All language subtitles for The Dick Van Dike Show S03_E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,008 --> 00:00:10,076 [theme song] 2 00:00:10,176 --> 00:00:12,912 NARRATOR: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:13,012 --> 00:00:22,255 starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,355 --> 00:00:25,291 Matthews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,330 [phone rings] 6 00:00:30,430 --> 00:00:31,865 Why do I always have to answer the phone? 7 00:00:31,965 --> 00:00:33,666 You have a better speaking voice. 8 00:00:33,767 --> 00:00:35,702 Why, thank you, my dear. 9 00:00:35,802 --> 00:00:36,836 Hello. 10 00:00:36,936 --> 00:00:37,904 Hey, hi, Ed. 11 00:00:38,004 --> 00:00:38,805 Ed who? 12 00:00:38,905 --> 00:00:39,939 Ed Rubin. 13 00:00:40,039 --> 00:00:41,174 Hey Ed, what happened? 14 00:00:41,274 --> 00:00:43,710 One of my policies lapse or something? 15 00:00:43,810 --> 00:00:44,644 Oh, well, good. 16 00:00:44,744 --> 00:00:45,779 That's good to hear. 17 00:00:45,879 --> 00:00:47,013 In other words, my survivors will 18 00:00:47,113 --> 00:00:48,381 still be financially able to go dining 19 00:00:48,481 --> 00:00:50,050 and dancing and everything. 20 00:00:50,150 --> 00:00:51,251 I see. 21 00:00:51,351 --> 00:00:52,285 If I'm trampled by a herd of Buffalo, 22 00:00:52,385 --> 00:00:53,686 it's very fatal anyhow. 23 00:00:53,787 --> 00:00:54,988 You're very funny. 24 00:00:55,088 --> 00:00:56,456 No, nothing much. 25 00:00:56,556 --> 00:00:58,258 We're watching a little television. 26 00:00:58,358 --> 00:00:59,859 No, that's fine with me if you'd like. 27 00:00:59,959 --> 00:01:00,960 Hey, I'll tell you, why don't you 28 00:01:01,060 --> 00:01:02,495 come over in about a half hour. 29 00:01:02,595 --> 00:01:03,863 I'd like to watch the premiere of a new situation comedy 30 00:01:03,963 --> 00:01:04,764 first. 31 00:01:04,864 --> 00:01:06,065 OK, fine. 32 00:01:06,166 --> 00:01:07,600 See you later. 33 00:01:07,700 --> 00:01:09,769 Honey, Ed Rubin wants to come over to discuss something 34 00:01:09,869 --> 00:01:11,171 a little later, do you mind? 35 00:01:11,271 --> 00:01:14,074 Well, even if I did, it's too late now, isn't it? 36 00:01:14,174 --> 00:01:15,408 Well, don't you want him to come over? 37 00:01:15,508 --> 00:01:17,277 No, no, it's not that, but don't you 38 00:01:17,377 --> 00:01:18,812 think you could have asked me that question 39 00:01:18,912 --> 00:01:20,180 before you hung up? 40 00:01:20,280 --> 00:01:21,815 Well, honey, if you don't want to come over. 41 00:01:21,915 --> 00:01:23,249 I'll just call him-- 42 00:01:23,349 --> 00:01:27,720 No, no, let him come as long as you're told him to. 43 00:01:27,821 --> 00:01:30,190 Laura, don't you like Ed? 44 00:01:30,290 --> 00:01:31,157 Why do you say that? 45 00:01:31,257 --> 00:01:32,492 Well, I don't know. 46 00:01:32,592 --> 00:01:33,927 Every time I have any business with Ed Rubin, 47 00:01:34,027 --> 00:01:35,829 you get that certain way. 48 00:01:35,929 --> 00:01:37,597 And what way is that? 49 00:01:37,697 --> 00:01:38,498 Just like that. 50 00:01:38,598 --> 00:01:41,067 All knotted up. 51 00:01:41,167 --> 00:01:43,036 I'm not knotted, Rob. 52 00:01:43,136 --> 00:01:47,140 I'm just a little tired, darling. 53 00:01:47,240 --> 00:01:49,109 Well, honey, Ed won't be here for half an hour. 54 00:01:49,209 --> 00:01:51,611 Why don't you to take a nap or something then? 55 00:01:51,711 --> 00:01:53,580 Yeah, I think I will. 56 00:01:53,680 --> 00:01:54,614 OK. 57 00:01:57,150 --> 00:02:00,019 Suppose that's all about. 58 00:02:00,119 --> 00:02:01,721 Turn the set on. 59 00:02:05,091 --> 00:02:08,661 [tv playing loudly] 60 00:02:37,724 --> 00:02:41,227 TV ANNOUNCER: So plan to join us next week to meet the mermaids. 61 00:02:41,327 --> 00:02:43,530 I don't think I'll be able to make it. 62 00:02:43,630 --> 00:02:46,032 [doorbell rings] 63 00:02:46,132 --> 00:02:47,934 Come in. 64 00:02:48,034 --> 00:02:49,602 Oh, hi, Ed. - Oh, hi, Rob. 65 00:02:49,702 --> 00:02:50,637 Am I early? 66 00:02:50,737 --> 00:02:51,971 No, as a matter of fact, you're late. 67 00:02:52,071 --> 00:02:53,006 I had to watch that whole show. 68 00:02:53,106 --> 00:02:54,207 Eh. 69 00:02:54,307 --> 00:02:55,275 [whistles] Let me take your things. 70 00:02:55,375 --> 00:02:56,676 Oh, wait, don't be too anxious. 71 00:02:56,776 --> 00:02:58,611 Those are blank insurance forms you're grabbing. 72 00:02:58,711 --> 00:03:00,280 No! 73 00:03:00,380 --> 00:03:01,881 Go ahead and sit down. 74 00:03:01,981 --> 00:03:02,949 How you feel, Rob? 75 00:03:03,049 --> 00:03:04,350 Oh, I feel like I'm never going 76 00:03:04,450 --> 00:03:06,252 to collect on their health insurance you sold me. 77 00:03:06,352 --> 00:03:09,355 Good, good, I'm always glad to hear that. 78 00:03:09,455 --> 00:03:11,791 Where's your lovely wife? 79 00:03:11,891 --> 00:03:13,793 Oh, she's in taking a nap. 80 00:03:13,893 --> 00:03:14,761 I'll get her up. 81 00:03:14,861 --> 00:03:15,695 Honey? 82 00:03:15,795 --> 00:03:16,829 Ed Rub-- Ed Rub-- 83 00:03:19,766 --> 00:03:20,600 Well, that's funny. 