Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,008 --> 00:00:10,076
[theme song]
2
00:00:10,176 --> 00:00:12,912
NARRATOR: "The Dick Van Dyke Show,"
3
00:00:13,012 --> 00:00:22,255
starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry
4
00:00:22,355 --> 00:00:25,291
Matthews, and Mary Tyler Moore.
5
00:00:28,862 --> 00:00:30,330
[phone rings]
6
00:00:30,430 --> 00:00:31,865
Why do I always have to answer the phone?
7
00:00:31,965 --> 00:00:33,666
You have a better speaking voice.
8
00:00:33,767 --> 00:00:35,702
Why, thank you, my dear.
9
00:00:35,802 --> 00:00:36,836
Hello.
10
00:00:36,936 --> 00:00:37,904
Hey, hi, Ed.
11
00:00:38,004 --> 00:00:38,805
Ed who?
12
00:00:38,905 --> 00:00:39,939
Ed Rubin.
13
00:00:40,039 --> 00:00:41,174
Hey Ed, what happened?
14
00:00:41,274 --> 00:00:43,710
One of my policies lapse or something?
15
00:00:43,810 --> 00:00:44,644
Oh, well, good.
16
00:00:44,744 --> 00:00:45,779
That's good to hear.
17
00:00:45,879 --> 00:00:47,013
In other words, my survivors will
18
00:00:47,113 --> 00:00:48,381
still be financially able to go dining
19
00:00:48,481 --> 00:00:50,050
and dancing and everything.
20
00:00:50,150 --> 00:00:51,251
I see.
21
00:00:51,351 --> 00:00:52,285
If I'm trampled by a herd of Buffalo,
22
00:00:52,385 --> 00:00:53,686
it's very fatal anyhow.
23
00:00:53,787 --> 00:00:54,988
You're very funny.
24
00:00:55,088 --> 00:00:56,456
No, nothing much.
25
00:00:56,556 --> 00:00:58,258
We're watching a little television.
26
00:00:58,358 --> 00:00:59,859
No, that's fine with me if you'd like.
27
00:00:59,959 --> 00:01:00,960
Hey, I'll tell you, why don't you
28
00:01:01,060 --> 00:01:02,495
come over in about a half hour.
29
00:01:02,595 --> 00:01:03,863
I'd like to watch the premiere of a new situation comedy
30
00:01:03,963 --> 00:01:04,764
first.
31
00:01:04,864 --> 00:01:06,065
OK, fine.
32
00:01:06,166 --> 00:01:07,600
See you later.
33
00:01:07,700 --> 00:01:09,769
Honey, Ed Rubin wants to come over to discuss something
34
00:01:09,869 --> 00:01:11,171
a little later, do you mind?
35
00:01:11,271 --> 00:01:14,074
Well, even if I did, it's too late now, isn't it?
36
00:01:14,174 --> 00:01:15,408
Well, don't you want him to come over?
37
00:01:15,508 --> 00:01:17,277
No, no, it's not that, but don't you
38
00:01:17,377 --> 00:01:18,812
think you could have asked me that question
39
00:01:18,912 --> 00:01:20,180
before you hung up?
40
00:01:20,280 --> 00:01:21,815
Well, honey, if you don't want to come over.
41
00:01:21,915 --> 00:01:23,249
I'll just call him--
42
00:01:23,349 --> 00:01:27,720
No, no, let him come as long as you're told him to.
43
00:01:27,821 --> 00:01:30,190
Laura, don't you like Ed?
44
00:01:30,290 --> 00:01:31,157
Why do you say that?
45
00:01:31,257 --> 00:01:32,492
Well, I don't know.
46
00:01:32,592 --> 00:01:33,927
Every time I have any business with Ed Rubin,
47
00:01:34,027 --> 00:01:35,829
you get that certain way.
48
00:01:35,929 --> 00:01:37,597
And what way is that?
49
00:01:37,697 --> 00:01:38,498
Just like that.
50
00:01:38,598 --> 00:01:41,067
All knotted up.
51
00:01:41,167 --> 00:01:43,036
I'm not knotted, Rob.
52
00:01:43,136 --> 00:01:47,140
I'm just a little tired, darling.
53
00:01:47,240 --> 00:01:49,109
Well, honey, Ed won't be here for half an hour.
54
00:01:49,209 --> 00:01:51,611
Why don't you to take a nap or something then?
55
00:01:51,711 --> 00:01:53,580
Yeah, I think I will.
56
00:01:53,680 --> 00:01:54,614
OK.
57
00:01:57,150 --> 00:02:00,019
Suppose that's all about.
58
00:02:00,119 --> 00:02:01,721
Turn the set on.
59
00:02:05,091 --> 00:02:08,661
[tv playing loudly]
60
00:02:37,724 --> 00:02:41,227
TV ANNOUNCER: So plan to join us next week to meet the mermaids.
61
00:02:41,327 --> 00:02:43,530
I don't think I'll be able to make it.
62
00:02:43,630 --> 00:02:46,032
[doorbell rings]
63
00:02:46,132 --> 00:02:47,934
Come in.
64
00:02:48,034 --> 00:02:49,602
Oh, hi, Ed. - Oh, hi, Rob.
65
00:02:49,702 --> 00:02:50,637
Am I early?
66
00:02:50,737 --> 00:02:51,971
No, as a matter of fact, you're late.
67
00:02:52,071 --> 00:02:53,006
I had to watch that whole show.
68
00:02:53,106 --> 00:02:54,207
Eh.
69
00:02:54,307 --> 00:02:55,275
[whistles] Let me take your things.
70
00:02:55,375 --> 00:02:56,676
Oh, wait, don't be too anxious.
71
00:02:56,776 --> 00:02:58,611
Those are blank insurance forms you're grabbing.
72
00:02:58,711 --> 00:03:00,280
No!
73
00:03:00,380 --> 00:03:01,881
Go ahead and sit down.
74
00:03:01,981 --> 00:03:02,949
How you feel, Rob?
75
00:03:03,049 --> 00:03:04,350
Oh, I feel like I'm never going
76
00:03:04,450 --> 00:03:06,252
to collect on their health insurance you sold me.
77
00:03:06,352 --> 00:03:09,355
Good, good, I'm always glad to hear that.
78
00:03:09,455 --> 00:03:11,791
Where's your lovely wife?
79
00:03:11,891 --> 00:03:13,793
Oh, she's in taking a nap.
80
00:03:13,893 --> 00:03:14,761
I'll get her up.
81
00:03:14,861 --> 00:03:15,695
Honey?
82
00:03:15,795 --> 00:03:16,829
Ed Rub-- Ed Rub--
83
00:03:19,766 --> 00:03:20,600
Well, that's funny.
84
00:03:20,700 --> 00:03:23,803
I thought she was taking a nap.
