Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,571
- ¡Policia armada!
- Shaun Emery, te arresto.
2
00:00:01,595 --> 00:00:03,710
bajo sospecha de asalto,
secuestro y perversion
3
00:00:03,735 --> 00:00:04,813
- el curso de la justicia.
- ¿Qué?
4
00:00:04,837 --> 00:00:06,007
No está bien que se subiera a ese autobús.
5
00:00:06,009 --> 00:00:08,132
¡Esto no está bien, nada de esto sucedió!
6
00:00:08,569 --> 00:00:10,702
Lo hicieron para que yo la agarre.
7
00:00:10,727 --> 00:00:12,289
Lo que dices, no tiene sentido.
8
00:00:12,314 --> 00:00:13,349
¡Lo sé!
9
00:00:13,374 --> 00:00:16,537
Tuve a Shaun Emery en
custodia hasta que ella llegó
10
00:00:16,562 --> 00:00:19,242
y redactó el metraje.
MI5, supongo.
11
00:00:19,267 --> 00:00:22,640
Solo ten cuidado de no pisar
de puntillas, especialmente tú.
12
00:00:22,665 --> 00:00:24,101
- ¿Por qué yo?
- Bueno, después de todo tu arduo trabajo.
13
00:00:24,125 --> 00:00:25,710
sobre la Operación Sycamore.
14
00:00:26,203 --> 00:00:29,529
Soy un ingeniero de video senior.
y consultor de radiodifusión.
15
00:00:29,554 --> 00:00:30,638
¿Algún punto destacado de tu carrera?
16
00:00:30,640 --> 00:00:33,234
La final de la Copa FA, 1991,
Spurs-Nottingham Forest.
17
00:00:33,259 --> 00:00:34,954
- ¿Fanático del Tottenham?
- Mientras haya un asiento
18
00:00:34,978 --> 00:00:36,273
para mí en el palco ejecutivo!
19
00:00:36,298 --> 00:00:37,976
- ¿Cuál es la ubicación?
- Calle Brenner.
20
00:00:38,001 --> 00:00:39,710
Dirección de Hannah Roberts.
21
00:00:39,735 --> 00:00:42,455
no se que me voy a encontrar,
pero tengo que empezar en alguna parte.
22
00:00:45,411 --> 00:00:46,711
¿Ves a ese tipo que acaba de salir?
23
00:00:46,735 --> 00:00:48,001
Estaba en el piso.
24
00:00:49,684 --> 00:00:53,672
Taxi convirtiéndose en
Plaza Eaton, Belgravia.
25
00:00:53,697 --> 00:00:56,101
Estamos en posición.
Plaza Eaton, Belgravia,
26
00:00:56,126 --> 00:00:58,495
y no tenemos ojos en Shaun Emery.
27
00:00:58,520 --> 00:00:59,804
Puedo verlo.
28
00:00:59,966 --> 00:01:01,884
Necesitamos información sobre esa propiedad.
29
00:01:01,909 --> 00:01:03,906
no sabemos de quien
césped que estamos pisando.
30
00:01:03,931 --> 00:01:06,382
Espera aquí y no tomes
tus ojos de esa puerta.
31
00:01:07,132 --> 00:01:09,290
¿Cuál es el estado, Eli?
32
00:01:09,315 --> 00:01:11,585
Toy Soldier está contenido, señor.
33
00:02:02,946 --> 00:02:04,187
¿Puedo?
34
00:02:11,160 --> 00:02:12,757
¿Manzana o arándano?
35
00:02:16,960 --> 00:02:19,398
me hubiera encantado haber traído
un buen té caliente,
36
00:02:20,503 --> 00:02:24,015
pero va en contra de las normas de seguridad,
37
00:02:24,040 --> 00:02:25,757
si puedes creerlo.
38
00:02:28,461 --> 00:02:29,621
Franco.
39
00:02:33,080 --> 00:02:34,445
Está limpio.
40
00:02:45,764 --> 00:02:47,093
¿Él?
41
00:02:48,793 --> 00:02:50,039
Sí...
42
00:02:52,055 --> 00:02:54,588
Esperaba que no fuera necesario.
43
00:02:56,197 --> 00:02:58,335
Supongo que todo se reduce a ti.
44
00:03:07,981 --> 00:03:09,289
Por favor.
45
00:03:24,573 --> 00:03:25,875
Bien...
46
00:03:26,706 --> 00:03:28,789
Voy a seguir adelante y...
47
00:03:29,797 --> 00:03:31,330
y toma el arándano.
48
00:03:58,889 --> 00:04:00,209
¡Mmm!
49
00:04:02,531 --> 00:04:05,093
Bueno, tanto como yo
disfrutando de este ida y vuelta,
50
00:04:05,832 --> 00:04:07,832
Estoy un poco presionado por el tiempo.
51
00:04:08,971 --> 00:04:11,031
¿Te importaría decirme dónde está?
52
00:04:12,187 --> 00:04:13,460
Hanna Roberts.
53
00:04:15,047 --> 00:04:16,585
¿Cómo debería saberlo?
54
00:04:16,829 --> 00:04:17,937
Shaun...
55
00:04:19,228 --> 00:04:21,948
- Te voy a pedir una más...
- No sé dónde está, amigo.
56
00:04:23,745 --> 00:04:25,585
Bueno, como dije,
57
00:04:26,430 --> 00:04:28,096
se reduce a ti.
58
00:04:35,101 --> 00:04:36,484
Eso no es en vivo.
59
00:04:39,022 --> 00:04:41,006
¿Lo es? No puedes engañarme dos veces.
60
00:04:41,031 --> 00:04:42,315
Eso es falso.
61
00:04:43,296 --> 00:04:46,992
Malek, quítate la capucha.
62
00:05:48,386 --> 00:05:51,476
Sincronizado y corregido por QueenMaddie
www.addic7ed.com
63
00:06:01,921 --> 00:06:03,278
no se tu
64
00:06:03,280 --> 00:06:06,492
pero me estoy cansando de Secret
Las ardillas nos impiden hacer nuestro trabajo.
65
00:06:06,920 --> 00:06:09,038
Cuestiones de seguridad nacional.
66
00:06:09,040 --> 00:06:10,860
¿Es eso lo que dirán cuando
el cuerpo de hannah roberts
67
00:06:10,884 --> 00:06:12,406
se lava en las orillas del Támesis?
68
00:06:12,431 --> 00:06:13,431
No.
69
00:06:13,456 --> 00:06:14,854
No dirán nada.
70
00:06:15,484 --> 00:06:17,015
Se escabullirán en las sombras,
71
00:06:17,040 --> 00:06:18,726
y nos cagaremos
desde una gran altura.
72
00:06:18,751 --> 00:06:19,751
Mmm.
73
00:06:22,080 --> 00:06:24,343
Ya sabes lo que solía hacer el viejo lote,
tiempos como este?
74
00:06:26,200 --> 00:06:29,812
Lleva una pieza de 10 peniques a una cabina telefónica
y llamar a las Noticias del Mundo.
75
00:06:31,031 --> 00:06:33,007
Bueno, no hay noticias
Del mundo más.
76
00:06:33,032 --> 00:06:34,592
O cabinas telefónicas.
77
00:07:01,934 --> 00:07:03,132
¿Tomás?
78
00:07:04,071 --> 00:07:05,095
¿Más entrenamiento?
79
00:07:05,120 --> 00:07:07,998
Necesito la grabación de la sesión de
antes, pero la habitación está siendo utilizada.
80
00:07:08,000 --> 00:07:09,117
Lo lamento.
81
00:07:09,142 --> 00:07:10,906
Algunas personas realmente trabajan aquí, y...
82
00:07:10,931 --> 00:07:12,735
malditas reglas dicen que tengo
para darles prioridad.
83
00:07:12,759 --> 00:07:14,734
Pero seguirá estando en el sistema,
aunque, ¿verdad?
84
00:07:14,759 --> 00:07:17,839
Lo cotejaré y lo enviaré a
usted tan pronto como sea posible, querida.
85
00:07:20,594 --> 00:07:21,882
Puedo preguntar...
86
00:07:22,720 --> 00:07:24,920
¿Alguna vez te has encontrado con problemas de tiempo?
87
00:07:26,541 --> 00:07:29,019
Bebidas navideñas, '92.
88
00:07:29,044 --> 00:07:32,375
Finalmente se armó de valor para
invita a salir a Philippa Ducket.
89
00:07:32,400 --> 00:07:35,054
Un día antes,
y ella podría haber dicho que sí.
90
00:07:35,079 --> 00:07:38,437
Pero Colin Parnell consiguió
allí primero. ¡Bastardo!
91
00:07:38,462 --> 00:07:40,540
- Me refiero a la red.
- Vaya.
92
00:07:40,565 --> 00:07:42,312
Retrasos en la alimentación de la cámara.
93
00:07:42,581 --> 00:07:44,019
No en mi reloj.