84 00:03:20,700 --> 00:03:23,803 I thought she was taking a nap. 85 00:03:23,903 --> 00:03:24,771 Laura, Ed Rubin's here. 86 00:03:24,871 --> 00:03:25,772 Laura. 87 00:03:28,541 --> 00:03:30,276 I can't figure that out. 88 00:03:30,376 --> 00:03:31,878 Maybes she's in the Kitchen fixing something 89 00:03:31,978 --> 00:03:34,647 good for us to chew on. 90 00:03:34,747 --> 00:03:35,548 Hey, honey? 91 00:03:35,648 --> 00:03:36,583 Laura? 92 00:03:39,152 --> 00:03:40,987 Well, I can't figure that out. 93 00:03:41,087 --> 00:03:42,589 I don't know where she's gone to. 94 00:03:42,689 --> 00:03:43,923 That's funny. 95 00:03:44,023 --> 00:03:45,224 Maybe she's ran next door to the neighbors to bother them 96 00:03:45,325 --> 00:03:46,793 a little while. 97 00:03:46,893 --> 00:03:47,994 Hey, do you want me to call her or do you really need her? 98 00:03:48,094 --> 00:03:49,462 Well, I do. 99 00:03:49,562 --> 00:03:50,897 But even if I didn't, it'd be nice to have her here. 100 00:03:50,997 --> 00:03:53,333 She really brightens up a room. 101 00:03:53,433 --> 00:03:55,969 I don't think I'd better call her. 102 00:03:56,069 --> 00:03:57,103 ED RUBIN: Why not? 103 00:03:57,203 --> 00:03:58,338 Well, two reasons. 104 00:03:58,438 --> 00:03:59,939 First of all, you're too good looking, 105 00:04:00,039 --> 00:04:02,308 and the second thing is you know Laura's funny about insurance. 106 00:04:02,408 --> 00:04:03,610 She never like to discuss my policies. 107 00:04:03,710 --> 00:04:05,311 Yeah, you know, I've always noticed that, 108 00:04:05,411 --> 00:04:08,081 and that's surprising because most women are very 109 00:04:08,181 --> 00:04:09,449 interested in the kind of insurance 110 00:04:09,549 --> 00:04:10,516 that their husbands are buying. 111 00:04:10,617 --> 00:04:11,684 Yeah, but not Laura. 112 00:04:11,784 --> 00:04:13,586 She thinks I'm going to live forever. 113 00:04:13,686 --> 00:04:17,423 I want to do my very best to please her. 114 00:04:17,523 --> 00:04:20,026 Well, this is her policy Rob, so I guess you're 115 00:04:20,126 --> 00:04:21,327 going to have to find her. 116 00:04:21,427 --> 00:04:22,862 What, you mean another policy on her life? 117 00:04:22,962 --> 00:04:25,665 No, no, it's the same one that we discussed months ago, 118 00:04:25,765 --> 00:04:28,101 but Laura never signed the forms. 119 00:04:28,201 --> 00:04:29,268 You sure? 120 00:04:29,369 --> 00:04:30,603 Yeah, well, I never got them back 121 00:04:30,703 --> 00:04:32,505 so I figured I'd come over here personally, 122 00:04:32,605 --> 00:04:34,741 and have her sign them on the spot. 123 00:04:34,841 --> 00:04:36,643 That is unless you got some other thoughts. 124 00:04:36,743 --> 00:04:37,744 Oh, no, no. 125 00:04:37,844 --> 00:04:39,846 As I remember that was a wonderful policy. 126 00:04:39,946 --> 00:04:40,947 Liked it. 127 00:04:41,047 --> 00:04:45,585 Had that the Buffalo trampling clause in it. 128 00:04:45,685 --> 00:04:47,420 Oh, she probably just forgot to mail 129 00:04:47,520 --> 00:04:48,788 it in or sign it or something. 130 00:04:48,888 --> 00:04:51,224 You know how women are. 131 00:04:51,324 --> 00:04:52,692 Mill, Millie? 132 00:04:52,792 --> 00:04:53,526 It's Rob. 133 00:04:53,626 --> 00:04:55,595 Hey, is Laura over there? 134 00:04:55,695 --> 00:04:56,996 Well, no. She just disappeared. 135 00:04:57,096 --> 00:04:58,898 I don't know, I couldn't figure out where she went. 136 00:04:58,998 --> 00:05:00,166 No, don't worry about it. 137 00:05:00,266 --> 00:05:01,067 She's probably at some other neighbors. 138 00:05:01,167 --> 00:05:02,702 I'll find her. OK. 139 00:05:02,802 --> 00:05:04,170 Goodbye, Mill. 140 00:05:04,270 --> 00:05:05,505 Can you beat that? 141 00:05:05,605 --> 00:05:09,609 I'm sorry, Ed, looks like I misplaced my wife. 142 00:05:09,709 --> 00:05:12,211 Hey, am I covered for that? 143 00:05:12,311 --> 00:05:15,181 [music playing] 144 00:05:15,281 --> 00:05:16,482 Oh, I see, she isn't then. 145 00:05:16,582 --> 00:05:18,384 OK, well, thank you very much. 146 00:05:21,521 --> 00:05:23,523 After midnight. 147 00:05:23,623 --> 00:05:25,158 She could be at the Bostics. 148 00:05:25,258 --> 00:05:27,927 The Bostics. 149 00:05:28,027 --> 00:05:31,998 It's the last call I make before I call the police. 150 00:05:32,098 --> 00:05:34,000 Disappear out of here like Lamont Cranston. 151 00:05:39,939 --> 00:05:41,007 Hello, hello? 152 00:05:41,107 --> 00:05:41,941 Wilbur? 153 00:05:42,041 --> 00:05:42,975 Rob. 154 00:05:43,076 --> 00:05:43,876 What? 155 00:05:43,976 --> 00:05:44,977 Rob. 156 00:05:45,078 --> 00:05:45,912 Petrie. 157 00:05:46,012 --> 00:05:46,879 Rob Petrie. 158 00:05:46,979 --> 00:05:50,883 Yeah, Robert Petrie. 159 00:05:50,983 --> 00:05:52,352 Well, skinny. 160 00:05:52,452 --> 00:05:53,986 Yeah, that's it. 161 00:05:54,087 --> 00:05:55,488 How are you, Wilbur? 162 00:05:55,588 --> 00:05:58,257 How's-- how's-- how's your wife, Estelle-- 163 00:05:58,357 --> 00:05:59,959 Esther-- Elaine? 164 00:06:00,059 --> 00:06:02,195 I was going to say Elaine. 165 00:06:02,295 --> 00:06:03,429 Oh, nothing much. 166 00:06:03,529 --> 00:06:05,698 I just haven't seen you and Estelle-- 167 00:06:05,798 --> 00:06:07,333 Es-- Elaine. 168 00:06:07,433 --> 00:06:12,205 Well, what are you doing with yourselves tonight/ Oh, really? 