85
00:03:23,903 --> 00:03:24,771
Laura, Ed Rubin's here.
86
00:03:24,871 --> 00:03:25,772
Laura.
87
00:03:28,541 --> 00:03:30,276
I can't figure that out.
88
00:03:30,376 --> 00:03:31,878
Maybes she's in the Kitchen fixing something
89
00:03:31,978 --> 00:03:34,647
good for us to chew on.
90
00:03:34,747 --> 00:03:35,548
Hey, honey?
91
00:03:35,648 --> 00:03:36,583
Laura?
92
00:03:39,152 --> 00:03:40,987
Well, I can't figure that out.
93
00:03:41,087 --> 00:03:42,589
I don't know where she's gone to.
94
00:03:42,689 --> 00:03:43,923
That's funny.
95
00:03:44,023 --> 00:03:45,224
Maybe she's ran next door to the neighbors to bother them
96
00:03:45,325 --> 00:03:46,793
a little while.
97
00:03:46,893 --> 00:03:47,994
Hey, do you want me to call her or do you really need her?
98
00:03:48,094 --> 00:03:49,462
Well, I do.
99
00:03:49,562 --> 00:03:50,897
But even if I didn't, it'd be nice to have her here.
100
00:03:50,997 --> 00:03:53,333
She really brightens up a room.
101
00:03:53,433 --> 00:03:55,969
I don't think I'd better call her.
102
00:03:56,069 --> 00:03:57,103
ED RUBIN: Why not?
103
00:03:57,203 --> 00:03:58,338
Well, two reasons.
104
00:03:58,438 --> 00:03:59,939
First of all, you're too good looking,
105
00:04:00,039 --> 00:04:02,308
and the second thing is you know Laura's funny about insurance.
106
00:04:02,408 --> 00:04:03,610
She never like to discuss my policies.
107
00:04:03,710 --> 00:04:05,311
Yeah, you know, I've always noticed that,
108
00:04:05,411 --> 00:04:08,081
and that's surprising because most women are very
109
00:04:08,181 --> 00:04:09,449
interested in the kind of insurance
110
00:04:09,549 --> 00:04:10,516
that their husbands are buying.
111
00:04:10,617 --> 00:04:11,684
Yeah, but not Laura.
112
00:04:11,784 --> 00:04:13,586
She thinks I'm going to live forever.
113
00:04:13,686 --> 00:04:17,423
I want to do my very best to please her.
114
00:04:17,523 --> 00:04:20,026
Well, this is her policy Rob, so I guess you're
115
00:04:20,126 --> 00:04:21,327
going to have to find her.
116
00:04:21,427 --> 00:04:22,862
What, you mean another policy on her life?
117
00:04:22,962 --> 00:04:25,665
No, no, it's the same one that we discussed months ago,
118
00:04:25,765 --> 00:04:28,101
but Laura never signed the forms.
119
00:04:28,201 --> 00:04:29,268
You sure?
120
00:04:29,369 --> 00:04:30,603
Yeah, well, I never got them back
121
00:04:30,703 --> 00:04:32,505
so I figured I'd come over here personally,
122
00:04:32,605 --> 00:04:34,741
and have her sign them on the spot.
123
00:04:34,841 --> 00:04:36,643
That is unless you got some other thoughts.
124
00:04:36,743 --> 00:04:37,744
Oh, no, no.
125
00:04:37,844 --> 00:04:39,846
As I remember that was a wonderful policy.
126
00:04:39,946 --> 00:04:40,947
Liked it.
127
00:04:41,047 --> 00:04:45,585
Had that the Buffalo trampling clause in it.
128
00:04:45,685 --> 00:04:47,420
Oh, she probably just forgot to mail
129
00:04:47,520 --> 00:04:48,788
it in or sign it or something.
130
00:04:48,888 --> 00:04:51,224
You know how women are.
131
00:04:51,324 --> 00:04:52,692
Mill, Millie?
132
00:04:52,792 --> 00:04:53,526
It's Rob.
133
00:04:53,626 --> 00:04:55,595
Hey, is Laura over there?
134
00:04:55,695 --> 00:04:56,996
Well, no. She just disappeared.
135
00:04:57,096 --> 00:04:58,898
I don't know, I couldn't figure out where she went.
136
00:04:58,998 --> 00:05:00,166
No, don't worry about it.
137
00:05:00,266 --> 00:05:01,067
She's probably at some other neighbors.
138
00:05:01,167 --> 00:05:02,702
I'll find her. OK.
139
00:05:02,802 --> 00:05:04,170
Goodbye, Mill.
140
00:05:04,270 --> 00:05:05,505
Can you beat that?
141
00:05:05,605 --> 00:05:09,609
I'm sorry, Ed, looks like I misplaced my wife.
142
00:05:09,709 --> 00:05:12,211
Hey, am I covered for that?
143
00:05:12,311 --> 00:05:15,181
[music playing]
144
00:05:15,281 --> 00:05:16,482
Oh, I see, she isn't then.
145
00:05:16,582 --> 00:05:18,384
OK, well, thank you very much.
146
00:05:21,521 --> 00:05:23,523
After midnight.
147
00:05:23,623 --> 00:05:25,158
She could be at the Bostics.
148
00:05:25,258 --> 00:05:27,927
The Bostics.
149
00:05:28,027 --> 00:05:31,998
It's the last call I make before I call the police.
150
00:05:32,098 --> 00:05:34,000
Disappear out of here like Lamont Cranston.
151
00:05:39,939 --> 00:05:41,007
Hello, hello?
152
00:05:41,107 --> 00:05:41,941
Wilbur?
153
00:05:42,041 --> 00:05:42,975
Rob.
154
00:05:43,076 --> 00:05:43,876
What?
155
00:05:43,976 --> 00:05:44,977
Rob.
156
00:05:45,078 --> 00:05:45,912
Petrie.
157
00:05:46,012 --> 00:05:46,879
Rob Petrie.
158
00:05:46,979 --> 00:05:50,883
Yeah, Robert Petrie.
159
00:05:50,983 --> 00:05:52,352
Well, skinny.
160
00:05:52,452 --> 00:05:53,986
Yeah, that's it.
161
00:05:54,087 --> 00:05:55,488
How are you, Wilbur?
162
00:05:55,588 --> 00:05:58,257
How's-- how's-- how's your wife, Estelle--
163
00:05:58,357 --> 00:05:59,959
Esther-- Elaine?
164
00:06:00,059 --> 00:06:02,195
I was going to say Elaine.
165
00:06:02,295 --> 00:06:03,429
Oh, nothing much.
166
00:06:03,529 --> 00:06:05,698
I just haven't seen you and Estelle--
167
00:06:05,798 --> 00:06:07,333
Es-- Elaine.