94
00:07:44,044 --> 00:07:45,273
¿Pero en teoría?
95
00:07:45,298 --> 00:07:46,656
Bueno, en teoría...
96
00:07:46,681 --> 00:07:49,639
Errores de Wi-Fi entre el servidor de tiempo
97
00:07:49,664 --> 00:07:51,342
y las grabadoras pueden causar retrasos,
98
00:07:51,367 --> 00:07:52,765
pero nos salvaguardamos contra ello.
99
00:07:52,800 --> 00:07:54,158
Entonces es posible...
100
00:07:54,160 --> 00:07:56,798
para monitorear un evento, pensando que es en vivo,
101
00:07:56,800 --> 00:07:59,443
mientras que en realidad
sucedió segundos antes?
102
00:07:59,468 --> 00:08:00,521
¿Porque lo preguntas?
103
00:08:00,546 --> 00:08:02,256
Porque sucedió hoy.
104
00:08:03,230 --> 00:08:05,060
O eso, o mi equipo está ciego.
105
00:08:05,085 --> 00:08:06,459
Bueno, ¿cuál es?
106
00:08:07,044 --> 00:08:09,654
Cuanto antes pueda revisar
esas grabaciones, mejor.
107
00:08:15,187 --> 00:08:18,881
¿Sabes si el Servicio
¿Tienes una casa segura en Belgravia?
108
00:08:19,456 --> 00:08:21,934
yo seria la ultima persona
saber eso, Carey!
109
00:08:22,209 --> 00:08:24,929
¿Por qué no le preguntas al jefe?
¿Danny Hart? Él lo sabrá.
110
00:08:26,468 --> 00:08:28,146
Hombre un poco ocupado, me imagino.
111
00:08:28,171 --> 00:08:29,748
Siempre ha tenido tiempo para ti.
112
00:08:32,120 --> 00:08:33,360
Gracias.
113
00:08:54,262 --> 00:08:55,502
Derecha.
114
00:08:58,139 --> 00:09:00,209
Será mejor que lo sostenga
Más firme que eso, Nads.
115
00:09:01,459 --> 00:09:03,420
esto va a conseguir un montón de vistas.
116
00:09:13,848 --> 00:09:15,288
Saluda a tu amigo.
117
00:09:19,162 --> 00:09:21,242
¿No quieres que lo haga?
saber que estás bien?
118
00:09:31,367 --> 00:09:33,201
Déjalo fuera de esto, compañero.
119
00:09:34,920 --> 00:09:36,435
Torturarme en su lugar.
120
00:09:37,800 --> 00:09:39,365
- ¿Tortura?
- Interrogatorio mejorado,
121
00:09:39,390 --> 00:09:40,615
como quieras llamarlo.
122
00:09:41,377 --> 00:09:43,942
Shaun, solo dime dónde está Hannah.
123
00:09:43,967 --> 00:09:45,358
¿Por qué crees que estuve en su piso?
124
00:09:45,360 --> 00:09:47,788
He estado tratando de averiguar qué
le pasó a ella, adónde ha ido.
125
00:09:47,812 --> 00:09:50,147
habría llegado a alguna parte
¡si uno de tus muchachos no hubiera aparecido!
126
00:09:50,171 --> 00:09:51,233
¿De qué diablos estás hablando?
127
00:09:51,257 --> 00:09:55,060
El tipo al que estaba siguiendo,
¡El maldito tipo al que estaba siguiendo!
128
00:09:56,545 --> 00:09:57,840
Shaun...
129
00:10:00,139 --> 00:10:03,560
Apenas pude usar mejorado
interrogarte que torturarte.
130
00:10:03,585 --> 00:10:05,107
O tu amigo aquí.
131
00:10:05,569 --> 00:10:07,060
Quiero decir, ¿cómo se vería eso...
132
00:10:07,749 --> 00:10:09,482
¿Un estadounidense lastimando a los británicos?
133
00:10:10,680 --> 00:10:14,078
Dos, tres años por el camino,
The Guardian saldría con
134
00:10:14,080 --> 00:10:16,248
una exposición, lo siguiente que sabes,
135
00:10:16,273 --> 00:10:18,549
Oliver Stone está haciendo una maldita película,
136
00:10:18,574 --> 00:10:20,682
diciéndole al mundo lo imbécil que soy.
137
00:10:20,707 --> 00:10:22,393
No gracias.
138
00:10:23,541 --> 00:10:26,213
Ahora, Malek, por otro lado...
139
00:10:27,635 --> 00:10:30,672
Bueno, fue reclutado de
la guardia nacional siria.
140
00:10:31,493 --> 00:10:34,226
tienen un total
visión diferente de todo eso.
141
00:10:46,898 --> 00:10:49,335
Espero que su esposa sea
del tipo cariñoso, ya sabes.
142
00:10:49,360 --> 00:10:50,368
¡No sé dónde está!
143
00:10:50,392 --> 00:10:52,242
Quiero decir, él va a necesitar
mucha ayuda
144
00:10:52,267 --> 00:10:54,038
- después de que mis muchachos hayan terminado con él.
- Escúchame.
145
00:10:54,062 --> 00:10:55,593
Escúchame. Me están instalando.
146
00:10:55,618 --> 00:10:57,351
Todas las cosas que haces
con los dedos....
147
00:10:57,376 --> 00:10:58,523
El video es falso.
148
00:10:58,548 --> 00:11:01,506
Atarte los cordones de los zapatos, limpiarte el culo.
149
00:11:01,531 --> 00:11:03,501
Te estoy diciendo todo lo que sé,
Me están instalando.
150
00:11:03,525 --> 00:11:05,883
Sosteniendo la mano de tu hijo cuando
estás cruzando la calle.
151
00:11:05,908 --> 00:11:07,797
El video es falso, no soy yo.
152
00:11:09,960 --> 00:11:11,610
¿Por qué no me dices
dónde está Hannah Roberts,
153
00:11:11,634 --> 00:11:13,595
ante tu amigo
comienza a perder dígitos?
154
00:11:13,620 --> 00:11:14,738
No sé dónde está.
155
00:11:14,763 --> 00:11:18,092
Jesucristo,
¡Qué pérdida de tiempo de mierda!
156
00:11:18,117 --> 00:11:19,598
- Yo no hice nada...
- Malek...
157
00:11:19,600 --> 00:11:21,350
- ¡No sé dónde está!
- Lo siento.
158
00:11:21,375 --> 00:11:23,094
- ¡Nada de esto pasó!
- Es sólo una cuestión de tiempo,
159
00:11:23,118 --> 00:11:24,296
- en este punto.
- Me están engañando.
160
00:11:24,320 --> 00:11:26,587
- el video es falso.
- ¿Qué dices que empecemos con el pulgar?
161
00:11:26,611 --> 00:11:28,359
Me están instalando. ¡El video es falso!
162
00:11:28,384 --> 00:11:30,461
¿No entiendes eso?
¡Me están engañando!
163
00:11:30,486 --> 00:11:32,040
- ¡Nada de eso sucedió!
- Allá vamos, mira esto.
164
00:11:32,064 --> 00:11:35,523
- ¡Dile que se detenga!
- ¡Oh demonios!
165
00:11:38,924 --> 00:11:41,867
¡Estera! ¡Matty chico!
166
00:11:41,892 --> 00:11:44,375
Este cerdito fue al mercado...
167
00:11:44,400 --> 00:11:45,800
¡Estera!
168
00:11:49,091 --> 00:11:52,375
- Mat!
- ... este cerdito se queda en casa...
169
00:11:53,600 --> 00:11:54,836
¡Estera!
170
00:11:55,024 --> 00:11:56,064
¡Matty chico!
171
00:11:59,100 --> 00:12:01,498
- Ahora nos quedan tres, Shaun.
- Mat!
172
00:12:01,789 --> 00:12:04,149
Muy pronto,
vamos a estar en la mano izquierda.
173
00:12:15,325 --> 00:12:17,289
Sólo dinos dónde está, Shaun.
174
00:12:50,800 --> 00:12:52,160
¿Ves eso?
175
00:12:53,994 --> 00:12:55,867
pensé que era algo
de nuestro mejor trabajo.
176
00:12:55,892 --> 00:12:57,429
Estoy hablando de Emery.
177
00:12:58,404 --> 00:12:59,914
¿Qué opinas de esa historia?
178
00:13:00,172 --> 00:13:01,875
¿Crees que estaba siguiendo a alguien?
179
00:13:03,946 --> 00:13:05,186
¿Señor?
180
00:13:10,625 --> 00:13:12,422
Ha estado en línea durante 12 minutos.
181
00:13:19,040 --> 00:13:21,437
Hola, te has comunicado con el buzón de voz.
del Comandante Danny Hart.
182
00:13:21,462 --> 00:13:23,312
Por favor, deje un mensaje
y volveré...
183
00:13:37,616 --> 00:13:42,359
_
184
00:13:46,150 --> 00:13:47,492
Es Carey.