169 00:06:12,305 --> 00:06:14,240 Is that so? 170 00:06:14,340 --> 00:06:17,310 I didn't know people went to bed at 9:00. 171 00:06:17,410 --> 00:06:18,945 After midnight, is that so? 172 00:06:19,045 --> 00:06:21,881 I'm awfully sorry. 173 00:06:21,981 --> 00:06:23,649 No, look, why don't you just go back to sleep, 174 00:06:23,750 --> 00:06:25,151 and I'll call you later. 175 00:06:25,251 --> 00:06:26,886 Yeah, you say goodbye to Es-- 176 00:06:26,986 --> 00:06:29,088 Elaine. 177 00:06:29,188 --> 00:06:30,289 No, don't wake her up, Wilbur. 178 00:06:30,389 --> 00:06:31,557 That's OK. 179 00:06:31,657 --> 00:06:33,593 Goodbye to you, old bean. 180 00:06:37,864 --> 00:06:39,132 Hi, darling. 181 00:06:39,232 --> 00:06:40,967 Who you talking to? 182 00:06:41,067 --> 00:06:42,535 Wilbur Bostic. 183 00:06:42,635 --> 00:06:43,803 Wilbur Bostic. 184 00:06:43,903 --> 00:06:45,605 Well, what on Earth did he want? 185 00:06:45,705 --> 00:06:49,008 He wanted to go back to bed. 186 00:06:49,108 --> 00:06:50,510 I called him. 187 00:06:50,610 --> 00:06:51,644 You called Wilbur? 188 00:06:51,744 --> 00:06:53,146 I thought you couldn't stand him. 189 00:06:53,246 --> 00:06:54,180 I can't stand him. 190 00:06:54,280 --> 00:06:55,381 Now you know how upset I was. 191 00:06:55,481 --> 00:06:56,983 I called everybody in the whole PTA. 192 00:06:57,083 --> 00:06:58,184 Where were you? 193 00:06:58,284 --> 00:06:59,585 What do you mean where was I? 194 00:06:59,685 --> 00:07:01,287 ROB: What do you mean what do I mean where was you? 195 00:07:01,387 --> 00:07:02,455 Where are you? 196 00:07:02,555 --> 00:07:04,090 I was out. 197 00:07:04,190 --> 00:07:05,324 I know that. 198 00:07:05,424 --> 00:07:07,994 I am simply trying to establish where. 199 00:07:08,094 --> 00:07:08,928 Oh! 200 00:07:09,028 --> 00:07:09,729 You'll wake up Ritchie. 201 00:07:09,829 --> 00:07:11,564 (WHISPERS) Where were you? 202 00:07:11,664 --> 00:07:14,333 Well, I don't understand this third degree. 203 00:07:14,433 --> 00:07:15,868 It's not like you. 204 00:07:15,968 --> 00:07:17,837 I'm not being like me because you're not being like you. 205 00:07:17,937 --> 00:07:19,539 I don't know what you're talking about. 206 00:07:19,639 --> 00:07:20,540 Is there any coffee left? 207 00:07:20,640 --> 00:07:23,376 I don't know. 208 00:07:23,476 --> 00:07:26,679 It is not like you to disappear for two solid hours or more 209 00:07:26,779 --> 00:07:27,980 without telling anybody. 210 00:07:28,080 --> 00:07:29,048 Where were you? 211 00:07:29,148 --> 00:07:30,950 I went to a movie. 212 00:07:31,050 --> 00:07:32,151 A movie? 213 00:07:32,251 --> 00:07:33,920 Yes, is there anything wrong in going to a movie? 214 00:07:34,020 --> 00:07:35,888 Well, I think movies are a marvelous 215 00:07:35,988 --> 00:07:37,657 form of entertainment, but you knew that Ed 216 00:07:37,757 --> 00:07:39,025 Rubin was coming over here. 217 00:07:39,125 --> 00:07:42,261 Well, I was just anxious to see this picture. 218 00:07:42,361 --> 00:07:43,596 What picture? 219 00:07:43,696 --> 00:07:45,231 The picture that was playing at The Crown. 220 00:07:45,331 --> 00:07:46,199 I didn't want to miss it. 221 00:07:46,299 --> 00:07:47,200 The Crown. 222 00:07:47,300 --> 00:07:49,502 What's playing at The Crown? 223 00:07:49,602 --> 00:07:51,137 Wait a minute. 224 00:07:51,237 --> 00:07:54,207 You went to The Crown to see Peter Lorrie and Vincent Price 225 00:07:54,307 --> 00:07:55,942 in "The Horrible Doctor Charming?" 226 00:07:59,111 --> 00:08:00,146 Yes. 227 00:08:00,246 --> 00:08:02,148 I asked you to go see that with me a week ago. 228 00:08:02,248 --> 00:08:04,016 You said you didn't want to sit through a horror movie. 229 00:08:04,116 --> 00:08:06,586 Now what made you decide you wanted to see it tonight? 230 00:08:06,686 --> 00:08:09,222 Well, you seemed so eager to see it that night, 231 00:08:09,322 --> 00:08:13,025 and you did say it was a great satire on a horror movie, 232 00:08:13,125 --> 00:08:15,461 and you convinced me. 233 00:08:15,561 --> 00:08:17,296 Anyway, Rob, I don't see what's wrong 234 00:08:17,396 --> 00:08:18,764 and doing things on an impulse. 235 00:08:18,865 --> 00:08:20,700 I mean, you do it all the time, and I never make you 236 00:08:20,800 --> 00:08:22,034 feel like you're a criminal. 237 00:08:27,440 --> 00:08:28,541 Well, I'd-- 238 00:08:28,641 --> 00:08:30,476 I just wish you'd told me about it. 239 00:08:30,576 --> 00:08:32,345 We could have got a babysitter. 240 00:08:32,445 --> 00:08:35,014 We've could have both gone. 241 00:08:35,114 --> 00:08:36,782 I'm sorry, darling. 242 00:08:36,883 --> 00:08:38,651 Would you like some coffee? 243 00:08:38,751 --> 00:08:39,919 Yeah, I'd like some. 244 00:08:43,656 --> 00:08:44,690 Before I forget, honey. 245 00:08:44,790 --> 00:08:48,394 Ed left some forms for you to sign. 246 00:08:48,494 --> 00:08:49,729 Honey, you hear me? 247 00:08:53,099 --> 00:08:54,367 What kind of forms? 248 00:08:54,467 --> 00:08:55,701 Well insurance forms. 