All language subtitles for The Dick Van Dike Show S03_E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,008 --> 00:00:10,076 [theme music] 2 00:00:10,176 --> 00:00:12,912 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:13,012 --> 00:00:22,288 starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,389 --> 00:00:25,325 Mathews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:29,062 --> 00:00:30,163 Eh, so what? 6 00:00:30,263 --> 00:00:31,197 You know the old saying. 7 00:00:31,297 --> 00:00:32,599 Bad rehearsal, good show. 8 00:00:32,699 --> 00:00:34,601 Yeah, there's another good old saying. 9 00:00:34,701 --> 00:00:37,971 Bad show, good bye. 10 00:00:38,071 --> 00:00:39,539 It should have been funny. 11 00:00:39,639 --> 00:00:41,241 When we wrote it, we were-- we were rolling on the floor. 12 00:00:41,341 --> 00:00:44,978 Yeah, well, maybe we should have written it sitting up. 13 00:00:45,078 --> 00:00:46,279 Rob, I'd like a word with you. 14 00:00:46,379 --> 00:00:47,547 Hey, you know something? 15 00:00:47,647 --> 00:00:49,115 You don't look so bald from this angle. 16 00:00:53,153 --> 00:00:54,454 Mel, is Alan upset with the script? 17 00:00:54,554 --> 00:00:55,188 No, I am. 18 00:00:55,288 --> 00:00:56,723 Oh, then we got a hit. 19 00:00:56,823 --> 00:00:58,658 What is it? 20 00:00:58,758 --> 00:01:00,927 Did you recommend taking that girl out of the chorus 21 00:01:01,027 --> 00:01:01,828 and featuring her? 22 00:01:01,928 --> 00:01:02,762 Oh, the blonde? 23 00:01:02,862 --> 00:01:04,330 Joan Delroy. 24 00:01:04,431 --> 00:01:06,199 Well, actually, she just asked if she could be in the bit. 25 00:01:06,299 --> 00:01:07,434 And I said, sure. 26 00:01:07,534 --> 00:01:08,935 Oh, she just asked, and you said sure. 27 00:01:09,035 --> 00:01:11,638 Well, Mel, I thought she did the dance bit very well. 28 00:01:11,738 --> 00:01:13,039 I thought she did great. 29 00:01:13,139 --> 00:01:16,242 Yeah, so did I. Cooley is just mad because you picked her out. 30 00:01:16,342 --> 00:01:17,210 It was your idea. 31 00:01:17,310 --> 00:01:18,111 Come on, Buddy. 32 00:01:18,211 --> 00:01:19,112 Mel's not like that. 33 00:01:19,212 --> 00:01:21,514 Oh, yes, I am. 34 00:01:21,614 --> 00:01:23,983 I wish you'd remember that you were hired as writers, 35 00:01:24,083 --> 00:01:25,251 not as talent scouts. 36 00:01:25,351 --> 00:01:26,386 Oh, see, I was right. 37 00:01:26,486 --> 00:01:29,389 Billiard dome is scared of his job. 38 00:01:29,489 --> 00:01:31,591 Hey, even his scalp is getting a little gray. 39 00:01:35,395 --> 00:01:36,963 Rob, in the future, I wish you'd check 40 00:01:37,063 --> 00:01:38,498 with me before recommending. 41 00:01:38,598 --> 00:01:40,533 One of my duties on this show is the sifting of talent. 42 00:01:40,633 --> 00:01:44,003 Yeah, well, don't forget your pail and shovel. 43 00:01:44,103 --> 00:01:45,138 I'm sorry, Mel. 44 00:01:45,238 --> 00:01:46,539 From now on, we'll check with you. 45 00:01:46,639 --> 00:01:47,474 You can sift. 46 00:01:47,574 --> 00:01:48,641 Thank you. 47 00:01:48,741 --> 00:01:49,709 Hey, Mel. Come on. 48 00:01:49,809 --> 00:01:51,010 Give me a line, somebody. Quick, quick. 49 00:01:51,110 --> 00:01:52,245 Yuck. 50 00:01:52,345 --> 00:01:53,413 Come back in about 20 minutes. 51 00:01:53,513 --> 00:01:55,415 I'll have an insult for you. 52 00:01:55,515 --> 00:01:57,383 Well, there's nothing more for us to do around here. 53 00:01:57,484 --> 00:01:59,586 I guess we may go home to our loved ones. 54 00:01:59,686 --> 00:02:00,353 Not me. 55 00:02:00,453 --> 00:02:01,588 I'm going home to my wife. 56 00:02:04,724 --> 00:02:05,658 You know something? 57 00:02:05,758 --> 00:02:07,193 I don't even have a cat to go home to. 58 00:02:07,293 --> 00:02:08,495 What happened your cat? 59 00:02:08,595 --> 00:02:09,262 Nothing. 60 00:02:09,362 --> 00:02:12,298 He eats out on Wednesdays. 61 00:02:12,398 --> 00:02:14,100 Hey, Rob, you want me to hold the elevator for you? 62 00:02:14,200 --> 00:02:15,301 No, I've got to wait on Laura. 63 00:02:15,401 --> 00:02:16,636 She's downtown shopping. 64 00:02:16,736 --> 00:02:17,704 Impossible. 65 00:02:17,804 --> 00:02:20,707 Yesterday, my wife bought up everything. 66 00:02:20,807 --> 00:02:21,641 Oh. 67 00:02:21,741 --> 00:02:22,442 I'm sorry. 68 00:02:22,542 --> 00:02:23,710 Is this Mr. Petrie's office? 69 00:02:23,810 --> 00:02:25,545 Well, we give him desk space here, yes. 70 00:02:25,645 --> 00:02:26,546 Hi, Joan. 71 00:02:26,646 --> 00:02:28,114 Oh, may I come in just for a minute? 72 00:02:28,214 --> 00:02:29,349 I don't want to disturb you, but-- 73 00:02:29,449 --> 00:02:30,750 That's all right. 74 00:02:30,850 --> 00:02:32,318 Mr. Petrie, I didn't get a chance at rehearsal, 75 00:02:32,418 --> 00:02:33,820 but I want you to know how grateful 76 00:02:33,920 --> 00:02:35,088 I am for all your help. 77 00:02:35,188 --> 00:02:37,090 Well, a talent deserves recognition, Joan. 78 00:02:37,190 --> 00:02:38,725 If we've done anything in a small way-- 79 00:02:38,825 --> 00:02:39,959 Small? 80 00:02:40,059 --> 00:02:42,095 Well, I'd never been chosen if it weren't for you. 81 00:02:42,195 --> 00:02:43,429 Oh, wait a minute. 82 00:02:43,530 --> 00:02:45,131 Buddy and Sally deserve a little credit there. 83 00:02:45,231 --> 00:02:46,266 They were all rooting for you. 84 00:02:46,366 --> 00:02:47,267 Yeah, we were in there rooting. 85 00:02:47,367 --> 00:02:48,801 Yeah, but Rob was cheerleader. 86 00:02:48,902 --> 00:02:50,036 Oh, well, thank you. 87 00:02:50,136 --> 00:02:51,004 Thank you. 88 00:02:51,104 --> 00:02:52,305 Thank you both very much. 89 00:02:52,405 --> 00:02:53,540 Don't thank us. 90 00:02:53,640 --> 00:02:55,608 You thank Florenz Ziegfeld over there. 