168
00:06:07,433 --> 00:06:12,205
Well, what are you doing with yourselves tonight/ Oh, really?
169
00:06:12,305 --> 00:06:14,240
Is that so?
170
00:06:14,340 --> 00:06:17,310
I didn't know people went to bed at 9:00.
171
00:06:17,410 --> 00:06:18,945
After midnight, is that so?
172
00:06:19,045 --> 00:06:21,881
I'm awfully sorry.
173
00:06:21,981 --> 00:06:23,649
No, look, why don't you just go back to sleep,
174
00:06:23,750 --> 00:06:25,151
and I'll call you later.
175
00:06:25,251 --> 00:06:26,886
Yeah, you say goodbye to Es--
176
00:06:26,986 --> 00:06:29,088
Elaine.
177
00:06:29,188 --> 00:06:30,289
No, don't wake her up, Wilbur.
178
00:06:30,389 --> 00:06:31,557
That's OK.
179
00:06:31,657 --> 00:06:33,593
Goodbye to you, old bean.
180
00:06:37,864 --> 00:06:39,132
Hi, darling.
181
00:06:39,232 --> 00:06:40,967
Who you talking to?
182
00:06:41,067 --> 00:06:42,535
Wilbur Bostic.
183
00:06:42,635 --> 00:06:43,803
Wilbur Bostic.
184
00:06:43,903 --> 00:06:45,605
Well, what on Earth did he want?
185
00:06:45,705 --> 00:06:49,008
He wanted to go back to bed.
186
00:06:49,108 --> 00:06:50,510
I called him.
187
00:06:50,610 --> 00:06:51,644
You called Wilbur?
188
00:06:51,744 --> 00:06:53,146
I thought you couldn't stand him.
189
00:06:53,246 --> 00:06:54,180
I can't stand him.
190
00:06:54,280 --> 00:06:55,381
Now you know how upset I was.
191
00:06:55,481 --> 00:06:56,983
I called everybody in the whole PTA.
192
00:06:57,083 --> 00:06:58,184
Where were you?
193
00:06:58,284 --> 00:06:59,585
What do you mean where was I?
194
00:06:59,685 --> 00:07:01,287
ROB: What do you mean what do I mean where was you?
195
00:07:01,387 --> 00:07:02,455
Where are you?
196
00:07:02,555 --> 00:07:04,090
I was out.
197
00:07:04,190 --> 00:07:05,324
I know that.
198
00:07:05,424 --> 00:07:07,994
I am simply trying to establish where.
199
00:07:08,094 --> 00:07:08,928
Oh!
200
00:07:09,028 --> 00:07:09,729
You'll wake up Ritchie.
201
00:07:09,829 --> 00:07:11,564
(WHISPERS) Where were you?
202
00:07:11,664 --> 00:07:14,333
Well, I don't understand this third degree.
203
00:07:14,433 --> 00:07:15,868
It's not like you.
204
00:07:15,968 --> 00:07:17,837
I'm not being like me because you're not being like you.
205
00:07:17,937 --> 00:07:19,539
I don't know what you're talking about.
206
00:07:19,639 --> 00:07:20,540
Is there any coffee left?
207
00:07:20,640 --> 00:07:23,376
I don't know.
208
00:07:23,476 --> 00:07:26,679
It is not like you to disappear for two solid hours or more
209
00:07:26,779 --> 00:07:27,980
without telling anybody.
210
00:07:28,080 --> 00:07:29,048
Where were you?
211
00:07:29,148 --> 00:07:30,950
I went to a movie.
212
00:07:31,050 --> 00:07:32,151
A movie?
213
00:07:32,251 --> 00:07:33,920
Yes, is there anything wrong in going to a movie?
214
00:07:34,020 --> 00:07:35,888
Well, I think movies are a marvelous
215
00:07:35,988 --> 00:07:37,657
form of entertainment, but you knew that Ed
216
00:07:37,757 --> 00:07:39,025
Rubin was coming over here.
217
00:07:39,125 --> 00:07:42,261
Well, I was just anxious to see this picture.
218
00:07:42,361 --> 00:07:43,596
What picture?
219
00:07:43,696 --> 00:07:45,231
The picture that was playing at The Crown.
220
00:07:45,331 --> 00:07:46,199
I didn't want to miss it.
221
00:07:46,299 --> 00:07:47,200
The Crown.
222
00:07:47,300 --> 00:07:49,502
What's playing at The Crown?
223
00:07:49,602 --> 00:07:51,137
Wait a minute.
224
00:07:51,237 --> 00:07:54,207
You went to The Crown to see Peter Lorrie and Vincent Price
225
00:07:54,307 --> 00:07:55,942
in "The Horrible Doctor Charming?"
226
00:07:59,111 --> 00:08:00,146
Yes.
227
00:08:00,246 --> 00:08:02,148
I asked you to go see that with me a week ago.
228
00:08:02,248 --> 00:08:04,016
You said you didn't want to sit through a horror movie.
229
00:08:04,116 --> 00:08:06,586
Now what made you decide you wanted to see it tonight?
230
00:08:06,686 --> 00:08:09,222
Well, you seemed so eager to see it that night,
231
00:08:09,322 --> 00:08:13,025
and you did say it was a great satire on a horror movie,
232
00:08:13,125 --> 00:08:15,461
and you convinced me.
233
00:08:15,561 --> 00:08:17,296
Anyway, Rob, I don't see what's wrong
234
00:08:17,396 --> 00:08:18,764
and doing things on an impulse.
235
00:08:18,865 --> 00:08:20,700
I mean, you do it all the time, and I never make you
236
00:08:20,800 --> 00:08:22,034
feel like you're a criminal.
237
00:08:27,440 --> 00:08:28,541
Well, I'd--
238
00:08:28,641 --> 00:08:30,476
I just wish you'd told me about it.
239
00:08:30,576 --> 00:08:32,345
We could have got a babysitter.
240
00:08:32,445 --> 00:08:35,014
We've could have both gone.
241
00:08:35,114 --> 00:08:36,782
I'm sorry, darling.
242
00:08:36,883 --> 00:08:38,651
Would you like some coffee?
243
00:08:38,751 --> 00:08:39,919
Yeah, I'd like some.
244
00:08:43,656 --> 00:08:44,690
Before I forget, honey.
245
00:08:44,790 --> 00:08:48,394
Ed left some forms for you to sign.
246
00:08:48,494 --> 00:08:49,729
Honey, you hear me?
247
00:08:53,099 --> 00:08:54,367
What kind of forms?
248
00:08:54,467 --> 00:08:55,701
Well insurance forms.
249
00:08:55,801 --> 00:08:56,802
You remember that insurance policy he talked
250
00:08:56,903 --> 00:08:58,571
to us about a while back?
251
00:08:58,671 --> 00:09:01,941
You mean a policy on me?
