All language subtitles for The Capture S01E03_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,571 - ¡Policia armada! - Shaun Emery, te arresto. 2 00:00:01,595 --> 00:00:03,710 bajo sospecha de asalto, secuestro y perversion 3 00:00:03,735 --> 00:00:04,813 - el curso de la justicia. - ¿Qué? 4 00:00:04,837 --> 00:00:06,007 No está bien que se subiera a ese autobús. 5 00:00:06,009 --> 00:00:08,132 ¡Esto no está bien, nada de esto sucedió! 6 00:00:08,569 --> 00:00:10,702 Lo hicieron para que yo la agarre. 7 00:00:10,727 --> 00:00:12,289 Lo que dices, no tiene sentido. 8 00:00:12,314 --> 00:00:13,349 ¡Lo sé! 9 00:00:13,374 --> 00:00:16,537 Tuve a Shaun Emery en custodia hasta que ella llegó 10 00:00:16,562 --> 00:00:19,242 y redactó el metraje. MI5, supongo. 11 00:00:19,267 --> 00:00:22,640 Solo ten cuidado de no pisar de puntillas, especialmente tú. 12 00:00:22,665 --> 00:00:24,101 - ¿Por qué yo? - Bueno, después de todo tu arduo trabajo. 13 00:00:24,125 --> 00:00:25,710 sobre la Operación Sycamore. 14 00:00:26,203 --> 00:00:29,529 Soy un ingeniero de video senior. y consultor de radiodifusión. 15 00:00:29,554 --> 00:00:30,638 ¿Algún punto destacado de tu carrera? 16 00:00:30,640 --> 00:00:33,234 La final de la Copa FA, 1991, Spurs-Nottingham Forest. 17 00:00:33,259 --> 00:00:34,954 - ¿Fanático del Tottenham? - Mientras haya un asiento 18 00:00:34,978 --> 00:00:36,273 para mí en el palco ejecutivo! 19 00:00:36,298 --> 00:00:37,976 - ¿Cuál es la ubicación? - Calle Brenner. 20 00:00:38,001 --> 00:00:39,710 Dirección de Hannah Roberts. 21 00:00:39,735 --> 00:00:42,455 no se que me voy a encontrar, pero tengo que empezar en alguna parte. 22 00:00:45,411 --> 00:00:46,711 ¿Ves a ese tipo que acaba de salir? 23 00:00:46,735 --> 00:00:48,001 Estaba en el piso. 24 00:00:49,684 --> 00:00:53,672 Taxi convirtiéndose en Plaza Eaton, Belgravia. 25 00:00:53,697 --> 00:00:56,101 Estamos en posición. Plaza Eaton, Belgravia, 26 00:00:56,126 --> 00:00:58,495 y no tenemos ojos en Shaun Emery. 27 00:00:58,520 --> 00:00:59,804 Puedo verlo. 28 00:00:59,966 --> 00:01:01,884 Necesitamos información sobre esa propiedad. 29 00:01:01,909 --> 00:01:03,906 no sabemos de quien césped que estamos pisando. 30 00:01:03,931 --> 00:01:06,382 Espera aquí y no tomes tus ojos de esa puerta. 31 00:01:07,132 --> 00:01:09,290 ¿Cuál es el estado, Eli? 32 00:01:09,315 --> 00:01:11,585 Toy Soldier está contenido, señor. 33 00:02:02,946 --> 00:02:04,187 ¿Puedo? 34 00:02:11,160 --> 00:02:12,757 ¿Manzana o arándano? 35 00:02:16,960 --> 00:02:19,398 me hubiera encantado haber traído un buen té caliente, 36 00:02:20,503 --> 00:02:24,015 pero va en contra de las normas de seguridad, 37 00:02:24,040 --> 00:02:25,757 si puedes creerlo. 38 00:02:28,461 --> 00:02:29,621 Franco. 39 00:02:33,080 --> 00:02:34,445 Está limpio. 40 00:02:45,764 --> 00:02:47,093 ¿Él? 41 00:02:48,793 --> 00:02:50,039 Sí... 42 00:02:52,055 --> 00:02:54,588 Esperaba que no fuera necesario. 43 00:02:56,197 --> 00:02:58,335 Supongo que todo se reduce a ti. 44 00:03:07,981 --> 00:03:09,289 Por favor. 45 00:03:24,573 --> 00:03:25,875 Bien... 46 00:03:26,706 --> 00:03:28,789 Voy a seguir adelante y... 47 00:03:29,797 --> 00:03:31,330 y toma el arándano. 48 00:03:58,889 --> 00:04:00,209 ¡Mmm! 49 00:04:02,531 --> 00:04:05,093 Bueno, tanto como yo disfrutando de este ida y vuelta, 50 00:04:05,832 --> 00:04:07,832 Estoy un poco presionado por el tiempo. 51 00:04:08,971 --> 00:04:11,031 ¿Te importaría decirme dónde está? 52 00:04:12,187 --> 00:04:13,460 Hanna Roberts. 53 00:04:15,047 --> 00:04:16,585 ¿Cómo debería saberlo? 54 00:04:16,829 --> 00:04:17,937 Shaun... 55 00:04:19,228 --> 00:04:21,948 - Te voy a pedir una más... - No sé dónde está, amigo. 56 00:04:23,745 --> 00:04:25,585 Bueno, como dije, 57 00:04:26,430 --> 00:04:28,096 se reduce a ti. 58 00:04:35,101 --> 00:04:36,484 Eso no es en vivo. 59 00:04:39,022 --> 00:04:41,006 ¿Lo es? No puedes engañarme dos veces. 60 00:04:41,031 --> 00:04:42,315 Eso es falso. 61 00:04:43,296 --> 00:04:46,992 Malek, quítate la capucha. 62 00:05:48,386 --> 00:05:51,476 Sincronizado y corregido por QueenMaddie www.addic7ed.com 63 00:06:01,921 --> 00:06:03,278 no se tu 64 00:06:03,280 --> 00:06:06,492 pero me estoy cansando de Secret Las ardillas nos impiden hacer nuestro trabajo. 65 00:06:06,920 --> 00:06:09,038 Cuestiones de seguridad nacional. 66 00:06:09,040 --> 00:06:10,860 ¿Es eso lo que dirán cuando el cuerpo de hannah roberts 67 00:06:10,884 --> 00:06:12,406 se lava en las orillas del Támesis? 68 00:06:12,431 --> 00:06:13,431 No. 69 00:06:13,456 --> 00:06:14,854 No dirán nada. 70 00:06:15,484 --> 00:06:17,015 Se escabullirán en las sombras, 71 00:06:17,040 --> 00:06:18,726 y nos cagaremos desde una gran altura. 72 00:06:18,751 --> 00:06:19,751 Mmm. 73 00:06:22,080 --> 00:06:24,343 Ya sabes lo que solía hacer el viejo lote, tiempos como este? 74 00:06:26,200 --> 00:06:29,812 Lleva una pieza de 10 peniques a una cabina telefónica y llamar a las Noticias del Mundo. 75 00:06:31,031 --> 00:06:33,007 Bueno, no hay noticias Del mundo más. 76 00:06:33,032 --> 00:06:34,592 O cabinas telefónicas. 77 00:07:01,934 --> 00:07:03,132 ¿Tomás? 78 00:07:04,071 --> 00:07:05,095 ¿Más entrenamiento? 79 00:07:05,120 --> 00:07:07,998 Necesito la grabación de la sesión de antes, pero la habitación está siendo utilizada. 80 00:07:08,000 --> 00:07:09,117 Lo lamento. 81 00:07:09,142 --> 00:07:10,906 Algunas personas realmente trabajan aquí, y... 82 00:07:10,931 --> 00:07:12,735 malditas reglas dicen que tengo para darles prioridad. 83 00:07:12,759 --> 00:07:14,734 Pero seguirá estando en el sistema, aunque, ¿verdad? 84 00:07:14,759 --> 00:07:17,839 Lo cotejaré y lo enviaré a usted tan pronto como sea posible, querida. 85 00:07:20,594 --> 00:07:21,882 Puedo preguntar... 86 00:07:22,720 --> 00:07:24,920 ¿Alguna vez te has encontrado con problemas de tiempo? 87 00:07:26,541 --> 00:07:29,019 Bebidas navideñas, '92. 88 00:07:29,044 --> 00:07:32,375 Finalmente se armó de valor para invita a salir a Philippa Ducket. 89 00:07:32,400 --> 00:07:35,054 Un día antes, y ella podría haber dicho que sí. 90 00:07:35,079 --> 00:07:38,437 Pero Colin Parnell consiguió allí primero. ¡Bastardo! 91 00:07:38,462 --> 00:07:40,540 - Me refiero a la red. - Vaya. 92 00:07:40,565 --> 00:07:42,312 Retrasos en la alimentación de la cámara. 93 00:07:42,581 --> 00:07:44,019 No en mi reloj. 94 00:07:44,044 --> 00:07:45,273 ¿Pero en teoría? 