249 00:08:55,801 --> 00:08:56,802 You remember that insurance policy he talked 250 00:08:56,903 --> 00:08:58,571 to us about a while back? 251 00:08:58,671 --> 00:09:01,941 You mean a policy on me? 252 00:09:02,041 --> 00:09:04,443 Yeah, I thought we had one, and Ed said 253 00:09:04,544 --> 00:09:06,445 you never sent the forms back. 254 00:09:06,545 --> 00:09:07,380 Oh? 255 00:09:07,480 --> 00:09:09,015 I thought I had. 256 00:09:09,115 --> 00:09:12,919 Well, so did I. Wait a minute, honey, I'll go get them. 257 00:09:18,291 --> 00:09:19,892 [dish clatters] 258 00:09:27,233 --> 00:09:28,234 Here they are, honey. 259 00:09:28,334 --> 00:09:29,769 Look, all you have to do is just fill them 260 00:09:29,869 --> 00:09:31,704 out, and sign both places where the X 261 00:09:31,804 --> 00:09:33,739 is, and mail them back to Ed. 262 00:09:33,839 --> 00:09:35,708 He'll have to call you about a doctor's appointment 263 00:09:35,808 --> 00:09:37,543 for the examination. 264 00:09:37,643 --> 00:09:38,778 A doctor's appointment? 265 00:09:38,878 --> 00:09:39,845 Yeah, honey, they don't like to insure 266 00:09:39,946 --> 00:09:42,548 you if you're falling apart. 267 00:09:42,648 --> 00:09:46,252 [music playing] 268 00:09:55,194 --> 00:09:57,096 [phone rings] 269 00:09:57,196 --> 00:09:58,130 I got it, honey. 270 00:09:58,230 --> 00:10:01,000 LAURA: Thank you, dear. 271 00:10:01,100 --> 00:10:02,168 Hello? 272 00:10:02,268 --> 00:10:03,369 Oh, hi, Ed. 273 00:10:03,469 --> 00:10:04,770 Hi. 274 00:10:04,870 --> 00:10:07,473 No, she finally came home. 275 00:10:07,573 --> 00:10:09,875 No, no, she had been to a movie. 276 00:10:09,976 --> 00:10:11,677 How do you like that? 277 00:10:11,777 --> 00:10:13,279 Yeah, Ed. 278 00:10:13,379 --> 00:10:15,848 Well, I told her that you'd call about the doctor's appointment. 279 00:10:15,948 --> 00:10:17,617 Well, I'd much rather you arrange it with her. 280 00:10:17,717 --> 00:10:19,685 You know, well, yeah, she's here now. 281 00:10:19,785 --> 00:10:21,120 OK, I'll go get her. 282 00:10:21,220 --> 00:10:22,254 Just a minute. 283 00:10:22,355 --> 00:10:23,255 Honey? 284 00:10:25,358 --> 00:10:27,760 Laura? 285 00:10:27,860 --> 00:10:30,963 Honey, Ed Rubin's calling about that doctor's visit. 286 00:10:31,063 --> 00:10:31,964 Laura? 287 00:10:34,100 --> 00:10:35,001 Honey? 288 00:10:39,438 --> 00:10:40,506 Hi, Daddy. 289 00:10:40,606 --> 00:10:41,474 Hi, Rich. 290 00:10:41,574 --> 00:10:42,475 Have you seen Mommy? 291 00:10:42,575 --> 00:10:43,442 When? 292 00:10:43,542 --> 00:10:44,343 This morning. 293 00:10:44,443 --> 00:10:45,344 Didn't you see her? 294 00:10:45,444 --> 00:10:48,547 She sleeps in your room. 295 00:10:48,647 --> 00:10:50,583 Never mind. 296 00:10:50,683 --> 00:10:52,151 That's funny. 297 00:10:52,251 --> 00:10:53,285 Hey, Ed? 298 00:10:53,386 --> 00:10:54,653 Yeah, well, I hate to tell you, but I think 299 00:10:54,754 --> 00:10:57,123 I misplaced my wife again. 300 00:10:57,223 --> 00:10:59,792 I know, I'm not covered for that. 301 00:10:59,892 --> 00:11:01,827 All I can do is have her call you when she comes back 302 00:11:01,927 --> 00:11:03,629 from wherever it is she went. 303 00:11:03,729 --> 00:11:05,364 OK, good so long, Ed. 304 00:11:05,464 --> 00:11:07,199 Daddy, where is Mommy? 305 00:11:07,299 --> 00:11:08,868 Rich? 306 00:11:08,968 --> 00:11:10,503 Would you hang up that phone in there, please? 307 00:11:10,603 --> 00:11:11,404 I'll be right in. 308 00:11:11,504 --> 00:11:12,271 RITCHIE (ON PHONE): OK. 309 00:11:15,608 --> 00:11:17,243 RITCHIE: But where is she? 310 00:11:17,343 --> 00:11:19,345 I wish I knew. 311 00:11:19,445 --> 00:11:20,379 You wish you knew what, dear? 312 00:11:20,479 --> 00:11:22,581 Why, where have you been? 313 00:11:22,681 --> 00:11:24,650 What do you mean where have I been? 314 00:11:24,750 --> 00:11:25,985 Honey, why do you keep asking me 315 00:11:26,085 --> 00:11:28,320 what I mean when I ask you where you've been? 316 00:11:28,421 --> 00:11:30,756 Because you keep asking me where I've been. 317 00:11:30,856 --> 00:11:31,791 I don't keep asking. 318 00:11:31,891 --> 00:11:32,758 I asked you twice. 319 00:11:32,858 --> 00:11:34,160 Last night, and just now. 320 00:11:34,260 --> 00:11:35,961 Where were you last night, Mommy? 321 00:11:36,062 --> 00:11:38,164 Ritchie, sit down at the table, and eat your breakfast. 322 00:11:38,264 --> 00:11:40,433 But there's no breakfast on the table. 323 00:11:40,533 --> 00:11:43,169 Well, then, dear, go get some cold cereal and milk. 324 00:11:43,269 --> 00:11:44,103 But where were you? 325 00:11:44,203 --> 00:11:45,271 Ritchie. 326 00:11:45,371 --> 00:11:47,106 Rich, we better get some cold cereal and milk. 327 00:11:47,206 --> 00:11:49,008 RITCHIE: Well, where was she, Daddy? 328 00:11:49,108 --> 00:11:51,444 Rich, Mommy went to a movie last night. 329 00:11:51,544 --> 00:11:52,445 RITCHIE: Oh. 330 00:11:52,545 --> 00:11:53,813 Where was she this morning? 331 00:11:53,913 --> 00:11:55,481 ROB: Rich, I think you better sit down, and eat 332 00:11:55,581 --> 00:11:56,649 your cold cereal and milk. 333 00:11:56,749 --> 00:11:57,850 OK. 334 00:12:01,787 --> 00:12:04,857 All right, if you two gentlemen must know, 335 00:12:04,957 --> 00:12:06,892 I went out the front door to get the newspaper, 336 00:12:06,992 --> 00:12:09,228 then I went around the back to turn on the lawn sprinkler. 