252
00:09:02,041 --> 00:09:04,443
Yeah, I thought we had one, and Ed said
253
00:09:04,544 --> 00:09:06,445
you never sent the forms back.
254
00:09:06,545 --> 00:09:07,380
Oh?
255
00:09:07,480 --> 00:09:09,015
I thought I had.
256
00:09:09,115 --> 00:09:12,919
Well, so did I. Wait a minute, honey, I'll go get them.
257
00:09:18,291 --> 00:09:19,892
[dish clatters]
258
00:09:27,233 --> 00:09:28,234
Here they are, honey.
259
00:09:28,334 --> 00:09:29,769
Look, all you have to do is just fill them
260
00:09:29,869 --> 00:09:31,704
out, and sign both places where the X
261
00:09:31,804 --> 00:09:33,739
is, and mail them back to Ed.
262
00:09:33,839 --> 00:09:35,708
He'll have to call you about a doctor's appointment
263
00:09:35,808 --> 00:09:37,543
for the examination.
264
00:09:37,643 --> 00:09:38,778
A doctor's appointment?
265
00:09:38,878 --> 00:09:39,845
Yeah, honey, they don't like to insure
266
00:09:39,946 --> 00:09:42,548
you if you're falling apart.
267
00:09:42,648 --> 00:09:46,252
[music playing]
268
00:09:55,194 --> 00:09:57,096
[phone rings]
269
00:09:57,196 --> 00:09:58,130
I got it, honey.
270
00:09:58,230 --> 00:10:01,000
LAURA: Thank you, dear.
271
00:10:01,100 --> 00:10:02,168
Hello?
272
00:10:02,268 --> 00:10:03,369
Oh, hi, Ed.
273
00:10:03,469 --> 00:10:04,770
Hi.
274
00:10:04,870 --> 00:10:07,473
No, she finally came home.
275
00:10:07,573 --> 00:10:09,875
No, no, she had been to a movie.
276
00:10:09,976 --> 00:10:11,677
How do you like that?
277
00:10:11,777 --> 00:10:13,279
Yeah, Ed.
278
00:10:13,379 --> 00:10:15,848
Well, I told her that you'd call about the doctor's appointment.
279
00:10:15,948 --> 00:10:17,617
Well, I'd much rather you arrange it with her.
280
00:10:17,717 --> 00:10:19,685
You know, well, yeah, she's here now.
281
00:10:19,785 --> 00:10:21,120
OK, I'll go get her.
282
00:10:21,220 --> 00:10:22,254
Just a minute.
283
00:10:22,355 --> 00:10:23,255
Honey?
284
00:10:25,358 --> 00:10:27,760
Laura?
285
00:10:27,860 --> 00:10:30,963
Honey, Ed Rubin's calling about that doctor's visit.
286
00:10:31,063 --> 00:10:31,964
Laura?
287
00:10:34,100 --> 00:10:35,001
Honey?
288
00:10:39,438 --> 00:10:40,506
Hi, Daddy.
289
00:10:40,606 --> 00:10:41,474
Hi, Rich.
290
00:10:41,574 --> 00:10:42,475
Have you seen Mommy?
291
00:10:42,575 --> 00:10:43,442
When?
292
00:10:43,542 --> 00:10:44,343
This morning.
293
00:10:44,443 --> 00:10:45,344
Didn't you see her?
294
00:10:45,444 --> 00:10:48,547
She sleeps in your room.
295
00:10:48,647 --> 00:10:50,583
Never mind.
296
00:10:50,683 --> 00:10:52,151
That's funny.
297
00:10:52,251 --> 00:10:53,285
Hey, Ed?
298
00:10:53,386 --> 00:10:54,653
Yeah, well, I hate to tell you, but I think
299
00:10:54,754 --> 00:10:57,123
I misplaced my wife again.
300
00:10:57,223 --> 00:10:59,792
I know, I'm not covered for that.
301
00:10:59,892 --> 00:11:01,827
All I can do is have her call you when she comes back
302
00:11:01,927 --> 00:11:03,629
from wherever it is she went.
303
00:11:03,729 --> 00:11:05,364
OK, good so long, Ed.
304
00:11:05,464 --> 00:11:07,199
Daddy, where is Mommy?
305
00:11:07,299 --> 00:11:08,868
Rich?
306
00:11:08,968 --> 00:11:10,503
Would you hang up that phone in there, please?
307
00:11:10,603 --> 00:11:11,404
I'll be right in.
308
00:11:11,504 --> 00:11:12,271
RITCHIE (ON PHONE): OK.
309
00:11:15,608 --> 00:11:17,243
RITCHIE: But where is she?
310
00:11:17,343 --> 00:11:19,345
I wish I knew.
311
00:11:19,445 --> 00:11:20,379
You wish you knew what, dear?
312
00:11:20,479 --> 00:11:22,581
Why, where have you been?
313
00:11:22,681 --> 00:11:24,650
What do you mean where have I been?
314
00:11:24,750 --> 00:11:25,985
Honey, why do you keep asking me
315
00:11:26,085 --> 00:11:28,320
what I mean when I ask you where you've been?
316
00:11:28,421 --> 00:11:30,756
Because you keep asking me where I've been.
317
00:11:30,856 --> 00:11:31,791
I don't keep asking.
318
00:11:31,891 --> 00:11:32,758
I asked you twice.
319
00:11:32,858 --> 00:11:34,160
Last night, and just now.
320
00:11:34,260 --> 00:11:35,961
Where were you last night, Mommy?
321
00:11:36,062 --> 00:11:38,164
Ritchie, sit down at the table, and eat your breakfast.
322
00:11:38,264 --> 00:11:40,433
But there's no breakfast on the table.
323
00:11:40,533 --> 00:11:43,169
Well, then, dear, go get some cold cereal and milk.
324
00:11:43,269 --> 00:11:44,103
But where were you?
325
00:11:44,203 --> 00:11:45,271
Ritchie.
326
00:11:45,371 --> 00:11:47,106
Rich, we better get some cold cereal and milk.
327
00:11:47,206 --> 00:11:49,008
RITCHIE: Well, where was she, Daddy?
328
00:11:49,108 --> 00:11:51,444
Rich, Mommy went to a movie last night.
329
00:11:51,544 --> 00:11:52,445
RITCHIE: Oh.
330
00:11:52,545 --> 00:11:53,813
Where was she this morning?
331
00:11:53,913 --> 00:11:55,481
ROB: Rich, I think you better sit down, and eat
332
00:11:55,581 --> 00:11:56,649
your cold cereal and milk.
333
00:11:56,749 --> 00:11:57,850
OK.
334
00:12:01,787 --> 00:12:04,857
All right, if you two gentlemen must know,
335
00:12:04,957 --> 00:12:06,892
I went out the front door to get the newspaper,
336
00:12:06,992 --> 00:12:09,228
then I went around the back to turn on the lawn sprinkler.