95 00:07:45,298 --> 00:07:46,656 Bueno, en teoría... 96 00:07:46,681 --> 00:07:49,639 Errores de Wi-Fi entre el servidor de tiempo 97 00:07:49,664 --> 00:07:51,342 y las grabadoras pueden causar retrasos, 98 00:07:51,367 --> 00:07:52,765 pero nos salvaguardamos contra ello. 99 00:07:52,800 --> 00:07:54,158 Entonces es posible... 100 00:07:54,160 --> 00:07:56,798 para monitorear un evento, pensando que es en vivo, 101 00:07:56,800 --> 00:07:59,443 mientras que en realidad sucedió segundos antes? 102 00:07:59,468 --> 00:08:00,521 ¿Porque lo preguntas? 103 00:08:00,546 --> 00:08:02,256 Porque sucedió hoy. 104 00:08:03,230 --> 00:08:05,060 O eso, o mi equipo está ciego. 105 00:08:05,085 --> 00:08:06,459 Bueno, ¿cuál es? 106 00:08:07,044 --> 00:08:09,654 Cuanto antes pueda revisar esas grabaciones, mejor. 107 00:08:15,187 --> 00:08:18,881 ¿Sabes si el Servicio ¿Tienes una casa segura en Belgravia? 108 00:08:19,456 --> 00:08:21,934 yo seria la ultima persona saber eso, Carey! 109 00:08:22,209 --> 00:08:24,929 ¿Por qué no le preguntas al jefe? ¿Danny Hart? Él lo sabrá. 110 00:08:26,468 --> 00:08:28,146 Hombre un poco ocupado, me imagino. 111 00:08:28,171 --> 00:08:29,748 Siempre ha tenido tiempo para ti. 112 00:08:32,120 --> 00:08:33,360 Gracias. 113 00:08:54,262 --> 00:08:55,502 Derecha. 114 00:08:58,139 --> 00:09:00,209 Será mejor que lo sostenga Más firme que eso, Nads. 115 00:09:01,459 --> 00:09:03,420 esto va a conseguir un montón de vistas. 116 00:09:13,848 --> 00:09:15,288 Saluda a tu amigo. 117 00:09:19,162 --> 00:09:21,242 ¿No quieres que lo haga? saber que estás bien? 118 00:09:31,367 --> 00:09:33,201 Déjalo fuera de esto, compañero. 119 00:09:34,920 --> 00:09:36,435 Torturarme en su lugar. 120 00:09:37,800 --> 00:09:39,365 - ¿Tortura? - Interrogatorio mejorado, 121 00:09:39,390 --> 00:09:40,615 como quieras llamarlo. 122 00:09:41,377 --> 00:09:43,942 Shaun, solo dime dónde está Hannah. 123 00:09:43,967 --> 00:09:45,358 ¿Por qué crees que estuve en su piso? 124 00:09:45,360 --> 00:09:47,788 He estado tratando de averiguar qué le pasó a ella, adónde ha ido. 125 00:09:47,812 --> 00:09:50,147 habría llegado a alguna parte ¡si uno de tus muchachos no hubiera aparecido! 126 00:09:50,171 --> 00:09:51,233 ¿De qué diablos estás hablando? 127 00:09:51,257 --> 00:09:55,060 El tipo al que estaba siguiendo, ¡El maldito tipo al que estaba siguiendo! 128 00:09:56,545 --> 00:09:57,840 Shaun... 129 00:10:00,139 --> 00:10:03,560 Apenas pude usar mejorado interrogarte que torturarte. 130 00:10:03,585 --> 00:10:05,107 O tu amigo aquí. 131 00:10:05,569 --> 00:10:07,060 Quiero decir, ¿cómo se vería eso... 132 00:10:07,749 --> 00:10:09,482 ¿Un estadounidense lastimando a los británicos? 133 00:10:10,680 --> 00:10:14,078 Dos, tres años por el camino, The Guardian saldría con 134 00:10:14,080 --> 00:10:16,248 una exposición, lo siguiente que sabes, 135 00:10:16,273 --> 00:10:18,549 Oliver Stone está haciendo una maldita película, 136 00:10:18,574 --> 00:10:20,682 diciéndole al mundo lo imbécil que soy. 137 00:10:20,707 --> 00:10:22,393 No gracias. 138 00:10:23,541 --> 00:10:26,213 Ahora, Malek, por otro lado... 139 00:10:27,635 --> 00:10:30,672 Bueno, fue reclutado de la guardia nacional siria. 140 00:10:31,493 --> 00:10:34,226 tienen un total visión diferente de todo eso. 141 00:10:46,898 --> 00:10:49,335 Espero que su esposa sea del tipo cariñoso, ya sabes. 142 00:10:49,360 --> 00:10:50,368 ¡No sé dónde está! 143 00:10:50,392 --> 00:10:52,242 Quiero decir, él va a necesitar mucha ayuda 144 00:10:52,267 --> 00:10:54,038 - después de que mis muchachos hayan terminado con él. - Escúchame. 145 00:10:54,062 --> 00:10:55,593 Escúchame. Me están instalando. 146 00:10:55,618 --> 00:10:57,351 Todas las cosas que haces con los dedos.... 147 00:10:57,376 --> 00:10:58,523 El video es falso. 148 00:10:58,548 --> 00:11:01,506 Atarte los cordones de los zapatos, limpiarte el culo. 149 00:11:01,531 --> 00:11:03,501 Te estoy diciendo todo lo que sé, Me están instalando. 150 00:11:03,525 --> 00:11:05,883 Sosteniendo la mano de tu hijo cuando estás cruzando la calle. 151 00:11:05,908 --> 00:11:07,797 El video es falso, no soy yo. 152 00:11:09,960 --> 00:11:11,610 ¿Por qué no me dices dónde está Hannah Roberts, 153 00:11:11,634 --> 00:11:13,595 ante tu amigo comienza a perder dígitos? 154 00:11:13,620 --> 00:11:14,738 No sé dónde está. 155 00:11:14,763 --> 00:11:18,092 Jesucristo, ¡Qué pérdida de tiempo de mierda! 156 00:11:18,117 --> 00:11:19,598 - Yo no hice nada... - Malek... 157 00:11:19,600 --> 00:11:21,350 - ¡No sé dónde está! - Lo siento. 158 00:11:21,375 --> 00:11:23,094 - ¡Nada de esto pasó! - Es sólo una cuestión de tiempo, 159 00:11:23,118 --> 00:11:24,296 - en este punto. - Me están engañando. 160 00:11:24,320 --> 00:11:26,587 - el video es falso. - ¿Qué dices que empecemos con el pulgar? 161 00:11:26,611 --> 00:11:28,359 Me están instalando. ¡El video es falso! 162 00:11:28,384 --> 00:11:30,461 ¿No entiendes eso? ¡Me están engañando! 163 00:11:30,486 --> 00:11:32,040 - ¡Nada de eso sucedió! - Allá vamos, mira esto. 164 00:11:32,064 --> 00:11:35,523 - ¡Dile que se detenga! - ¡Oh demonios! 165 00:11:38,924 --> 00:11:41,867 ¡Estera! ¡Matty chico! 166 00:11:41,892 --> 00:11:44,375 Este cerdito fue al mercado... 167 00:11:44,400 --> 00:11:45,800 ¡Estera! 168 00:11:49,091 --> 00:11:52,375 - Mat! - ... este cerdito se queda en casa... 169 00:11:53,600 --> 00:11:54,836 ¡Estera! 170 00:11:55,024 --> 00:11:56,064 ¡Matty chico! 171 00:11:59,100 --> 00:12:01,498 - Ahora nos quedan tres, Shaun. - Mat! 172 00:12:01,789 --> 00:12:04,149 Muy pronto, vamos a estar en la mano izquierda. 173 00:12:15,325 --> 00:12:17,289 Sólo dinos dónde está, Shaun. 174 00:12:50,800 --> 00:12:52,160 ¿Ves eso? 175 00:12:53,994 --> 00:12:55,867 pensé que era algo de nuestro mejor trabajo. 176 00:12:55,892 --> 00:12:57,429 Estoy hablando de Emery. 177 00:12:58,404 --> 00:12:59,914 ¿Qué opinas de esa historia? 178 00:13:00,172 --> 00:13:01,875 ¿Crees que estaba siguiendo a alguien? 179 00:13:03,946 --> 00:13:05,186 ¿Señor? 180 00:13:10,625 --> 00:13:12,422 Ha estado en línea durante 12 minutos. 181 00:13:19,040 --> 00:13:21,437 Hola, te has comunicado con el buzón de voz. del Comandante Danny Hart. 182 00:13:21,462 --> 00:13:23,312 Por favor, deje un mensaje y volveré... 183 00:13:37,616 --> 00:13:42,359 _ 184 00:13:46,150 --> 00:13:47,492 Es Carey. 185 00:13:48,789 --> 00:13:49,789 ¿Señora? 