185
00:13:48,789 --> 00:13:49,789
¿Señora?
186
00:13:49,814 --> 00:13:51,375
¿Supongo que lo has visto?
187
00:13:52,200 --> 00:13:53,390
¿Qué es eso, señora?
188
00:13:53,415 --> 00:13:55,895
Alguien ha subido el
Imágenes de Emery a YouTube.
189
00:13:55,920 --> 00:13:58,226
¿El circuito cerrado de televisión? ¿Quien hizo eso?
190
00:13:58,664 --> 00:13:59,664
No sé.
191
00:13:59,689 --> 00:14:02,554
Pero si identificamos la dirección IP,
podemos averiguarlo
192
00:14:02,579 --> 00:14:06,679
Es... rastrear la fuga
realmente una prioridad, señora?
193
00:14:07,120 --> 00:14:08,812
Si el video está subido,
194
00:14:08,837 --> 00:14:10,718
no podrán mantenerlo redactado.
195
00:14:11,013 --> 00:14:13,515
Podría obligarlos a relanzar el caso.
196
00:14:14,334 --> 00:14:15,811
ya tiene
197
00:14:15,845 --> 00:14:18,648
Boyd ha llamado a un departamento completo
reunión, 20 minutos.
198
00:14:18,810 --> 00:14:21,175
- Nosotros estamos en nuestro camino.
- No, espera. Uno de ustedes quédese allí.
199
00:14:21,200 --> 00:14:22,563
Patrick, mantén tus ojos en esa dirección.
200
00:14:22,587 --> 00:14:24,985
Si aparece Emery, llámame inmediatamente.
201
00:14:25,010 --> 00:14:26,050
Señora.
202
00:14:28,012 --> 00:14:29,750
Parece que vas a tomar el autobús.
203
00:14:30,179 --> 00:14:31,406
En las últimas horas,
204
00:14:31,431 --> 00:14:33,578
imágenes dramáticas han aparecido en línea,
205
00:14:33,603 --> 00:14:35,118
que representa a un hombre que se cree que es
206
00:14:35,143 --> 00:14:38,829
ex soldado Shaun Emery
atacar y secuestrar a una mujer.
207
00:14:38,859 --> 00:14:41,571
Se cree que la víctima
ser el abogado de Emery,
208
00:14:41,596 --> 00:14:43,665
Hannah Roberts, de 32 años.
209
00:14:43,690 --> 00:14:46,321
Emery fue absuelto
por el cargo anterior de asesinato,
210
00:14:46,346 --> 00:14:49,048
solo unas horas antes
estas imágenes fueron capturadas.
211
00:14:49,203 --> 00:14:51,884
Obviamente,
es una situacion muy angustiante...
212
00:14:51,909 --> 00:14:53,188
Ven aquí, bebé.
213
00:14:53,509 --> 00:14:55,095
¡Estaba justo a tu lado!
214
00:14:55,120 --> 00:14:56,126
¡No vi!
215
00:14:56,446 --> 00:14:58,399
¡Un poco distraído!
216
00:14:58,424 --> 00:15:02,385
... por qué el único sospechoso involucrado en
la desaparición de Hannah Roberts,
217
00:15:02,410 --> 00:15:05,120
a saber, Shaun Emery, ha sido puesto en libertad.
218
00:15:08,209 --> 00:15:10,415
Todos ustedes han visto el
evidencia de video por ahora.
219
00:15:10,588 --> 00:15:12,409
Estoy seguro de que todos saben cuán en serio
220
00:15:12,434 --> 00:15:15,112
tomamos la fuga de
material clasificado.
221
00:15:15,315 --> 00:15:19,667
No se equivoquen, el culpable será
recibir acción disciplinaria completa.
222
00:15:19,779 --> 00:15:22,257
Nuestra principal preocupación, sin embargo,
es encontrar a la víctima,
223
00:15:22,282 --> 00:15:25,229
hannah roberts,
cuyo paradero permanece desconocido.
224
00:15:25,380 --> 00:15:28,143
Y por supuesto,
aprehendiendo a Shaun Emery,
225
00:15:28,168 --> 00:15:29,601
- _
- el maleante que se la llevó.
226
00:15:29,640 --> 00:15:31,932
la investigacion sera
dirigido por DI Carey,
227
00:15:31,957 --> 00:15:33,527
para aquellos de ustedes que han
no tuve el placer.
228
00:15:33,551 --> 00:15:34,565
Raquel.
229
00:15:34,590 --> 00:15:37,502
Y debido a la urgencia,
nuestros colegas de Contraterrorismo han
230
00:15:37,527 --> 00:15:39,377
generosamente ofreció su ayuda.
231
00:15:39,402 --> 00:15:41,040
Así que te sentirás como en casa.
232
00:15:41,360 --> 00:15:43,308
Tenemos el uso de una sala de operaciones CT
233
00:15:43,333 --> 00:15:47,615
y el apoyo de los mejores de SO15,
dirigido por DSU Garland.
234
00:15:47,640 --> 00:15:49,558
Ahora te entregaré al DI Carey...
235
00:15:49,583 --> 00:15:51,856
- Lo siento, señor. ESD...?
- Guirnalda.
236
00:15:53,638 --> 00:15:54,794
Gema.
237
00:15:58,877 --> 00:16:00,138
Señora.
238
00:16:01,017 --> 00:16:02,661
En cuanto a la búsqueda del sospechoso,
239
00:16:02,686 --> 00:16:03,856
Me tomé la libertad de poner
240
00:16:03,881 --> 00:16:05,802
- _
- una advertencia de todos los puertos en efecto.
241
00:16:05,933 --> 00:16:09,200
Puedo autorizar una búsqueda facial-rec,
también, si emite la orden?
242
00:16:10,452 --> 00:16:11,932
Sé dónde está.
243
00:16:13,211 --> 00:16:15,403
Shaun Emery fue el último
visto entrar en una propiedad
244
00:16:15,428 --> 00:16:17,466
en Belgravia esta tarde.
245
00:16:17,491 --> 00:16:19,825
DS Flynn está estacionado cerca,
manteniendo los ojos en.
246
00:16:21,520 --> 00:16:23,015
Es una gran mansión.
247
00:16:23,040 --> 00:16:25,118
Sabemos de al menos dos
otros dentro del edificio.
248
00:16:25,120 --> 00:16:26,981
Ambos hombres, ambos desconocidos.
249
00:16:27,163 --> 00:16:29,867
Más allá de eso, tenemos
no hay inteligencia en la propiedad.
250
00:16:29,892 --> 00:16:30,929
Ninguna.
251
00:16:32,209 --> 00:16:34,796
Tal vez suene como
tenemos que llamar a la puerta.
252
00:16:34,984 --> 00:16:36,765
SO15 para monitorear.
253
00:16:37,180 --> 00:16:38,546
Los equipos de arresto entran en acción.
254
00:16:38,571 --> 00:16:40,411
Unidades uniformadas y armadas en alerta...
255
00:16:43,538 --> 00:16:45,914
... sería mi sugerencia.
256
00:16:47,136 --> 00:16:48,416
Acordado.
257
00:16:51,507 --> 00:16:52,756
carey...
258
00:16:56,154 --> 00:16:57,982
¿Quién crees que filtró las imágenes?
259
00:16:59,287 --> 00:17:00,982
No tengo idea, señor.
260
00:17:01,007 --> 00:17:03,185
Varias personas habían
acceso a todo el departamento,
261
00:17:03,210 --> 00:17:04,638
además hay Comunicaciones.
262
00:17:06,600 --> 00:17:07,873
¿Señora?
263
00:17:08,346 --> 00:17:11,967
El súper detective de SO15,
¿la conoces?
264
00:17:12,671 --> 00:17:14,138
Es un departamento grande.
265
00:17:14,699 --> 00:17:17,574
¿Raquel? ¿Por qué no saltas conmigo?
266
00:17:17,599 --> 00:17:19,677
Podemos ponernos al día en el camino.
267
00:17:28,941 --> 00:17:30,621
Me sorprende que no nos hayamos conocido.
268
00:17:31,926 --> 00:17:33,455
Soy SO15, yo mismo.
269
00:17:33,480 --> 00:17:34,758
Bueno, hasta hace poco.
270
00:17:34,760 --> 00:17:37,320
He estado en comisión de servicios.
Debemos habernos extrañado.
271
00:17:40,294 --> 00:17:43,335
¡Oh, lo siento! Solo tira eso por la espalda.
272
00:17:43,360 --> 00:17:44,360
Dulce.
273
00:17:44,385 --> 00:17:47,732
¿Cuantos tienes?
Niños, no muñecos.
274
00:17:48,436 --> 00:17:50,029
Dos niñas.
275
00:17:51,480 --> 00:17:54,388
- ¿Tú?
- ¿Yo? No.
276
00:17:58,060 --> 00:17:59,720
Nunca pensé que tendría ninguno.