91 00:02:55,708 --> 00:02:56,509 So long, Rob. 92 00:02:56,609 --> 00:02:57,243 Yeah. 93 00:02:57,343 --> 00:02:58,344 Goodnight, Flo. 94 00:02:58,444 --> 00:03:01,014 Goodnight, kids. 95 00:03:01,114 --> 00:03:02,482 [door closing] 96 00:03:02,582 --> 00:03:05,418 Well, Joan, I'm glad everything worked out well for you. 97 00:03:05,518 --> 00:03:07,687 Oh, but it wouldn't have if you didn't have the faith in me 98 00:03:07,787 --> 00:03:08,922 that you did. 99 00:03:09,022 --> 00:03:10,390 Well, believe me, Joan, all I did was just suggest-- 100 00:03:10,490 --> 00:03:11,524 I don't care what you say. 101 00:03:11,624 --> 00:03:13,259 I'll always be indebted to you. 102 00:03:13,359 --> 00:03:14,494 You're just a darling. 103 00:03:14,594 --> 00:03:16,429 I've been wanting to do this all day. 104 00:03:20,166 --> 00:03:21,200 Hi, honey. 105 00:03:21,301 --> 00:03:22,835 [nervous laughter] 106 00:03:24,170 --> 00:03:25,972 Uh. 107 00:03:26,072 --> 00:03:27,874 Uh. 108 00:03:27,974 --> 00:03:29,742 This is, uh-- 109 00:03:29,842 --> 00:03:30,877 Joan that Delroy-- 110 00:03:30,977 --> 00:03:33,413 Joan, uh, Delroy, this is my wife, Mar Delroy. 111 00:03:36,015 --> 00:03:37,116 How do you do, Joan? 112 00:03:37,216 --> 00:03:38,585 Hi. 113 00:03:38,685 --> 00:03:40,920 I hope you don't mind, but I just love your husband. 114 00:03:41,020 --> 00:03:41,955 She does, too. 115 00:03:53,266 --> 00:03:54,200 Let me help you, honey. 116 00:03:54,300 --> 00:03:56,836 No, that's all right, dear. 117 00:03:56,936 --> 00:03:58,071 Excuse me. 118 00:03:58,171 --> 00:03:59,038 Hey, let me. 119 00:03:59,138 --> 00:04:00,206 No, I've got it, darling. 120 00:04:00,306 --> 00:04:01,741 Hey, honey, about this afternoon. 121 00:04:01,841 --> 00:04:04,577 Oh, Rob, you explained all about that on the ride home. 122 00:04:04,677 --> 00:04:06,446 Yeah, but, honey, all you did was just listen 123 00:04:06,546 --> 00:04:07,880 and say you understood. 124 00:04:10,583 --> 00:04:11,818 So? 125 00:04:11,918 --> 00:04:13,019 Well, do you? 126 00:04:13,119 --> 00:04:14,187 Do I what? 127 00:04:14,287 --> 00:04:16,089 Well, un-- un-- understand. 128 00:04:16,189 --> 00:04:17,757 Well, you just said I said I did. 129 00:04:17,857 --> 00:04:19,158 Yeah. 130 00:04:19,258 --> 00:04:20,827 Honey. 131 00:04:20,927 --> 00:04:22,662 I'm in show business. 132 00:04:22,762 --> 00:04:23,796 I know, dear. 133 00:04:23,896 --> 00:04:25,965 Well, I-- I mean, everybody in show business 134 00:04:26,065 --> 00:04:27,533 calls everybody else darling. 135 00:04:27,634 --> 00:04:28,801 I know. 136 00:04:28,901 --> 00:04:31,871 And there's a lot-- a lot of, uh, insincere kissing. 137 00:04:31,971 --> 00:04:34,040 I understand that, too. 138 00:04:34,140 --> 00:04:35,742 Honey, you-- I-- 139 00:04:35,842 --> 00:04:37,543 we just needed a girl for the bit today. 140 00:04:37,644 --> 00:04:39,312 And instead of getting an outside dancer, 141 00:04:39,412 --> 00:04:40,813 I got that girl to do it. 142 00:04:40,913 --> 00:04:41,781 What's wrong with that? 143 00:04:41,881 --> 00:04:43,650 No, absolutely nothing. 144 00:04:43,750 --> 00:04:44,684 She's cute. 145 00:04:44,784 --> 00:04:45,852 I-- you saw her on the show last week. 146 00:04:45,952 --> 00:04:46,786 You said she was cute. 147 00:04:46,886 --> 00:04:48,087 She is darling. 148 00:04:48,187 --> 00:04:49,188 And she was-- 149 00:04:49,289 --> 00:04:50,323 she was a little grateful. 150 00:04:50,423 --> 00:04:52,058 I'm-- that's natural, right? 151 00:04:52,158 --> 00:04:53,326 It certainly is. 152 00:04:53,426 --> 00:04:54,460 And she's a little emotional about it. 153 00:04:54,560 --> 00:04:56,162 That's all. - Not quite all. 154 00:04:56,262 --> 00:04:57,096 What do you mean? 155 00:04:57,196 --> 00:04:58,031 She's in love with you. 156 00:04:58,131 --> 00:04:59,065 Ritchie, dinner! 157 00:05:04,937 --> 00:05:06,472 [clearing throat] 158 00:05:07,573 --> 00:05:10,877 Did, uh-- you said she was in love with me? 159 00:05:10,977 --> 00:05:11,678 Mhm. 160 00:05:11,778 --> 00:05:14,180 Honey, she's 18 years old. 161 00:05:14,280 --> 00:05:16,449 I'm old enough to be her older brother. 162 00:05:19,619 --> 00:05:23,556 Rob, you are a very, very attractive man. 163 00:05:23,656 --> 00:05:24,490 So? 164 00:05:24,590 --> 00:05:26,259 So, she's very young and foolish. 165 00:05:26,359 --> 00:05:27,160 [stuttering] 166 00:05:27,260 --> 00:05:28,728 That's her problem. 167 00:05:28,828 --> 00:05:30,797 No, dear, that's your problem. 168 00:05:30,897 --> 00:05:32,298 And believe me, you will save her 169 00:05:32,398 --> 00:05:34,133 a lot of heartache and trouble if you stop 170 00:05:34,233 --> 00:05:35,835 this whole thing right now. 171 00:05:35,935 --> 00:05:38,104 What-- you-- you mean that you think there is something that 172 00:05:38,204 --> 00:05:39,205 has to be stopped here now? 173 00:05:39,305 --> 00:05:40,106 I do. 174 00:05:40,206 --> 00:05:41,441 All right. 175 00:05:41,541 --> 00:05:43,242 Now, that's what I've been waiting to hear. 176 00:05:43,342 --> 00:05:45,011 Now it's all out in the open. 177 00:05:45,111 --> 00:05:49,515 You are jealous of an 18-year-old pompom girl. 178 00:05:49,615 --> 00:05:50,650 I just don't believe that. 179 00:05:50,750 --> 00:05:53,920 Good, because neither do I. 180 00:05:54,020 --> 00:05:56,155 Are you trying to say that you're not jealous? 181 00:05:56,255 --> 00:05:57,690 Of a pom pom girl? 182 00:05:57,790 --> 00:05:58,524 Rob. 183 00:05:58,624 --> 00:06:00,126 A beautiful pom pom girl. 184 00:06:00,226 --> 00:06:04,664 Granted, but she is also 18, silly, and just not your type. 185 00:06:04,764 --> 00:06:06,232 What do you mean, not my type? 186 00:06:06,332 --> 00:06:07,467 You know my type. 187 00:06:07,567 --> 00:06:08,534 Are you trying to say you don't think 188 00:06:08,634 --> 00:06:09,836 she looks like Grace Kelly? 