186 00:13:49,814 --> 00:13:51,375 ¿Supongo que lo has visto? 187 00:13:52,200 --> 00:13:53,390 ¿Qué es eso, señora? 188 00:13:53,415 --> 00:13:55,895 Alguien ha subido el Imágenes de Emery a YouTube. 189 00:13:55,920 --> 00:13:58,226 ¿El circuito cerrado de televisión? ¿Quien hizo eso? 190 00:13:58,664 --> 00:13:59,664 No sé. 191 00:13:59,689 --> 00:14:02,554 Pero si identificamos la dirección IP, podemos averiguarlo 192 00:14:02,579 --> 00:14:06,679 Es... rastrear la fuga realmente una prioridad, señora? 193 00:14:07,120 --> 00:14:08,812 Si el video está subido, 194 00:14:08,837 --> 00:14:10,718 no podrán mantenerlo redactado. 195 00:14:11,013 --> 00:14:13,515 Podría obligarlos a relanzar el caso. 196 00:14:14,334 --> 00:14:15,811 ya tiene 197 00:14:15,845 --> 00:14:18,648 Boyd ha llamado a un departamento completo reunión, 20 minutos. 198 00:14:18,810 --> 00:14:21,175 - Nosotros estamos en nuestro camino. - No, espera. Uno de ustedes quédese allí. 199 00:14:21,200 --> 00:14:22,563 Patrick, mantén tus ojos en esa dirección. 200 00:14:22,587 --> 00:14:24,985 Si aparece Emery, llámame inmediatamente. 201 00:14:25,010 --> 00:14:26,050 Señora. 202 00:14:28,012 --> 00:14:29,750 Parece que vas a tomar el autobús. 203 00:14:30,179 --> 00:14:31,406 En las últimas horas, 204 00:14:31,431 --> 00:14:33,578 imágenes dramáticas han aparecido en línea, 205 00:14:33,603 --> 00:14:35,118 que representa a un hombre que se cree que es 206 00:14:35,143 --> 00:14:38,829 ex soldado Shaun Emery atacar y secuestrar a una mujer. 207 00:14:38,859 --> 00:14:41,571 Se cree que la víctima ser el abogado de Emery, 208 00:14:41,596 --> 00:14:43,665 Hannah Roberts, de 32 años. 209 00:14:43,690 --> 00:14:46,321 Emery fue absuelto por el cargo anterior de asesinato, 210 00:14:46,346 --> 00:14:49,048 solo unas horas antes estas imágenes fueron capturadas. 211 00:14:49,203 --> 00:14:51,884 Obviamente, es una situacion muy angustiante... 212 00:14:51,909 --> 00:14:53,188 Ven aquí, bebé. 213 00:14:53,509 --> 00:14:55,095 ¡Estaba justo a tu lado! 214 00:14:55,120 --> 00:14:56,126 ¡No vi! 215 00:14:56,446 --> 00:14:58,399 ¡Un poco distraído! 216 00:14:58,424 --> 00:15:02,385 ... por qué el único sospechoso involucrado en la desaparición de Hannah Roberts, 217 00:15:02,410 --> 00:15:05,120 a saber, Shaun Emery, ha sido puesto en libertad. 218 00:15:08,209 --> 00:15:10,415 Todos ustedes han visto el evidencia de video por ahora. 219 00:15:10,588 --> 00:15:12,409 Estoy seguro de que todos saben cuán en serio 220 00:15:12,434 --> 00:15:15,112 tomamos la fuga de material clasificado. 221 00:15:15,315 --> 00:15:19,667 No se equivoquen, el culpable será recibir acción disciplinaria completa. 222 00:15:19,779 --> 00:15:22,257 Nuestra principal preocupación, sin embargo, es encontrar a la víctima, 223 00:15:22,282 --> 00:15:25,229 hannah roberts, cuyo paradero permanece desconocido. 224 00:15:25,380 --> 00:15:28,143 Y por supuesto, aprehendiendo a Shaun Emery, 225 00:15:28,168 --> 00:15:29,601 - _ - el maleante que se la llevó. 226 00:15:29,640 --> 00:15:31,932 la investigacion sera dirigido por DI Carey, 227 00:15:31,957 --> 00:15:33,527 para aquellos de ustedes que han no tuve el placer. 228 00:15:33,551 --> 00:15:34,565 Raquel. 229 00:15:34,590 --> 00:15:37,502 Y debido a la urgencia, nuestros colegas de Contraterrorismo han 230 00:15:37,527 --> 00:15:39,377 generosamente ofreció su ayuda. 231 00:15:39,402 --> 00:15:41,040 Así que te sentirás como en casa. 232 00:15:41,360 --> 00:15:43,308 Tenemos el uso de una sala de operaciones CT 233 00:15:43,333 --> 00:15:47,615 y el apoyo de los mejores de SO15, dirigido por DSU Garland. 234 00:15:47,640 --> 00:15:49,558 Ahora te entregaré al DI Carey... 235 00:15:49,583 --> 00:15:51,856 - Lo siento, señor. ESD...? - Guirnalda. 236 00:15:53,638 --> 00:15:54,794 Gema. 237 00:15:58,877 --> 00:16:00,138 Señora. 238 00:16:01,017 --> 00:16:02,661 En cuanto a la búsqueda del sospechoso, 239 00:16:02,686 --> 00:16:03,856 Me tomé la libertad de poner 240 00:16:03,881 --> 00:16:05,802 - _ - una advertencia de todos los puertos en efecto. 241 00:16:05,933 --> 00:16:09,200 Puedo autorizar una búsqueda facial-rec, también, si emite la orden? 242 00:16:10,452 --> 00:16:11,932 Sé dónde está. 243 00:16:13,211 --> 00:16:15,403 Shaun Emery fue el último visto entrar en una propiedad 244 00:16:15,428 --> 00:16:17,466 en Belgravia esta tarde. 245 00:16:17,491 --> 00:16:19,825 DS Flynn está estacionado cerca, manteniendo los ojos en. 246 00:16:21,520 --> 00:16:23,015 Es una gran mansión. 247 00:16:23,040 --> 00:16:25,118 Sabemos de al menos dos otros dentro del edificio. 248 00:16:25,120 --> 00:16:26,981 Ambos hombres, ambos desconocidos. 249 00:16:27,163 --> 00:16:29,867 Más allá de eso, tenemos no hay inteligencia en la propiedad. 250 00:16:29,892 --> 00:16:30,929 Ninguna. 251 00:16:32,209 --> 00:16:34,796 Tal vez suene como tenemos que llamar a la puerta. 252 00:16:34,984 --> 00:16:36,765 SO15 para monitorear. 253 00:16:37,180 --> 00:16:38,546 Los equipos de arresto entran en acción. 254 00:16:38,571 --> 00:16:40,411 Unidades uniformadas y armadas en alerta... 255 00:16:43,538 --> 00:16:45,914 ... sería mi sugerencia. 256 00:16:47,136 --> 00:16:48,416 Acordado. 257 00:16:51,507 --> 00:16:52,756 carey... 258 00:16:56,154 --> 00:16:57,982 ¿Quién crees que filtró las imágenes? 259 00:16:59,287 --> 00:17:00,982 No tengo idea, señor. 260 00:17:01,007 --> 00:17:03,185 Varias personas habían acceso a todo el departamento, 261 00:17:03,210 --> 00:17:04,638 además hay Comunicaciones. 262 00:17:06,600 --> 00:17:07,873 ¿Señora? 263 00:17:08,346 --> 00:17:11,967 El súper detective de SO15, ¿la conoces? 264 00:17:12,671 --> 00:17:14,138 Es un departamento grande. 265 00:17:14,699 --> 00:17:17,574 ¿Raquel? ¿Por qué no saltas conmigo? 266 00:17:17,599 --> 00:17:19,677 Podemos ponernos al día en el camino. 267 00:17:28,941 --> 00:17:30,621 Me sorprende que no nos hayamos conocido. 268 00:17:31,926 --> 00:17:33,455 Soy SO15, yo mismo. 269 00:17:33,480 --> 00:17:34,758 Bueno, hasta hace poco. 270 00:17:34,760 --> 00:17:37,320 He estado en comisión de servicios. Debemos habernos extrañado. 271 00:17:40,294 --> 00:17:43,335 ¡Oh, lo siento! Solo tira eso por la espalda. 272 00:17:43,360 --> 00:17:44,360 Dulce. 273 00:17:44,385 --> 00:17:47,732 ¿Cuantos tienes? Niños, no muñecos. 274 00:17:48,436 --> 00:17:50,029 Dos niñas. 