277
00:18:02,212 --> 00:18:05,248
mi madre murio dando a luz
a mi hermano menor, así que...
278
00:18:06,060 --> 00:18:08,217
¡Dios! Lo siento.
279
00:18:08,242 --> 00:18:10,040
Sí, triste.
280
00:18:10,065 --> 00:18:12,388
Solo tenía tres años, así que no
recuerda mucho, pero...
281
00:18:14,042 --> 00:18:16,631
ciertamente me desanimó
todo durante mucho tiempo.
282
00:18:18,360 --> 00:18:20,951
Por eso terminé haciendo lo que hago,
Supongo.
283
00:18:20,983 --> 00:18:23,873
Cualquier cosa para evitar
una vida familiar normal, ¿sabes?
284
00:18:26,741 --> 00:18:28,373
Pero todos cambiamos.
285
00:18:29,972 --> 00:18:32,717
Al poco tiempo,
anhelas un poco de normalidad.
286
00:18:33,708 --> 00:18:35,506
No estoy seguro de que lo haré.
287
00:18:39,662 --> 00:18:41,342
¿Y qué me dices de ti?
288
00:18:42,357 --> 00:18:45,052
Padre en la policía,
o acosado en la escuela?
289
00:18:47,185 --> 00:18:52,415
¡Vamos, te dije la mía!
¿Por qué un detective y no un...
290
00:18:52,440 --> 00:18:53,960
¿saltador de pértiga?
291
00:18:55,440 --> 00:18:58,427
¿Quieres mi habitual respuesta frívola,
o mi profunda y significativa?
292
00:18:58,452 --> 00:18:59,951
¿Cuál crees que quiero?
293
00:19:07,314 --> 00:19:10,849
Bueno, mi papá no estaba en la policía.
294
00:19:12,810 --> 00:19:14,529
No, mi, um...
295
00:19:19,378 --> 00:19:22,396
Mi mamá murió cuando yo tenía 13 años.
296
00:19:23,840 --> 00:19:25,120
Linfoma.
297
00:19:27,520 --> 00:19:29,798
Y luego mi papá presentó
yo a su otra mujer
298
00:19:29,800 --> 00:19:31,201
y mi media hermana.
299
00:19:31,440 --> 00:19:33,123
¿Tu padre tenía otra familia?
300
00:19:33,148 --> 00:19:35,529
En secreto, durante siete años.
301
00:19:35,554 --> 00:19:38,724
Pasaría la mitad de la semana con nosotros,
la otra mitad en Londres.
302
00:19:40,021 --> 00:19:42,232
Mamá pensó que era por negocios.
303
00:19:42,257 --> 00:19:44,060
¿Ella nunca sospechó?
304
00:19:47,440 --> 00:19:49,435
Murió sin saber.
305
00:19:51,389 --> 00:19:53,349
Nunca quiero ser así.
306
00:19:54,054 --> 00:19:55,334
¿Cómo qué?
307
00:19:57,960 --> 00:19:59,349
En la oscuridad.
308
00:20:02,660 --> 00:20:03,912
Bien...
309
00:20:07,420 --> 00:20:09,623
eso supera mi historia.
310
00:20:18,649 --> 00:20:21,006
Desde que se redactó el metraje...
311
00:20:22,143 --> 00:20:23,482
He gastado...
312
00:20:24,173 --> 00:20:28,271
casi cada despertar
momento tratando de imaginar por qué.
313
00:20:33,394 --> 00:20:35,451
Eso es comprensible.
314
00:21:11,120 --> 00:21:14,040
Simplemente no puedes quedarte fuera de
el centro de atención, ¿puedes, amigo?
315
00:21:21,480 --> 00:21:23,170
Los tácticos están en posición, señora.
316
00:21:23,195 --> 00:21:26,317
Si se requiere respaldo, estamos listos
para desplegar en 15 segundos.
317
00:21:26,342 --> 00:21:27,787
Con suerte, no llegará a eso.
318
00:21:27,812 --> 00:21:30,592
DS Flynn y yo nos acercaremos
la puerta en primera instancia,
319
00:21:30,617 --> 00:21:32,905
apoyado por vigilancia remota
de las estaciones de monitoreo.
320
00:21:32,929 --> 00:21:35,287
Han rebotado los feeds
de la sala de operaciones. Bueno para ir.
321
00:21:35,820 --> 00:21:38,298
Todas las demás unidades esperan
instrucción adicional.
322
00:21:38,323 --> 00:21:39,643
Comprendido.
323
00:21:47,358 --> 00:21:49,076
Visión clara en el equipo de arresto.
324
00:21:49,101 --> 00:21:51,443
- ¿Comprobación de comunicaciones?
- 10-4, recibiendo.
325
00:21:51,880 --> 00:21:54,623
Unidades tácticas y de apoyo en posición.
En espera.
326
00:21:55,339 --> 00:21:57,037
Recibido, señora.
327
00:22:11,772 --> 00:22:14,638
- Lo siento, señor. no te vi...
- Ignorame. estoy de paso
328
00:22:28,086 --> 00:22:30,092
¿Me alegro de estar de vuelta en el caso, señora?
329
00:22:30,229 --> 00:22:31,427
¿Oficialmente?
330
00:22:32,625 --> 00:22:35,185
Casi algo bueno, la fuga.
331
00:22:49,494 --> 00:22:52,271
¿Señor? Tenemos algo
visitantes de fuera de la ciudad.
332
00:22:53,551 --> 00:22:54,951
Tocar el tema.
333
00:23:12,726 --> 00:23:14,240
Me están buscando.
334
00:23:37,187 --> 00:23:39,256
Sargento detective Flynn.
335
00:23:39,281 --> 00:23:41,435
Comando de Homicidios y Delitos Graves.
336
00:23:41,460 --> 00:23:44,435
Estamos buscando a un sospechoso,
se cree que está en esta zona.
337
00:23:44,884 --> 00:23:46,646
¿Alguna posibilidad de que lo reconozcas?
338
00:23:49,653 --> 00:23:50,860
Lo conozco.
339
00:23:52,808 --> 00:23:54,526
De la televisión.
340
00:23:54,880 --> 00:23:56,888
Él es el soldado.
341
00:23:58,629 --> 00:24:00,037
¿En esta área?
342
00:24:00,780 --> 00:24:02,381
no lo veo
343
00:24:03,197 --> 00:24:05,013
¿Te importa si echamos un vistazo al interior?
344
00:24:06,603 --> 00:24:08,263
Pero los dueños están en el extranjero,
345
00:24:08,288 --> 00:24:10,873
asi que sera muy dificil
para contactarlos...
346
00:24:11,361 --> 00:24:13,417
- con permiso.
- No necesitamos permiso,
347
00:24:13,442 --> 00:24:14,956
tenemos una orden de arresto.
348
00:24:28,186 --> 00:24:30,471
¡Abajo!
349
00:24:31,698 --> 00:24:33,354
¡Estoy abajo!
350
00:24:37,080 --> 00:24:38,635
¿Qué es este lugar?
351
00:24:39,080 --> 00:24:40,885
Apartamentos privados.
352
00:24:42,797 --> 00:24:44,682
Necesito todas estas puertas abiertas.
353
00:24:45,760 --> 00:24:47,065
Jutca!
354
00:24:50,208 --> 00:24:51,862
¿Cuántas personas en el edificio?
355
00:24:52,283 --> 00:24:53,841
Normalmente, dos.
356
00:24:53,866 --> 00:24:55,323
Desde que llegaste, cuatro.
357
00:25:14,800 --> 00:25:16,360
¿A dónde conduce esta puerta?
358
00:25:20,068 --> 00:25:21,380
Abajo.
359
00:25:21,537 --> 00:25:22,919
Lo necesito abierto.
360
00:25:24,549 --> 00:25:26,427
Este, no tengo.
361
00:25:29,844 --> 00:25:31,615
Ponte táctico aquí ahora.
362
00:25:43,811 --> 00:25:45,659
¡Abajo!
363
00:25:51,292 --> 00:25:54,628
¡Aquí! ¡Estoy aquí abajo!
364
00:25:54,653 --> 00:25:55,668
- Buscar en todas las habitaciones.
- De esta manera.
365
00:25:55,692 --> 00:25:57,120
Táctica conmigo.
366
00:25:59,892 --> 00:26:01,690
- ¡Policia armada!
- ¡Policia armada!
367
00:26:06,198 --> 00:26:08,284
Estoy abajo, ¡sí!
368
00:26:09,402 --> 00:26:12,480
¡Estoy aquí!
369
00:26:12,505 --> 00:26:15,508
¡Callarse la boca!
370
00:26:19,676 --> 00:26:21,305
Revisa esa puerta.
371
00:26:23,308 --> 00:26:24,308
Golpealo.
372
00:26:32,753 --> 00:26:34,672
- Claro.
- Claro, señora.
373
00:26:38,973 --> 00:26:40,188
¿Cómo estamos?