337 00:12:09,328 --> 00:12:11,397 And I hope that satisfies you both. 338 00:12:11,497 --> 00:12:13,099 I'm satisfied. 339 00:12:13,199 --> 00:12:15,701 Honey, you don't have to get so excited. 340 00:12:15,801 --> 00:12:17,236 Rob, I just don't understand why 341 00:12:17,336 --> 00:12:18,838 it is that all of a sudden I have 342 00:12:18,938 --> 00:12:21,107 to start accounting for my whereabouts every minute 343 00:12:21,207 --> 00:12:22,041 of every day. 344 00:12:22,141 --> 00:12:24,210 I did not ask for an accounting. 345 00:12:24,310 --> 00:12:25,377 Ed Rubin called-- 346 00:12:25,478 --> 00:12:26,846 Ed Rubin, Ed Rubin. 347 00:12:26,946 --> 00:12:28,647 That's all you've been talking about for the last week. 348 00:12:28,747 --> 00:12:33,185 All of a sudden, the whole world revolves around Ed Rubin. 349 00:12:33,285 --> 00:12:34,954 Honey, all Ed Rubin wants you to do-- 350 00:12:35,054 --> 00:12:36,856 Is to keep signing insurance forms. 351 00:12:36,956 --> 00:12:39,258 Well, Rob, I happen to have more important things 352 00:12:39,358 --> 00:12:40,326 to do with my time. 353 00:12:40,426 --> 00:12:41,393 Ed Rubin, Ed Rubin. 354 00:12:44,263 --> 00:12:44,897 Wait a minute. 355 00:12:44,997 --> 00:12:47,032 Wait a minute. 356 00:12:47,133 --> 00:12:50,703 I think, honey, that I've done something terribly wrong, 357 00:12:50,803 --> 00:12:52,304 and you're going to tell me what it is until I 358 00:12:52,404 --> 00:12:53,906 guess what it is, right? 359 00:12:54,006 --> 00:12:56,008 Rich, how about a banana for your cereal? 360 00:12:56,108 --> 00:12:57,710 I'd rather have raisins. 361 00:12:57,810 --> 00:12:59,311 Well, dear, I don't have any raisins. 362 00:12:59,411 --> 00:13:00,513 Oh, that's OK. 363 00:13:00,613 --> 00:13:01,981 I'll pick them out of this cereal. 364 00:13:05,618 --> 00:13:08,721 Laura, I think it'd be a whole lot better for our marriage 365 00:13:08,821 --> 00:13:11,624 if I ate my breakfast downtown. 366 00:13:11,724 --> 00:13:14,059 Suit yourself. 367 00:13:14,160 --> 00:13:16,395 OK, I'll call you later. 368 00:13:21,400 --> 00:13:25,371 Honey, the reason Ed Rub-- our insurance broker called was he 369 00:13:25,471 --> 00:13:27,740 wanted to talk to you about making a doctor's appointment. 370 00:13:27,840 --> 00:13:29,341 Thank you. 371 00:13:29,441 --> 00:13:30,776 Welcome. 372 00:13:30,876 --> 00:13:32,444 Numbers on the application there. 373 00:13:32,545 --> 00:13:33,345 Thank you. 374 00:13:33,445 --> 00:13:35,814 It's all right. 375 00:13:35,915 --> 00:13:36,815 Goodbye, Rich. 376 00:13:36,916 --> 00:13:38,083 Bye, Daddy. 377 00:13:48,127 --> 00:13:50,029 Mommy, can I have a glass for my milk? 378 00:13:50,129 --> 00:13:53,766 Not before breakfast, Rich. 379 00:13:53,866 --> 00:13:55,000 Drink your milk. 380 00:13:59,305 --> 00:14:01,941 Ritchie, what-- 381 00:14:02,041 --> 00:14:05,578 [music playing] 382 00:14:06,712 --> 00:14:07,913 There's something wrong with her. 383 00:14:08,013 --> 00:14:09,648 One minute she's in the bedroom, the next minute 384 00:14:09,748 --> 00:14:12,918 she's out picking up the paper and turning on the sprinklers. 385 00:14:13,018 --> 00:14:14,320 Well, now look, Rob, I don't see what's 386 00:14:14,420 --> 00:14:16,088 wrong with going out to pick up the paper, 387 00:14:16,188 --> 00:14:17,856 and turning on the sprinklers. 388 00:14:17,957 --> 00:14:19,792 Nothing is except you did not pick up the paper. 389 00:14:19,892 --> 00:14:21,360 She did not turn on the sprinklers. 390 00:14:21,460 --> 00:14:22,695 She only said she did. 391 00:14:22,795 --> 00:14:24,063 Maybe she forgot. 392 00:14:24,163 --> 00:14:25,731 Then why did she go running out of the house? 393 00:14:25,831 --> 00:14:29,368 Maybe she heard the ice cream truck. 394 00:14:29,468 --> 00:14:32,571 My wife always runs out when she hears those bells. 395 00:14:32,671 --> 00:14:34,006 Would you cut it out, please? 396 00:14:34,106 --> 00:14:34,907 He's serious. 397 00:14:35,007 --> 00:14:36,175 Well, so is Pickles. 398 00:14:36,275 --> 00:14:38,944 She loves strawberry sundaes on a stick. 399 00:14:39,044 --> 00:14:40,980 Well, she could have heard that phone ring. 400 00:14:41,080 --> 00:14:45,217 And thinking it was the ice cream man. 401 00:14:45,317 --> 00:14:46,919 Thinking it was the insurance man. 402 00:14:47,019 --> 00:14:48,854 She ran out to buy some strawberry life 403 00:14:48,954 --> 00:14:50,723 insurance on a stick. 404 00:14:50,823 --> 00:14:52,191 She ran out to a movie and she knew 405 00:14:52,291 --> 00:14:54,126 the insurance man was coming. 406 00:14:54,226 --> 00:14:57,329 She obviously don't want to see the insurance man. 407 00:14:57,429 --> 00:14:58,530 Why not? 408 00:14:58,631 --> 00:14:59,531 Don't holler at me. 409 00:14:59,632 --> 00:15:01,734 I don't even know the guy. 410 00:15:01,834 --> 00:15:02,868 Sure you do. 411 00:15:02,968 --> 00:15:04,870 Ed Rubin, tall, good looking guy. 412 00:15:04,970 --> 00:15:06,272 That's him. 413 00:15:06,372 --> 00:15:08,941 Hey, Rob, do you think she's afraid to see 414 00:15:09,041 --> 00:15:10,342 him because maybe he's a wolf? 415 00:15:10,442 --> 00:15:13,445 No, no, he's a happily married man. 416 00:15:13,545 --> 00:15:17,216 She is afraid because I want to take out that policy on her. 417 00:15:17,316 --> 00:15:18,784 Well, why would she be afraid of that? 418 00:15:18,884 --> 00:15:20,019 Same reason my wife was. 419 00:15:20,119 --> 00:15:21,687 Since the day I took out the policy, 420 00:15:21,787 --> 00:15:24,923 she's sure I'm going to murder her. 421 00:15:25,024 --> 00:15:26,625 She's afraid all right. 