,554 --> 00:00:55,188
No, I am.
18
00:00:55,288 --> 00:00:56,723
Oh, then we got a hit.
19
00:00:56,823 --> 00:00:58,658
What is it?
20
00:00:58,758 --> 00:01:00,927
Did you recommend taking that girl out of the chorus
21
00:01:01,027 --> 00:01:01,828
and featuring her?
22
00:01:01,928 --> 00:01:02,762
Oh, the blonde?
23
00:01:02,862 --> 00:01:04,330
Joan Delroy.
24
00:01:04,431 --> 00:01:06,199
Well, actually, she just asked if she could be in the bit.
25
00:01:06,299 --> 00:01:07,434
And I said, sure.
26
00:01:07,534 --> 00:01:08,935
Oh, she just asked, and you said sure.
27
00:01:09,035 --> 00:01:11,638
Well, Mel, I thought she did the dance bit very well.
28
00:01:11,738 --> 00:01:13,039
I thought she did great.
29
00:01:13,139 --> 00:01:16,242
Yeah, so did I. Cooley is just mad because you picked her out.
30
00:01:16,342 --> 00:01:17,210
It was your idea.
31
00:01:17,310 --> 00:01:18,111
Come on, Buddy.
32
00:01:18,211 --> 00:01:19,112
Mel's not like that.
33
00:01:19,212 --> 00:01:21,514
Oh, yes, I am.
34
00:01:21,614 --> 00:01:23,983
I wish you'd remember that you were hired as writers,
35
00:01:24,083 --> 00:01:25,251
not as talent scouts.
36
00:01:25,351 --> 00:01:26,386
Oh, see, I was right.
37
00:01:26,486 --> 00:01:29,389
Billiard dome is scared of his job.
38
00:01:29,489 --> 00:01:31,591
Hey, even his scalp is getting a little gray.
39
00:01:35,395 --> 00:01:36,963
Rob, in the future, I wish you'd check
40
00:01:37,063 --> 00:01:38,498
with me before recommending.
41
00:01:38,598 --> 00:01:40,533
One of my duties on this show is the sifting of talent.
42
00:01:40,633 --> 00:01:44,003
Yeah, well, don't forget your pail and shovel.
43
00:01:44,103 --> 00:01:45,138
I'm sorry, Mel.
44
00:01:45,238 --> 00:01:46,539
From now on, we'll check with you.
45
00:01:46,639 --> 00:01:47,474
You can sift.
46
00:01:47,574 --> 00:01:48,641
Thank you.
47
00:01:48,741 --> 00:01:49,709
Hey, Mel. Come on.
48
00:01:49,809 --> 00:01:51,010
Give me a line, somebody. Quick, quick.
49
00:01:51,110 --> 00:01:52,245
Yuck.
50
00:01:52,345 --> 00:01:53,413
Come back in about 20 minutes.
51
00:01:53,513 --> 00:01:55,415
I'll have an insult for you.
52
00:01:55,515 --> 00:01:57,383
Well, there's nothing more for us to do around here.
53
00:01:57,484 --> 00:01:59,586
I guess we may go home to our loved ones.
54
00:01:59,686 --> 00:02:00,353
Not me.
55
00:02:00,453 --> 00:02:01,588
I'm going home to my wife.
56
00:02:04,724 --> 00:02:05,658
You know something?
57
00:02:05,758 --> 00:02:07,193
I don't even have a cat to go home to.
58
00:02:07,293 --> 00:02:08,495
What happened your cat?
59
00:02:08,595 --> 00:02:09,262
Nothing.
60
00:02:09,362 --> 00:02:12,298
He eats out on Wednesdays.
61
00:02:12,398 --> 00:02:14,100
Hey, Rob, you want me to hold the elevator for you?
62
00:02:14,200 --> 00:02:15,301
No, I've got to wait on Laura.
63
00:02:15,401 --> 00:02:16,636
She's downtown shopping.
64
00:02:16,736 --> 00:02:17,704
Impossible.
65
00:02:17,804 --> 00:02:20,707
Yesterday, my wife bought up everything.
66
00:02:20,807 --> 00:02:21,641
Oh.
67
00:02:21,741 --> 00:02:22,442
I'm sorry.
68
00:02:22,542 --> 00:02:23,710
Is this Mr. Petrie's office?
69
00:02:23,810 --> 00:02:25,545
Well, we give him desk space here, yes.
70
00:02:25,645 --> 00:02:26,546
Hi, Joan.
71
00:02:26,646 --> 00:02:28,114
Oh, may I come in just for a minute?
72
00:02:28,214 --> 00:02:29,349
I don't want to disturb you, but--
73
00:02:29,449 --> 00:02:30,750
That's all right.
74
00:02:30,850 --> 00:02:32,318
Mr. Petrie, I didn't get a chance at rehearsal,
75
00:02:32,418 --> 00:02:33,820
but I want you to know how grateful
76
00:02:33,920 --> 00:02:35,088
I am for all your help.
77
00:02:35,188 --> 00:02:37,090
Well, a talent deserves recognition, Joan.
78
00:02:37,190 --> 00:02:38,725
If we've done anything in a small way--
79
00:02:38,825 --> 00:02:39,959
Small?
80
00:02:40,059 --> 00:02:42,095
Well, I'd never been chosen if it weren't for you.
81
00:02:42,195 --> 00:02:43,429
Oh, wait a minute.
82
00:02:43,530 --> 00:02:45,131
Buddy and Sally deserve a little credit there.
83
00:02:45,231 --> 00:02:46,266
They were all rooting for you.
84
00:02:46,366 --> 00:02:47,267
Yeah, we were in there rooting.
85
00:02:47,367 --> 00:02:48,801
Yeah, but Rob was cheerleader.
86
00:02:48,902 --> 00:02:50,036
Oh, well, thank you.
87
00:02:50,136 --> 00:02:51,004
Thank you.
88
00:02:51,104 --> 00:02:52,305
Thank you both very much.
89
00:02:52,405 --> 00:02:53,540
Don't thank us.
90
00:02:53,640 --> 00:02:55,608
You thank Florenz Ziegfeld over there.
91
00:02:55,708 --> 00:02:56,509
So long, Rob.
92
00:02:56,609 --> 00:02:57,243
Yeah.
93
00:02:57,343 --> 00:02:58,344
Goodnight, Flo.
94
00:02:58,444 --> 00:03:01,014
Goodnight, kids.
95
00:03:01,114 --> 00:03:02,482
[door closing]
96
00:03:02,582 --> 00:03:05,418
Well, Joan, I'm glad everything worked out well for you.
97
00:03:05,518 --> 00:03:07,687
Oh, but it wouldn't have if you didn't have the faith in me
98
00:03:07,787 --> 00:03:08,922
that you did.
99
00:03:09,022 --> 00:03:10,390
Well, believe me, Joan, all I did was just suggest--
100
00:03:10,490 --> 00:03:11,524
I don't care what you say.
101
00:03:11,624 --> 00:03:13,259
I'll always be indebted to you.
102
00:03:13,359 --> 00:03:14,494
You're just a darling.
103
00:03:14,594 --> 00:03:16,429
I've been wanting to do this all day.
104
00:03:20,166 --> 00:03:21,200
Hi, honey.