374
00:26:40,547 --> 00:26:42,747
- Claro, señora.
- Claro, señora.
375
00:26:44,179 --> 00:26:47,000
Búsqueda completa en el último piso.
Sin contacto, señora.
376
00:26:47,348 --> 00:26:49,743
Tampoco hay otros puntos de salida, señora.
377
00:26:50,334 --> 00:26:52,915
tenías los ojos puestos
la puerta principal toda la tarde?
378
00:26:53,480 --> 00:26:54,800
Sí, señora.
379
00:27:27,920 --> 00:27:29,290
Búsqueda de casa completa.
380
00:27:29,315 --> 00:27:30,618
Sin contacto.
381
00:27:42,734 --> 00:27:44,819
Necesito una red de CCTV completa de la última
382
00:27:44,844 --> 00:27:47,518
tres horas de todas las cámaras
en las inmediaciones,
383
00:27:47,520 --> 00:27:48,930
empezando por este.
384
00:27:49,945 --> 00:27:51,465
Comprendido.
385
00:28:13,846 --> 00:28:16,008
¿Dónde está el monitor de esa cámara?
386
00:28:26,240 --> 00:28:27,727
Déjame tener audio.
387
00:28:29,094 --> 00:28:30,094
¡Déjame verlo!
388
00:28:30,127 --> 00:28:31,850
¡Vamos! solo buscamos
¡la casa entera!
389
00:28:31,875 --> 00:28:34,556
¿Dónde está el monitor de esta cámara?
390
00:28:38,005 --> 00:28:40,181
Eh... no tengo.
391
00:28:40,835 --> 00:28:41,835
¿Por que no?
392
00:28:42,492 --> 00:28:43,837
Yo nunca he.
393
00:28:44,483 --> 00:28:45,929
Esta cámara es una...
394
00:28:47,346 --> 00:28:50,446
¿Cómo se dice en inglés, dunny?
395
00:28:51,148 --> 00:28:53,907
- ¿Ficticio?
- Tonto, sí. Este es un muñeco.
396
00:28:54,610 --> 00:28:56,782
Es una cámara ficticia, señora.
397
00:29:25,251 --> 00:29:27,091
¿Crees que los despistamos?
398
00:29:28,379 --> 00:29:29,454
Sí...
399
00:29:31,244 --> 00:29:32,829
¿pero por cuánto tiempo?
400
00:29:56,000 --> 00:29:57,740
De pie, Soldado.
401
00:29:59,151 --> 00:30:01,756
Eres un verdadero imán de mierda,
¿Lo sabes, Shaun?
402
00:30:17,082 --> 00:30:19,521
Sólo una medida de rutina para...
403
00:30:19,546 --> 00:30:22,443
protege a mis amigos contra tu temperamento.
404
00:30:25,252 --> 00:30:26,652
Muy bien, compañero.
405
00:30:39,139 --> 00:30:42,162
Tienes que admitir,
es algo apropiado.
406
00:30:55,097 --> 00:30:56,959
... poner su reconocimiento facial de vuelta
al viejo sospechoso.
407
00:30:56,984 --> 00:30:58,740
Hasta el momento, no hay coincidencias.
408
00:30:59,780 --> 00:31:01,256
Comprendido.
409
00:31:01,978 --> 00:31:04,107
¿Cómo va la red de arrastre de Eaton Square?
410
00:31:04,319 --> 00:31:06,975
Está sucediendo.
Subiendo los feeds ahora.
411
00:31:07,170 --> 00:31:09,006
Nada en particular
¿estas buscando?
412
00:31:09,445 --> 00:31:10,678
Sí.
413
00:31:10,703 --> 00:31:13,435
El sospechoso saliendo del
propiedad que acabamos de allanar.
414
00:31:13,931 --> 00:31:16,249
- ¿Dónde está Tom?
- Está fuera de turno.
415
00:31:16,274 --> 00:31:17,803
Pensé que nunca se fue a casa.
416
00:31:18,327 --> 00:31:20,176
el iba a tirar
las grabaciones de mi sesión.
417
00:31:20,200 --> 00:31:22,787
- Rachel, ¿te gustaría liderar esto?
- Estoy dirigiendo esto.
418
00:31:22,812 --> 00:31:24,639
Me refiero a la sesión informativa, lo siento.
419
00:31:26,141 --> 00:31:27,659
Sigue adelante.
420
00:31:27,684 --> 00:31:30,498
ESTÁ BIEN. Solo para ser claros, amigos,
la investigación continúa
421
00:31:30,523 --> 00:31:33,449
estar bajo la supervisión del detective Carey
mando operativo...
422
00:31:34,146 --> 00:31:36,480
¿Cuánto tiempo ha estado en SO15?
423
00:31:36,765 --> 00:31:38,238
Mucho más tiempo que yo.
424
00:31:39,506 --> 00:31:40,824
¿Has trabajado con ella?
425
00:31:42,844 --> 00:31:44,215
Señora, lamento interrumpir,
426
00:31:44,240 --> 00:31:46,118
pero DS Phillips y yo
tiró del sospechoso
427
00:31:46,120 --> 00:31:47,785
viaje en circuito cerrado de televisión durante el...
428
00:31:47,810 --> 00:31:50,250
Me gustaría que lo repasaras de nuevo.
Es posible que se hayan perdido cosas.
429
00:31:51,813 --> 00:31:52,933
Señora.
430
00:33:08,763 --> 00:33:11,246
¡Mierda! ¡Está fuera! ¡Está fuera!
431
00:33:27,065 --> 00:33:28,441
Lo dejó ir.
432
00:33:29,473 --> 00:33:31,140
No hay necesidad de causar una escena.
433
00:33:39,972 --> 00:33:41,292
Attaboy!
434
00:33:46,602 --> 00:33:48,543
¿Las transmisiones de hoy de Eaton Square?
435
00:33:48,568 --> 00:33:50,941
Sí, señora. Nada de interés hasta ahora.
436
00:33:50,966 --> 00:33:52,887
¿El sospechoso no sale de la propiedad?
437
00:33:53,413 --> 00:33:55,455
- ¿Alguien?
- No, señora.
438
00:33:55,480 --> 00:33:58,051
- ¿Cuánto tiempo atrás has comprobado?
- Hasta las 9 am de esta mañana.
439
00:33:58,076 --> 00:34:00,441
Shaun Emery, ¿el sospechoso?
440
00:34:00,466 --> 00:34:03,394
no ves llegar un taxi
y él entrar en la propiedad?
441
00:34:03,511 --> 00:34:05,043
No, señora.
442
00:34:05,320 --> 00:34:07,488
Vuelva a consultar entre las 12 y las 13 horas.
443
00:34:14,852 --> 00:34:17,199
¿Dónde está el técnico que
estaba en mi sesión anterior?
444
00:34:17,668 --> 00:34:18,676
Fuera de turno, supongo.
445
00:34:18,701 --> 00:34:21,105
Bueno, necesito hablar con él.
Consíguelo por teléfono ahora.
446
00:34:21,880 --> 00:34:23,080
Está bien.
447
00:34:24,043 --> 00:34:25,418
- ¿Quién fue?
- ¡Por el amor de Dios!
448
00:34:25,443 --> 00:34:27,316
¿Puedo ayudar con algo?
449
00:34:30,040 --> 00:34:31,280
Señora.
450
00:35:22,973 --> 00:35:26,980
¡Vamos, Spurs! ¡Vamos, Spurs!
451
00:35:27,005 --> 00:35:30,884
¡Vamos, Spurs! ¡Vamos, Spurs!
452
00:35:30,909 --> 00:35:32,894
¡Vamos, Spurs!
453
00:35:32,919 --> 00:35:34,441
Vamos, Spur...
454
00:35:37,040 --> 00:35:38,972
Necesito reportar una inquietud.
455
00:35:40,029 --> 00:35:42,714
El avistamiento del sospechoso.
en Eaton Square,
456
00:35:42,739 --> 00:35:44,433
fue a través de circuito cerrado de televisión.
457
00:35:45,269 --> 00:35:48,011
Lo monitoreé yo mismo, en vivo.
458
00:35:50,600 --> 00:35:52,542
Pero no hay rastro
de ello en el archivo.
459
00:35:52,567 --> 00:35:55,045
- ¿Estás seguro de que lo viste?
- En el feed, señora, sí.
460
00:35:55,070 --> 00:35:57,120
Excepto que mi equipo en el terreno no lo hizo.
461
00:35:57,228 --> 00:36:00,331
- ¿No?
- Me doy cuenta de cómo debe sonar.
462
00:36:00,619 --> 00:36:03,464
Es casi tan difícil de
creer como Shaun Emery.
463
00:36:04,200 --> 00:36:05,988
Pero también muy parecido.
464
00:36:06,827 --> 00:36:09,838
El único testigo ocular de
El secuestro de Hannah Roberts
465
00:36:09,863 --> 00:36:12,495
era un trabajador del consejo
seguimiento de la alimentación.