189 00:06:09,936 --> 00:06:11,270 You think she looks like Grace Kelly? 190 00:06:11,371 --> 00:06:12,805 Well, no, I don't. 191 00:06:12,905 --> 00:06:13,539 But I bet you do. 192 00:06:13,639 --> 00:06:14,607 That's why you're jealous. 193 00:06:14,707 --> 00:06:17,310 Rob, I am not jealous. 194 00:06:17,410 --> 00:06:19,245 Oh, you're not jealous? 195 00:06:19,345 --> 00:06:21,280 In other words, driving in the car home 196 00:06:21,381 --> 00:06:22,849 and I explained about Joan today, 197 00:06:22,949 --> 00:06:25,518 and you said you understood, you meant you really understood. 198 00:06:25,618 --> 00:06:27,220 Rob, you see these potatoes in the dish? 199 00:06:27,320 --> 00:06:28,554 Yeah. 200 00:06:28,654 --> 00:06:30,423 If I were really jealous, believe me, dear, 201 00:06:30,523 --> 00:06:31,624 they would not be in that dish. 202 00:06:31,724 --> 00:06:33,059 They would be on your head. 203 00:06:35,795 --> 00:06:37,096 Hey. 204 00:06:37,196 --> 00:06:41,634 But then you-- you really think she's falling in love with me? 205 00:06:41,734 --> 00:06:43,035 It's not hard to, you know. 206 00:06:43,136 --> 00:06:44,070 Yeah. 207 00:06:48,307 --> 00:06:49,942 Have you got any suggestions as to how 208 00:06:50,042 --> 00:06:53,212 I can prevent her from falling further in love with me? 209 00:06:53,312 --> 00:06:54,781 Well, you might try dropping a hint 210 00:06:54,881 --> 00:06:58,251 that you're happily married to a wonderful woman? 211 00:06:58,351 --> 00:06:59,485 Oh, yeah. 212 00:07:01,721 --> 00:07:05,458 Guess I could lie just to save her some heartache. 213 00:07:08,594 --> 00:07:12,031 I'll take care of it. 214 00:07:12,131 --> 00:07:14,133 [typing] 215 00:07:15,535 --> 00:07:16,436 What's the matter? 216 00:07:16,536 --> 00:07:17,503 [inaudible] what's the matter. 217 00:07:17,603 --> 00:07:18,437 He's stuck. 218 00:07:18,538 --> 00:07:20,039 What are you stuck with? 219 00:07:20,139 --> 00:07:21,541 Joan. 220 00:07:21,641 --> 00:07:23,309 I don't know whether to put her name in for that part 221 00:07:23,409 --> 00:07:24,877 in the script next week or not. 222 00:07:24,977 --> 00:07:28,281 Well, you wrote it for her, didn't you, Mr. [inaudible]?? 223 00:07:28,381 --> 00:07:31,417 That's before I found out how she shows her gratitude. 224 00:07:31,517 --> 00:07:33,119 Hey, really gave you a big kiss, huh? 225 00:07:33,219 --> 00:07:34,487 Right on the lips. 226 00:07:34,587 --> 00:07:36,255 Boy, a little more of that kind of gratitude, 227 00:07:36,355 --> 00:07:37,857 and bye bye, Charlie. 228 00:07:37,957 --> 00:07:39,192 Well, you know, actually, she was 229 00:07:39,292 --> 00:07:40,693 just showing her thanks is all. 230 00:07:40,793 --> 00:07:41,928 Yeah. 231 00:07:42,028 --> 00:07:46,299 Nobody shows me thanks like that, not even my wife. 232 00:07:46,399 --> 00:07:48,100 Boy, women are so ridiculous. 233 00:07:48,201 --> 00:07:50,236 You know what Laura said to me last night? 234 00:07:50,336 --> 00:07:51,270 Get out of the house. 235 00:07:53,840 --> 00:07:55,341 She said Joanie is in love with you. 236 00:07:55,441 --> 00:07:57,076 She said Joanie is in love-- 237 00:07:57,176 --> 00:07:58,177 how did you know? 238 00:07:58,277 --> 00:07:59,979 Figures. The kid's 18. 239 00:08:00,079 --> 00:08:00,813 You're an older man. 240 00:08:00,913 --> 00:08:02,081 You showed an interest in her. 241 00:08:02,181 --> 00:08:03,115 I did not. 242 00:08:03,216 --> 00:08:04,884 I just suggested her for a part. 243 00:08:04,984 --> 00:08:06,853 Rob, to a moony teenager, that's 244 00:08:06,953 --> 00:08:08,521 like a proposal of marriage. 245 00:08:08,621 --> 00:08:09,856 She's right. 246 00:08:09,956 --> 00:08:11,190 You better scratch her name off that script. 247 00:08:11,290 --> 00:08:13,459 Or she'll be out ordering the wedding cake. 248 00:08:13,559 --> 00:08:14,861 - Mr. Petrie? - Uh oh. 249 00:08:14,961 --> 00:08:15,561 Too late. 250 00:08:15,661 --> 00:08:16,729 Oh, pardon me. 251 00:08:16,829 --> 00:08:18,197 Am I interrupting anything? - No. 252 00:08:18,297 --> 00:08:19,232 No, that's all right, Joanie. 253 00:08:19,332 --> 00:08:20,766 We were-- we were, uh, just-- 254 00:08:20,867 --> 00:08:22,201 Oh, yeah, we always just. 255 00:08:22,301 --> 00:08:23,135 Sure. 256 00:08:23,236 --> 00:08:24,237 Oh. 257 00:08:24,337 --> 00:08:26,105 Mr. Petrie, I have to thank you. 258 00:08:26,205 --> 00:08:27,039 Again? 259 00:08:27,139 --> 00:08:28,808 Pucker up. 260 00:08:28,908 --> 00:08:29,876 What for? 261 00:08:29,976 --> 00:08:31,811 Well, for-- for putting me in the sketch. 262 00:08:31,911 --> 00:08:33,179 How did you know you were in the-- 263 00:08:33,279 --> 00:08:34,447 Mr. Cooley told me. 264 00:08:34,547 --> 00:08:35,915 Gosh, it's the most lines I've ever had. 265 00:08:36,015 --> 00:08:37,416 Oh, I hope I don't let you down. 266 00:08:37,516 --> 00:08:38,751 Well, I'm sure you won't, Joanie. 267 00:08:38,851 --> 00:08:40,920 Oh, I want to justify your confidence in me. 268 00:08:41,020 --> 00:08:42,521 Well, I-- you just say the lines, Joanie. 269 00:08:42,622 --> 00:08:43,656 I think it'll be fine. 270 00:08:43,756 --> 00:08:44,891 Well, it's not the lines so much. 271 00:08:44,991 --> 00:08:46,492 It's having to go-- go into them right 272 00:08:46,592 --> 00:08:47,627 on top of the dance routine. 273 00:08:47,727 --> 00:08:49,395 Oh, I get so nervous. 274 00:08:49,495 --> 00:08:51,364 Well, Joanie, you've danced before. 275 00:08:51,464 --> 00:08:54,133 Never with a big star like Mr. Brady. 