105
00:03:21,301 --> 00:03:22,835
[nervous laughter]
106
00:03:24,170 --> 00:03:25,972
Uh.
107
00:03:26,072 --> 00:03:27,874
Uh.
108
00:03:27,974 --> 00:03:29,742
This is, uh--
109
00:03:29,842 --> 00:03:30,877
Joan that Delroy--
110
00:03:30,977 --> 00:03:33,413
Joan, uh, Delroy, this is my wife, Mar Delroy.
111
00:03:36,015 --> 00:03:37,116
How do you do, Joan?
112
00:03:37,216 --> 00:03:38,585
Hi.
113
00:03:38,685 --> 00:03:40,920
I hope you don't mind, but I just love your husband.
114
00:03:41,020 --> 00:03:41,955
She does, too.
115
00:03:53,266 --> 00:03:54,200
Let me help you, honey.
116
00:03:54,300 --> 00:03:56,836
No, that's all right, dear.
117
00:03:56,936 --> 00:03:58,071
Excuse me.
118
00:03:58,171 --> 00:03:59,038
Hey, let me.
119
00:03:59,138 --> 00:04:00,206
No, I've got it, darling.
120
00:04:00,306 --> 00:04:01,741
Hey, honey, about this afternoon.
121
00:04:01,841 --> 00:04:04,577
Oh, Rob, you explained all about that on the ride home.
122
00:04:04,677 --> 00:04:06,446
Yeah, but, honey, all you did was just listen
123
00:04:06,546 --> 00:04:07,880
and say you understood.
124
00:04:10,583 --> 00:04:11,818
So?
125
00:04:11,918 --> 00:04:13,019
Well, do you?
126
00:04:13,119 --> 00:04:14,187
Do I what?
127
00:04:14,287 --> 00:04:16,089
Well, un-- un-- understand.
128
00:04:16,189 --> 00:04:17,757
Well, you just said I said I did.
129
00:04:17,857 --> 00:04:19,158
Yeah.
130
00:04:19,258 --> 00:04:20,827
Honey.
131
00:04:20,927 --> 00:04:22,662
I'm in show business.
132
00:04:22,762 --> 00:04:23,796
I know, dear.
133
00:04:23,896 --> 00:04:25,965
Well, I-- I mean, everybody in show business
134
00:04:26,065 --> 00:04:27,533
calls everybody else darling.
135
00:04:27,634 --> 00:04:28,801
I know.
136
00:04:28,901 --> 00:04:31,871
And there's a lot-- a lot of, uh, insincere kissing.
137
00:04:31,971 --> 00:04:34,040
I understand that, too.
138
00:04:34,140 --> 00:04:35,742
Honey, you-- I--
139
00:04:35,842 --> 00:04:37,543
we just needed a girl for the bit today.
140
00:04:37,644 --> 00:04:39,312
And instead of getting an outside dancer,
141
00:04:39,412 --> 00:04:40,813
I got that girl to do it.
142
00:04:40,913 --> 00:04:41,781
What's wrong with that?
143
00:04:41,881 --> 00:04:43,650
No, absolutely nothing.
144
00:04:43,750 --> 00:04:44,684
She's cute.
145
00:04:44,784 --> 00:04:45,852
I-- you saw her on the show last week.
146
00:04:45,952 --> 00:04:46,786
You said she was cute.
147
00:04:46,886 --> 00:04:48,087
She is darling.
148
00:04:48,187 --> 00:04:49,188
And she was--
149
00:04:49,289 --> 00:04:50,323
she was a little grateful.
150
00:04:50,423 --> 00:04:52,058
I'm-- that's natural, right?
151
00:04:52,158 --> 00:04:53,326
It certainly is.
152
00:04:53,426 --> 00:04:54,460
And she's a little emotional about it.
153
00:04:54,560 --> 00:04:56,162
That's all. - Not quite all.
154
00:04:56,262 --> 00:04:57,096
What do you mean?
155
00:04:57,196 --> 00:04:58,031
She's in love with you.
156
00:04:58,131 --> 00:04:59,065
Ritchie, dinner!
157
00:05:04,937 --> 00:05:06,472
[clearing throat]
158
00:05:07,573 --> 00:05:10,877
Did, uh-- you said she was in love with me?
159
00:05:10,977 --> 00:05:11,678
Mhm.
160
00:05:11,778 --> 00:05:14,180
Honey, she's 18 years old.
161
00:05:14,280 --> 00:05:16,449
I'm old enough to be her older brother.
162
00:05:19,619 --> 00:05:23,556
Rob, you are a very, very attractive man.
163
00:05:23,656 --> 00:05:24,490
So?
164
00:05:24,590 --> 00:05:26,259
So, she's very young and foolish.
165
00:05:26,359 --> 00:05:27,160
[stuttering]
166
00:05:27,260 --> 00:05:28,728
That's her problem.
167
00:05:28,828 --> 00:05:30,797
No, dear, that's your problem.
168
00:05:30,897 --> 00:05:32,298
And believe me, you will save her
169
00:05:32,398 --> 00:05:34,133
a lot of heartache and trouble if you stop
170
00:05:34,233 --> 00:05:35,835
this whole thing right now.
171
00:05:35,935 --> 00:05:38,104
What-- you-- you mean that you think there is something that
172
00:05:38,204 --> 00:05:39,205
has to be stopped here now?
173
00:05:39,305 --> 00:05:40,106
I do.
174
00:05:40,206 --> 00:05:41,441
All right.
175
00:05:41,541 --> 00:05:43,242
Now, that's what I've been waiting to hear.
176
00:05:43,342 --> 00:05:45,011
Now it's all out in the open.
177
00:05:45,111 --> 00:05:49,515
You are jealous of an 18-year-old pompom girl.
178
00:05:49,615 --> 00:05:50,650
I just don't believe that.
179
00:05:50,750 --> 00:05:53,920
Good, because neither do I.
180
00:05:54,020 --> 00:05:56,155
Are you trying to say that you're not jealous?
181
00:05:56,255 --> 00:05:57,690
Of a pom pom girl?
182
00:05:57,790 --> 00:05:58,524
Rob.
183
00:05:58,624 --> 00:06:00,126
A beautiful pom pom girl.
184
00:06:00,226 --> 00:06:04,664
Granted, but she is also 18, silly, and just not your type.
185
00:06:04,764 --> 00:06:06,232
What do you mean, not my type?
186
00:06:06,332 --> 00:06:07,467
You know my type.
187
00:06:07,567 --> 00:06:08,534
Are you trying to say you don't think
188
00:06:08,634 --> 00:06:09,836
she looks like Grace Kelly?
189
00:06:09,936 --> 00:06:11,270
You think she looks like Grace Kelly?
190
00:06:11,371 --> 00:06:12,805
Well, no, I don't.
191
00:06:12,905 --> 00:06:13,539
But I bet you do.
192
00:06:13,639 --> 00:06:14,607
That's why you're jealous.
193
00:06:14,707 --> 00:06:17,310
Rob, I am not jealous.
194
00:06:17,410 --> 00:06:19,245
Oh, you're not jealous?
195
00:06:19,345 --> 00:06:21,280
In other words, driving in the car home
196
00:06:21,381 --> 00:06:22,849
and I explained about Joan today,
197
00:06:22,949 --> 00:06:25,518
and you said you understood, you meant you really understood.