275 00:17:51,480 --> 00:17:54,388 - ¿Tú? - ¿Yo? No. 276 00:17:58,060 --> 00:17:59,720 Nunca pensé que tendría ninguno. 277 00:18:02,212 --> 00:18:05,248 mi madre murio dando a luz a mi hermano menor, así que... 278 00:18:06,060 --> 00:18:08,217 ¡Dios! Lo siento. 279 00:18:08,242 --> 00:18:10,040 Sí, triste. 280 00:18:10,065 --> 00:18:12,388 Solo tenía tres años, así que no recuerda mucho, pero... 281 00:18:14,042 --> 00:18:16,631 ciertamente me desanimó todo durante mucho tiempo. 282 00:18:18,360 --> 00:18:20,951 Por eso terminé haciendo lo que hago, Supongo. 283 00:18:20,983 --> 00:18:23,873 Cualquier cosa para evitar una vida familiar normal, ¿sabes? 284 00:18:26,741 --> 00:18:28,373 Pero todos cambiamos. 285 00:18:29,972 --> 00:18:32,717 Al poco tiempo, anhelas un poco de normalidad. 286 00:18:33,708 --> 00:18:35,506 No estoy seguro de que lo haré. 287 00:18:39,662 --> 00:18:41,342 ¿Y qué me dices de ti? 288 00:18:42,357 --> 00:18:45,052 Padre en la policía, o acosado en la escuela? 289 00:18:47,185 --> 00:18:52,415 ¡Vamos, te dije la mía! ¿Por qué un detective y no un... 290 00:18:52,440 --> 00:18:53,960 ¿saltador de pértiga? 291 00:18:55,440 --> 00:18:58,427 ¿Quieres mi habitual respuesta frívola, o mi profunda y significativa? 292 00:18:58,452 --> 00:18:59,951 ¿Cuál crees que quiero? 293 00:19:07,314 --> 00:19:10,849 Bueno, mi papá no estaba en la policía. 294 00:19:12,810 --> 00:19:14,529 No, mi, um... 295 00:19:19,378 --> 00:19:22,396 Mi mamá murió cuando yo tenía 13 años. 296 00:19:23,840 --> 00:19:25,120 Linfoma. 297 00:19:27,520 --> 00:19:29,798 Y luego mi papá presentó yo a su otra mujer 298 00:19:29,800 --> 00:19:31,201 y mi media hermana. 299 00:19:31,440 --> 00:19:33,123 ¿Tu padre tenía otra familia? 300 00:19:33,148 --> 00:19:35,529 En secreto, durante siete años. 301 00:19:35,554 --> 00:19:38,724 Pasaría la mitad de la semana con nosotros, la otra mitad en Londres. 302 00:19:40,021 --> 00:19:42,232 Mamá pensó que era por negocios. 303 00:19:42,257 --> 00:19:44,060 ¿Ella nunca sospechó? 304 00:19:47,440 --> 00:19:49,435 Murió sin saber. 305 00:19:51,389 --> 00:19:53,349 Nunca quiero ser así. 306 00:19:54,054 --> 00:19:55,334 ¿Cómo qué? 307 00:19:57,960 --> 00:19:59,349 En la oscuridad. 308 00:20:02,660 --> 00:20:03,912 Bien... 309 00:20:07,420 --> 00:20:09,623 eso supera mi historia. 310 00:20:18,649 --> 00:20:21,006 Desde que se redactó el metraje... 311 00:20:22,143 --> 00:20:23,482 He gastado... 312 00:20:24,173 --> 00:20:28,271 casi cada despertar momento tratando de imaginar por qué. 313 00:20:33,394 --> 00:20:35,451 Eso es comprensible. 314 00:21:11,120 --> 00:21:14,040 Simplemente no puedes quedarte fuera de el centro de atención, ¿puedes, amigo? 315 00:21:21,480 --> 00:21:23,170 Los tácticos están en posición, señora. 316 00:21:23,195 --> 00:21:26,317 Si se requiere respaldo, estamos listos para desplegar en 15 segundos. 317 00:21:26,342 --> 00:21:27,787 Con suerte, no llegará a eso. 318 00:21:27,812 --> 00:21:30,592 DS Flynn y yo nos acercaremos la puerta en primera instancia, 319 00:21:30,617 --> 00:21:32,905 apoyado por vigilancia remota de las estaciones de monitoreo. 320 00:21:32,929 --> 00:21:35,287 Han rebotado los feeds de la sala de operaciones. Bueno para ir. 321 00:21:35,820 --> 00:21:38,298 Todas las demás unidades esperan instrucción adicional. 322 00:21:38,323 --> 00:21:39,643 Comprendido. 323 00:21:47,358 --> 00:21:49,076 Visión clara en el equipo de arresto. 324 00:21:49,101 --> 00:21:51,443 - ¿Comprobación de comunicaciones? - 10-4, recibiendo. 325 00:21:51,880 --> 00:21:54,623 Unidades tácticas y de apoyo en posición. En espera. 326 00:21:55,339 --> 00:21:57,037 Recibido, señora. 327 00:22:11,772 --> 00:22:14,638 - Lo siento, señor. no te vi... - Ignorame. estoy de paso 328 00:22:28,086 --> 00:22:30,092 ¿Me alegro de estar de vuelta en el caso, señora? 329 00:22:30,229 --> 00:22:31,427 ¿Oficialmente? 330 00:22:32,625 --> 00:22:35,185 Casi algo bueno, la fuga. 331 00:22:49,494 --> 00:22:52,271 ¿Señor? Tenemos algo visitantes de fuera de la ciudad. 332 00:22:53,551 --> 00:22:54,951 Tocar el tema. 333 00:23:12,726 --> 00:23:14,240 Me están buscando. 334 00:23:37,187 --> 00:23:39,256 Sargento detective Flynn. 335 00:23:39,281 --> 00:23:41,435 Comando de Homicidios y Delitos Graves. 336 00:23:41,460 --> 00:23:44,435 Estamos buscando a un sospechoso, se cree que está en esta zona. 337 00:23:44,884 --> 00:23:46,646 ¿Alguna posibilidad de que lo reconozcas? 338 00:23:49,653 --> 00:23:50,860 Lo conozco. 339 00:23:52,808 --> 00:23:54,526 De la televisión. 340 00:23:54,880 --> 00:23:56,888 Él es el soldado. 341 00:23:58,629 --> 00:24:00,037 ¿En esta área? 342 00:24:00,780 --> 00:24:02,381 no lo veo 343 00:24:03,197 --> 00:24:05,013 ¿Te importa si echamos un vistazo al interior? 344 00:24:06,603 --> 00:24:08,263 Pero los dueños están en el extranjero, 345 00:24:08,288 --> 00:24:10,873 asi que sera muy dificil para contactarlos... 346 00:24:11,361 --> 00:24:13,417 - con permiso. - No necesitamos permiso, 347 00:24:13,442 --> 00:24:14,956 tenemos una orden de arresto. 348 00:24:28,186 --> 00:24:30,471 ¡Abajo! 349 00:24:31,698 --> 00:24:33,354 ¡Estoy abajo! 350 00:24:37,080 --> 00:24:38,635 ¿Qué es este lugar? 351 00:24:39,080 --> 00:24:40,885 Apartamentos privados. 352 00:24:42,797 --> 00:24:44,682 Necesito todas estas puertas abiertas. 353 00:24:45,760 --> 00:24:47,065 Jutca! 354 00:24:50,208 --> 00:24:51,862 ¿Cuántas personas en el edificio? 355 00:24:52,283 --> 00:24:53,841 Normalmente, dos. 356 00:24:53,866 --> 00:24:55,323 Desde que llegaste, cuatro. 357 00:25:14,800 --> 00:25:16,360 ¿A dónde conduce esta puerta? 358 00:25:20,068 --> 00:25:21,380 Abajo. 359 00:25:21,537 --> 00:25:22,919 Lo necesito abierto. 360 00:25:24,549 --> 00:25:26,427 Este, no tengo. 361 00:25:29,844 --> 00:25:31,615 Ponte táctico aquí ahora. 362 00:25:43,811 --> 00:25:45,659 ¡Abajo! 363 00:25:51,292 --> 00:25:54,628 ¡Aquí! ¡Estoy aquí abajo! 364 00:25:54,653 --> 00:25:55,668 - Buscar en todas las habitaciones. - De esta manera. 365 00:25:55,692 --> 00:25:57,120 Táctica conmigo. 366 00:25:59,892 --> 00:26:01,690 - ¡Policia armada! - ¡Policia armada! 367 00:26:06,198 --> 00:26:08,284 Estoy abajo, ¡sí! 368 00:26:09,402 --> 00:26:12,480 ¡Estoy aquí! 369 00:26:12,505 --> 00:26:15,508 ¡Callarse la boca! 370 00:26:19,676 --> 00:26:21,305 Revisa esa puerta. 371 00:26:23,308 --> 00:26:24,308 Golpealo. 372 00:26:32,753 --> 00:26:34,672 - Claro. - Claro, señora. 373 00:26:38,973 --> 00:26:40,188 ¿Cómo estamos? 