337
00:12:09,328 --> 00:12:11,397
And I hope that satisfies you both.
338
00:12:11,497 --> 00:12:13,099
I'm satisfied.
339
00:12:13,199 --> 00:12:15,701
Honey, you don't have to get so excited.
340
00:12:15,801 --> 00:12:17,236
Rob, I just don't understand why
341
00:12:17,336 --> 00:12:18,838
it is that all of a sudden I have
342
00:12:18,938 --> 00:12:21,107
to start accounting for my whereabouts every minute
343
00:12:21,207 --> 00:12:22,041
of every day.
344
00:12:22,141 --> 00:12:24,210
I did not ask for an accounting.
345
00:12:24,310 --> 00:12:25,377
Ed Rubin called--
346
00:12:25,478 --> 00:12:26,846
Ed Rubin, Ed Rubin.
347
00:12:26,946 --> 00:12:28,647
That's all you've been talking about for the last week.
348
00:12:28,747 --> 00:12:33,185
All of a sudden, the whole world revolves around Ed Rubin.
349
00:12:33,285 --> 00:12:34,954
Honey, all Ed Rubin wants you to do--
350
00:12:35,054 --> 00:12:36,856
Is to keep signing insurance forms.
351
00:12:36,956 --> 00:12:39,258
Well, Rob, I happen to have more important things
352
00:12:39,358 --> 00:12:40,326
to do with my time.
353
00:12:40,426 --> 00:12:41,393
Ed Rubin, Ed Rubin.
354
00:12:44,263 --> 00:12:44,897
Wait a minute.
355
00:12:44,997 --> 00:12:47,032
Wait a minute.
356
00:12:47,133 --> 00:12:50,703
I think, honey, that I've done something terribly wrong,
357
00:12:50,803 --> 00:12:52,304
and you're going to tell me what it is until I
358
00:12:52,404 --> 00:12:53,906
guess what it is, right?
359
00:12:54,006 --> 00:12:56,008
Rich, how about a banana for your cereal?
360
00:12:56,108 --> 00:12:57,710
I'd rather have raisins.
361
00:12:57,810 --> 00:12:59,311
Well, dear, I don't have any raisins.
362
00:12:59,411 --> 00:13:00,513
Oh, that's OK.
363
00:13:00,613 --> 00:13:01,981
I'll pick them out of this cereal.
364
00:13:05,618 --> 00:13:08,721
Laura, I think it'd be a whole lot better for our marriage
365
00:13:08,821 --> 00:13:11,624
if I ate my breakfast downtown.
366
00:13:11,724 --> 00:13:14,059
Suit yourself.
367
00:13:14,160 --> 00:13:16,395
OK, I'll call you later.
368
00:13:21,400 --> 00:13:25,371
Honey, the reason Ed Rub-- our insurance broker called was he
369
00:13:25,471 --> 00:13:27,740
wanted to talk to you about making a doctor's appointment.
370
00:13:27,840 --> 00:13:29,341
Thank you.
371
00:13:29,441 --> 00:13:30,776
Welcome.
372
00:13:30,876 --> 00:13:32,444
Numbers on the application there.
373
00:13:32,545 --> 00:13:33,345
Thank you.
374
00:13:33,445 --> 00:13:35,814
It's all right.
375
00:13:35,915 --> 00:13:36,815
Goodbye, Rich.
376
00:13:36,916 --> 00:13:38,083
Bye, Daddy.
377
00:13:48,127 --> 00:13:50,029
Mommy, can I have a glass for my milk?
378
00:13:50,129 --> 00:13:53,766
Not before breakfast, Rich.
379
00:13:53,866 --> 00:13:55,000
Drink your milk.
380
00:13:59,305 --> 00:14:01,941
Ritchie, what--
381
00:14:02,041 --> 00:14:05,578
[music playing]
382
00:14:06,712 --> 00:14:07,913
There's something wrong with her.
383
00:14:08,013 --> 00:14:09,648
One minute she's in the bedroom, the next minute
384
00:14:09,748 --> 00:14:12,918
she's out picking up the paper and turning on the sprinklers.
385
00:14:13,018 --> 00:14:14,320
Well, now look, Rob, I don't see what's
386
00:14:14,420 --> 00:14:16,088
wrong with going out to pick up the paper,
387
00:14:16,188 --> 00:14:17,856
and turning on the sprinklers.
388
00:14:17,957 --> 00:14:19,792
Nothing is except you did not pick up the paper.
389
00:14:19,892 --> 00:14:21,360
She did not turn on the sprinklers.
390
00:14:21,460 --> 00:14:22,695
She only said she did.
391
00:14:22,795 --> 00:14:24,063
Maybe she forgot.
392
00:14:24,163 --> 00:14:25,731
Then why did she go running out of the house?
393
00:14:25,831 --> 00:14:29,368
Maybe she heard the ice cream truck.
394
00:14:29,468 --> 00:14:32,571
My wife always runs out when she hears those bells.
395
00:14:32,671 --> 00:14:34,006
Would you cut it out, please?
396
00:14:34,106 --> 00:14:34,907
He's serious.
397
00:14:35,007 --> 00:14:36,175
Well, so is Pickles.
398
00:14:36,275 --> 00:14:38,944
She loves strawberry sundaes on a stick.
399
00:14:39,044 --> 00:14:40,980
Well, she could have heard that phone ring.
400
00:14:41,080 --> 00:14:45,217
And thinking it was the ice cream man.
401
00:14:45,317 --> 00:14:46,919
Thinking it was the insurance man.
402
00:14:47,019 --> 00:14:48,854
She ran out to buy some strawberry life
403
00:14:48,954 --> 00:14:50,723
insurance on a stick.
404
00:14:50,823 --> 00:14:52,191
She ran out to a movie and she knew
405
00:14:52,291 --> 00:14:54,126
the insurance man was coming.
406
00:14:54,226 --> 00:14:57,329
She obviously don't want to see the insurance man.
407
00:14:57,429 --> 00:14:58,530
Why not?
408
00:14:58,631 --> 00:14:59,531
Don't holler at me.
409
00:14:59,632 --> 00:15:01,734
I don't even know the guy.
410
00:15:01,834 --> 00:15:02,868
Sure you do.
411
00:15:02,968 --> 00:15:04,870
Ed Rubin, tall, good looking guy.
412
00:15:04,970 --> 00:15:06,272
That's him.
413
00:15:06,372 --> 00:15:08,941
Hey, Rob, do you think she's afraid to see
414
00:15:09,041 --> 00:15:10,342
him because maybe he's a wolf?
415
00:15:10,442 --> 00:15:13,445
No, no, he's a happily married man.