198
00:06:25,618 --> 00:06:27,220
Rob, you see these potatoes in the dish?
199
00:06:27,320 --> 00:06:28,554
Yeah.
200
00:06:28,654 --> 00:06:30,423
If I were really jealous, believe me, dear,
201
00:06:30,523 --> 00:06:31,624
they would not be in that dish.
202
00:06:31,724 --> 00:06:33,059
They would be on your head.
203
00:06:35,795 --> 00:06:37,096
Hey.
204
00:06:37,196 --> 00:06:41,634
But then you-- you really think she's falling in love with me?
205
00:06:41,734 --> 00:06:43,035
It's not hard to, you know.
206
00:06:43,136 --> 00:06:44,070
Yeah.
207
00:06:48,307 --> 00:06:49,942
Have you got any suggestions as to how
208
00:06:50,042 --> 00:06:53,212
I can prevent her from falling further in love with me?
209
00:06:53,312 --> 00:06:54,781
Well, you might try dropping a hint
210
00:06:54,881 --> 00:06:58,251
that you're happily married to a wonderful woman?
211
00:06:58,351 --> 00:06:59,485
Oh, yeah.
212
00:07:01,721 --> 00:07:05,458
Guess I could lie just to save her some heartache.
213
00:07:08,594 --> 00:07:12,031
I'll take care of it.
214
00:07:12,131 --> 00:07:14,133
[typing]
215
00:07:15,535 --> 00:07:16,436
What's the matter?
216
00:07:16,536 --> 00:07:17,503
[inaudible] what's the matter.
217
00:07:17,603 --> 00:07:18,437
He's stuck.
218
00:07:18,538 --> 00:07:20,039
What are you stuck with?
219
00:07:20,139 --> 00:07:21,541
Joan.
220
00:07:21,641 --> 00:07:23,309
I don't know whether to put her name in for that part
221
00:07:23,409 --> 00:07:24,877
in the script next week or not.
222
00:07:24,977 --> 00:07:28,281
Well, you wrote it for her, didn't you, Mr. [inaudible]??
223
00:07:28,381 --> 00:07:31,417
That's before I found out how she shows her gratitude.
224
00:07:31,517 --> 00:07:33,119
Hey, really gave you a big kiss, huh?
225
00:07:33,219 --> 00:07:34,487
Right on the lips.
226
00:07:34,587 --> 00:07:36,255
Boy, a little more of that kind of gratitude,
227
00:07:36,355 --> 00:07:37,857
and bye bye, Charlie.
228
00:07:37,957 --> 00:07:39,192
Well, you know, actually, she was
229
00:07:39,292 --> 00:07:40,693
just showing her thanks is all.
230
00:07:40,793 --> 00:07:41,928
Yeah.
231
00:07:42,028 --> 00:07:46,299
Nobody shows me thanks like that, not even my wife.
232
00:07:46,399 --> 00:07:48,100
Boy, women are so ridiculous.
233
00:07:48,201 --> 00:07:50,236
You know what Laura said to me last night?
234
00:07:50,336 --> 00:07:51,270
Get out of the house.
235
00:07:53,840 --> 00:07:55,341
She said Joanie is in love with you.
236
00:07:55,441 --> 00:07:57,076
She said Joanie is in love--
237
00:07:57,176 --> 00:07:58,177
how did you know?
238
00:07:58,277 --> 00:07:59,979
Figures. The kid's 18.
239
00:08:00,079 --> 00:08:00,813
You're an older man.
240
00:08:00,913 --> 00:08:02,081
You showed an interest in her.
241
00:08:02,181 --> 00:08:03,115
I did not.
242
00:08:03,216 --> 00:08:04,884
I just suggested her for a part.
243
00:08:04,984 --> 00:08:06,853
Rob, to a moony teenager, that's
244
00:08:06,953 --> 00:08:08,521
like a proposal of marriage.
245
00:08:08,621 --> 00:08:09,856
She's right.
246
00:08:09,956 --> 00:08:11,190
You better scratch her name off that script.
247
00:08:11,290 --> 00:08:13,459
Or she'll be out ordering the wedding cake.
248
00:08:13,559 --> 00:08:14,861
- Mr. Petrie? - Uh oh.
249
00:08:14,961 --> 00:08:15,561
Too late.
250
00:08:15,661 --> 00:08:16,729
Oh, pardon me.
251
00:08:16,829 --> 00:08:18,197
Am I interrupting anything? - No.
252
00:08:18,297 --> 00:08:19,232
No, that's all right, Joanie.
253
00:08:19,332 --> 00:08:20,766
We were-- we were, uh, just--
254
00:08:20,867 --> 00:08:22,201
Oh, yeah, we always just.
255
00:08:22,301 --> 00:08:23,135
Sure.
256
00:08:23,236 --> 00:08:24,237
Oh.
257
00:08:24,337 --> 00:08:26,105
Mr. Petrie, I have to thank you.
258
00:08:26,205 --> 00:08:27,039
Again?
259
00:08:27,139 --> 00:08:28,808
Pucker up.
260
00:08:28,908 --> 00:08:29,876
What for?
261
00:08:29,976 --> 00:08:31,811
Well, for-- for putting me in the sketch.
262
00:08:31,911 --> 00:08:33,179
How did you know you were in the--
263
00:08:33,279 --> 00:08:34,447
Mr. Cooley told me.
264
00:08:34,547 --> 00:08:35,915
Gosh, it's the most lines I've ever had.
265
00:08:36,015 --> 00:08:37,416
Oh, I hope I don't let you down.
266
00:08:37,516 --> 00:08:38,751
Well, I'm sure you won't, Joanie.
267
00:08:38,851 --> 00:08:40,920
Oh, I want to justify your confidence in me.
268
00:08:41,020 --> 00:08:42,521
Well, I-- you just say the lines, Joanie.
269
00:08:42,622 --> 00:08:43,656
I think it'll be fine.
270
00:08:43,756 --> 00:08:44,891
Well, it's not the lines so much.
271
00:08:44,991 --> 00:08:46,492
It's having to go-- go into them right
272
00:08:46,592 --> 00:08:47,627
on top of the dance routine.
273
00:08:47,727 --> 00:08:49,395
Oh, I get so nervous.
274
00:08:49,495 --> 00:08:51,364
Well, Joanie, you've danced before.
275
00:08:51,464 --> 00:08:54,133
Never with a big star like Mr. Brady.
276
00:08:54,233 --> 00:08:55,434
He is no Fred Astaire.
277
00:08:55,535 --> 00:08:56,569
You just relax and don't worry.
278
00:08:56,669 --> 00:08:57,870
Oh, golly.
279
00:08:57,970 --> 00:08:59,372
If you could only be there when we rehearse.
280
00:08:59,472 --> 00:09:01,540
To kind of hold my hand sort of, huh?
281
00:09:01,641 --> 00:09:02,942
Excuse me, Joanie.
282
00:09:03,042 --> 00:09:04,443
Say, Buddy and Sally, would you leave us alone?
283
00:09:04,544 --> 00:09:05,878
Oh, of course.
284
00:09:05,978 --> 00:09:07,780
[inaudible]
285
00:09:07,880 --> 00:09:10,383
As a matter of fact, those were our plans.
286
00:09:10,483 --> 00:09:11,984
It won't take, uh, take long.