466
00:36:13,160 --> 00:36:15,855
Shaun Emery afirma que esta evidencia es...
467
00:36:16,301 --> 00:36:17,615
de alguna manera falso.
468
00:36:17,640 --> 00:36:19,488
Mientras estoy fuertemente
poco inclinado a creer eso,
469
00:36:19,513 --> 00:36:22,793
Tampoco puedo negar la correlación.
con lo que paso hoy.
470
00:36:22,818 --> 00:36:24,527
¿Cómo le das sentido?
471
00:36:25,613 --> 00:36:27,758
Esperaba que pudiera arrojar algo de luz.
472
00:36:28,214 --> 00:36:29,269
¿Por qué yo?
473
00:36:30,308 --> 00:36:32,758
Imagino que solo hay
tanto puedes decirme,
474
00:36:32,760 --> 00:36:34,958
pero pensé que podría ser pertinente...
475
00:36:34,960 --> 00:36:36,318
A...?
476
00:36:36,948 --> 00:36:39,871
... a las inquietudes que vio
el metraje de Emery redactado.
477
00:36:43,200 --> 00:36:44,800
Tienes razón, Raquel.
478
00:36:47,850 --> 00:36:50,010
Hay tanto que puedo decirte.
479
00:36:53,203 --> 00:36:55,683
Pero gracias por traer
esto a mi atención.
480
00:36:57,949 --> 00:37:00,629
Bien puede ser pertinente,
como sugieres
481
00:37:05,090 --> 00:37:06,559
he estado tratando de recuperar
482
00:37:06,584 --> 00:37:08,588
la grabación de mi sesión original.
483
00:37:08,613 --> 00:37:10,453
Me gustaría ver eso.
484
00:37:29,997 --> 00:37:31,832
¡Siempre está en el baño!
485
00:37:31,857 --> 00:37:34,355
Pasas más tiempo en el baño...
486
00:37:35,535 --> 00:37:37,830
Podemos ir a casa ahora,
¡Puedes ir a tu propio baño!
487
00:37:37,855 --> 00:37:40,027
- ¡Gracias a Dios por eso!
- Cuidate amigo.
488
00:37:40,995 --> 00:37:44,253
¡Vamos, Spurs de lirio blanco!
489
00:37:47,175 --> 00:37:48,504
Marco.
490
00:37:49,040 --> 00:37:50,293
Marco.
491
00:37:51,277 --> 00:37:53,036
No te asustes.
Sigue moviéndote, sigue moviéndote,
492
00:37:53,060 --> 00:37:54,551
sigue moviéndote, sigue moviéndote.
493
00:37:56,882 --> 00:37:58,660
Solo quiero hablar contigo a solas.
494
00:37:58,685 --> 00:38:00,058
¿Qué tan lejos está tu lugar?
495
00:38:01,082 --> 00:38:02,801
¿Cómo sabes que vivo solo?
496
00:38:04,551 --> 00:38:06,043
Suposición salvaje.
497
00:38:16,777 --> 00:38:19,998
Si quieres dinero,
No guardo ninguno en la casa.
498
00:38:20,738 --> 00:38:22,398
Incluso si lo hicieras,
¡Me tomaría un mes encontrarlo!
499
00:38:22,400 --> 00:38:23,800
¿Alguna vez has oído hablar de un limpiador?
500
00:38:25,952 --> 00:38:27,472
¿Lo has visto, entonces?
501
00:38:28,489 --> 00:38:29,689
¿El video?
502
00:38:31,199 --> 00:38:32,718
Supongo que todo el mundo tiene.
503
00:38:33,277 --> 00:38:34,699
Bueno, no es real.
504
00:38:36,137 --> 00:38:37,559
Anda, levántate.
505
00:38:38,469 --> 00:38:39,789
Por favor.
506
00:38:58,371 --> 00:39:00,465
Entonces qué, por "no real",
507
00:39:01,080 --> 00:39:02,471
¿quieres decir que este no eres tú?
508
00:39:02,496 --> 00:39:05,478
Soy yo, y esa es Hannah,
pero eso no sucedió.
509
00:39:05,480 --> 00:39:08,746
Ella me besó. Ella se subió a un autobús,
eso es lo último que veo de ella.
510
00:39:10,467 --> 00:39:11,667
Adelante, entonces.
511
00:39:13,113 --> 00:39:16,090
Descúbrelo. Cómo lo hicieron.
Como hiciste en mi apelación.
512
00:39:21,348 --> 00:39:22,455
Bueno, yo...
513
00:39:22,480 --> 00:39:24,877
Esto es muy complicado.
514
00:39:24,902 --> 00:39:26,074
Hay mucha acción.
515
00:39:26,099 --> 00:39:27,629
Por otra parte,
516
00:39:27,654 --> 00:39:30,605
La tecnología de mapeo facial es
cada vez más accesible.
517
00:39:30,630 --> 00:39:33,184
Probablemente hayas visto
estos sitios pornográficos falsos.
518
00:39:34,257 --> 00:39:35,375
No.
519
00:39:35,793 --> 00:39:37,958
Bueno, según tengo entendido, ellos um...
520
00:39:37,960 --> 00:39:42,644
toman rostros de mujeres famosas
y se los ponen en cuerpos que...
521
00:39:43,253 --> 00:39:45,318
Bueno, aparentemente pueden
parece bastante convincente.
522
00:39:45,320 --> 00:39:48,939
La cuestión es,
alguien tuvo suficientes imágenes tuyas,
523
00:39:48,964 --> 00:39:50,136
más el software adecuado...
524
00:39:50,161 --> 00:39:52,136
Jodido ejército tiene
miles de fotos mías.
525
00:39:52,855 --> 00:39:54,158
Pero...
526
00:39:54,160 --> 00:39:57,845
nada de esto explica como
podría haber aparecido en CCTV.
527
00:39:58,767 --> 00:40:00,431
La policía dijo que lo habían visto en vivo.
528
00:40:01,240 --> 00:40:03,353
- ¿Vivir?
- En vivo, sí.
529
00:40:07,600 --> 00:40:10,267
Bien, déjame mostrarte algo.
530
00:40:12,478 --> 00:40:15,398
Cierto... ¿Sabes quién es?
531
00:40:15,423 --> 00:40:16,518
No.
532
00:40:16,520 --> 00:40:19,876
- Soy Joseph Jastrow. Psicólogo.
- ¿Asi que?
533
00:40:21,720 --> 00:40:23,400
¿Qué ves aquí, Shaun?
534
00:40:25,902 --> 00:40:27,392
¿Estás tomando la meada?
535
00:40:28,720 --> 00:40:30,765
Un pato. ¡¿Qué?!
536
00:40:30,790 --> 00:40:32,548
No es... ¿No es un conejo?
537
00:40:34,368 --> 00:40:36,758
Verás, Jastrow observó que
la gente era más propensa a ver
538
00:40:36,760 --> 00:40:38,562
un conejo en tiempo de Pascua.
539
00:40:38,587 --> 00:40:41,687
Así que concluyó que lo que vemos
540
00:40:41,712 --> 00:40:43,915
depende de nuestro entorno, nuestro...
541
00:40:44,166 --> 00:40:45,672
estado de emocion
542
00:40:45,697 --> 00:40:49,228
Quiero decir, no conozco un gran
tratar de eso, pero, um...
543
00:40:50,769 --> 00:40:52,970
Sé que la mente puede ser engañada.
544
00:40:54,501 --> 00:40:57,251
Y sé que no puedes alterar CCTV en vivo.
545
00:40:57,276 --> 00:40:58,548
¡Escucha, maldito pato-conejo!
546
00:40:58,573 --> 00:41:01,306
- ¡Yo no lo hice!
- Por favor, no me hagas daño.
547
00:41:10,523 --> 00:41:12,470
No te iba a lastimar.
548
00:41:42,228 --> 00:41:45,238
Señora, parece
DSU Garland tenía razón.
549
00:41:45,603 --> 00:41:47,718
Había otro ciego
lugar en el viaje de Emery.
550
00:41:48,079 --> 00:41:49,598
En su camino de regreso a casa desde el río.
551
00:41:49,600 --> 00:41:51,358
¿Te lo perdiste la primera vez?
552
00:41:51,360 --> 00:41:52,958
Aparentemente.
553
00:41:53,814 --> 00:41:55,278
Phillips lo dirigía.
554
00:41:55,845 --> 00:41:57,278
No es tu culpa.
555
00:41:57,689 --> 00:41:59,358
Baja allí, echa un vistazo.
556
00:42:00,009 --> 00:42:01,523
Señora, ¿no viene?
557
00:42:01,548 --> 00:42:04,111
- Tú y Patrick pueden tomarlo.
- OK.
558
00:42:06,041 --> 00:42:07,679
¿Esta habitación está libre ahora?
559
00:42:07,704 --> 00:42:10,103
necesito subir mi entrenamiento
sesión de hoy temprano.