276 00:08:54,233 --> 00:08:55,434 He is no Fred Astaire. 277 00:08:55,535 --> 00:08:56,569 You just relax and don't worry. 278 00:08:56,669 --> 00:08:57,870 Oh, golly. 279 00:08:57,970 --> 00:08:59,372 If you could only be there when we rehearse. 280 00:08:59,472 --> 00:09:01,540 To kind of hold my hand sort of, huh? 281 00:09:01,641 --> 00:09:02,942 Excuse me, Joanie. 282 00:09:03,042 --> 00:09:04,443 Say, Buddy and Sally, would you leave us alone? 283 00:09:04,544 --> 00:09:05,878 Oh, of course. 284 00:09:05,978 --> 00:09:07,780 [inaudible] 285 00:09:07,880 --> 00:09:10,383 As a matter of fact, those were our plans. 286 00:09:10,483 --> 00:09:11,984 It won't take, uh, take long. 287 00:09:12,084 --> 00:09:13,085 Oh, yeah. 288 00:09:13,185 --> 00:09:14,854 [vocalizing] 289 00:09:19,559 --> 00:09:20,927 I'm glad you sent them away. 290 00:09:21,027 --> 00:09:21,861 What? 291 00:09:21,961 --> 00:09:23,863 Well, now I can really thank you. 292 00:09:23,963 --> 00:09:25,932 Uh, Joanie, you've thanked me plenty. 293 00:09:26,032 --> 00:09:27,066 Uh, Joanie. 294 00:09:27,166 --> 00:09:29,569 I'd like to, uh, talk to you just a minute. 295 00:09:29,669 --> 00:09:31,103 Yes? 296 00:09:31,203 --> 00:09:32,939 Joanie, I-- I-- you may be a little young to understand 297 00:09:33,039 --> 00:09:34,974 this, but if you're not careful, people 298 00:09:35,074 --> 00:09:37,076 are going to misinterpret our relationship. 299 00:09:37,176 --> 00:09:38,144 Why? 300 00:09:38,244 --> 00:09:39,378 Well, I just mean they'll think there's 301 00:09:39,478 --> 00:09:41,280 something between us, you know. 302 00:09:41,380 --> 00:09:42,715 Well, isn't there? 303 00:09:42,815 --> 00:09:44,317 I mean, they-- they might-- might think it's more 304 00:09:44,417 --> 00:09:45,718 than just a friendship, Joan. 305 00:09:45,818 --> 00:09:47,353 Well, isn't it, Robert? 306 00:09:47,453 --> 00:09:49,689 Robert? 307 00:09:49,789 --> 00:09:52,091 Well, it is more than a friendship, isn't it? 308 00:09:52,191 --> 00:09:53,125 Joanie, look. 309 00:09:53,225 --> 00:09:55,294 I'm-- I'm old enough to be your older-- 310 00:09:55,394 --> 00:09:56,329 father. 311 00:09:59,632 --> 00:10:00,733 Look here. 312 00:10:06,672 --> 00:10:08,474 Shouldn't you be in the rehearsal hall? 313 00:10:08,574 --> 00:10:09,842 Oh, gosh, has it started? 314 00:10:09,942 --> 00:10:10,676 Yeah. 315 00:10:10,776 --> 00:10:11,644 You better run along, Joanie. 316 00:10:11,744 --> 00:10:13,512 Wish me luck. 317 00:10:13,613 --> 00:10:16,415 Good luck. 318 00:10:16,515 --> 00:10:18,751 Rob, I am surprised. 319 00:10:18,851 --> 00:10:19,852 You're surprised? 320 00:10:19,952 --> 00:10:21,420 You, of all people. 321 00:10:21,520 --> 00:10:22,655 It's not me of all people. 322 00:10:22,755 --> 00:10:23,990 It is she of all people. 323 00:10:24,090 --> 00:10:25,691 I hate to see it start, Rob. 324 00:10:25,791 --> 00:10:27,426 You hate to see what start? 325 00:10:27,526 --> 00:10:28,728 So many couples we've known. 326 00:10:28,828 --> 00:10:32,999 It's hard to get up a bridge game anymore. 327 00:10:33,099 --> 00:10:35,201 Look, Mel, if you think for one minute-- 328 00:10:35,301 --> 00:10:36,902 I-- I didn't see a thing. 329 00:10:37,003 --> 00:10:38,704 I did not see a thing. 330 00:10:38,804 --> 00:10:41,807 After all, Rob, it's your life. 331 00:10:45,177 --> 00:10:46,078 All right, Rob. 332 00:10:46,178 --> 00:10:49,515 Just what did you do with your life? 333 00:10:49,615 --> 00:10:51,083 Oh, I know what I've got to do now. 334 00:10:51,183 --> 00:10:53,652 Why don't you start by wiping the lipstick off your cheek? 335 00:10:53,753 --> 00:10:55,354 And the guilty look off your face. 336 00:10:55,454 --> 00:10:56,555 That is not a guilty look. 337 00:10:56,656 --> 00:10:59,492 That is mounting fear. 338 00:10:59,592 --> 00:11:02,995 This has gone just about far enough. 339 00:11:03,095 --> 00:11:05,097 Laura, will you call Joanie's mother 340 00:11:05,197 --> 00:11:07,133 and tell her to make Joanie leave me alone? 341 00:11:14,106 --> 00:11:15,574 I don't know what I'm going to do with her. 342 00:11:15,675 --> 00:11:16,842 She's nuts about me. 343 00:11:16,942 --> 00:11:18,010 Oh, she'll get over it. 344 00:11:18,110 --> 00:11:19,045 I did. 345 00:11:22,281 --> 00:11:24,417 Don't try to make me feel good. 346 00:11:24,517 --> 00:11:26,352 You're getting pretty sophisticated, by the way. 347 00:11:26,452 --> 00:11:28,521 I call you on the phone and tell you a girl kissed me, 348 00:11:28,621 --> 00:11:30,022 and you don't even get jealous. 349 00:11:30,122 --> 00:11:33,559 Well, I figured your call was for help, not to boast. 350 00:11:33,659 --> 00:11:34,760 Laura, you-- 351 00:11:34,860 --> 00:11:35,828 I think this thing could get serious 352 00:11:35,928 --> 00:11:36,996 if it isn't handled right. 353 00:11:37,096 --> 00:11:38,998 Then why don't you handle it right? 354 00:11:39,098 --> 00:11:40,032 I tried. 355 00:11:40,132 --> 00:11:41,267 Handling it right doesn't work at all. 356 00:11:41,367 --> 00:11:42,568 All right, Rob. 357 00:11:42,668 --> 00:11:45,538 Sit down and tell me exactly what you said to her, hmm? 358 00:11:45,638 --> 00:11:48,574 Well, I made it very clear. 359 00:11:48,674 --> 00:11:52,912 I told her that people might misinterpret our relationship. 360 00:11:53,012 --> 00:11:54,914 And, of course, you were very gentle. 361 00:11:55,014 --> 00:11:55,981 Well, of course. 362 00:11:56,082 --> 00:11:57,349 Well, there you are. 363 00:11:57,450 --> 00:11:58,484 Where-- where am I? 364 00:11:58,584 --> 00:12:00,119 Your big mistake, being gentle. 