287
00:09:12,084 --> 00:09:13,085
Oh, yeah.
288
00:09:13,185 --> 00:09:14,854
[vocalizing]
289
00:09:19,559 --> 00:09:20,927
I'm glad you sent them away.
290
00:09:21,027 --> 00:09:21,861
What?
291
00:09:21,961 --> 00:09:23,863
Well, now I can really thank you.
292
00:09:23,963 --> 00:09:25,932
Uh, Joanie, you've thanked me plenty.
293
00:09:26,032 --> 00:09:27,066
Uh, Joanie.
294
00:09:27,166 --> 00:09:29,569
I'd like to, uh, talk to you just a minute.
295
00:09:29,669 --> 00:09:31,103
Yes?
296
00:09:31,203 --> 00:09:32,939
Joanie, I-- I-- you may be a little young to understand
297
00:09:33,039 --> 00:09:34,974
this, but if you're not careful, people
298
00:09:35,074 --> 00:09:37,076
are going to misinterpret our relationship.
299
00:09:37,176 --> 00:09:38,144
Why?
300
00:09:38,244 --> 00:09:39,378
Well, I just mean they'll think there's
301
00:09:39,478 --> 00:09:41,280
something between us, you know.
302
00:09:41,380 --> 00:09:42,715
Well, isn't there?
303
00:09:42,815 --> 00:09:44,317
I mean, they-- they might-- might think it's more
304
00:09:44,417 --> 00:09:45,718
than just a friendship, Joan.
305
00:09:45,818 --> 00:09:47,353
Well, isn't it, Robert?
306
00:09:47,453 --> 00:09:49,689
Robert?
307
00:09:49,789 --> 00:09:52,091
Well, it is more than a friendship, isn't it?
308
00:09:52,191 --> 00:09:53,125
Joanie, look.
309
00:09:53,225 --> 00:09:55,294
I'm-- I'm old enough to be your older--
310
00:09:55,394 --> 00:09:56,329
father.
311
00:09:59,632 --> 00:10:00,733
Look here.
312
00:10:06,672 --> 00:10:08,474
Shouldn't you be in the rehearsal hall?
313
00:10:08,574 --> 00:10:09,842
Oh, gosh, has it started?
314
00:10:09,942 --> 00:10:10,676
Yeah.
315
00:10:10,776 --> 00:10:11,644
You better run along, Joanie.
316
00:10:11,744 --> 00:10:13,512
Wish me luck.
317
00:10:13,613 --> 00:10:16,415
Good luck.
318
00:10:16,515 --> 00:10:18,751
Rob, I am surprised.
319
00:10:18,851 --> 00:10:19,852
You're surprised?
320
00:10:19,952 --> 00:10:21,420
You, of all people.
321
00:10:21,520 --> 00:10:22,655
It's not me of all people.
322
00:10:22,755 --> 00:10:23,990
It is she of all people.
323
00:10:24,090 --> 00:10:25,691
I hate to see it start, Rob.
324
00:10:25,791 --> 00:10:27,426
You hate to see what start?
325
00:10:27,526 --> 00:10:28,728
So many couples we've known.
326
00:10:28,828 --> 00:10:32,999
It's hard to get up a bridge game anymore.
327
00:10:33,099 --> 00:10:35,201
Look, Mel, if you think for one minute--
328
00:10:35,301 --> 00:10:36,902
I-- I didn't see a thing.
329
00:10:37,003 --> 00:10:38,704
I did not see a thing.
330
00:10:38,804 --> 00:10:41,807
After all, Rob, it's your life.
331
00:10:45,177 --> 00:10:46,078
All right, Rob.
332
00:10:46,178 --> 00:10:49,515
Just what did you do with your life?
333
00:10:49,615 --> 00:10:51,083
Oh, I know what I've got to do now.
334
00:10:51,183 --> 00:10:53,652
Why don't you start by wiping the lipstick off your cheek?
335
00:10:53,753 --> 00:10:55,354
And the guilty look off your face.
336
00:10:55,454 --> 00:10:56,555
That is not a guilty look.
337
00:10:56,656 --> 00:10:59,492
That is mounting fear.
338
00:10:59,592 --> 00:11:02,995
This has gone just about far enough.
339
00:11:03,095 --> 00:11:05,097
Laura, will you call Joanie's mother
340
00:11:05,197 --> 00:11:07,133
and tell her to make Joanie leave me alone?
341
00:11:14,106 --> 00:11:15,574
I don't know what I'm going to do with her.
342
00:11:15,675 --> 00:11:16,842
She's nuts about me.
343
00:11:16,942 --> 00:11:18,010
Oh, she'll get over it.
344
00:11:18,110 --> 00:11:19,045
I did.
345
00:11:22,281 --> 00:11:24,417
Don't try to make me feel good.
346
00:11:24,517 --> 00:11:26,352
You're getting pretty sophisticated, by the way.
347
00:11:26,452 --> 00:11:28,521
I call you on the phone and tell you a girl kissed me,
348
00:11:28,621 --> 00:11:30,022
and you don't even get jealous.
349
00:11:30,122 --> 00:11:33,559
Well, I figured your call was for help, not to boast.
350
00:11:33,659 --> 00:11:34,760
Laura, you--
351
00:11:34,860 --> 00:11:35,828
I think this thing could get serious
352
00:11:35,928 --> 00:11:36,996
if it isn't handled right.
353
00:11:37,096 --> 00:11:38,998
Then why don't you handle it right?
354
00:11:39,098 --> 00:11:40,032
I tried.
355
00:11:40,132 --> 00:11:41,267
Handling it right doesn't work at all.
356
00:11:41,367 --> 00:11:42,568
All right, Rob.
357
00:11:42,668 --> 00:11:45,538
Sit down and tell me exactly what you said to her, hmm?
358
00:11:45,638 --> 00:11:48,574
Well, I made it very clear.
359
00:11:48,674 --> 00:11:52,912
I told her that people might misinterpret our relationship.
360
00:11:53,012 --> 00:11:54,914
And, of course, you were very gentle.
361
00:11:55,014 --> 00:11:55,981
Well, of course.
362
00:11:56,082 --> 00:11:57,349
Well, there you are.
363
00:11:57,450 --> 00:11:58,484
Where-- where am I?
364
00:11:58,584 --> 00:12:00,119
Your big mistake, being gentle.
365
00:12:00,219 --> 00:12:03,055
Honey, if somebody gives you the compliment
366
00:12:03,155 --> 00:12:05,357
of thinking you're the handsomest man in the world--
367
00:12:05,458 --> 00:12:06,959
Did she say that?
368
00:12:07,059 --> 00:12:09,328
Well, no, but I can see it in her eyes, honey.
369
00:12:09,428 --> 00:12:11,363
Oh, Rob.
370
00:12:11,464 --> 00:12:13,966
I just can't kick a girl like that right in the teeth.
371
00:12:14,066 --> 00:12:16,502
Darling, there are ways of being firm with a girl
372
00:12:16,602 --> 00:12:17,937
without kicking her in the teeth.
373
00:12:18,037 --> 00:12:19,004
All right. What are they?
374
00:12:19,105 --> 00:12:20,372
Help me. I'm open to suggestions.