416
00:15:13,545 --> 00:15:17,216
She is afraid because I want to take out that policy on her.
417
00:15:17,316 --> 00:15:18,784
Well, why would she be afraid of that?
418
00:15:18,884 --> 00:15:20,019
Same reason my wife was.
419
00:15:20,119 --> 00:15:21,687
Since the day I took out the policy,
420
00:15:21,787 --> 00:15:24,923
she's sure I'm going to murder her.
421
00:15:25,024 --> 00:15:26,625
She's afraid all right.
422
00:15:26,725 --> 00:15:28,227
She's afraid.
423
00:15:28,327 --> 00:15:31,130
You know, she conveniently lost the last set of applications.
424
00:15:31,230 --> 00:15:33,098
There's something on the insurance policy
425
00:15:33,198 --> 00:15:35,000
that scares her, but what is it?
426
00:15:35,100 --> 00:15:36,135
Oh, that's easy.
427
00:15:36,235 --> 00:15:37,803
You have to give your right age.
428
00:15:37,903 --> 00:15:41,073
That would scare you, but not Laura.
429
00:15:41,173 --> 00:15:42,107
Thanks a lot.
430
00:15:42,207 --> 00:15:44,710
Well, she's-- she's married.
431
00:15:44,810 --> 00:15:45,711
She don't have to lie.
432
00:15:45,811 --> 00:15:47,146
All women have to lie.
433
00:15:47,246 --> 00:15:51,884
It's nature's way of protecting them from the truth.
434
00:15:51,984 --> 00:15:53,719
The physical maybe.
435
00:15:53,819 --> 00:15:56,822
Maybe she's afraid to go for the physical examination.
436
00:15:56,922 --> 00:15:59,391
Yeah, because every time I mention a doctor's appointment,
437
00:15:59,491 --> 00:16:00,459
she tenses up.
438
00:16:00,559 --> 00:16:03,028
Maybe he got a cold stethoscope.
439
00:16:08,734 --> 00:16:10,235
Will you cut that out, please?
440
00:16:14,239 --> 00:16:19,611
Rob, do you think she's hiding a condition from you?
441
00:16:19,712 --> 00:16:20,646
Looks that way, doesn't it.
442
00:16:20,746 --> 00:16:21,680
Hey, congratulations.
443
00:16:21,780 --> 00:16:24,783
I hope it looks like Laura.
444
00:16:24,883 --> 00:16:26,051
That's not the kind of condition
445
00:16:26,151 --> 00:16:27,820
you hide from your husband.
446
00:16:27,920 --> 00:16:28,721
Oh, yeah.
447
00:16:28,821 --> 00:16:29,688
Babies are good news.
448
00:16:29,788 --> 00:16:31,924
Yeah.
449
00:16:32,024 --> 00:16:33,325
You know something?
450
00:16:33,425 --> 00:16:35,227
I may be wrong, but I'm going to have to find out.
451
00:16:35,327 --> 00:16:36,929
Hey, Rob, you just have to think maybe
452
00:16:37,029 --> 00:16:38,497
she's just angry with you.
453
00:16:38,597 --> 00:16:39,198
Well, what for?
454
00:16:39,298 --> 00:16:40,432
Oh, I don't know.
455
00:16:40,532 --> 00:16:41,567
Have you insulted her parents lately?
456
00:16:41,667 --> 00:16:42,501
No.
457
00:16:42,601 --> 00:16:44,203
BUDDY: Her dancing? Her cooking?
458
00:16:44,303 --> 00:16:45,003
No.
459
00:16:45,104 --> 00:16:45,904
Her baking?
460
00:16:46,004 --> 00:16:46,972
Her shampooing?
461
00:16:47,072 --> 00:16:47,906
ROB: No.
462
00:16:48,006 --> 00:16:49,742
Shampooing?
463
00:16:49,842 --> 00:16:51,710
Well, yeah, a lot of times when Pickles' washing my hair,
464
00:16:51,810 --> 00:16:55,748
she gets soap in my eyes, and I have to holler at her.
465
00:16:55,848 --> 00:16:58,717
Your wife shampoos your hair?
466
00:16:58,817 --> 00:17:00,786
Doesn't everybody's?
467
00:17:00,886 --> 00:17:02,621
[phone rings]
468
00:17:02,721 --> 00:17:03,522
Hello?
469
00:17:03,622 --> 00:17:04,957
Oh, hi, honey.
470
00:17:05,057 --> 00:17:05,858
It's me.
471
00:17:05,958 --> 00:17:06,925
LAURA (ON PHONE): Hi.
472
00:17:07,025 --> 00:17:09,361
How-- how are things?
473
00:17:09,461 --> 00:17:11,864
Fine.
474
00:17:11,964 --> 00:17:14,500
You get a chance to call Ed Rubin?
475
00:17:14,600 --> 00:17:15,401
No, I didn't.
476
00:17:15,501 --> 00:17:17,836
Is that what you called about?
477
00:17:17,936 --> 00:17:21,340
Honey, you don't want to take out that policy, do you?
478
00:17:21,440 --> 00:17:24,510
Rob, why wouldn't I want to take out a policy?
479
00:17:24,610 --> 00:17:26,311
I don't know.
480
00:17:26,412 --> 00:17:28,814
Well, do you want me to make a doctor's appointment for you?
481
00:17:28,914 --> 00:17:29,982
No!
482
00:17:30,082 --> 00:17:32,051
Now Rob, I said I'd take care of it.
483
00:17:32,151 --> 00:17:34,019
So if that's all you called about, dear,
484
00:17:34,119 --> 00:17:35,254
you'll have to excuse me.
485
00:17:35,354 --> 00:17:36,755
I have some things to do.
486
00:17:36,855 --> 00:17:38,757
Well, I'm sorry.
487
00:17:38,857 --> 00:17:41,093
Oh, well, I'll see you tonight.
488
00:17:41,193 --> 00:17:42,294
LAURA (ON PHONE): All right.
489
00:17:42,394 --> 00:17:43,328
Bye.
490
00:17:43,429 --> 00:17:44,329
Bye.
491
00:17:48,167 --> 00:17:49,201
Well?
492
00:17:49,301 --> 00:17:50,769
Well, I was right.
493
00:17:50,869 --> 00:17:53,072
She's hiding something from me, and it definitely has to do
494
00:17:53,172 --> 00:17:54,139
with that insurance policy.
495
00:17:54,239 --> 00:17:57,810
[music playing]
496
00:18:10,756 --> 00:18:12,324
Rob, what are you doing?
497
00:18:15,060 --> 00:18:16,361
What are you doing?
498
00:18:16,462 --> 00:18:17,830
I'm changing my shoes.
499
00:18:17,930 --> 00:18:19,698
Did you just lock that door?
500
00:18:19,798 --> 00:18:20,766
That's right.