365 00:12:00,219 --> 00:12:03,055 Honey, if somebody gives you the compliment 366 00:12:03,155 --> 00:12:05,357 of thinking you're the handsomest man in the world-- 367 00:12:05,458 --> 00:12:06,959 Did she say that? 368 00:12:07,059 --> 00:12:09,328 Well, no, but I can see it in her eyes, honey. 369 00:12:09,428 --> 00:12:11,363 Oh, Rob. 370 00:12:11,464 --> 00:12:13,966 I just can't kick a girl like that right in the teeth. 371 00:12:14,066 --> 00:12:16,502 Darling, there are ways of being firm with a girl 372 00:12:16,602 --> 00:12:17,937 without kicking her in the teeth. 373 00:12:18,037 --> 00:12:19,004 All right. What are they? 374 00:12:19,105 --> 00:12:20,372 Help me. I'm open to suggestions. 375 00:12:20,473 --> 00:12:21,273 [sighing] 376 00:12:21,373 --> 00:12:22,341 Well, Rob, I-- 377 00:12:22,441 --> 00:12:25,177 I can't write your dialogue for you, but-- 378 00:12:25,277 --> 00:12:28,614 well, I do know that you cannot say to a starry-eyed teenager 379 00:12:28,714 --> 00:12:31,684 that this relationship will always remain a beautiful 380 00:12:31,784 --> 00:12:33,586 memory but now it must end. 381 00:12:33,686 --> 00:12:35,054 I never said anything like that. 382 00:12:35,154 --> 00:12:36,756 I told her I was old enough to be her father. 383 00:12:36,856 --> 00:12:37,690 It didn't even phase her. 384 00:12:37,790 --> 00:12:38,924 Well, of course not. 385 00:12:39,024 --> 00:12:40,493 She probably thought it was a come on. 386 00:12:40,593 --> 00:12:43,829 Telling a kid that you're an old man is a come on? 387 00:12:43,929 --> 00:12:45,030 Well, Rob, why don't you just try 388 00:12:45,131 --> 00:12:46,632 to put yourself in her place? 389 00:12:46,732 --> 00:12:49,668 I mean, you say to her, someday, you'll 390 00:12:49,768 --> 00:12:51,403 meet someone younger than I-- 391 00:12:51,504 --> 00:12:52,872 someone more deserving. 392 00:12:52,972 --> 00:12:53,806 I never said that. 393 00:12:53,906 --> 00:12:54,940 And what does she say? 394 00:12:55,040 --> 00:12:56,842 She says, oh, you are, too, young. 395 00:12:56,942 --> 00:12:58,310 You are, too, deserving. 396 00:12:58,410 --> 00:13:00,946 And then to prove it, she climbs all over you. 397 00:13:01,046 --> 00:13:02,314 She didn't climb all over me. 398 00:13:02,414 --> 00:13:05,451 All she did was give me one lousy kiss on a cheek. 399 00:13:05,551 --> 00:13:08,220 Because you were gentle and self-effacing. 400 00:13:08,320 --> 00:13:08,921 That's me. 401 00:13:09,021 --> 00:13:10,322 What can I do? 402 00:13:10,422 --> 00:13:11,857 Well, when you're in a situation like this, Rob, 403 00:13:11,957 --> 00:13:12,992 you can't be you. 404 00:13:13,092 --> 00:13:13,926 Who am I supposed to be? 405 00:13:14,026 --> 00:13:15,194 Claude Rains? 406 00:13:15,294 --> 00:13:16,061 [groaning] 407 00:13:16,162 --> 00:13:17,830 Now do you want my help or not? 408 00:13:17,930 --> 00:13:19,131 I want your help. 409 00:13:19,231 --> 00:13:20,266 All right. 410 00:13:20,366 --> 00:13:22,968 Now when you are with her, you cannot be you. 411 00:13:23,068 --> 00:13:25,404 If you want to get rid of her, scare her. 412 00:13:25,504 --> 00:13:26,305 Huh? 413 00:13:26,405 --> 00:13:27,473 Scare her. 414 00:13:27,573 --> 00:13:28,374 Well, you mean-- 415 00:13:28,474 --> 00:13:29,341 [makes scary sounds] 416 00:13:29,441 --> 00:13:32,278 Oh, Rob. 417 00:13:32,378 --> 00:13:33,112 Chase her. 418 00:13:33,212 --> 00:13:35,147 If you chase her, she'll run. 419 00:13:35,247 --> 00:13:37,716 Oh, yeah. 420 00:13:37,816 --> 00:13:38,651 All right. 421 00:13:38,751 --> 00:13:40,920 I'll chase her. 422 00:13:41,020 --> 00:13:43,289 But, Rob, just, uh, one thing. 423 00:13:43,389 --> 00:13:46,592 Don't, under any circumstances, catch her. 424 00:13:49,161 --> 00:13:50,062 Check. 425 00:13:52,798 --> 00:13:53,599 Hi. 426 00:13:53,699 --> 00:13:54,733 Oh, good morning, Rob. 427 00:13:54,834 --> 00:13:55,701 Good morning. 428 00:13:55,801 --> 00:13:57,036 How do you do, lover boy? 429 00:13:57,136 --> 00:13:59,071 The one with the, uh, bow's on it is for you. 430 00:13:59,171 --> 00:13:59,805 For me? 431 00:13:59,905 --> 00:14:00,706 Mhm. 432 00:14:00,806 --> 00:14:01,807 Well, who's it from? 433 00:14:01,907 --> 00:14:02,841 I think it's from Gidget. 434 00:14:02,942 --> 00:14:05,544 Oh, no. 435 00:14:05,644 --> 00:14:06,579 Oh, yes. 436 00:14:06,679 --> 00:14:07,780 Why did she have to do that? 437 00:14:07,880 --> 00:14:08,814 Oh, I don't know. 438 00:14:08,914 --> 00:14:11,183 Maybe she wants to go steady. 439 00:14:11,283 --> 00:14:13,419 Aw. 440 00:14:13,519 --> 00:14:15,988 Cold feet, warm heart. 441 00:14:16,088 --> 00:14:17,990 A little small for you, aren't they, Rob? 442 00:14:18,090 --> 00:14:19,091 I think she knitted them for me. 443 00:14:19,191 --> 00:14:20,726 I'm the one she's after. 444 00:14:20,826 --> 00:14:21,927 Hmm. 445 00:14:22,027 --> 00:14:23,329 Listen, Rob. 446 00:14:23,429 --> 00:14:24,730 You better start thinking of a way to discourage 447 00:14:24,830 --> 00:14:25,965 your little bobby socker. - Yeah. 448 00:14:26,065 --> 00:14:27,299 Why don't you call a cop? 449 00:14:27,399 --> 00:14:28,634 I might. 450 00:14:28,734 --> 00:14:32,104 But first, I think I'm going to ask her to marry me. 451 00:14:32,204 --> 00:14:34,073 You know, you're kidding, but that's not a bad idea. 452 00:14:34,173 --> 00:14:36,342 It might scare the fuzz off her. 453 00:14:36,442 --> 00:14:37,276 You're right. 454 00:14:37,376 --> 00:14:39,912 It's going to, but I'm not kidding. 455 00:14:40,012 --> 00:14:42,114 Hey, if you marry her, can I have Laura? 456 00:14:45,484 --> 00:14:46,151 Hi. 457 00:14:46,252 --> 00:14:47,987 Do you like them, I hope? 458 00:14:48,087 --> 00:14:49,488 I knitted them myself. 459 00:14:49,588 --> 00:14:50,422 Oh. 460 00:14:50,522 --> 00:14:51,357 [stuttering] 461 00:14:51,457 --> 00:14:52,625 Hey, Buddy and Sally, would you-- 462 00:14:52,725 --> 00:14:53,559 Here we go again. 