375
00:12:20,473 --> 00:12:21,273
[sighing]
376
00:12:21,373 --> 00:12:22,341
Well, Rob, I--
377
00:12:22,441 --> 00:12:25,177
I can't write your dialogue for you, but--
378
00:12:25,277 --> 00:12:28,614
well, I do know that you cannot say to a starry-eyed teenager
379
00:12:28,714 --> 00:12:31,684
that this relationship will always remain a beautiful
380
00:12:31,784 --> 00:12:33,586
memory but now it must end.
381
00:12:33,686 --> 00:12:35,054
I never said anything like that.
382
00:12:35,154 --> 00:12:36,756
I told her I was old enough to be her father.
383
00:12:36,856 --> 00:12:37,690
It didn't even phase her.
384
00:12:37,790 --> 00:12:38,924
Well, of course not.
385
00:12:39,024 --> 00:12:40,493
She probably thought it was a come on.
386
00:12:40,593 --> 00:12:43,829
Telling a kid that you're an old man is a come on?
387
00:12:43,929 --> 00:12:45,030
Well, Rob, why don't you just try
388
00:12:45,131 --> 00:12:46,632
to put yourself in her place?
389
00:12:46,732 --> 00:12:49,668
I mean, you say to her, someday, you'll
390
00:12:49,768 --> 00:12:51,403
meet someone younger than I--
391
00:12:51,504 --> 00:12:52,872
someone more deserving.
392
00:12:52,972 --> 00:12:53,806
I never said that.
393
00:12:53,906 --> 00:12:54,940
And what does she say?
394
00:12:55,040 --> 00:12:56,842
She says, oh, you are, too, young.
395
00:12:56,942 --> 00:12:58,310
You are, too, deserving.
396
00:12:58,410 --> 00:13:00,946
And then to prove it, she climbs all over you.
397
00:13:01,046 --> 00:13:02,314
She didn't climb all over me.
398
00:13:02,414 --> 00:13:05,451
All she did was give me one lousy kiss on a cheek.
399
00:13:05,551 --> 00:13:08,220
Because you were gentle and self-effacing.
400
00:13:08,320 --> 00:13:08,921
That's me.
401
00:13:09,021 --> 00:13:10,322
What can I do?
402
00:13:10,422 --> 00:13:11,857
Well, when you're in a situation like this, Rob,
403
00:13:11,957 --> 00:13:12,992
you can't be you.
404
00:13:13,092 --> 00:13:13,926
Who am I supposed to be?
405
00:13:14,026 --> 00:13:15,194
Claude Rains?
406
00:13:15,294 --> 00:13:16,061
[groaning]
407
00:13:16,162 --> 00:13:17,830
Now do you want my help or not?
408
00:13:17,930 --> 00:13:19,131
I want your help.
409
00:13:19,231 --> 00:13:20,266
All right.
410
00:13:20,366 --> 00:13:22,968
Now when you are with her, you cannot be you.
411
00:13:23,068 --> 00:13:25,404
If you want to get rid of her, scare her.
412
00:13:25,504 --> 00:13:26,305
Huh?
413
00:13:26,405 --> 00:13:27,473
Scare her.
414
00:13:27,573 --> 00:13:28,374
Well, you mean--
415
00:13:28,474 --> 00:13:29,341
[makes scary sounds]
416
00:13:29,441 --> 00:13:32,278
Oh, Rob.
417
00:13:32,378 --> 00:13:33,112
Chase her.
418
00:13:33,212 --> 00:13:35,147
If you chase her, she'll run.
419
00:13:35,247 --> 00:13:37,716
Oh, yeah.
420
00:13:37,816 --> 00:13:38,651
All right.
421
00:13:38,751 --> 00:13:40,920
I'll chase her.
422
00:13:41,020 --> 00:13:43,289
But, Rob, just, uh, one thing.
423
00:13:43,389 --> 00:13:46,592
Don't, under any circumstances, catch her.
424
00:13:49,161 --> 00:13:50,062
Check.
425
00:13:52,798 --> 00:13:53,599
Hi.
426
00:13:53,699 --> 00:13:54,733
Oh, good morning, Rob.
427
00:13:54,834 --> 00:13:55,701
Good morning.
428
00:13:55,801 --> 00:13:57,036
How do you do, lover boy?
429
00:13:57,136 --> 00:13:59,071
The one with the, uh, bow's on it is for you.
430
00:13:59,171 --> 00:13:59,805
For me?
431
00:13:59,905 --> 00:14:00,706
Mhm.
432
00:14:00,806 --> 00:14:01,807
Well, who's it from?
433
00:14:01,907 --> 00:14:02,841
I think it's from Gidget.
434
00:14:02,942 --> 00:14:05,544
Oh, no.
435
00:14:05,644 --> 00:14:06,579
Oh, yes.
436
00:14:06,679 --> 00:14:07,780
Why did she have to do that?
437
00:14:07,880 --> 00:14:08,814
Oh, I don't know.
438
00:14:08,914 --> 00:14:11,183
Maybe she wants to go steady.
439
00:14:11,283 --> 00:14:13,419
Aw.
440
00:14:13,519 --> 00:14:15,988
Cold feet, warm heart.
441
00:14:16,088 --> 00:14:17,990
A little small for you, aren't they, Rob?
442
00:14:18,090 --> 00:14:19,091
I think she knitted them for me.
443
00:14:19,191 --> 00:14:20,726
I'm the one she's after.
444
00:14:20,826 --> 00:14:21,927
Hmm.
445
00:14:22,027 --> 00:14:23,329
Listen, Rob.
446
00:14:23,429 --> 00:14:24,730
You better start thinking of a way to discourage
447
00:14:24,830 --> 00:14:25,965
your little bobby socker. - Yeah.
448
00:14:26,065 --> 00:14:27,299
Why don't you call a cop?
449
00:14:27,399 --> 00:14:28,634
I might.
450
00:14:28,734 --> 00:14:32,104
But first, I think I'm going to ask her to marry me.
451
00:14:32,204 --> 00:14:34,073
You know, you're kidding, but that's not a bad idea.
452
00:14:34,173 --> 00:14:36,342
It might scare the fuzz off her.
453
00:14:36,442 --> 00:14:37,276
You're right.
454
00:14:37,376 --> 00:14:39,912
It's going to, but I'm not kidding.
455
00:14:40,012 --> 00:14:42,114
Hey, if you marry her, can I have Laura?
456
00:14:45,484 --> 00:14:46,151
Hi.
457
00:14:46,252 --> 00:14:47,987
Do you like them, I hope?
458
00:14:48,087 --> 00:14:49,488
I knitted them myself.
459
00:14:49,588 --> 00:14:50,422
Oh.
460
00:14:50,522 --> 00:14:51,357
[stuttering]
461
00:14:51,457 --> 00:14:52,625
Hey, Buddy and Sally, would you--
462
00:14:52,725 --> 00:14:53,559
Here we go again.
463
00:14:53,659 --> 00:14:55,561
Oh.
464
00:14:55,661 --> 00:14:58,631
Do you, uh, kind of get the feeling this is like the March
465
00:14:58,731 --> 00:15:01,734
on the River Kwai?
466
00:15:01,834 --> 00:15:02,735
Hey, good luck, Rob.
467
00:15:02,835 --> 00:15:04,436
Or bad luck or whatever.
468
00:15:04,536 --> 00:15:05,337
Oh.