374 00:26:40,547 --> 00:26:42,747 - Claro, señora. - Claro, señora. 375 00:26:44,179 --> 00:26:47,000 Búsqueda completa en el último piso. Sin contacto, señora. 376 00:26:47,348 --> 00:26:49,743 Tampoco hay otros puntos de salida, señora. 377 00:26:50,334 --> 00:26:52,915 tenías los ojos puestos la puerta principal toda la tarde? 378 00:26:53,480 --> 00:26:54,800 Sí, señora. 379 00:27:27,920 --> 00:27:29,290 Búsqueda de casa completa. 380 00:27:29,315 --> 00:27:30,618 Sin contacto. 381 00:27:42,734 --> 00:27:44,819 Necesito una red de CCTV completa de la última 382 00:27:44,844 --> 00:27:47,518 tres horas de todas las cámaras en las inmediaciones, 383 00:27:47,520 --> 00:27:48,930 empezando por este. 384 00:27:49,945 --> 00:27:51,465 Comprendido. 385 00:28:13,846 --> 00:28:16,008 ¿Dónde está el monitor de esa cámara? 386 00:28:26,240 --> 00:28:27,727 Déjame tener audio. 387 00:28:29,094 --> 00:28:30,094 ¡Déjame verlo! 388 00:28:30,127 --> 00:28:31,850 ¡Vamos! solo buscamos ¡la casa entera! 389 00:28:31,875 --> 00:28:34,556 ¿Dónde está el monitor de esta cámara? 390 00:28:38,005 --> 00:28:40,181 Eh... no tengo. 391 00:28:40,835 --> 00:28:41,835 ¿Por que no? 392 00:28:42,492 --> 00:28:43,837 Yo nunca he. 393 00:28:44,483 --> 00:28:45,929 Esta cámara es una... 394 00:28:47,346 --> 00:28:50,446 ¿Cómo se dice en inglés, dunny? 395 00:28:51,148 --> 00:28:53,907 - ¿Ficticio? - Tonto, sí. Este es un muñeco. 396 00:28:54,610 --> 00:28:56,782 Es una cámara ficticia, señora. 397 00:29:25,251 --> 00:29:27,091 ¿Crees que los despistamos? 398 00:29:28,379 --> 00:29:29,454 Sí... 399 00:29:31,244 --> 00:29:32,829 ¿pero por cuánto tiempo? 400 00:29:56,000 --> 00:29:57,740 De pie, Soldado. 401 00:29:59,151 --> 00:30:01,756 Eres un verdadero imán de mierda, ¿Lo sabes, Shaun? 402 00:30:17,082 --> 00:30:19,521 Sólo una medida de rutina para... 403 00:30:19,546 --> 00:30:22,443 protege a mis amigos contra tu temperamento. 404 00:30:25,252 --> 00:30:26,652 Muy bien, compañero. 405 00:30:39,139 --> 00:30:42,162 Tienes que admitir, es algo apropiado. 406 00:30:55,097 --> 00:30:56,959 ... poner su reconocimiento facial de vuelta al viejo sospechoso. 407 00:30:56,984 --> 00:30:58,740 Hasta el momento, no hay coincidencias. 408 00:30:59,780 --> 00:31:01,256 Comprendido. 409 00:31:01,978 --> 00:31:04,107 ¿Cómo va la red de arrastre de Eaton Square? 410 00:31:04,319 --> 00:31:06,975 Está sucediendo. Subiendo los feeds ahora. 411 00:31:07,170 --> 00:31:09,006 Nada en particular ¿estas buscando? 412 00:31:09,445 --> 00:31:10,678 Sí. 413 00:31:10,703 --> 00:31:13,435 El sospechoso saliendo del propiedad que acabamos de allanar. 414 00:31:13,931 --> 00:31:16,249 - ¿Dónde está Tom? - Está fuera de turno. 415 00:31:16,274 --> 00:31:17,803 Pensé que nunca se fue a casa. 416 00:31:18,327 --> 00:31:20,176 el iba a tirar las grabaciones de mi sesión. 417 00:31:20,200 --> 00:31:22,787 - Rachel, ¿te gustaría liderar esto? - Estoy dirigiendo esto. 418 00:31:22,812 --> 00:31:24,639 Me refiero a la sesión informativa, lo siento. 419 00:31:26,141 --> 00:31:27,659 Sigue adelante. 420 00:31:27,684 --> 00:31:30,498 ESTÁ BIEN. Solo para ser claros, amigos, la investigación continúa 421 00:31:30,523 --> 00:31:33,449 estar bajo la supervisión del detective Carey mando operativo... 422 00:31:34,146 --> 00:31:36,480 ¿Cuánto tiempo ha estado en SO15? 423 00:31:36,765 --> 00:31:38,238 Mucho más tiempo que yo. 424 00:31:39,506 --> 00:31:40,824 ¿Has trabajado con ella? 425 00:31:42,844 --> 00:31:44,215 Señora, lamento interrumpir, 426 00:31:44,240 --> 00:31:46,118 pero DS Phillips y yo tiró del sospechoso 427 00:31:46,120 --> 00:31:47,785 viaje en circuito cerrado de televisión durante el... 428 00:31:47,810 --> 00:31:50,250 Me gustaría que lo repasaras de nuevo. Es posible que se hayan perdido cosas. 429 00:31:51,813 --> 00:31:52,933 Señora. 430 00:33:08,763 --> 00:33:11,246 ¡Mierda! ¡Está fuera! ¡Está fuera! 431 00:33:27,065 --> 00:33:28,441 Lo dejó ir. 432 00:33:29,473 --> 00:33:31,140 No hay necesidad de causar una escena. 433 00:33:39,972 --> 00:33:41,292 Attaboy! 434 00:33:46,602 --> 00:33:48,543 ¿Las transmisiones de hoy de Eaton Square? 435 00:33:48,568 --> 00:33:50,941 Sí, señora. Nada de interés hasta ahora. 436 00:33:50,966 --> 00:33:52,887 ¿El sospechoso no sale de la propiedad? 437 00:33:53,413 --> 00:33:55,455 - ¿Alguien? - No, señora. 438 00:33:55,480 --> 00:33:58,051 - ¿Cuánto tiempo atrás has comprobado? - Hasta las 9 am de esta mañana. 439 00:33:58,076 --> 00:34:00,441 Shaun Emery, ¿el sospechoso? 440 00:34:00,466 --> 00:34:03,394 no ves llegar un taxi y él entrar en la propiedad? 441 00:34:03,511 --> 00:34:05,043 No, señora. 442 00:34:05,320 --> 00:34:07,488 Vuelva a consultar entre las 12 y las 13 horas. 443 00:34:14,852 --> 00:34:17,199 ¿Dónde está el técnico que estaba en mi sesión anterior? 444 00:34:17,668 --> 00:34:18,676 Fuera de turno, supongo. 445 00:34:18,701 --> 00:34:21,105 Bueno, necesito hablar con él. Consíguelo por teléfono ahora. 446 00:34:21,880 --> 00:34:23,080 Está bien. 447 00:34:24,043 --> 00:34:25,418 - ¿Quién fue? - ¡Por el amor de Dios! 448 00:34:25,443 --> 00:34:27,316 ¿Puedo ayudar con algo? 449 00:34:30,040 --> 00:34:31,280 Señora. 450 00:35:22,973 --> 00:35:26,980 ¡Vamos, Spurs! ¡Vamos, Spurs! 451 00:35:27,005 --> 00:35:30,884 ¡Vamos, Spurs! ¡Vamos, Spurs! 452 00:35:30,909 --> 00:35:32,894 ¡Vamos, Spurs! 453 00:35:32,919 --> 00:35:34,441 Vamos, Spur... 454 00:35:37,040 --> 00:35:38,972 Necesito reportar una inquietud. 455 00:35:40,029 --> 00:35:42,714 El avistamiento del sospechoso. en Eaton Square, 456 00:35:42,739 --> 00:35:44,433 fue a través de circuito cerrado de televisión. 457 00:35:45,269 --> 00:35:48,011 Lo monitoreé yo mismo, en vivo. 458 00:35:50,600 --> 00:35:52,542 Pero no hay rastro de ello en el archivo. 459 00:35:52,567 --> 00:35:55,045 - ¿Estás seguro de que lo viste? - En el feed, señora, sí. 460 00:35:55,070 --> 00:35:57,120 Excepto que mi equipo en el terreno no lo hizo. 461 00:35:57,228 --> 00:36:00,331 - ¿No? - Me doy cuenta de cómo debe sonar. 462 00:36:00,619 --> 00:36:03,464 Es casi tan difícil de creer como Shaun Emery. 463 00:36:04,200 --> 00:36:05,988 Pero también muy parecido. 464 00:36:06,827 --> 00:36:09,838 El único testigo ocular de El secuestro de Hannah Roberts 465 00:36:09,863 --> 00:36:12,495 era un trabajador del consejo seguimiento de la alimentación. 