463 00:14:53,659 --> 00:14:55,561 Oh. 464 00:14:55,661 --> 00:14:58,631 Do you, uh, kind of get the feeling this is like the March 465 00:14:58,731 --> 00:15:01,734 on the River Kwai? 466 00:15:01,834 --> 00:15:02,735 Hey, good luck, Rob. 467 00:15:02,835 --> 00:15:04,436 Or bad luck or whatever. 468 00:15:04,536 --> 00:15:05,337 Oh. 469 00:15:05,437 --> 00:15:06,272 Rob. 470 00:15:06,372 --> 00:15:07,206 Mel, I can't see you right now. 471 00:15:07,306 --> 00:15:08,407 - Why not? - Why not? 472 00:15:08,507 --> 00:15:09,174 They want to be alone. 473 00:15:09,275 --> 00:15:10,409 What's going on here? 474 00:15:10,509 --> 00:15:12,344 A matinee of "Tammy and the Bachelor." 475 00:15:12,444 --> 00:15:13,279 Come on. 476 00:15:13,379 --> 00:15:14,280 [inaudible]. 477 00:15:14,380 --> 00:15:16,215 Don't forget I've got dibs on Laura. 478 00:15:28,127 --> 00:15:28,994 [picking up phone] 479 00:15:29,094 --> 00:15:31,230 Marge, hold all my calls. 480 00:15:31,330 --> 00:15:32,665 I don't want to be disturbed. 481 00:15:56,021 --> 00:15:57,389 Not right now, thank you. 482 00:16:05,764 --> 00:16:07,066 Uh, do you like the socks? 483 00:16:07,166 --> 00:16:10,869 I'll wear them always right next to my feet. 484 00:16:10,969 --> 00:16:12,237 Joanie, you're not afraid of me, are you? 485 00:16:12,338 --> 00:16:13,739 No, why should I be? 486 00:16:13,839 --> 00:16:16,542 I mean, you're not afraid of what the world might say? 487 00:16:16,642 --> 00:16:17,443 What will it say? 488 00:16:17,543 --> 00:16:18,444 Well, who cares? 489 00:16:18,544 --> 00:16:19,545 We only live once, don't we, Joanie? 490 00:16:19,645 --> 00:16:20,512 Yeah, I-- I know. 491 00:16:20,612 --> 00:16:21,947 So live it to the full, my child. 492 00:16:22,047 --> 00:16:22,981 Do you dare? Have you got the courage? 493 00:16:23,082 --> 00:16:23,882 Courage for what? 494 00:16:23,983 --> 00:16:24,817 To fill the cup. 495 00:16:24,917 --> 00:16:25,818 What cup? 496 00:16:25,918 --> 00:16:27,086 Fly with me to Mexico, will? 497 00:16:27,186 --> 00:16:28,354 Mr. Petrie! 498 00:16:28,454 --> 00:16:29,855 I'll show you the world you've never seen. 499 00:16:29,955 --> 00:16:31,657 I'll show you the meaning of life, Joanie. 500 00:16:31,757 --> 00:16:33,826 I know that it's madness, but love is madness. 501 00:16:33,926 --> 00:16:35,027 Say yes, Joanie. 502 00:16:35,127 --> 00:16:36,528 But-- but-- but what about your wife? 503 00:16:36,628 --> 00:16:37,529 Blech. 504 00:16:41,033 --> 00:16:41,967 Your wife knows? 505 00:16:42,067 --> 00:16:43,535 Yes, she knows all about us. 506 00:16:43,635 --> 00:16:46,138 There is a lawyer in Mexico City and a chapel in Las Vegas. 507 00:16:46,238 --> 00:16:47,106 What do you say, Joanie? 508 00:16:47,206 --> 00:16:48,240 Well, it's pretty sudden. 509 00:16:48,340 --> 00:16:49,441 I'd have to think it over. - Why? 510 00:16:49,541 --> 00:16:50,743 Well, I do have this boyfriend, Ernie. 511 00:16:50,843 --> 00:16:51,810 He-- - Do you love him? 512 00:16:51,910 --> 00:16:52,978 - Well, I-- - You love me. 513 00:16:53,078 --> 00:16:54,113 You don't love him, Joanie. - I do? 514 00:16:54,213 --> 00:16:55,781 Yes, you do. And you know it. 515 00:16:55,881 --> 00:16:56,982 There's no time to think it over. 516 00:16:57,082 --> 00:16:58,384 It's yes now or never. 517 00:16:58,484 --> 00:16:59,952 Say yes, Joanie. 518 00:17:00,052 --> 00:17:01,687 Marge, get me Ernie in the rehearsal hall. 519 00:17:01,787 --> 00:17:03,322 Why do you want Ernie int he rehearsal hall? 520 00:17:03,422 --> 00:17:05,557 Well, uh-- Ernie, it's Joan. 521 00:17:05,657 --> 00:17:07,025 What are you-- what are you doing? 522 00:17:07,126 --> 00:17:08,394 Well, Ernie, I have something to tell you. 523 00:17:08,494 --> 00:17:09,928 I met this most wonderful man. 524 00:17:10,029 --> 00:17:11,530 Hold it. 525 00:17:11,630 --> 00:17:12,464 [inaudible]. 526 00:17:12,564 --> 00:17:13,399 Buddy! 527 00:17:13,499 --> 00:17:15,434 Sally! 528 00:17:15,534 --> 00:17:16,835 Hold it, Ernie! 529 00:17:16,935 --> 00:17:18,537 You better think this over, Joan. 530 00:17:18,637 --> 00:17:20,472 Well, I thought it over, and the answer is yes. 531 00:17:20,572 --> 00:17:22,007 What's the matter? What happened? 532 00:17:22,107 --> 00:17:23,242 Well, yes, Ernie. 533 00:17:23,342 --> 00:17:24,610 He's asked me, and I've just said yes. 534 00:17:24,710 --> 00:17:25,577 Well, congratulations. 535 00:17:25,677 --> 00:17:26,645 You got Laura. 536 00:17:26,745 --> 00:17:28,046 Who said yes, and why has he got Laura? 537 00:17:28,147 --> 00:17:28,981 Why? 538 00:17:29,081 --> 00:17:31,283 Do you want her? 539 00:17:31,383 --> 00:17:32,985 What's going on here? 540 00:17:33,085 --> 00:17:34,820 Well, I'm sorry you feel that way. 541 00:17:34,920 --> 00:17:35,854 Goodbye, Ernie. 542 00:17:35,954 --> 00:17:37,189 Who's Ernie? 543 00:17:37,289 --> 00:17:38,524 Yeah, who's Ernie? 544 00:17:38,624 --> 00:17:41,460 I don't know who he is, but I got dibs on Laura. 545 00:17:41,560 --> 00:17:44,630 Well, I'd better get back to the rehearsal. 546 00:17:44,730 --> 00:17:47,733 See you later, darling. 547 00:17:47,833 --> 00:17:50,269 What's going on here? 548 00:17:50,369 --> 00:17:52,137 Did she just call you-- she-- she did. 549 00:17:52,237 --> 00:17:53,338 She did. I-- I heard her. 550 00:17:53,439 --> 00:17:55,107 She called you darling. That's terrible. 551 00:17:55,207 --> 00:17:56,975 There's nothing terrible about a girl 552 00:17:57,075 --> 00:17:58,744 calling her betrothed darling. 553 00:18:05,984 --> 00:18:07,920 Hi, darling. 554 00:18:08,020 --> 00:18:08,821 How'd it go today? 