501
00:18:20,866 --> 00:18:21,934
LAURA: Why?
502
00:18:22,034 --> 00:18:24,470
Because you're changing your shoes.
503
00:18:24,570 --> 00:18:25,904
That doesn't make any sense at all.
504
00:18:26,004 --> 00:18:27,372
You know that it does.
505
00:18:27,473 --> 00:18:28,807
You're sitting there putting on you're
506
00:18:28,907 --> 00:18:30,109
going out of the house shoes.
507
00:18:30,209 --> 00:18:32,044
You were planning on leaving, weren't you?
508
00:18:32,144 --> 00:18:33,278
What makes you think so?
509
00:18:33,378 --> 00:18:34,746
Because you know me.
510
00:18:34,847 --> 00:18:37,416
I never mentioned Ed Rubin, or the insurance policy,
511
00:18:37,516 --> 00:18:39,284
or the physical examination all through dinner.
512
00:18:39,384 --> 00:18:40,819
Now you know darn well that I was
513
00:18:40,919 --> 00:18:42,588
waiting for Rich to go to bed to discuss it, didn't you?
514
00:18:42,688 --> 00:18:45,290
I didn't know anything of the sort.
515
00:18:45,390 --> 00:18:46,959
You were planning to go out.
516
00:18:47,059 --> 00:18:48,060
Not out, Rob.
517
00:18:48,160 --> 00:18:49,328
Just next door to Millie.
518
00:18:49,428 --> 00:18:51,163
She asked me to help her with some hymns.
519
00:18:51,263 --> 00:18:52,731
You can hymn a little later.
520
00:18:52,831 --> 00:18:54,500
Right now, I would like to discuss this.
521
00:18:54,600 --> 00:18:55,868
Would you sit down, please?
522
00:18:55,968 --> 00:18:58,437
Rob, will you stop acting like E.G. Marshall?
523
00:19:00,772 --> 00:19:03,442
If you'll stop acting like a guilty defendant.
524
00:19:06,778 --> 00:19:09,047
Rob, give me the key.
525
00:19:09,148 --> 00:19:11,083
This is only going to take 30 seconds
526
00:19:11,183 --> 00:19:12,818
or however long it takes for you to tell me
527
00:19:12,918 --> 00:19:15,320
what there is about an ordinary life insurance
528
00:19:15,420 --> 00:19:17,356
policy that can change a fairly normal
529
00:19:17,456 --> 00:19:19,658
housewife into a nervous nut.
530
00:19:28,267 --> 00:19:29,368
You might as well tell me.
531
00:19:29,468 --> 00:19:30,636
You're not leaving here until you do.
532
00:19:35,107 --> 00:19:37,176
Honey, look if it'll help you any,
533
00:19:37,276 --> 00:19:38,710
I want you to know that no matter
534
00:19:38,810 --> 00:19:42,214
what it is, I'll love you just as much as I always have,
535
00:19:42,314 --> 00:19:44,950
which is considerable.
536
00:19:45,050 --> 00:19:49,187
Now honey, what is it?
537
00:19:49,288 --> 00:19:52,457
Oh, Rob.
538
00:19:52,558 --> 00:19:54,393
You'll just never forgive me.
539
00:19:54,493 --> 00:19:55,661
I know you won't.
540
00:19:55,761 --> 00:19:58,030
You just won't.
541
00:19:58,130 --> 00:20:00,666
Honey, tell me what it is.
542
00:20:00,766 --> 00:20:02,901
It's terrible, that's what it is.
543
00:20:03,001 --> 00:20:04,970
It's just terrible.
544
00:20:05,070 --> 00:20:06,939
Well, honey, you can tell me.
545
00:20:09,708 --> 00:20:12,945
Well, does it have something to do with the insurance policy?
546
00:20:15,480 --> 00:20:19,785
Then, honey, tell me what it is.
547
00:20:19,885 --> 00:20:21,620
I lied to you.
548
00:20:21,720 --> 00:20:23,555
Oh, Rob, all these years, we said
549
00:20:23,655 --> 00:20:25,657
we'd never lie to each other.
550
00:20:25,757 --> 00:20:27,593
And I lied to you!
551
00:20:27,693 --> 00:20:28,493
What?
552
00:20:28,594 --> 00:20:30,295
What?
553
00:20:30,395 --> 00:20:31,697
Sex, female.
554
00:20:31,797 --> 00:20:33,365
You couldn't have lied about that.
555
00:20:37,936 --> 00:20:38,770
Here.
556
00:20:38,870 --> 00:20:39,771
What?
557
00:20:39,871 --> 00:20:42,341
Age?
558
00:20:42,441 --> 00:20:44,309
You lied about your age?
559
00:20:44,409 --> 00:20:45,744
Oh, Rob.
560
00:20:49,114 --> 00:20:51,516
Oh, honey, come on now.
561
00:20:51,617 --> 00:20:54,152
It's not as terrible as that.
562
00:20:54,253 --> 00:20:57,222
Honey, a lot of women lie about their age.
563
00:20:57,322 --> 00:20:59,024
[sobbing]
564
00:20:59,958 --> 00:21:01,059
Oh, come on.
565
00:21:01,159 --> 00:21:04,496
Now, honey, tell me how many years.
566
00:21:07,032 --> 00:21:09,768
[sobbing]
567
00:21:09,868 --> 00:21:10,502
Two years?
568
00:21:10,602 --> 00:21:12,271
[sobbing incoherently]
569
00:21:12,371 --> 00:21:14,506
OK, honey, please.
570
00:21:14,606 --> 00:21:17,743
Now it just means that I didn't marry a blushing 19-year-old,
571
00:21:17,843 --> 00:21:21,513
I married a 21-year-old hag, huh?
572
00:21:21,613 --> 00:21:23,882
No, no!
573
00:21:23,982 --> 00:21:30,622
Well, what-- you mean I married a 17-year-old girl?
574
00:21:35,360 --> 00:21:37,295
Well, it's not so--
575
00:21:37,396 --> 00:21:39,231
I still love you, honey.
576
00:21:39,331 --> 00:21:40,599
Everything's going to be all right.
577
00:21:40,699 --> 00:21:43,368
Now just relax, everything's going to be fine.
578
00:21:46,171 --> 00:21:47,506
I'm sorry, Rob.
579
00:21:47,606 --> 00:21:50,475
Well, I'm glad I finally told you.
580
00:21:50,575 --> 00:21:52,411
Well, I don't know if I can imagine.
581
00:21:52,511 --> 00:21:54,513
I don't see how you kept a secret like that
582
00:21:54,613 --> 00:21:55,881
all these years, honey.
583
00:21:55,981 --> 00:21:56,882
Oh!
584
00:22:00,519 --> 00:22:03,055
Why do you think you had to lie about your age?