466 00:36:13,160 --> 00:36:15,855 Shaun Emery afirma que esta evidencia es... 467 00:36:16,301 --> 00:36:17,615 de alguna manera falso. 468 00:36:17,640 --> 00:36:19,488 Mientras estoy fuertemente poco inclinado a creer eso, 469 00:36:19,513 --> 00:36:22,793 Tampoco puedo negar la correlación. con lo que paso hoy. 470 00:36:22,818 --> 00:36:24,527 ¿Cómo le das sentido? 471 00:36:25,613 --> 00:36:27,758 Esperaba que pudiera arrojar algo de luz. 472 00:36:28,214 --> 00:36:29,269 ¿Por qué yo? 473 00:36:30,308 --> 00:36:32,758 Imagino que solo hay tanto puedes decirme, 474 00:36:32,760 --> 00:36:34,958 pero pensé que podría ser pertinente... 475 00:36:34,960 --> 00:36:36,318 A...? 476 00:36:36,948 --> 00:36:39,871 ... a las inquietudes que vio el metraje de Emery redactado. 477 00:36:43,200 --> 00:36:44,800 Tienes razón, Raquel. 478 00:36:47,850 --> 00:36:50,010 Hay tanto que puedo decirte. 479 00:36:53,203 --> 00:36:55,683 Pero gracias por traer esto a mi atención. 480 00:36:57,949 --> 00:37:00,629 Bien puede ser pertinente, como sugieres 481 00:37:05,090 --> 00:37:06,559 he estado tratando de recuperar 482 00:37:06,584 --> 00:37:08,588 la grabación de mi sesión original. 483 00:37:08,613 --> 00:37:10,453 Me gustaría ver eso. 484 00:37:29,997 --> 00:37:31,832 ¡Siempre está en el baño! 485 00:37:31,857 --> 00:37:34,355 Pasas más tiempo en el baño... 486 00:37:35,535 --> 00:37:37,830 Podemos ir a casa ahora, ¡Puedes ir a tu propio baño! 487 00:37:37,855 --> 00:37:40,027 - ¡Gracias a Dios por eso! - Cuidate amigo. 488 00:37:40,995 --> 00:37:44,253 ¡Vamos, Spurs de lirio blanco! 489 00:37:47,175 --> 00:37:48,504 Marco. 490 00:37:49,040 --> 00:37:50,293 Marco. 491 00:37:51,277 --> 00:37:53,036 No te asustes. Sigue moviéndote, sigue moviéndote, 492 00:37:53,060 --> 00:37:54,551 sigue moviéndote, sigue moviéndote. 493 00:37:56,882 --> 00:37:58,660 Solo quiero hablar contigo a solas. 494 00:37:58,685 --> 00:38:00,058 ¿Qué tan lejos está tu lugar? 495 00:38:01,082 --> 00:38:02,801 ¿Cómo sabes que vivo solo? 496 00:38:04,551 --> 00:38:06,043 Suposición salvaje. 497 00:38:16,777 --> 00:38:19,998 Si quieres dinero, No guardo ninguno en la casa. 498 00:38:20,738 --> 00:38:22,398 Incluso si lo hicieras, ¡Me tomaría un mes encontrarlo! 499 00:38:22,400 --> 00:38:23,800 ¿Alguna vez has oído hablar de un limpiador? 500 00:38:25,952 --> 00:38:27,472 ¿Lo has visto, entonces? 501 00:38:28,489 --> 00:38:29,689 ¿El video? 502 00:38:31,199 --> 00:38:32,718 Supongo que todo el mundo tiene. 503 00:38:33,277 --> 00:38:34,699 Bueno, no es real. 504 00:38:36,137 --> 00:38:37,559 Anda, levántate. 505 00:38:38,469 --> 00:38:39,789 Por favor. 506 00:38:58,371 --> 00:39:00,465 Entonces qué, por "no real", 507 00:39:01,080 --> 00:39:02,471 ¿quieres decir que este no eres tú? 508 00:39:02,496 --> 00:39:05,478 Soy yo, y esa es Hannah, pero eso no sucedió. 509 00:39:05,480 --> 00:39:08,746 Ella me besó. Ella se subió a un autobús, eso es lo último que veo de ella. 510 00:39:10,467 --> 00:39:11,667 Adelante, entonces. 511 00:39:13,113 --> 00:39:16,090 Descúbrelo. Cómo lo hicieron. Como hiciste en mi apelación. 512 00:39:21,348 --> 00:39:22,455 Bueno, yo... 513 00:39:22,480 --> 00:39:24,877 Esto es muy complicado. 514 00:39:24,902 --> 00:39:26,074 Hay mucha acción. 515 00:39:26,099 --> 00:39:27,629 Por otra parte, 516 00:39:27,654 --> 00:39:30,605 La tecnología de mapeo facial es cada vez más accesible. 517 00:39:30,630 --> 00:39:33,184 Probablemente hayas visto estos sitios pornográficos falsos. 518 00:39:34,257 --> 00:39:35,375 No. 519 00:39:35,793 --> 00:39:37,958 Bueno, según tengo entendido, ellos um... 520 00:39:37,960 --> 00:39:42,644 toman rostros de mujeres famosas y se los ponen en cuerpos que... 521 00:39:43,253 --> 00:39:45,318 Bueno, aparentemente pueden parece bastante convincente. 522 00:39:45,320 --> 00:39:48,939 La cuestión es, alguien tuvo suficientes imágenes tuyas, 523 00:39:48,964 --> 00:39:50,136 más el software adecuado... 524 00:39:50,161 --> 00:39:52,136 Jodido ejército tiene miles de fotos mías. 525 00:39:52,855 --> 00:39:54,158 Pero... 526 00:39:54,160 --> 00:39:57,845 nada de esto explica como podría haber aparecido en CCTV. 527 00:39:58,767 --> 00:40:00,431 La policía dijo que lo habían visto en vivo. 528 00:40:01,240 --> 00:40:03,353 - ¿Vivir? - En vivo, sí. 529 00:40:07,600 --> 00:40:10,267 Bien, déjame mostrarte algo. 530 00:40:12,478 --> 00:40:15,398 Cierto... ¿Sabes quién es? 531 00:40:15,423 --> 00:40:16,518 No. 532 00:40:16,520 --> 00:40:19,876 - Soy Joseph Jastrow. Psicólogo. - ¿Asi que? 533 00:40:21,720 --> 00:40:23,400 ¿Qué ves aquí, Shaun? 534 00:40:25,902 --> 00:40:27,392 ¿Estás tomando la meada? 535 00:40:28,720 --> 00:40:30,765 Un pato. ¡¿Qué?! 536 00:40:30,790 --> 00:40:32,548 No es... ¿No es un conejo? 537 00:40:34,368 --> 00:40:36,758 Verás, Jastrow observó que la gente era más propensa a ver 538 00:40:36,760 --> 00:40:38,562 un conejo en tiempo de Pascua. 539 00:40:38,587 --> 00:40:41,687 Así que concluyó que lo que vemos 540 00:40:41,712 --> 00:40:43,915 depende de nuestro entorno, nuestro... 541 00:40:44,166 --> 00:40:45,672 estado de emocion 542 00:40:45,697 --> 00:40:49,228 Quiero decir, no conozco un gran tratar de eso, pero, um... 543 00:40:50,769 --> 00:40:52,970 Sé que la mente puede ser engañada. 544 00:40:54,501 --> 00:40:57,251 Y sé que no puedes alterar CCTV en vivo. 545 00:40:57,276 --> 00:40:58,548 ¡Escucha, maldito pato-conejo! 546 00:40:58,573 --> 00:41:01,306 - ¡Yo no lo hice! - Por favor, no me hagas daño. 547 00:41:10,523 --> 00:41:12,470 No te iba a lastimar. 548 00:41:42,228 --> 00:41:45,238 Señora, parece DSU Garland tenía razón. 549 00:41:45,603 --> 00:41:47,718 Había otro ciego lugar en el viaje de Emery. 550 00:41:48,079 --> 00:41:49,598 En su camino de regreso a casa desde el río. 551 00:41:49,600 --> 00:41:51,358 ¿Te lo perdiste la primera vez? 552 00:41:51,360 --> 00:41:52,958 Aparentemente. 553 00:41:53,814 --> 00:41:55,278 Phillips lo dirigía. 554 00:41:55,845 --> 00:41:57,278 No es tu culpa. 555 00:41:57,689 --> 00:41:59,358 Baja allí, echa un vistazo. 556 00:42:00,009 --> 00:42:01,523 Señora, ¿no viene? 557 00:42:01,548 --> 00:42:04,111 - Tú y Patrick pueden tomarlo. - OK. 558 00:42:06,041 --> 00:42:07,679 ¿Esta habitación está libre ahora? 559 00:42:07,704 --> 00:42:10,103 necesito subir mi entrenamiento sesión de hoy temprano. 560 00:42:10,128 --> 00:42:12,687 Toda la grabación de 11.30 a 1. 