555 00:18:08,921 --> 00:18:09,755 Congratulate me. 556 00:18:09,855 --> 00:18:12,157 I'm engaged. 557 00:18:12,257 --> 00:18:13,459 You're what? 558 00:18:13,559 --> 00:18:15,360 I wanted you to be the very first to know. 559 00:18:15,461 --> 00:18:17,262 Oh, Rob, what did you do? 560 00:18:17,362 --> 00:18:18,997 What did you say to that girl? 561 00:18:19,098 --> 00:18:21,166 I did just exactly what you suggested I do. 562 00:18:21,266 --> 00:18:23,068 I proposed marriage to her. 563 00:18:23,168 --> 00:18:24,236 Marriage? 564 00:18:24,336 --> 00:18:25,871 You weren't supposed to propose that. 565 00:18:25,971 --> 00:18:26,772 What then? 566 00:18:26,872 --> 00:18:27,806 I'm an honorable man. 567 00:18:27,906 --> 00:18:29,141 What did you expect me to do? 568 00:18:29,241 --> 00:18:31,310 I just expected you to take a positive stand. 569 00:18:31,410 --> 00:18:34,346 Yeah, well, you're the one who said chase, and she will run. 570 00:18:34,446 --> 00:18:35,247 But she didn't run? 571 00:18:35,347 --> 00:18:36,215 Oh, she ran, all right. 572 00:18:36,315 --> 00:18:38,484 She ran amok. 573 00:18:38,584 --> 00:18:40,152 She ran to the phone and called some shmuck 574 00:18:40,252 --> 00:18:42,454 named Ernie and told him she was going to marry me. 575 00:18:42,554 --> 00:18:43,822 You never said she'd do that. 576 00:18:43,922 --> 00:18:46,124 Oh, Rob, this is just awful. 577 00:18:46,225 --> 00:18:48,160 Now you see that. 578 00:18:48,260 --> 00:18:49,161 Unless-- 579 00:18:49,261 --> 00:18:50,395 Oh, boy. 580 00:18:50,496 --> 00:18:52,197 You better have some good unless there. 581 00:18:52,297 --> 00:18:54,933 Unless she's not quite as naive as you think 582 00:18:55,033 --> 00:18:56,869 she is, and she's after something. 583 00:18:56,969 --> 00:18:57,870 Oh, she is. 584 00:18:57,970 --> 00:18:59,138 Me. 585 00:18:59,238 --> 00:19:00,139 Oh, I should have spanked that little baby 586 00:19:00,239 --> 00:19:01,139 doll right in the beginning. 587 00:19:01,240 --> 00:19:03,642 And I may do it yet. 588 00:19:03,742 --> 00:19:05,043 She knew I was married. 589 00:19:05,143 --> 00:19:06,011 Well, so did you. 590 00:19:06,111 --> 00:19:06,945 Rob, look. 591 00:19:07,045 --> 00:19:08,113 Can I suggest something? 592 00:19:08,213 --> 00:19:09,281 Please, don't. 593 00:19:09,381 --> 00:19:10,549 You've already made me a bigamist. 594 00:19:10,649 --> 00:19:12,017 I'd like to handle the rest of it myself. 595 00:19:12,117 --> 00:19:12,951 All right. 596 00:19:13,051 --> 00:19:13,986 How? 597 00:19:14,086 --> 00:19:14,953 Well, I'll tell you one thing. 598 00:19:15,053 --> 00:19:16,855 I'm not going to marry her. 599 00:19:16,955 --> 00:19:19,758 There's good news. 600 00:19:19,858 --> 00:19:21,026 I'm going in there. 601 00:19:21,126 --> 00:19:22,094 I'm going to stop beating around the bush. 602 00:19:22,194 --> 00:19:23,195 I'm going to tell her. 603 00:19:23,295 --> 00:19:24,530 I'll-- I-- um-- 604 00:19:24,630 --> 00:19:25,998 Tell her what? 605 00:19:26,098 --> 00:19:28,367 Well, I want to tell her that if I run away with her, 606 00:19:28,467 --> 00:19:29,701 you'll kill yourself. 607 00:19:29,801 --> 00:19:31,103 No. 608 00:19:31,203 --> 00:19:34,106 Tell her that if you run away with her, I'll kill you both. 609 00:19:34,206 --> 00:19:35,040 No. 610 00:19:35,140 --> 00:19:36,074 No, that's no good. 611 00:19:36,175 --> 00:19:38,644 Then no one will have any fun. 612 00:19:38,744 --> 00:19:39,378 Buddy will. 613 00:19:39,478 --> 00:19:40,779 He's got dibs on you. 614 00:19:46,318 --> 00:19:47,152 Oh, darn. 615 00:19:47,252 --> 00:19:48,187 He's not here? 616 00:19:48,287 --> 00:19:49,588 No, he hasn't come in yet. 617 00:19:49,688 --> 00:19:51,623 Well, tell him I was looking for him, will you? 618 00:19:51,723 --> 00:19:53,025 Yeah, sure. 619 00:19:53,125 --> 00:19:54,259 Um, Madam Queen. 620 00:19:54,359 --> 00:19:55,961 Acts like she owns the joint. 621 00:19:56,061 --> 00:19:58,964 Yeah, like she owns him, too. 622 00:19:59,064 --> 00:20:00,198 I wonder what he wants with him. 623 00:20:00,299 --> 00:20:01,433 Oh, she probably wants him to help 624 00:20:01,533 --> 00:20:02,801 her pick out a silver pattern. 625 00:20:06,872 --> 00:20:07,973 Oh, hi, Rob. 626 00:20:08,073 --> 00:20:09,241 Your name just came up. 627 00:20:09,341 --> 00:20:12,678 Yeah, I think your number is up, too. 628 00:20:12,778 --> 00:20:16,481 Mrs. Petrie, Jr. Was just in here looking for you. 629 00:20:16,582 --> 00:20:17,716 And I am looking for her. 630 00:20:17,816 --> 00:20:19,718 Hey, Rob. Are you going to tell her off? 631 00:20:19,818 --> 00:20:20,652 Oh, yes. 632 00:20:20,752 --> 00:20:22,821 Marge, do me a favor and ask Miss 633 00:20:22,921 --> 00:20:25,791 Joan Delroy to step into my office, would you, please? 634 00:20:25,891 --> 00:20:26,792 Thank you. 635 00:20:29,194 --> 00:20:29,995 Oh, yeah, we know. 636 00:20:30,095 --> 00:20:32,998 [interposing voices] 637 00:20:33,098 --> 00:20:34,700 Hey, Rob. 638 00:20:34,800 --> 00:20:37,235 You keep that old jaw straight, do you hear me? 639 00:20:37,336 --> 00:20:39,171 You keep that old fire in the eye, right? 640 00:20:39,271 --> 00:20:40,072 Don't worry about it. 641 00:20:40,172 --> 00:20:41,006 You leave it to me. 642 00:20:41,106 --> 00:20:41,940 Right. 643 00:20:42,040 --> 00:20:42,975 He'll chicken. 644 00:20:48,614 --> 00:20:50,616 How did I get into this mess? 645 00:20:50,716 --> 00:20:53,185 When did I ever become so irresistible? 646 00:20:53,285 --> 00:20:54,453 - Mr. Petri? - Yeah? 647 00:20:54,553 --> 00:20:55,988 - I'm Ernie. - Oh, hi, Ernie. 648 00:20:56,088 --> 00:20:56,922 How's rehearsal going? 649 00:20:57,022 --> 00:20:57,956 Fine. 650 00:21:16,408 --> 00:21:18,944 Did you send-- 651 00:21:19,044 --> 00:21:20,278 Mr. Petrie, darling. 