585
00:22:03,155 --> 00:22:05,490
Well, because you probably wouldn't have married
586
00:22:05,590 --> 00:22:08,593
me if you knew I was only 17.
587
00:22:08,694 --> 00:22:10,462
Might-- might have scared me a little bit.
588
00:22:13,131 --> 00:22:14,666
I was scared enough as it was.
589
00:22:14,766 --> 00:22:16,668
And we couldn't have gotten a marriage license
590
00:22:16,768 --> 00:22:19,071
if I put down my right age so--
591
00:22:19,171 --> 00:22:20,205
Yeah, I didn't think about--
592
00:22:20,305 --> 00:22:21,406
oh, boy.
593
00:22:25,110 --> 00:22:25,911
What's the matter?
594
00:22:26,011 --> 00:22:28,146
Oh, boy.
595
00:22:28,246 --> 00:22:29,414
What "oh, boy?"
596
00:22:29,514 --> 00:22:30,315
Nothing, honey.
597
00:22:30,415 --> 00:22:31,249
Nothing.
598
00:22:31,350 --> 00:22:32,150
Well, what is it?
599
00:22:32,250 --> 00:22:33,351
What is it?
600
00:22:33,452 --> 00:22:34,419
Well, honey, there's no use getting
601
00:22:34,519 --> 00:22:36,121
excited until I check it out.
602
00:22:36,221 --> 00:22:37,656
Check what out?
603
00:22:37,756 --> 00:22:42,961
Well, [stammers] it's possible we're not legally married.
604
00:22:43,061 --> 00:22:45,997
Oh, Rob, that's impossible.
605
00:22:46,098 --> 00:22:48,934
We have a son, and--
606
00:22:49,034 --> 00:22:50,035
oh, Rob.
607
00:22:52,437 --> 00:22:53,905
Now, honey--
608
00:22:54,005 --> 00:22:56,241
Oh, our poor baby!
609
00:22:56,341 --> 00:22:59,611
Now don't get emotional till we have to.
610
00:22:59,711 --> 00:23:00,645
Who are you calling?
611
00:23:00,746 --> 00:23:01,847
I'm going to call our lawyer.
612
00:23:01,947 --> 00:23:02,881
Marvin?
613
00:23:05,450 --> 00:23:07,753
What are you going to ask him?
614
00:23:07,853 --> 00:23:10,389
If I have to sleep in the den tonight.
615
00:23:10,489 --> 00:23:12,090
Oh, Rob!
616
00:23:16,528 --> 00:23:18,163
Uh-huh. Yeah, I see.
617
00:23:18,263 --> 00:23:19,598
- What did he say? - Please, honey.
618
00:23:19,698 --> 00:23:20,499
Rob, what's he saying?
619
00:23:20,599 --> 00:23:21,833
Just a minute, Marvin.
620
00:23:21,933 --> 00:23:23,769
Honey, why don't you go listen on the extension?
621
00:23:23,869 --> 00:23:24,503
No, I can't.
622
00:23:24,603 --> 00:23:26,838
I'm too embarrassed.
623
00:23:26,938 --> 00:23:28,006
Yeah, Marvin.
624
00:23:28,106 --> 00:23:29,441
Yeah, I see.
625
00:23:29,541 --> 00:23:30,776
I see, yeah.
626
00:23:30,876 --> 00:23:33,311
Well, in other words, it's not a big problem.
627
00:23:33,411 --> 00:23:35,580
It's a little problem.
628
00:23:35,680 --> 00:23:36,681
What's a little problem?
629
00:23:36,782 --> 00:23:37,482
Please.
630
00:23:37,582 --> 00:23:39,751
Well, OK, Marvin, you can--
631
00:23:39,851 --> 00:23:40,552
well, yeah.
632
00:23:40,652 --> 00:23:42,120
Well, sure we'll invite you.
633
00:23:42,220 --> 00:23:45,957
See you tomorrow.
634
00:23:46,057 --> 00:23:47,325
Invite him?
635
00:23:47,426 --> 00:23:49,027
To what?
636
00:23:49,127 --> 00:23:50,262
Uh--
637
00:23:50,362 --> 00:23:51,463
Our wedding?
638
00:23:51,563 --> 00:23:53,665
Uh, yeah.
639
00:23:53,765 --> 00:23:54,766
Marvin recommends one.
640
00:23:54,866 --> 00:23:57,302
Oh, Rob.
641
00:23:57,402 --> 00:23:58,737
Why?
642
00:23:58,837 --> 00:24:00,806
Well, honey, we got married one of the few states
643
00:24:00,906 --> 00:24:02,808
where they insist on an absolutely
644
00:24:02,908 --> 00:24:06,144
accurate and truthful statement on the marriage license.
645
00:24:06,244 --> 00:24:09,714
Technically, we're illegal.
646
00:24:09,815 --> 00:24:11,883
Rob, what are we going to do?
647
00:24:11,983 --> 00:24:14,920
Well, why don't we run out and get married?
648
00:24:15,020 --> 00:24:15,821
When?
649
00:24:15,921 --> 00:24:16,655
Tonight.
650
00:24:16,755 --> 00:24:18,223
You mean, we elope?
651
00:24:18,323 --> 00:24:21,193
Yeah, yeah, we can-- we can get Millie and Jerry, drive up
652
00:24:21,293 --> 00:24:22,727
the Greenwich and get married.
653
00:24:22,828 --> 00:24:24,696
And on the way back, we'll stop and see the last showing
654
00:24:24,796 --> 00:24:27,499
of the "Charming Dr. Horrible."
655
00:24:27,599 --> 00:24:28,533
Marriage and a movie?
656
00:24:28,633 --> 00:24:29,534
Sure, it's a perfect evening.
657
00:24:29,634 --> 00:24:31,603
What do you say?
658
00:24:31,703 --> 00:24:33,038
Wait a minute.
659
00:24:33,138 --> 00:24:34,606
We can't elope tonight.
660
00:24:34,706 --> 00:24:35,841
Why not, honey?
661
00:24:35,941 --> 00:24:40,111
Because we haven't got a babysitter.
662
00:24:40,212 --> 00:24:41,713
Oh, darn!
663
00:24:41,813 --> 00:24:42,647
Wait!
664
00:24:42,747 --> 00:24:44,649
We can get married tomorrow night.
665
00:24:44,749 --> 00:24:48,453
Well, yeah, but tomorrow night the movie's not playing.
666
00:24:48,553 --> 00:24:52,090
[music playing]
667
00:25:00,198 --> 00:25:02,100
Hope you join us next week and watch us get
668
00:25:02,200 --> 00:25:03,702
married for the second time.
669
00:25:03,802 --> 00:25:05,170
17-year-old girl.
670
00:25:09,174 --> 00:25:13,979
[theme song]
44881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.