422 00:15:26,725 --> 00:15:28,227 She's afraid. 423 00:15:28,327 --> 00:15:31,130 You know, she conveniently lost the last set of applications. 424 00:15:31,230 --> 00:15:33,098 There's something on the insurance policy 425 00:15:33,198 --> 00:15:35,000 that scares her, but what is it? 426 00:15:35,100 --> 00:15:36,135 Oh, that's easy. 427 00:15:36,235 --> 00:15:37,803 You have to give your right age. 428 00:15:37,903 --> 00:15:41,073 That would scare you, but not Laura. 429 00:15:41,173 --> 00:15:42,107 Thanks a lot. 430 00:15:42,207 --> 00:15:44,710 Well, she's-- she's married. 431 00:15:44,810 --> 00:15:45,711 She don't have to lie. 432 00:15:45,811 --> 00:15:47,146 All women have to lie. 433 00:15:47,246 --> 00:15:51,884 It's nature's way of protecting them from the truth. 434 00:15:51,984 --> 00:15:53,719 The physical maybe. 435 00:15:53,819 --> 00:15:56,822 Maybe she's afraid to go for the physical examination. 436 00:15:56,922 --> 00:15:59,391 Yeah, because every time I mention a doctor's appointment, 437 00:15:59,491 --> 00:16:00,459 she tenses up. 438 00:16:00,559 --> 00:16:03,028 Maybe he got a cold stethoscope. 439 00:16:08,734 --> 00:16:10,235 Will you cut that out, please? 440 00:16:14,239 --> 00:16:19,611 Rob, do you think she's hiding a condition from you? 441 00:16:19,712 --> 00:16:20,646 Looks that way, doesn't it. 442 00:16:20,746 --> 00:16:21,680 Hey, congratulations. 443 00:16:21,780 --> 00:16:24,783 I hope it looks like Laura. 444 00:16:24,883 --> 00:16:26,051 That's not the kind of condition 445 00:16:26,151 --> 00:16:27,820 you hide from your husband. 446 00:16:27,920 --> 00:16:28,721 Oh, yeah. 447 00:16:28,821 --> 00:16:29,688 Babies are good news. 448 00:16:29,788 --> 00:16:31,924 Yeah. 449 00:16:32,024 --> 00:16:33,325 You know something? 450 00:16:33,425 --> 00:16:35,227 I may be wrong, but I'm going to have to find out. 451 00:16:35,327 --> 00:16:36,929 Hey, Rob, you just have to think maybe 452 00:16:37,029 --> 00:16:38,497 she's just angry with you. 453 00:16:38,597 --> 00:16:39,198 Well, what for? 454 00:16:39,298 --> 00:16:40,432 Oh, I don't know. 455 00:16:40,532 --> 00:16:41,567 Have you insulted her parents lately? 456 00:16:41,667 --> 00:16:42,501 No. 457 00:16:42,601 --> 00:16:44,203 BUDDY: Her dancing? Her cooking? 458 00:16:44,303 --> 00:16:45,003 No. 459 00:16:45,104 --> 00:16:45,904 Her baking? 460 00:16:46,004 --> 00:16:46,972 Her shampooing? 461 00:16:47,072 --> 00:16:47,906 ROB: No. 462 00:16:48,006 --> 00:16:49,742 Shampooing? 463 00:16:49,842 --> 00:16:51,710 Well, yeah, a lot of times when Pickles' washing my hair, 464 00:16:51,810 --> 00:16:55,748 she gets soap in my eyes, and I have to holler at her. 465 00:16:55,848 --> 00:16:58,717 Your wife shampoos your hair? 466 00:16:58,817 --> 00:17:00,786 Doesn't everybody's? 467 00:17:00,886 --> 00:17:02,621 [phone rings] 468 00:17:02,721 --> 00:17:03,522 Hello? 469 00:17:03,622 --> 00:17:04,957 Oh, hi, honey. 470 00:17:05,057 --> 00:17:05,858 It's me. 471 00:17:05,958 --> 00:17:06,925 LAURA (ON PHONE): Hi. 472 00:17:07,025 --> 00:17:09,361 How-- how are things? 473 00:17:09,461 --> 00:17:11,864 Fine. 474 00:17:11,964 --> 00:17:14,500 You get a chance to call Ed Rubin? 475 00:17:14,600 --> 00:17:15,401 No, I didn't. 476 00:17:15,501 --> 00:17:17,836 Is that what you called about? 477 00:17:17,936 --> 00:17:21,340 Honey, you don't want to take out that policy, do you? 478 00:17:21,440 --> 00:17:24,510 Rob, why wouldn't I want to take out a policy? 479 00:17:24,610 --> 00:17:26,311 I don't know. 480 00:17:26,412 --> 00:17:28,814 Well, do you want me to make a doctor's appointment for you? 481 00:17:28,914 --> 00:17:29,982 No! 482 00:17:30,082 --> 00:17:32,051 Now Rob, I said I'd take care of it. 483 00:17:32,151 --> 00:17:34,019 So if that's all you called about, dear, 484 00:17:34,119 --> 00:17:35,254 you'll have to excuse me. 485 00:17:35,354 --> 00:17:36,755 I have some things to do. 486 00:17:36,855 --> 00:17:38,757 Well, I'm sorry. 487 00:17:38,857 --> 00:17:41,093 Oh, well, I'll see you tonight. 488 00:17:41,193 --> 00:17:42,294 LAURA (ON PHONE): All right. 489 00:17:42,394 --> 00:17:43,328 Bye. 490 00:17:43,429 --> 00:17:44,329 Bye. 491 00:17:48,167 --> 00:17:49,201 Well? 492 00:17:49,301 --> 00:17:50,769 Well, I was right. 493 00:17:50,869 --> 00:17:53,072 She's hiding something from me, and it definitely has to do 494 00:17:53,172 --> 00:17:54,139 with that insurance policy. 495 00:17:54,239 --> 00:17:57,810 [music playing] 496 00:18:10,756 --> 00:18:12,324 Rob, what are you doing? 497 00:18:15,060 --> 00:18:16,361 What are you doing? 498 00:18:16,462 --> 00:18:17,830 I'm changing my shoes. 499 00:18:17,930 --> 00:18:19,698 Did you just lock that door? 500 00:18:19,798 --> 00:18:20,766 That's right. 