652 00:21:20,379 --> 00:21:22,247 What's wrong? 653 00:21:22,347 --> 00:21:25,684 I was attacked. 654 00:21:25,784 --> 00:21:26,652 Attacked? 655 00:21:26,752 --> 00:21:29,121 Ernie walked in here and hit me one. 656 00:21:29,221 --> 00:21:30,055 Ernie? 657 00:21:30,155 --> 00:21:31,123 Oh, my goodness. 658 00:21:31,223 --> 00:21:32,824 It's-- it's all right, Joan. 659 00:21:32,924 --> 00:21:34,860 As a matter of fact, I'm kind of glad it happened. 660 00:21:34,960 --> 00:21:37,262 It-- it gives me a chance to come around to a point 661 00:21:37,362 --> 00:21:38,664 I've been wanting to make. 662 00:21:38,764 --> 00:21:42,000 Joan-- Miss Delroy, it's about time that you 663 00:21:42,100 --> 00:21:43,468 and I came to an understanding. 664 00:21:43,568 --> 00:21:44,670 Well, it's love. 665 00:21:44,770 --> 00:21:46,171 Please, now, that's one impression 666 00:21:46,271 --> 00:21:48,507 I want to correct right off. 667 00:21:48,607 --> 00:21:51,877 Joanie, this is going to be very difficult for me to say. 668 00:21:51,977 --> 00:21:53,478 [swooning] 669 00:21:53,578 --> 00:21:55,847 Joan, I want you to know that I 670 00:21:55,947 --> 00:22:00,018 shall always treasure the little friendship 671 00:22:00,118 --> 00:22:01,286 that you and I have had. 672 00:22:01,386 --> 00:22:02,321 But I want you to know, also, that it can 673 00:22:02,421 --> 00:22:04,990 never be any more than that. 674 00:22:05,090 --> 00:22:09,995 And I was probably guilty, myself, not having squashed 675 00:22:10,095 --> 00:22:11,229 this probably in the beginning. 676 00:22:11,330 --> 00:22:12,631 I don't know. 677 00:22:12,731 --> 00:22:14,599 I probably-- probably relished it a little bit. 678 00:22:14,700 --> 00:22:16,601 You know, older man-- 679 00:22:16,702 --> 00:22:21,173 even a happily married one isn't blind to the charms of youth, 680 00:22:21,273 --> 00:22:22,741 I guess. 681 00:22:22,841 --> 00:22:27,045 Someday, Joan, you're going to meet someone younger than I, 682 00:22:27,145 --> 00:22:28,880 probably more deserving. 683 00:22:28,980 --> 00:22:33,018 You might even give little Ernie a chance. 684 00:22:33,118 --> 00:22:35,420 So, my dear, I hope that the next time we meet-- 685 00:22:35,520 --> 00:22:36,421 [inaudible] 686 00:22:36,521 --> 00:22:38,123 Please, don't cry, Joanie. 687 00:22:44,930 --> 00:22:47,632 The next time we meet, I hope you'll just put out your hand, 688 00:22:47,733 --> 00:22:51,870 Joanie, and think of me as-- as just a good friend. 689 00:22:51,970 --> 00:22:54,039 Now, goodbye. 690 00:22:54,139 --> 00:22:54,940 Bye, Rob. 691 00:22:55,040 --> 00:22:56,041 Oh, no! 692 00:23:00,011 --> 00:23:01,546 [laughter] 693 00:23:02,848 --> 00:23:04,282 Mel. 694 00:23:04,382 --> 00:23:07,452 Who else? 695 00:23:07,552 --> 00:23:09,121 Is Buddy in here with you? 696 00:23:09,221 --> 00:23:11,623 Present. 697 00:23:11,723 --> 00:23:12,357 Sal? 698 00:23:12,457 --> 00:23:13,558 Yo. 699 00:23:17,329 --> 00:23:18,263 All right. 700 00:23:18,363 --> 00:23:20,532 Everybody raise your right hand. 701 00:23:20,632 --> 00:23:21,500 Repeat after me. 702 00:23:21,600 --> 00:23:23,368 I solemnly swear-- 703 00:23:23,468 --> 00:23:25,170 I solemnly swear-- 704 00:23:25,270 --> 00:23:26,238 That I will never-- 705 00:23:26,338 --> 00:23:28,473 Oh, come on, Rob, [inaudible]. 706 00:23:33,345 --> 00:23:34,579 And I'll tell you one thing. 707 00:23:34,679 --> 00:23:36,414 Joan is not going to be bothering me anymore. 708 00:23:36,515 --> 00:23:38,183 I don't see how you got her interested in someone 709 00:23:38,283 --> 00:23:39,718 else so fast. 710 00:23:39,818 --> 00:23:41,386 Because I don't fool around with a situation like that. 711 00:23:41,486 --> 00:23:43,522 The kid had a lot of love to give, 712 00:23:43,622 --> 00:23:46,124 so I just re-channeled it to a more eligible recipient. 713 00:23:46,224 --> 00:23:47,159 Gee. 714 00:23:47,259 --> 00:23:48,760 I wish I could have heard you. 715 00:23:48,860 --> 00:23:51,429 Well, it seemed like that's a little embarrassing to play 716 00:23:51,530 --> 00:23:52,798 with other people around. 717 00:23:55,801 --> 00:23:58,036 Who's this, uh, eligible recipient 718 00:23:58,136 --> 00:23:59,337 you got her involved with? 719 00:23:59,437 --> 00:24:00,906 Well, I-- what difference does that make? 720 00:24:01,006 --> 00:24:01,973 Well, who is he? 721 00:24:02,073 --> 00:24:03,275 Well, honey, he's a dancer on the show. 722 00:24:03,375 --> 00:24:04,576 A guy named Ernie. 723 00:24:04,676 --> 00:24:07,212 You mean, little Ernie Murphy, the one 724 00:24:07,312 --> 00:24:08,413 who does those great leaps? 725 00:24:08,513 --> 00:24:09,781 Yeah, that's him. 726 00:24:09,881 --> 00:24:10,515 Oh. 727 00:24:10,615 --> 00:24:12,551 [laughing] 728 00:24:12,651 --> 00:24:14,553 What is so funny? 729 00:24:14,653 --> 00:24:18,023 That she should prefer little Ernie Murphy to you. 730 00:24:21,092 --> 00:24:22,360 But I told her-- 731 00:24:22,460 --> 00:24:24,596 I told her that she was much-- much too young for my taste. 732 00:24:24,696 --> 00:24:26,231 I told her I like older women. 733 00:24:26,331 --> 00:24:28,533 You know, with the lines of experience in their face 734 00:24:28,633 --> 00:24:30,435 and a little gray in their hair. 735 00:24:30,535 --> 00:24:32,003 Kind of a settled look, you know. 736 00:24:32,103 --> 00:24:33,071 Hmm. 737 00:24:33,171 --> 00:24:34,906 Good peasant stock, that's what I like. 738 00:24:35,006 --> 00:24:35,941 You know. 739 00:24:36,041 --> 00:24:36,641 Ha! 740 00:24:36,741 --> 00:24:38,476 You know, [inaudible]. 741 00:24:38,577 --> 00:24:42,080 [music playing] 49360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.