561 00:42:12,712 --> 00:42:14,687 Señora, acabo de hablar con una persona que llama, 562 00:42:14,712 --> 00:42:16,838 cree que tiene nuevos información sobre Shaun Emery. 563 00:42:16,840 --> 00:42:19,867 - Pide hablar con el SIO. - Toma sus datos por mí. 564 00:42:19,892 --> 00:42:20,998 ¿Está arriba? 565 00:42:21,000 --> 00:42:22,851 No está en el servidor principal. 566 00:42:22,876 --> 00:42:24,673 - ¿Por que no? - No sé. 567 00:42:25,228 --> 00:42:26,726 Dijiste que era un entrenamiento... 568 00:42:26,751 --> 00:42:28,998 Pensé que todo el sistema fue guardado por una semana? 569 00:42:29,000 --> 00:42:31,367 - ¿Señora? - ¿Qué es esto? 570 00:42:31,392 --> 00:42:33,023 Los detalles de la persona que llama. Señor Levy. 571 00:42:33,048 --> 00:42:34,658 Dijo que era urgente. 572 00:42:35,001 --> 00:42:36,797 No siempre es una semana, ¿de acuerdo? 573 00:42:36,822 --> 00:42:38,963 - Se mide en volumen de datos. - ¡Sí, pero han pasado un par de horas! 574 00:42:38,987 --> 00:42:42,335 ¿Raquel? Encontraste otro brecha en el viaje del sospechoso? 575 00:42:42,360 --> 00:42:44,038 DS Latif lidera la búsqueda. 576 00:42:44,040 --> 00:42:46,703 estoy tratando de recuperar eso Grabación que discutimos, señora. 577 00:42:46,728 --> 00:42:48,718 La discrepancia. No parece estar en el sistema. 578 00:42:48,720 --> 00:42:50,238 Mira, no puedo encontrar lo que no está allí. 579 00:42:51,033 --> 00:42:52,868 Quería asegurarme de que lo vieras, 580 00:42:52,893 --> 00:42:55,211 dado lo importante que dijiste que era. 581 00:42:55,236 --> 00:42:56,780 Asi que... 582 00:42:56,805 --> 00:43:00,411 Todo lo que hay que seguir es el rastreo que no reveló nada... 583 00:43:00,865 --> 00:43:02,651 ... y tu cuenta. 584 00:43:02,942 --> 00:43:04,375 La operación tecnológica. 585 00:43:04,400 --> 00:43:05,987 Él también lo vio. 586 00:43:06,880 --> 00:43:08,118 ¿Está el aquí? 587 00:43:08,120 --> 00:43:09,573 Aparentemente no. 588 00:43:09,878 --> 00:43:12,558 Pero como usted dijo, señora, 589 00:43:12,560 --> 00:43:14,714 esto necesita investigarse. 590 00:43:17,067 --> 00:43:18,267 Raquel. 591 00:43:20,198 --> 00:43:25,175 Entiendo que tienes este disco para llegar al corazón mismo de las cosas. 592 00:43:26,159 --> 00:43:27,487 es encomiable, 593 00:43:27,855 --> 00:43:31,370 y, en otros trabajos detectivescos, vital. 594 00:43:32,097 --> 00:43:34,667 Pero aquí en Counter Terrorism... 595 00:43:34,971 --> 00:43:39,978 Inteligencia, aceptando que puedes rara vez se ve la imagen completa 596 00:43:40,933 --> 00:43:42,693 es parte del trabajo. 597 00:43:44,507 --> 00:43:47,907 Hay límites que aprendes reconocer y respetar. 598 00:43:50,559 --> 00:43:52,679 Igual que en tu vida privada. 599 00:43:59,932 --> 00:44:01,799 Usted preguntó, ¿por qué la policía? 600 00:44:02,971 --> 00:44:05,408 Debería haberte dado mi respuesta habitual. 601 00:44:06,885 --> 00:44:09,775 Porque cuando dicen, "Muévete, no hay nada que ver aquí", 602 00:44:10,557 --> 00:44:12,018 están mintiendo. 603 00:44:21,166 --> 00:44:25,041 ¿Señor Levy? es el detective carey devolver su llamada telefónica. 604 00:45:22,120 --> 00:45:23,998 ¿Qué tan grande es este punto ciego? 605 00:45:24,406 --> 00:45:26,090 Sólo este nivel inferior. 606 00:45:28,209 --> 00:45:30,129 ¿Y estuvo aquí por un minuto? 607 00:45:31,556 --> 00:45:33,652 Un minuto, 12 segundos. 608 00:45:36,337 --> 00:45:38,217 Abramos estos garajes. 609 00:45:46,800 --> 00:45:49,082 - ¿Señor Levy? - Sí. 610 00:45:49,520 --> 00:45:52,438 - ¿Recibiste los enlaces que te envié? - ¿A tu página de Wikipedia? 611 00:45:52,440 --> 00:45:54,559 Bueno, solo para que no Creo que soy un chiflado. 612 00:45:54,584 --> 00:45:56,479 Eres un productor de deportes. 613 00:45:56,504 --> 00:45:59,093 Consultor sénior de transmisiones. 614 00:45:59,118 --> 00:46:00,358 Derecha. 615 00:46:01,902 --> 00:46:03,895 Estoy en medio de una persecución, Sr. Levy. 616 00:46:03,920 --> 00:46:05,078 Él vino a mi casa. 617 00:46:05,392 --> 00:46:06,550 ¿Shaun Emery? 618 00:46:07,105 --> 00:46:09,377 - Hace aproximadamente una hora. - Necesito llamar a esto. 619 00:46:09,402 --> 00:46:10,651 No, por favor, por favor. 620 00:46:10,676 --> 00:46:12,960 Escucha lo que tengo que decir, antes de hacer eso. 621 00:46:51,525 --> 00:46:52,885 Shaun! 622 00:46:54,987 --> 00:46:56,105 Shaun! 623 00:46:56,763 --> 00:46:58,848 - Mat? - Sí. 624 00:46:59,440 --> 00:47:01,118 - ¿Saliste? - ¿Qué? 625 00:47:01,120 --> 00:47:02,684 ¿Cómo diablos me encontraste? 626 00:47:02,709 --> 00:47:04,176 ¡Porque eres una mierda escondiéndote! 627 00:47:04,770 --> 00:47:06,301 ¡El ciervo de Quinny! 628 00:47:06,760 --> 00:47:10,278 Cuando perdimos el último tren, así que irrumpimos y saltamos aquí. 629 00:47:10,529 --> 00:47:12,629 Dijimos que siempre tendríamos un lugar para la noche. 630 00:47:13,652 --> 00:47:15,280 ¿Qué, te olvidaste? 631 00:47:24,241 --> 00:47:25,613 Sólo soy yo. 632 00:47:27,120 --> 00:47:28,398 ¿Tus dedos? 633 00:47:28,400 --> 00:47:30,113 ¿Que hay de ellos? 634 00:47:31,400 --> 00:47:34,309 - Te cortaron los dedos. - ¡¿Qué?! 635 00:47:36,037 --> 00:47:37,237 Mierda. 636 00:47:40,520 --> 00:47:42,777 ¿Vas a dejar eso ahora? 637 00:47:43,769 --> 00:47:47,316 Lo has visto muchas veces, estoy seguro. 638 00:47:47,869 --> 00:47:50,934 Ahora, Shaun afirma que esto tiene de alguna manera ha sido fabricado. 639 00:47:53,129 --> 00:47:54,558 ¿Y, qué piensas? 640 00:47:54,560 --> 00:47:57,558 Bueno, como le dije a Shaun, casi todo es posible en estos días 641 00:47:57,560 --> 00:47:59,318 cuando se trata de manipulación de video. 642 00:47:59,320 --> 00:48:01,438 Me imagino que está familiarizado con los llamados 643 00:48:01,440 --> 00:48:04,059 pornografía deepfake, por ejemplo. 644 00:48:05,638 --> 00:48:06,838 Continuar. 645 00:48:08,105 --> 00:48:09,398 Bueno, el punto es, 646 00:48:09,400 --> 00:48:11,512 no tienes que ser Anslem von Seherr-Thoss más 647 00:48:11,537 --> 00:48:13,410 para producir efectos visuales convincentes. 648 00:48:13,435 --> 00:48:16,113 En todo caso, el simple hecho del asunto es, 649 00:48:16,138 --> 00:48:19,176 no puede manipular las imágenes de CCTV en vivo. 650 00:48:19,997 --> 00:48:21,677 Pero, ¿y si no fuera así? 651 00:48:22,684 --> 00:48:24,228 ¿Y si no fuera qué? 652 00:48:24,253 --> 00:48:25,613 Vivir. 653 00:48:26,920 --> 00:48:29,118 Te refieres a, si hubo un retraso en la alimentación? 