560
00:42:10,128 --> 00:42:12,687
Toda la grabación de 11.30 a 1.
561
00:42:12,712 --> 00:42:14,687
Señora, acabo de hablar con una persona que llama,
562
00:42:14,712 --> 00:42:16,838
cree que tiene nuevos
información sobre Shaun Emery.
563
00:42:16,840 --> 00:42:19,867
- Pide hablar con el SIO.
- Toma sus datos por mí.
564
00:42:19,892 --> 00:42:20,998
¿Está arriba?
565
00:42:21,000 --> 00:42:22,851
No está en el servidor principal.
566
00:42:22,876 --> 00:42:24,673
- ¿Por que no?
- No sé.
567
00:42:25,228 --> 00:42:26,726
Dijiste que era un entrenamiento...
568
00:42:26,751 --> 00:42:28,998
Pensé que todo el sistema
fue guardado por una semana?
569
00:42:29,000 --> 00:42:31,367
- ¿Señora?
- ¿Qué es esto?
570
00:42:31,392 --> 00:42:33,023
Los detalles de la persona que llama. Señor Levy.
571
00:42:33,048 --> 00:42:34,658
Dijo que era urgente.
572
00:42:35,001 --> 00:42:36,797
No siempre es una semana, ¿de acuerdo?
573
00:42:36,822 --> 00:42:38,963
- Se mide en volumen de datos.
- ¡Sí, pero han pasado un par de horas!
574
00:42:38,987 --> 00:42:42,335
¿Raquel? Encontraste otro
brecha en el viaje del sospechoso?
575
00:42:42,360 --> 00:42:44,038
DS Latif lidera la búsqueda.
576
00:42:44,040 --> 00:42:46,703
estoy tratando de recuperar eso
Grabación que discutimos, señora.
577
00:42:46,728 --> 00:42:48,718
La discrepancia.
No parece estar en el sistema.
578
00:42:48,720 --> 00:42:50,238
Mira, no puedo encontrar lo que no está allí.
579
00:42:51,033 --> 00:42:52,868
Quería asegurarme de que lo vieras,
580
00:42:52,893 --> 00:42:55,211
dado lo importante que dijiste que era.
581
00:42:55,236 --> 00:42:56,780
Asi que...
582
00:42:56,805 --> 00:43:00,411
Todo lo que hay que seguir es el
rastreo que no reveló nada...
583
00:43:00,865 --> 00:43:02,651
... y tu cuenta.
584
00:43:02,942 --> 00:43:04,375
La operación tecnológica.
585
00:43:04,400 --> 00:43:05,987
Él también lo vio.
586
00:43:06,880 --> 00:43:08,118
¿Está el aquí?
587
00:43:08,120 --> 00:43:09,573
Aparentemente no.
588
00:43:09,878 --> 00:43:12,558
Pero como usted dijo, señora,
589
00:43:12,560 --> 00:43:14,714
esto necesita investigarse.
590
00:43:17,067 --> 00:43:18,267
Raquel.
591
00:43:20,198 --> 00:43:25,175
Entiendo que tienes este disco
para llegar al corazón mismo de las cosas.
592
00:43:26,159 --> 00:43:27,487
es encomiable,
593
00:43:27,855 --> 00:43:31,370
y, en otros trabajos detectivescos, vital.
594
00:43:32,097 --> 00:43:34,667
Pero aquí en Counter Terrorism...
595
00:43:34,971 --> 00:43:39,978
Inteligencia, aceptando que puedes
rara vez se ve la imagen completa
596
00:43:40,933 --> 00:43:42,693
es parte del trabajo.
597
00:43:44,507 --> 00:43:47,907
Hay límites que aprendes
reconocer y respetar.
598
00:43:50,559 --> 00:43:52,679
Igual que en tu vida privada.
599
00:43:59,932 --> 00:44:01,799
Usted preguntó, ¿por qué la policía?
600
00:44:02,971 --> 00:44:05,408
Debería haberte dado mi respuesta habitual.
601
00:44:06,885 --> 00:44:09,775
Porque cuando dicen,
"Muévete, no hay nada que ver aquí",
602
00:44:10,557 --> 00:44:12,018
están mintiendo.
603
00:44:21,166 --> 00:44:25,041
¿Señor Levy? es el detective carey
devolver su llamada telefónica.
604
00:45:22,120 --> 00:45:23,998
¿Qué tan grande es este punto ciego?
605
00:45:24,406 --> 00:45:26,090
Sólo este nivel inferior.
606
00:45:28,209 --> 00:45:30,129
¿Y estuvo aquí por un minuto?
607
00:45:31,556 --> 00:45:33,652
Un minuto, 12 segundos.
608
00:45:36,337 --> 00:45:38,217
Abramos estos garajes.
609
00:45:46,800 --> 00:45:49,082
- ¿Señor Levy?
- Sí.
610
00:45:49,520 --> 00:45:52,438
- ¿Recibiste los enlaces que te envié?
- ¿A tu página de Wikipedia?
611
00:45:52,440 --> 00:45:54,559
Bueno, solo para que no
Creo que soy un chiflado.
612
00:45:54,584 --> 00:45:56,479
Eres un productor de deportes.
613
00:45:56,504 --> 00:45:59,093
Consultor sénior de transmisiones.
614
00:45:59,118 --> 00:46:00,358
Derecha.
615
00:46:01,902 --> 00:46:03,895
Estoy en medio de una persecución, Sr. Levy.
616
00:46:03,920 --> 00:46:05,078
Él vino a mi casa.
617
00:46:05,392 --> 00:46:06,550
¿Shaun Emery?
618
00:46:07,105 --> 00:46:09,377
- Hace aproximadamente una hora.
- Necesito llamar a esto.
619
00:46:09,402 --> 00:46:10,651
No, por favor, por favor.
620
00:46:10,676 --> 00:46:12,960
Escucha lo que tengo que decir,
antes de hacer eso.
621
00:46:51,525 --> 00:46:52,885
Shaun!
622
00:46:54,987 --> 00:46:56,105
Shaun!
623
00:46:56,763 --> 00:46:58,848
- Mat?
- Sí.
624
00:46:59,440 --> 00:47:01,118
- ¿Saliste?
- ¿Qué?
625
00:47:01,120 --> 00:47:02,684
¿Cómo diablos me encontraste?
626
00:47:02,709 --> 00:47:04,176
¡Porque eres una mierda escondiéndote!
627
00:47:04,770 --> 00:47:06,301
¡El ciervo de Quinny!
628
00:47:06,760 --> 00:47:10,278
Cuando perdimos el último tren,
así que irrumpimos y saltamos aquí.
629
00:47:10,529 --> 00:47:12,629
Dijimos que siempre tendríamos
un lugar para la noche.
630
00:47:13,652 --> 00:47:15,280
¿Qué, te olvidaste?
631
00:47:24,241 --> 00:47:25,613
Sólo soy yo.
632
00:47:27,120 --> 00:47:28,398
¿Tus dedos?
633
00:47:28,400 --> 00:47:30,113
¿Que hay de ellos?
634
00:47:31,400 --> 00:47:34,309
- Te cortaron los dedos.
- ¡¿Qué?!
635
00:47:36,037 --> 00:47:37,237
Mierda.
636
00:47:40,520 --> 00:47:42,777
¿Vas a dejar eso ahora?
637
00:47:43,769 --> 00:47:47,316
Lo has visto muchas veces, estoy seguro.
638
00:47:47,869 --> 00:47:50,934
Ahora, Shaun afirma que esto tiene
de alguna manera ha sido fabricado.
639
00:47:53,129 --> 00:47:54,558
¿Y, qué piensas?
640
00:47:54,560 --> 00:47:57,558
Bueno, como le dije a Shaun,
casi todo es posible en estos días
641
00:47:57,560 --> 00:47:59,318
cuando se trata de manipulación de video.
642
00:47:59,320 --> 00:48:01,438
Me imagino que está familiarizado con los llamados
643
00:48:01,440 --> 00:48:04,059
pornografía deepfake, por ejemplo.
644
00:48:05,638 --> 00:48:06,838
Continuar.
645
00:48:08,105 --> 00:48:09,398
Bueno, el punto es,
646
00:48:09,400 --> 00:48:11,512
no tienes que ser Anslem
von Seherr-Thoss más
647
00:48:11,537 --> 00:48:13,410
para producir efectos visuales convincentes.
648
00:48:13,435 --> 00:48:16,113
En todo caso,
el simple hecho del asunto es,
649
00:48:16,138 --> 00:48:19,176
no puede manipular las imágenes de CCTV en vivo.
650
00:48:19,997 --> 00:48:21,677
Pero, ¿y si no fuera así?
651
00:48:22,684 --> 00:48:24,228
¿Y si no fuera qué?
652
00:48:24,253 --> 00:48:25,613
Vivir.
653
00:48:26,920 --> 00:48:29,118
Te refieres a,
si hubo un retraso en la alimentación?