469
00:15:05,437 --> 00:15:06,272
Rob.
470
00:15:06,372 --> 00:15:07,206
Mel, I can't see you right now.
471
00:15:07,306 --> 00:15:08,407
- Why not? - Why not?
472
00:15:08,507 --> 00:15:09,174
They want to be alone.
473
00:15:09,275 --> 00:15:10,409
What's going on here?
474
00:15:10,509 --> 00:15:12,344
A matinee of "Tammy and the Bachelor."
475
00:15:12,444 --> 00:15:13,279
Come on.
476
00:15:13,379 --> 00:15:14,280
[inaudible].
477
00:15:14,380 --> 00:15:16,215
Don't forget I've got dibs on Laura.
478
00:15:28,127 --> 00:15:28,994
[picking up phone]
479
00:15:29,094 --> 00:15:31,230
Marge, hold all my calls.
480
00:15:31,330 --> 00:15:32,665
I don't want to be disturbed.
481
00:15:56,021 --> 00:15:57,389
Not right now, thank you.
482
00:16:05,764 --> 00:16:07,066
Uh, do you like the socks?
483
00:16:07,166 --> 00:16:10,869
I'll wear them always right next to my feet.
484
00:16:10,969 --> 00:16:12,237
Joanie, you're not afraid of me, are you?
485
00:16:12,338 --> 00:16:13,739
No, why should I be?
486
00:16:13,839 --> 00:16:16,542
I mean, you're not afraid of what the world might say?
487
00:16:16,642 --> 00:16:17,443
What will it say?
488
00:16:17,543 --> 00:16:18,444
Well, who cares?
489
00:16:18,544 --> 00:16:19,545
We only live once, don't we, Joanie?
490
00:16:19,645 --> 00:16:20,512
Yeah, I-- I know.
491
00:16:20,612 --> 00:16:21,947
So live it to the full, my child.
492
00:16:22,047 --> 00:16:22,981
Do you dare? Have you got the courage?
493
00:16:23,082 --> 00:16:23,882
Courage for what?
494
00:16:23,983 --> 00:16:24,817
To fill the cup.
495
00:16:24,917 --> 00:16:25,818
What cup?
496
00:16:25,918 --> 00:16:27,086
Fly with me to Mexico, will?
497
00:16:27,186 --> 00:16:28,354
Mr. Petrie!
498
00:16:28,454 --> 00:16:29,855
I'll show you the world you've never seen.
499
00:16:29,955 --> 00:16:31,657
I'll show you the meaning of life, Joanie.
500
00:16:31,757 --> 00:16:33,826
I know that it's madness, but love is madness.
501
00:16:33,926 --> 00:16:35,027
Say yes, Joanie.
502
00:16:35,127 --> 00:16:36,528
But-- but-- but what about your wife?
503
00:16:36,628 --> 00:16:37,529
Blech.
504
00:16:41,033 --> 00:16:41,967
Your wife knows?
505
00:16:42,067 --> 00:16:43,535
Yes, she knows all about us.
506
00:16:43,635 --> 00:16:46,138
There is a lawyer in Mexico City and a chapel in Las Vegas.
507
00:16:46,238 --> 00:16:47,106
What do you say, Joanie?
508
00:16:47,206 --> 00:16:48,240
Well, it's pretty sudden.
509
00:16:48,340 --> 00:16:49,441
I'd have to think it over. - Why?
510
00:16:49,541 --> 00:16:50,743
Well, I do have this boyfriend, Ernie.
511
00:16:50,843 --> 00:16:51,810
He-- - Do you love him?
512
00:16:51,910 --> 00:16:52,978
- Well, I-- - You love me.
513
00:16:53,078 --> 00:16:54,113
You don't love him, Joanie. - I do?
514
00:16:54,213 --> 00:16:55,781
Yes, you do. And you know it.
515
00:16:55,881 --> 00:16:56,982
There's no time to think it over.
516
00:16:57,082 --> 00:16:58,384
It's yes now or never.
517
00:16:58,484 --> 00:16:59,952
Say yes, Joanie.
518
00:17:00,052 --> 00:17:01,687
Marge, get me Ernie in the rehearsal hall.
519
00:17:01,787 --> 00:17:03,322
Why do you want Ernie int he rehearsal hall?
520
00:17:03,422 --> 00:17:05,557
Well, uh-- Ernie, it's Joan.
521
00:17:05,657 --> 00:17:07,025
What are you-- what are you doing?
522
00:17:07,126 --> 00:17:08,394
Well, Ernie, I have something to tell you.
523
00:17:08,494 --> 00:17:09,928
I met this most wonderful man.
524
00:17:10,029 --> 00:17:11,530
Hold it.
525
00:17:11,630 --> 00:17:12,464
[inaudible].
526
00:17:12,564 --> 00:17:13,399
Buddy!
527
00:17:13,499 --> 00:17:15,434
Sally!
528
00:17:15,534 --> 00:17:16,835
Hold it, Ernie!
529
00:17:16,935 --> 00:17:18,537
You better think this over, Joan.
530
00:17:18,637 --> 00:17:20,472
Well, I thought it over, and the answer is yes.
531
00:17:20,572 --> 00:17:22,007
What's the matter? What happened?
532
00:17:22,107 --> 00:17:23,242
Well, yes, Ernie.
533
00:17:23,342 --> 00:17:24,610
He's asked me, and I've just said yes.
534
00:17:24,710 --> 00:17:25,577
Well, congratulations.
535
00:17:25,677 --> 00:17:26,645
You got Laura.
536
00:17:26,745 --> 00:17:28,046
Who said yes, and why has he got Laura?
537
00:17:28,147 --> 00:17:28,981
Why?
538
00:17:29,081 --> 00:17:31,283
Do you want her?
539
00:17:31,383 --> 00:17:32,985
What's going on here?
540
00:17:33,085 --> 00:17:34,820
Well, I'm sorry you feel that way.
541
00:17:34,920 --> 00:17:35,854
Goodbye, Ernie.
542
00:17:35,954 --> 00:17:37,189
Who's Ernie?
543
00:17:37,289 --> 00:17:38,524
Yeah, who's Ernie?
544
00:17:38,624 --> 00:17:41,460
I don't know who he is, but I got dibs on Laura.
545
00:17:41,560 --> 00:17:44,630
Well, I'd better get back to the rehearsal.
546
00:17:44,730 --> 00:17:47,733
See you later, darling.
547
00:17:47,833 --> 00:17:50,269
What's going on here?
548
00:17:50,369 --> 00:17:52,137
Did she just call you-- she-- she did.
549
00:17:52,237 --> 00:17:53,338
She did. I-- I heard her.
550
00:17:53,439 --> 00:17:55,107
She called you darling. That's terrible.
551
00:17:55,207 --> 00:17:56,975
There's nothing terrible about a girl
552
00:17:57,075 --> 00:17:58,744
calling her betrothed darling.
553
00:18:05,984 --> 00:18:07,920
Hi, darling.
554
00:18:08,020 --> 00:18:08,821
How'd it go today?
555
00:18:08,921 --> 00:18:09,755
Congratulate me.
556
00:18:09,855 --> 00:18:12,157
I'm engaged.
557
00:18:12,257 --> 00:18:13,459
You're what?
558
00:18:13,559 --> 00:18:15,360
I wanted you to be the very first to know.