654 00:48:29,816 --> 00:48:31,018 Déjame preguntarte algo. 655 00:48:31,043 --> 00:48:34,502 ¿Alguna otra cámara de calle bordea este, o cruzar su gama? 656 00:48:34,527 --> 00:48:36,838 No. No había cámaras fronterizas. 657 00:48:36,863 --> 00:48:39,441 Correcto, no hay necesidad de continuidad directa. 658 00:48:39,738 --> 00:48:42,438 Ahora bien, si alguien fuera para hackear este feed 659 00:48:42,440 --> 00:48:43,652 cuando esta calle estaba vacía, 660 00:48:43,677 --> 00:48:45,599 y luego reducir la velocidad o repetirlo durante unos segundos, 661 00:48:45,623 --> 00:48:47,027 quien se va a dar cuenta 662 00:48:47,052 --> 00:48:49,988 Pero entonces, una vez que la demora al pienso se introduce, 663 00:48:50,013 --> 00:48:53,979 eso ganaría tiempo para el próximo componente de este subterfugio. 664 00:48:54,004 --> 00:48:55,895 - ¿Cual es? - La puntada. 665 00:48:56,371 --> 00:48:59,238 Mira, Shaun recuerda esta etapa. tan preciso y auténtico, 666 00:48:59,240 --> 00:49:01,798 sin embargo, afirma lo que sigue es una obra de ficción. 667 00:49:01,800 --> 00:49:04,580 Ahora, si ese es el caso, entonces tiene que haber una transición 668 00:49:04,605 --> 00:49:07,362 que el ojo humano no ve, un corte invisible. 669 00:49:07,387 --> 00:49:08,473 ¿Y hay? 670 00:49:09,223 --> 00:49:10,881 no se, no puedo ver un corte invisible 671 00:49:10,906 --> 00:49:12,736 más de lo que puedo ver al Hombre Invisible. 672 00:49:13,424 --> 00:49:15,824 Pero sé dónde estaría ser si hubiera uno. 673 00:49:16,765 --> 00:49:20,404 Si quisiera ocultar una edición en esta escena, usaría la toallita. 674 00:49:20,429 --> 00:49:21,429 la toallita 675 00:49:21,454 --> 00:49:24,182 Sí. La toallita es algo cruzando el marco, 676 00:49:24,207 --> 00:49:25,567 bloqueando la acción. 677 00:49:30,328 --> 00:49:31,518 Esto podría ser una edición? 678 00:49:31,520 --> 00:49:33,561 Es el lugar perfecto para esconder uno. 679 00:49:33,586 --> 00:49:37,451 Y, después de todo, lo contencioso parte de la acción es post-bus. 680 00:49:37,476 --> 00:49:40,953 Ahora, debo decir, está muy bien ejecutado, 681 00:49:40,978 --> 00:49:42,477 si lo es, pero quiero decir, ese es el punto. 682 00:49:42,501 --> 00:49:44,659 Si se hace correctamente, es imposible de probar. 683 00:49:44,684 --> 00:49:46,202 No tiene que ser un autobús. 684 00:49:46,240 --> 00:49:48,812 No, todo lo que pasa y oscurece la acción, lo haría. 685 00:49:48,837 --> 00:49:51,675 Un autobús, un tren, una persona, si están lo suficientemente cerca de la cámara. 686 00:49:51,700 --> 00:49:54,076 - ¿Un camión? - Sí, sí, un camión. Sí. 687 00:49:54,101 --> 00:49:56,070 Mira, mira, es solo una posibilidad, 688 00:49:56,095 --> 00:49:58,781 pero pensé que deberías saberlo. 689 00:49:59,218 --> 00:50:01,687 Gracias, señor Levy. 690 00:50:40,922 --> 00:50:42,329 Necesito algo, de los archivos. 691 00:50:42,353 --> 00:50:45,375 - No sé dónde es tu sesión. - No, eso no. De sicómoro. 692 00:50:45,400 --> 00:50:46,638 La reunión de Rashid. 693 00:50:46,640 --> 00:50:48,023 ¿Qué, tu turno de estrella? 694 00:50:48,742 --> 00:50:51,679 Prueba YouTube, estaba en todos los informes. 695 00:50:55,357 --> 00:50:57,937 ¿Carey? ¿Por qué lo necesitas? 696 00:51:06,554 --> 00:51:08,406 - ¿Éste? - Sí. 697 00:51:15,280 --> 00:51:16,678 Claro. 698 00:51:17,375 --> 00:51:18,797 ¿Dónde está tu coche? 699 00:51:19,600 --> 00:51:21,038 Con mi otra mitad. 700 00:51:21,438 --> 00:51:23,118 Entonces, ¿dónde está tu otra mitad? 701 00:51:26,320 --> 00:51:27,922 Los vi torturarte. 702 00:51:29,000 --> 00:51:30,795 No fui yo, Shaun. 703 00:51:30,820 --> 00:51:31,943 Deben habérselo inventado. 704 00:51:31,968 --> 00:51:34,468 deben ser los mismos que falsificó su circuito cerrado de televisión. 705 00:51:36,336 --> 00:51:39,242 Eso no tiene sentido. Si, ejem... 706 00:51:40,476 --> 00:51:43,453 Si falsificó el circuito cerrado de televisión, ¿Por qué preguntaría por Hannah? 707 00:51:44,667 --> 00:51:46,105 ¿Qué pasa? 708 00:51:46,508 --> 00:51:47,922 Sé que no es real. 709 00:51:50,203 --> 00:51:52,398 Pero cuando pienso en ello, cuando cierro los ojos, 710 00:51:52,400 --> 00:51:54,758 he empezado a verlo como ese maldito video. 711 00:51:55,637 --> 00:51:57,062 ¿Por qué sucede eso? 712 00:51:57,840 --> 00:52:00,140 Shaun, no has hecho nada malo. 713 00:52:00,299 --> 00:52:01,500 Recuérdalo. 714 00:52:05,179 --> 00:52:06,781 Necesito salir de Londres. 715 00:52:07,812 --> 00:52:09,539 Todas estas cámaras, No puedo pensar. 716 00:52:09,564 --> 00:52:10,884 Tienen cámaras fuera de Londres. 717 00:52:10,908 --> 00:52:12,388 No tantos. 718 00:52:14,280 --> 00:52:16,367 - Tu conduciste. -Shaun... 719 00:52:17,086 --> 00:52:18,601 - No puedo. - Sí, puedes. 720 00:52:18,626 --> 00:52:19,984 Sólo dame el coche, ¿de acuerdo? 721 00:52:20,640 --> 00:52:22,062 No vienes conmigo. 722 00:52:41,678 --> 00:52:43,351 _ 723 00:52:43,376 --> 00:52:47,226 Los cuatro condenados esta mañana tenía los medios... 724 00:52:50,820 --> 00:52:53,318 Los sospechosos afirman no tenían conexión 725 00:52:53,343 --> 00:52:55,326 al traficante de armas con sede en Birmingham. 726 00:52:55,351 --> 00:52:58,390 Este video de CCTV dice lo contrario. 727 00:53:03,555 --> 00:53:06,992 Este video de CCTV dice lo contrario. 728 00:53:11,375 --> 00:53:14,633 Este video de CCTV dice lo contrario. 729 00:53:15,384 --> 00:53:17,740 Los sospechosos afirman no tenían conexión 730 00:53:17,765 --> 00:53:20,022 al traficante de armas con sede en Birmingham. 731 00:53:20,047 --> 00:53:23,101 Este video de CCTV dice lo contrario. 732 00:53:43,117 --> 00:53:44,838 DS Latif a Control. 733 00:53:45,515 --> 00:53:48,318 Estamos buscando una oscuridad gris Skoda Octavia... 734 00:53:48,804 --> 00:53:52,276 Matrícula: Yankee, Yankee, Cero, Seis, 735 00:53:52,301 --> 00:53:54,585 Uniforme, papá, Oscar. 736 00:54:08,872 --> 00:54:10,592 Comprobación de placa de marcha. 737 00:54:34,857 --> 00:54:39,405 _ 738 00:54:50,280 --> 00:54:51,558 Le tengo. 739 00:54:51,560 --> 00:54:54,318 Rumbo del vehículo sospechoso sureste por la A282. 740 00:55:07,320 --> 00:55:08,757 Mierda. 741 00:57:01,596 --> 00:57:02,796 Le tengo. 742 00:57:16,908 --> 00:57:18,694 ¿Qué diablos está mirando? 743 00:57:44,257 --> 00:57:45,913 Me dirijo hacia abajo. 744 00:57:47,810 --> 00:57:49,768 ¿No necesitas quedarte y mandar? 745 00:57:50,668 --> 00:57:52,304 No de aquí. 746 00:58:08,037 --> 00:58:10,037 Sincronizado y corregido por QueenMaddie www.addic7ed.com 56346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.