654
00:48:29,816 --> 00:48:31,018
Déjame preguntarte algo.
655
00:48:31,043 --> 00:48:34,502
¿Alguna otra cámara de calle bordea
este, o cruzar su gama?
656
00:48:34,527 --> 00:48:36,838
No. No había cámaras fronterizas.
657
00:48:36,863 --> 00:48:39,441
Correcto, no hay necesidad de continuidad directa.
658
00:48:39,738 --> 00:48:42,438
Ahora bien, si alguien fuera
para hackear este feed
659
00:48:42,440 --> 00:48:43,652
cuando esta calle estaba vacía,
660
00:48:43,677 --> 00:48:45,599
y luego reducir la velocidad
o repetirlo durante unos segundos,
661
00:48:45,623 --> 00:48:47,027
quien se va a dar cuenta
662
00:48:47,052 --> 00:48:49,988
Pero entonces, una vez que la demora
al pienso se introduce,
663
00:48:50,013 --> 00:48:53,979
eso ganaría tiempo para el próximo
componente de este subterfugio.
664
00:48:54,004 --> 00:48:55,895
- ¿Cual es?
- La puntada.
665
00:48:56,371 --> 00:48:59,238
Mira, Shaun recuerda esta etapa.
tan preciso y auténtico,
666
00:48:59,240 --> 00:49:01,798
sin embargo, afirma lo que sigue
es una obra de ficción.
667
00:49:01,800 --> 00:49:04,580
Ahora, si ese es el caso,
entonces tiene que haber una transición
668
00:49:04,605 --> 00:49:07,362
que el ojo humano no ve,
un corte invisible.
669
00:49:07,387 --> 00:49:08,473
¿Y hay?
670
00:49:09,223 --> 00:49:10,881
no se, no puedo
ver un corte invisible
671
00:49:10,906 --> 00:49:12,736
más de lo que puedo
ver al Hombre Invisible.
672
00:49:13,424 --> 00:49:15,824
Pero sé dónde estaría
ser si hubiera uno.
673
00:49:16,765 --> 00:49:20,404
Si quisiera ocultar una edición en
esta escena, usaría la toallita.
674
00:49:20,429 --> 00:49:21,429
la toallita
675
00:49:21,454 --> 00:49:24,182
Sí. La toallita es algo
cruzando el marco,
676
00:49:24,207 --> 00:49:25,567
bloqueando la acción.
677
00:49:30,328 --> 00:49:31,518
Esto podría ser una edición?
678
00:49:31,520 --> 00:49:33,561
Es el lugar perfecto para esconder uno.
679
00:49:33,586 --> 00:49:37,451
Y, después de todo, lo contencioso
parte de la acción es post-bus.
680
00:49:37,476 --> 00:49:40,953
Ahora, debo decir,
está muy bien ejecutado,
681
00:49:40,978 --> 00:49:42,477
si lo es, pero quiero decir, ese es el punto.
682
00:49:42,501 --> 00:49:44,659
Si se hace correctamente,
es imposible de probar.
683
00:49:44,684 --> 00:49:46,202
No tiene que ser un autobús.
684
00:49:46,240 --> 00:49:48,812
No, todo lo que pasa y
oscurece la acción, lo haría.
685
00:49:48,837 --> 00:49:51,675
Un autobús, un tren, una persona,
si están lo suficientemente cerca de la cámara.
686
00:49:51,700 --> 00:49:54,076
- ¿Un camión?
- Sí, sí, un camión. Sí.
687
00:49:54,101 --> 00:49:56,070
Mira, mira, es solo una posibilidad,
688
00:49:56,095 --> 00:49:58,781
pero pensé que deberías saberlo.
689
00:49:59,218 --> 00:50:01,687
Gracias, señor Levy.
690
00:50:40,922 --> 00:50:42,329
Necesito algo, de los archivos.
691
00:50:42,353 --> 00:50:45,375
- No sé dónde es tu sesión.
- No, eso no. De sicómoro.
692
00:50:45,400 --> 00:50:46,638
La reunión de Rashid.
693
00:50:46,640 --> 00:50:48,023
¿Qué, tu turno de estrella?
694
00:50:48,742 --> 00:50:51,679
Prueba YouTube, estaba en todos los informes.
695
00:50:55,357 --> 00:50:57,937
¿Carey? ¿Por qué lo necesitas?
696
00:51:06,554 --> 00:51:08,406
- ¿Éste?
- Sí.
697
00:51:15,280 --> 00:51:16,678
Claro.
698
00:51:17,375 --> 00:51:18,797
¿Dónde está tu coche?
699
00:51:19,600 --> 00:51:21,038
Con mi otra mitad.
700
00:51:21,438 --> 00:51:23,118
Entonces, ¿dónde está tu otra mitad?
701
00:51:26,320 --> 00:51:27,922
Los vi torturarte.
702
00:51:29,000 --> 00:51:30,795
No fui yo, Shaun.
703
00:51:30,820 --> 00:51:31,943
Deben habérselo inventado.
704
00:51:31,968 --> 00:51:34,468
deben ser los mismos
que falsificó su circuito cerrado de televisión.
705
00:51:36,336 --> 00:51:39,242
Eso no tiene sentido. Si, ejem...
706
00:51:40,476 --> 00:51:43,453
Si falsificó el circuito cerrado de televisión,
¿Por qué preguntaría por Hannah?
707
00:51:44,667 --> 00:51:46,105
¿Qué pasa?
708
00:51:46,508 --> 00:51:47,922
Sé que no es real.
709
00:51:50,203 --> 00:51:52,398
Pero cuando pienso en ello,
cuando cierro los ojos,
710
00:51:52,400 --> 00:51:54,758
he empezado a verlo
como ese maldito video.
711
00:51:55,637 --> 00:51:57,062
¿Por qué sucede eso?
712
00:51:57,840 --> 00:52:00,140
Shaun, no has hecho nada malo.
713
00:52:00,299 --> 00:52:01,500
Recuérdalo.
714
00:52:05,179 --> 00:52:06,781
Necesito salir de Londres.
715
00:52:07,812 --> 00:52:09,539
Todas estas cámaras,
No puedo pensar.
716
00:52:09,564 --> 00:52:10,884
Tienen cámaras fuera de Londres.
717
00:52:10,908 --> 00:52:12,388
No tantos.
718
00:52:14,280 --> 00:52:16,367
- Tu conduciste.
-Shaun...
719
00:52:17,086 --> 00:52:18,601
- No puedo.
- Sí, puedes.
720
00:52:18,626 --> 00:52:19,984
Sólo dame el coche, ¿de acuerdo?
721
00:52:20,640 --> 00:52:22,062
No vienes conmigo.
722
00:52:41,678 --> 00:52:43,351
_
723
00:52:43,376 --> 00:52:47,226
Los cuatro condenados
esta mañana tenía los medios...
724
00:52:50,820 --> 00:52:53,318
Los sospechosos afirman
no tenían conexión
725
00:52:53,343 --> 00:52:55,326
al traficante de armas con sede en Birmingham.
726
00:52:55,351 --> 00:52:58,390
Este video de CCTV dice lo contrario.
727
00:53:03,555 --> 00:53:06,992
Este video de CCTV dice lo contrario.
728
00:53:11,375 --> 00:53:14,633
Este video de CCTV dice lo contrario.
729
00:53:15,384 --> 00:53:17,740
Los sospechosos afirman
no tenían conexión
730
00:53:17,765 --> 00:53:20,022
al traficante de armas con sede en Birmingham.
731
00:53:20,047 --> 00:53:23,101
Este video de CCTV dice lo contrario.
732
00:53:43,117 --> 00:53:44,838
DS Latif a Control.
733
00:53:45,515 --> 00:53:48,318
Estamos buscando una oscuridad
gris Skoda Octavia...
734
00:53:48,804 --> 00:53:52,276
Matrícula: Yankee, Yankee, Cero, Seis,
735
00:53:52,301 --> 00:53:54,585
Uniforme, papá, Oscar.
736
00:54:08,872 --> 00:54:10,592
Comprobación de placa de marcha.
737
00:54:34,857 --> 00:54:39,405
_
738
00:54:50,280 --> 00:54:51,558
Le tengo.
739
00:54:51,560 --> 00:54:54,318
Rumbo del vehículo sospechoso
sureste por la A282.
740
00:55:07,320 --> 00:55:08,757
Mierda.
741
00:57:01,596 --> 00:57:02,796
Le tengo.
742
00:57:16,908 --> 00:57:18,694
¿Qué diablos está mirando?
743
00:57:44,257 --> 00:57:45,913
Me dirijo hacia abajo.
744
00:57:47,810 --> 00:57:49,768
¿No necesitas quedarte y mandar?
745
00:57:50,668 --> 00:57:52,304
No de aquí.
746
00:58:08,037 --> 00:58:10,037
Sincronizado y corregido por QueenMaddie
www.addic7ed.com
56346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.