559
00:18:15,461 --> 00:18:17,262
Oh, Rob, what did you do?
560
00:18:17,362 --> 00:18:18,997
What did you say to that girl?
561
00:18:19,098 --> 00:18:21,166
I did just exactly what you suggested I do.
562
00:18:21,266 --> 00:18:23,068
I proposed marriage to her.
563
00:18:23,168 --> 00:18:24,236
Marriage?
564
00:18:24,336 --> 00:18:25,871
You weren't supposed to propose that.
565
00:18:25,971 --> 00:18:26,772
What then?
566
00:18:26,872 --> 00:18:27,806
I'm an honorable man.
567
00:18:27,906 --> 00:18:29,141
What did you expect me to do?
568
00:18:29,241 --> 00:18:31,310
I just expected you to take a positive stand.
569
00:18:31,410 --> 00:18:34,346
Yeah, well, you're the one who said chase, and she will run.
570
00:18:34,446 --> 00:18:35,247
But she didn't run?
571
00:18:35,347 --> 00:18:36,215
Oh, she ran, all right.
572
00:18:36,315 --> 00:18:38,484
She ran amok.
573
00:18:38,584 --> 00:18:40,152
She ran to the phone and called some shmuck
574
00:18:40,252 --> 00:18:42,454
named Ernie and told him she was going to marry me.
575
00:18:42,554 --> 00:18:43,822
You never said she'd do that.
576
00:18:43,922 --> 00:18:46,124
Oh, Rob, this is just awful.
577
00:18:46,225 --> 00:18:48,160
Now you see that.
578
00:18:48,260 --> 00:18:49,161
Unless--
579
00:18:49,261 --> 00:18:50,395
Oh, boy.
580
00:18:50,496 --> 00:18:52,197
You better have some good unless there.
581
00:18:52,297 --> 00:18:54,933
Unless she's not quite as naive as you think
582
00:18:55,033 --> 00:18:56,869
she is, and she's after something.
583
00:18:56,969 --> 00:18:57,870
Oh, she is.
584
00:18:57,970 --> 00:18:59,138
Me.
585
00:18:59,238 --> 00:19:00,139
Oh, I should have spanked that little baby
586
00:19:00,239 --> 00:19:01,139
doll right in the beginning.
587
00:19:01,240 --> 00:19:03,642
And I may do it yet.
588
00:19:03,742 --> 00:19:05,043
She knew I was married.
589
00:19:05,143 --> 00:19:06,011
Well, so did you.
590
00:19:06,111 --> 00:19:06,945
Rob, look.
591
00:19:07,045 --> 00:19:08,113
Can I suggest something?
592
00:19:08,213 --> 00:19:09,281
Please, don't.
593
00:19:09,381 --> 00:19:10,549
You've already made me a bigamist.
594
00:19:10,649 --> 00:19:12,017
I'd like to handle the rest of it myself.
595
00:19:12,117 --> 00:19:12,951
All right.
596
00:19:13,051 --> 00:19:13,986
How?
597
00:19:14,086 --> 00:19:14,953
Well, I'll tell you one thing.
598
00:19:15,053 --> 00:19:16,855
I'm not going to marry her.
599
00:19:16,955 --> 00:19:19,758
There's good news.
600
00:19:19,858 --> 00:19:21,026
I'm going in there.
601
00:19:21,126 --> 00:19:22,094
I'm going to stop beating around the bush.
602
00:19:22,194 --> 00:19:23,195
I'm going to tell her.
603
00:19:23,295 --> 00:19:24,530
I'll-- I-- um--
604
00:19:24,630 --> 00:19:25,998
Tell her what?
605
00:19:26,098 --> 00:19:28,367
Well, I want to tell her that if I run away with her,
606
00:19:28,467 --> 00:19:29,701
you'll kill yourself.
607
00:19:29,801 --> 00:19:31,103
No.
608
00:19:31,203 --> 00:19:34,106
Tell her that if you run away with her, I'll kill you both.
609
00:19:34,206 --> 00:19:35,040
No.
610
00:19:35,140 --> 00:19:36,074
No, that's no good.
611
00:19:36,175 --> 00:19:38,644
Then no one will have any fun.
612
00:19:38,744 --> 00:19:39,378
Buddy will.
613
00:19:39,478 --> 00:19:40,779
He's got dibs on you.
614
00:19:46,318 --> 00:19:47,152
Oh, darn.
615
00:19:47,252 --> 00:19:48,187
He's not here?
616
00:19:48,287 --> 00:19:49,588
No, he hasn't come in yet.
617
00:19:49,688 --> 00:19:51,623
Well, tell him I was looking for him, will you?
618
00:19:51,723 --> 00:19:53,025
Yeah, sure.
619
00:19:53,125 --> 00:19:54,259
Um, Madam Queen.
620
00:19:54,359 --> 00:19:55,961
Acts like she owns the joint.
621
00:19:56,061 --> 00:19:58,964
Yeah, like she owns him, too.
622
00:19:59,064 --> 00:20:00,198
I wonder what he wants with him.
623
00:20:00,299 --> 00:20:01,433
Oh, she probably wants him to help
624
00:20:01,533 --> 00:20:02,801
her pick out a silver pattern.
625
00:20:06,872 --> 00:20:07,973
Oh, hi, Rob.
626
00:20:08,073 --> 00:20:09,241
Your name just came up.
627
00:20:09,341 --> 00:20:12,678
Yeah, I think your number is up, too.
628
00:20:12,778 --> 00:20:16,481
Mrs. Petrie, Jr. Was just in here looking for you.
629
00:20:16,582 --> 00:20:17,716
And I am looking for her.
630
00:20:17,816 --> 00:20:19,718
Hey, Rob. Are you going to tell her off?
631
00:20:19,818 --> 00:20:20,652
Oh, yes.
632
00:20:20,752 --> 00:20:22,821
Marge, do me a favor and ask Miss
633
00:20:22,921 --> 00:20:25,791
Joan Delroy to step into my office, would you, please?
634
00:20:25,891 --> 00:20:26,792
Thank you.
635
00:20:29,194 --> 00:20:29,995
Oh, yeah, we know.
636
00:20:30,095 --> 00:20:32,998
[interposing voices]
637
00:20:33,098 --> 00:20:34,700
Hey, Rob.
638
00:20:34,800 --> 00:20:37,235
You keep that old jaw straight, do you hear me?
639
00:20:37,336 --> 00:20:39,171
You keep that old fire in the eye, right?
640
00:20:39,271 --> 00:20:40,072
Don't worry about it.
641
00:20:40,172 --> 00:20:41,006
You leave it to me.
642
00:20:41,106 --> 00:20:41,940
Right.
643
00:20:42,040 --> 00:20:42,975
He'll chicken.
644
00:20:48,614 --> 00:20:50,616
How did I get into this mess?
645
00:20:50,716 --> 00:20:53,185
When did I ever become so irresistible?
646
00:20:53,285 --> 00:20:54,453
- Mr. Petri? - Yeah?
647
00:20:54,553 --> 00:20:55,988
- I'm Ernie. - Oh, hi, Ernie.
648
00:20:56,088 --> 00:20:56,922
How's rehearsal going?
649
00:20:57,022 --> 00:20:57,956
Fine.