501 00:18:20,866 --> 00:18:21,934 LAURA: Why? 502 00:18:22,034 --> 00:18:24,470 Because you're changing your shoes. 503 00:18:24,570 --> 00:18:25,904 That doesn't make any sense at all. 504 00:18:26,004 --> 00:18:27,372 You know that it does. 505 00:18:27,473 --> 00:18:28,807 You're sitting there putting on you're 506 00:18:28,907 --> 00:18:30,109 going out of the house shoes. 507 00:18:30,209 --> 00:18:32,044 You were planning on leaving, weren't you? 508 00:18:32,144 --> 00:18:33,278 What makes you think so? 509 00:18:33,378 --> 00:18:34,746 Because you know me. 510 00:18:34,847 --> 00:18:37,416 I never mentioned Ed Rubin, or the insurance policy, 511 00:18:37,516 --> 00:18:39,284 or the physical examination all through dinner. 512 00:18:39,384 --> 00:18:40,819 Now you know darn well that I was 513 00:18:40,919 --> 00:18:42,588 waiting for Rich to go to bed to discuss it, didn't you? 514 00:18:42,688 --> 00:18:45,290 I didn't know anything of the sort. 515 00:18:45,390 --> 00:18:46,959 You were planning to go out. 516 00:18:47,059 --> 00:18:48,060 Not out, Rob. 517 00:18:48,160 --> 00:18:49,328 Just next door to Millie. 518 00:18:49,428 --> 00:18:51,163 She asked me to help her with some hymns. 519 00:18:51,263 --> 00:18:52,731 You can hymn a little later. 520 00:18:52,831 --> 00:18:54,500 Right now, I would like to discuss this. 521 00:18:54,600 --> 00:18:55,868 Would you sit down, please? 522 00:18:55,968 --> 00:18:58,437 Rob, will you stop acting like E.G. Marshall? 523 00:19:00,772 --> 00:19:03,442 If you'll stop acting like a guilty defendant. 524 00:19:06,778 --> 00:19:09,047 Rob, give me the key. 525 00:19:09,148 --> 00:19:11,083 This is only going to take 30 seconds 526 00:19:11,183 --> 00:19:12,818 or however long it takes for you to tell me 527 00:19:12,918 --> 00:19:15,320 what there is about an ordinary life insurance 528 00:19:15,420 --> 00:19:17,356 policy that can change a fairly normal 529 00:19:17,456 --> 00:19:19,658 housewife into a nervous nut. 530 00:19:28,267 --> 00:19:29,368 You might as well tell me. 531 00:19:29,468 --> 00:19:30,636 You're not leaving here until you do. 532 00:19:35,107 --> 00:19:37,176 Honey, look if it'll help you any, 533 00:19:37,276 --> 00:19:38,710 I want you to know that no matter 534 00:19:38,810 --> 00:19:42,214 what it is, I'll love you just as much as I always have, 535 00:19:42,314 --> 00:19:44,950 which is considerable. 536 00:19:45,050 --> 00:19:49,187 Now honey, what is it? 537 00:19:49,288 --> 00:19:52,457 Oh, Rob. 538 00:19:52,558 --> 00:19:54,393 You'll just never forgive me. 539 00:19:54,493 --> 00:19:55,661 I know you won't. 540 00:19:55,761 --> 00:19:58,030 You just won't. 541 00:19:58,130 --> 00:20:00,666 Honey, tell me what it is. 542 00:20:00,766 --> 00:20:02,901 It's terrible, that's what it is. 543 00:20:03,001 --> 00:20:04,970 It's just terrible. 544 00:20:05,070 --> 00:20:06,939 Well, honey, you can tell me. 545 00:20:09,708 --> 00:20:12,945 Well, does it have something to do with the insurance policy? 546 00:20:15,480 --> 00:20:19,785 Then, honey, tell me what it is. 547 00:20:19,885 --> 00:20:21,620 I lied to you. 548 00:20:21,720 --> 00:20:23,555 Oh, Rob, all these years, we said 549 00:20:23,655 --> 00:20:25,657 we'd never lie to each other. 550 00:20:25,757 --> 00:20:27,593 And I lied to you! 551 00:20:27,693 --> 00:20:28,493 What? 552 00:20:28,594 --> 00:20:30,295 What? 553 00:20:30,395 --> 00:20:31,697 Sex, female. 554 00:20:31,797 --> 00:20:33,365 You couldn't have lied about that. 555 00:20:37,936 --> 00:20:38,770 Here. 556 00:20:38,870 --> 00:20:39,771 What? 557 00:20:39,871 --> 00:20:42,341 Age? 558 00:20:42,441 --> 00:20:44,309 You lied about your age? 559 00:20:44,409 --> 00:20:45,744 Oh, Rob. 560 00:20:49,114 --> 00:20:51,516 Oh, honey, come on now. 561 00:20:51,617 --> 00:20:54,152 It's not as terrible as that. 562 00:20:54,253 --> 00:20:57,222 Honey, a lot of women lie about their age. 563 00:20:57,322 --> 00:20:59,024 [sobbing] 564 00:20:59,958 --> 00:21:01,059 Oh, come on. 565 00:21:01,159 --> 00:21:04,496 Now, honey, tell me how many years. 566 00:21:07,032 --> 00:21:09,768 [sobbing] 567 00:21:09,868 --> 00:21:10,502 Two years? 568 00:21:10,602 --> 00:21:12,271 [sobbing incoherently] 569 00:21:12,371 --> 00:21:14,506 OK, honey, please. 570 00:21:14,606 --> 00:21:17,743 Now it just means that I didn't marry a blushing 19-year-old, 571 00:21:17,843 --> 00:21:21,513 I married a 21-year-old hag, huh? 572 00:21:21,613 --> 00:21:23,882 No, no! 573 00:21:23,982 --> 00:21:30,622 Well, what-- you mean I married a 17-year-old girl? 574 00:21:35,360 --> 00:21:37,295 Well, it's not so-- 575 00:21:37,396 --> 00:21:39,231 I still love you, honey. 576 00:21:39,331 --> 00:21:40,599 Everything's going to be all right. 577 00:21:40,699 --> 00:21:43,368 Now just relax, everything's going to be fine. 578 00:21:46,171 --> 00:21:47,506 I'm sorry, Rob. 579 00:21:47,606 --> 00:21:50,475 Well, I'm glad I finally told you. 580 00:21:50,575 --> 00:21:52,411 Well, I don't know if I can imagine. 581 00:21:52,511 --> 00:21:54,513 I don't see how you kept a secret like that 582 00:21:54,613 --> 00:21:55,881 all these years, honey. 