650
00:21:16,408 --> 00:21:18,944
Did you send--
651
00:21:19,044 --> 00:21:20,278
Mr. Petrie, darling.
652
00:21:20,379 --> 00:21:22,247
What's wrong?
653
00:21:22,347 --> 00:21:25,684
I was attacked.
654
00:21:25,784 --> 00:21:26,652
Attacked?
655
00:21:26,752 --> 00:21:29,121
Ernie walked in here and hit me one.
656
00:21:29,221 --> 00:21:30,055
Ernie?
657
00:21:30,155 --> 00:21:31,123
Oh, my goodness.
658
00:21:31,223 --> 00:21:32,824
It's-- it's all right, Joan.
659
00:21:32,924 --> 00:21:34,860
As a matter of fact, I'm kind of glad it happened.
660
00:21:34,960 --> 00:21:37,262
It-- it gives me a chance to come around to a point
661
00:21:37,362 --> 00:21:38,664
I've been wanting to make.
662
00:21:38,764 --> 00:21:42,000
Joan-- Miss Delroy, it's about time that you
663
00:21:42,100 --> 00:21:43,468
and I came to an understanding.
664
00:21:43,568 --> 00:21:44,670
Well, it's love.
665
00:21:44,770 --> 00:21:46,171
Please, now, that's one impression
666
00:21:46,271 --> 00:21:48,507
I want to correct right off.
667
00:21:48,607 --> 00:21:51,877
Joanie, this is going to be very difficult for me to say.
668
00:21:51,977 --> 00:21:53,478
[swooning]
669
00:21:53,578 --> 00:21:55,847
Joan, I want you to know that I
670
00:21:55,947 --> 00:22:00,018
shall always treasure the little friendship
671
00:22:00,118 --> 00:22:01,286
that you and I have had.
672
00:22:01,386 --> 00:22:02,321
But I want you to know, also, that it can
673
00:22:02,421 --> 00:22:04,990
never be any more than that.
674
00:22:05,090 --> 00:22:09,995
And I was probably guilty, myself, not having squashed
675
00:22:10,095 --> 00:22:11,229
this probably in the beginning.
676
00:22:11,330 --> 00:22:12,631
I don't know.
677
00:22:12,731 --> 00:22:14,599
I probably-- probably relished it a little bit.
678
00:22:14,700 --> 00:22:16,601
You know, older man--
679
00:22:16,702 --> 00:22:21,173
even a happily married one isn't blind to the charms of youth,
680
00:22:21,273 --> 00:22:22,741
I guess.
681
00:22:22,841 --> 00:22:27,045
Someday, Joan, you're going to meet someone younger than I,
682
00:22:27,145 --> 00:22:28,880
probably more deserving.
683
00:22:28,980 --> 00:22:33,018
You might even give little Ernie a chance.
684
00:22:33,118 --> 00:22:35,420
So, my dear, I hope that the next time we meet--
685
00:22:35,520 --> 00:22:36,421
[inaudible]
686
00:22:36,521 --> 00:22:38,123
Please, don't cry, Joanie.
687
00:22:44,930 --> 00:22:47,632
The next time we meet, I hope you'll just put out your hand,
688
00:22:47,733 --> 00:22:51,870
Joanie, and think of me as-- as just a good friend.
689
00:22:51,970 --> 00:22:54,039
Now, goodbye.
690
00:22:54,139 --> 00:22:54,940
Bye, Rob.
691
00:22:55,040 --> 00:22:56,041
Oh, no!
692
00:23:00,011 --> 00:23:01,546
[laughter]
693
00:23:02,848 --> 00:23:04,282
Mel.
694
00:23:04,382 --> 00:23:07,452
Who else?
695
00:23:07,552 --> 00:23:09,121
Is Buddy in here with you?
696
00:23:09,221 --> 00:23:11,623
Present.
697
00:23:11,723 --> 00:23:12,357
Sal?
698
00:23:12,457 --> 00:23:13,558
Yo.
699
00:23:17,329 --> 00:23:18,263
All right.
700
00:23:18,363 --> 00:23:20,532
Everybody raise your right hand.
701
00:23:20,632 --> 00:23:21,500
Repeat after me.
702
00:23:21,600 --> 00:23:23,368
I solemnly swear--
703
00:23:23,468 --> 00:23:25,170
I solemnly swear--
704
00:23:25,270 --> 00:23:26,238
That I will never--
705
00:23:26,338 --> 00:23:28,473
Oh, come on, Rob, [inaudible].
706
00:23:33,345 --> 00:23:34,579
And I'll tell you one thing.
707
00:23:34,679 --> 00:23:36,414
Joan is not going to be bothering me anymore.
708
00:23:36,515 --> 00:23:38,183
I don't see how you got her interested in someone
709
00:23:38,283 --> 00:23:39,718
else so fast.
710
00:23:39,818 --> 00:23:41,386
Because I don't fool around with a situation like that.
711
00:23:41,486 --> 00:23:43,522
The kid had a lot of love to give,
712
00:23:43,622 --> 00:23:46,124
so I just re-channeled it to a more eligible recipient.
713
00:23:46,224 --> 00:23:47,159
Gee.
714
00:23:47,259 --> 00:23:48,760
I wish I could have heard you.
715
00:23:48,860 --> 00:23:51,429
Well, it seemed like that's a little embarrassing to play
716
00:23:51,530 --> 00:23:52,798
with other people around.
717
00:23:55,801 --> 00:23:58,036
Who's this, uh, eligible recipient
718
00:23:58,136 --> 00:23:59,337
you got her involved with?
719
00:23:59,437 --> 00:24:00,906
Well, I-- what difference does that make?
720
00:24:01,006 --> 00:24:01,973
Well, who is he?
721
00:24:02,073 --> 00:24:03,275
Well, honey, he's a dancer on the show.
722
00:24:03,375 --> 00:24:04,576
A guy named Ernie.
723
00:24:04,676 --> 00:24:07,212
You mean, little Ernie Murphy, the one
724
00:24:07,312 --> 00:24:08,413
who does those great leaps?
725
00:24:08,513 --> 00:24:09,781
Yeah, that's him.
726
00:24:09,881 --> 00:24:10,515
Oh.
727
00:24:10,615 --> 00:24:12,551
[laughing]
728
00:24:12,651 --> 00:24:14,553
What is so funny?
729
00:24:14,653 --> 00:24:18,023
That she should prefer little Ernie Murphy to you.
730
00:24:21,092 --> 00:24:22,360
But I told her--
731
00:24:22,460 --> 00:24:24,596
I told her that she was much-- much too young for my taste.
732
00:24:24,696 --> 00:24:26,231
I told her I like older women.
733
00:24:26,331 --> 00:24:28,533
You know, with the lines of experience in their face
734
00:24:28,633 --> 00:24:30,435
and a little gray in their hair.
735
00:24:30,535 --> 00:24:32,003
Kind of a settled look, you know.
736
00:24:32,103 --> 00:24:33,071
Hmm.
737
00:24:33,171 --> 00:24:34,906
Good peasant stock, that's what I like.
738
00:24:35,006 --> 00:24:35,941
You know.
739
00:24:36,041 --> 00:24:36,641
Ha!
740
00:24:36,741 --> 00:24:38,476
You know, [inaudible].
741
00:24:38,577 --> 00:24:42,080
[music playing]
49360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.