583 00:21:55,981 --> 00:21:56,882 Oh! 584 00:22:00,519 --> 00:22:03,055 Why do you think you had to lie about your age? 585 00:22:03,155 --> 00:22:05,490 Well, because you probably wouldn't have married 586 00:22:05,590 --> 00:22:08,593 me if you knew I was only 17. 587 00:22:08,694 --> 00:22:10,462 Might-- might have scared me a little bit. 588 00:22:13,131 --> 00:22:14,666 I was scared enough as it was. 589 00:22:14,766 --> 00:22:16,668 And we couldn't have gotten a marriage license 590 00:22:16,768 --> 00:22:19,071 if I put down my right age so-- 591 00:22:19,171 --> 00:22:20,205 Yeah, I didn't think about-- 592 00:22:20,305 --> 00:22:21,406 oh, boy. 593 00:22:25,110 --> 00:22:25,911 What's the matter? 594 00:22:26,011 --> 00:22:28,146 Oh, boy. 595 00:22:28,246 --> 00:22:29,414 What "oh, boy?" 596 00:22:29,514 --> 00:22:30,315 Nothing, honey. 597 00:22:30,415 --> 00:22:31,249 Nothing. 598 00:22:31,350 --> 00:22:32,150 Well, what is it? 599 00:22:32,250 --> 00:22:33,351 What is it? 600 00:22:33,452 --> 00:22:34,419 Well, honey, there's no use getting 601 00:22:34,519 --> 00:22:36,121 excited until I check it out. 602 00:22:36,221 --> 00:22:37,656 Check what out? 603 00:22:37,756 --> 00:22:42,961 Well, [stammers] it's possible we're not legally married. 604 00:22:43,061 --> 00:22:45,997 Oh, Rob, that's impossible. 605 00:22:46,098 --> 00:22:48,934 We have a son, and-- 606 00:22:49,034 --> 00:22:50,035 oh, Rob. 607 00:22:52,437 --> 00:22:53,905 Now, honey-- 608 00:22:54,005 --> 00:22:56,241 Oh, our poor baby! 609 00:22:56,341 --> 00:22:59,611 Now don't get emotional till we have to. 610 00:22:59,711 --> 00:23:00,645 Who are you calling? 611 00:23:00,746 --> 00:23:01,847 I'm going to call our lawyer. 612 00:23:01,947 --> 00:23:02,881 Marvin? 613 00:23:05,450 --> 00:23:07,753 What are you going to ask him? 614 00:23:07,853 --> 00:23:10,389 If I have to sleep in the den tonight. 615 00:23:10,489 --> 00:23:12,090 Oh, Rob! 616 00:23:16,528 --> 00:23:18,163 Uh-huh. Yeah, I see. 617 00:23:18,263 --> 00:23:19,598 - What did he say? - Please, honey. 618 00:23:19,698 --> 00:23:20,499 Rob, what's he saying? 619 00:23:20,599 --> 00:23:21,833 Just a minute, Marvin. 620 00:23:21,933 --> 00:23:23,769 Honey, why don't you go listen on the extension? 621 00:23:23,869 --> 00:23:24,503 No, I can't. 622 00:23:24,603 --> 00:23:26,838 I'm too embarrassed. 623 00:23:26,938 --> 00:23:28,006 Yeah, Marvin. 624 00:23:28,106 --> 00:23:29,441 Yeah, I see. 625 00:23:29,541 --> 00:23:30,776 I see, yeah. 626 00:23:30,876 --> 00:23:33,311 Well, in other words, it's not a big problem. 627 00:23:33,411 --> 00:23:35,580 It's a little problem. 628 00:23:35,680 --> 00:23:36,681 What's a little problem? 629 00:23:36,782 --> 00:23:37,482 Please. 630 00:23:37,582 --> 00:23:39,751 Well, OK, Marvin, you can-- 631 00:23:39,851 --> 00:23:40,552 well, yeah. 632 00:23:40,652 --> 00:23:42,120 Well, sure we'll invite you. 633 00:23:42,220 --> 00:23:45,957 See you tomorrow. 634 00:23:46,057 --> 00:23:47,325 Invite him? 635 00:23:47,426 --> 00:23:49,027 To what? 636 00:23:49,127 --> 00:23:50,262 Uh-- 637 00:23:50,362 --> 00:23:51,463 Our wedding? 638 00:23:51,563 --> 00:23:53,665 Uh, yeah. 639 00:23:53,765 --> 00:23:54,766 Marvin recommends one. 640 00:23:54,866 --> 00:23:57,302 Oh, Rob. 641 00:23:57,402 --> 00:23:58,737 Why? 642 00:23:58,837 --> 00:24:00,806 Well, honey, we got married one of the few states 643 00:24:00,906 --> 00:24:02,808 where they insist on an absolutely 644 00:24:02,908 --> 00:24:06,144 accurate and truthful statement on the marriage license. 645 00:24:06,244 --> 00:24:09,714 Technically, we're illegal. 646 00:24:09,815 --> 00:24:11,883 Rob, what are we going to do? 647 00:24:11,983 --> 00:24:14,920 Well, why don't we run out and get married? 648 00:24:15,020 --> 00:24:15,821 When? 649 00:24:15,921 --> 00:24:16,655 Tonight. 650 00:24:16,755 --> 00:24:18,223 You mean, we elope? 651 00:24:18,323 --> 00:24:21,193 Yeah, yeah, we can-- we can get Millie and Jerry, drive up 652 00:24:21,293 --> 00:24:22,727 the Greenwich and get married. 653 00:24:22,828 --> 00:24:24,696 And on the way back, we'll stop and see the last showing 654 00:24:24,796 --> 00:24:27,499 of the "Charming Dr. Horrible." 655 00:24:27,599 --> 00:24:28,533 Marriage and a movie? 656 00:24:28,633 --> 00:24:29,534 Sure, it's a perfect evening. 657 00:24:29,634 --> 00:24:31,603 What do you say? 658 00:24:31,703 --> 00:24:33,038 Wait a minute. 659 00:24:33,138 --> 00:24:34,606 We can't elope tonight. 660 00:24:34,706 --> 00:24:35,841 Why not, honey? 661 00:24:35,941 --> 00:24:40,111 Because we haven't got a babysitter. 662 00:24:40,212 --> 00:24:41,713 Oh, darn! 663 00:24:41,813 --> 00:24:42,647 Wait! 664 00:24:42,747 --> 00:24:44,649 We can get married tomorrow night. 665 00:24:44,749 --> 00:24:48,453 Well, yeah, but tomorrow night the movie's not playing. 666 00:24:48,553 --> 00:24:52,090 [music playing] 667 00:25:00,198 --> 00:25:02,100 Hope you join us next week and watch us get 668 00:25:02,200 --> 00:25:03,702 married for the second time. 669 00:25:03,802 --> 00:25:05,170 17-year-old girl. 670 00:25:09,174 --> 00:25:13,979 [theme song] 44881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.